summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2017-05-12 11:27:52 +0200
committerKarel Zak2017-05-12 11:27:52 +0200
commitebe345d1ca992f52dac1fb8360d12ced2d5adc2d (patch)
tree3bb7ad7af8f0c38794b60ca33ee309a4a88ecad3 /po/da.po
parentpo: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-ebe345d1ca992f52dac1fb8360d12ced2d5adc2d.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-ebe345d1ca992f52dac1fb8360d12ced2d5adc2d.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-ebe345d1ca992f52dac1fb8360d12ced2d5adc2d.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po6943
1 files changed, 3762 insertions, 3181 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index dc21043b3..807bbee73 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -95,41 +95,37 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
-#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
-#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
+#: disk-utils/fdisk-list.c:315 disk-utils/fdisk-list.c:355
+#: disk-utils/fdisk-list.c:374 disk-utils/fsck.c:1448
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
-#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
-#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
-#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
-#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
-#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
-#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
-#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
-#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
-#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
-#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
-#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
-#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
+#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
+#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
+#: disk-utils/sfdisk.c:1573 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
+#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
+#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
+#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
+#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
+#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
+#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
+#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371
+#: sys-utils/swapon.c:514 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
+#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
+#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
+#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
-#: text-utils/ul.c:225
+#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kunne ikke åbne %s"
@@ -299,128 +295,128 @@ msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
# "Opstartbar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartsflag"
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Slet den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Opret ny partition i frit område"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
-#: libfdisk/src/sun.c:1116
+#: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
+#: libfdisk/src/sun.c:1119
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: disk-utils/cfdisk.c:183
+#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Change the partition type"
msgstr "Ændr partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:189
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:189
msgid "Print help screen"
msgstr "Vis hjælpeskærm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
+#: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1254
+#: disk-utils/cfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monteret)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1274
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnavn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#: disk-utils/cfdisk.c:1289
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partition-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1293
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstype:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1300
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributter:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1324
+#: disk-utils/cfdisk.c:1332
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1331
+#: disk-utils/cfdisk.c:1339
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Filsystem-ETIKET:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1337
+#: disk-utils/cfdisk.c:1345
msgid "Filesystem:"
msgstr "Filsystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1342
+#: disk-utils/cfdisk.c:1350
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1678
+#: disk-utils/cfdisk.c:1693
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1680
+#: disk-utils/cfdisk.c:1695
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
@@ -428,295 +424,295 @@ msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: disk-utils/cfdisk.c:1683
+#: disk-utils/cfdisk.c:1698
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1686
+#: disk-utils/cfdisk.c:1701
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etiket: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
msgid "Please, specify size."
msgstr "Angiv venligst størrelse."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr "Minimumstørrelse er %ju byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#: disk-utils/cfdisk.c:1879
#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "Maksmimumstørrelse er %ju byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1883
+#: disk-utils/cfdisk.c:1886
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
msgid "Select partition type"
msgstr "Vælg partitionstype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
+#: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1988
+#: disk-utils/cfdisk.c:1991
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
+#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2021
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2046
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout blev dumpet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085
+#: disk-utils/cfdisk.c:2088
msgid "Select label type"
msgstr "Vælg etikettype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2099
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
# se nedenfor
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2147
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: disk-utils/cfdisk.c:2143
+#: disk-utils/cfdisk.c:2148
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2149
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet den aktuelle partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2151
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2154
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Skift partitionstype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2160
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -x Vis/skjul ekstra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2162
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2163
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2164
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2166
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2167
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2169
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
+#: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2286
+#: disk-utils/cfdisk.c:2294
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstørrelse: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2327
+#: disk-utils/cfdisk.c:2335
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2329
+#: disk-utils/cfdisk.c:2337
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
+#: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2351
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2353
+#: disk-utils/cfdisk.c:2361
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
+#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2367
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2364
+#: disk-utils/cfdisk.c:2372
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen er ændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2426
+#: disk-utils/cfdisk.c:2435
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454
msgid "failed to read partitions"
msgstr "kunne ikke læse partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2547
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1849
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2540
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2543
+#: disk-utils/cfdisk.c:2556
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2116
#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:224
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
@@ -767,8 +763,8 @@ msgstr ""
"Fortsætter ... "
#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
-#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
+#: sys-utils/tunelp.c:91
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
@@ -812,19 +808,20 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
-#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
-#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
-#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
-#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
-#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
+#: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
+#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat for %s mislykkedes"
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
@@ -858,11 +855,11 @@ msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
+#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
msgid "close failed"
msgstr "close (luk) mislykkedes"
-#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
+#: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -871,96 +868,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig afslutte? "
-#: disk-utils/fdisk.c:158
+#: disk-utils/fdisk.c:160
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Vælg (standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:163
+#: disk-utils/fdisk.c:165
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Bruger standardsvar %c."
-#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
+#: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
+#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
msgid "Value out of range."
msgstr "Værdi uden for området."
-#: disk-utils/fdisk.c:205
+#: disk-utils/fdisk.c:207
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
+#: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:213
+#: disk-utils/fdisk.c:215
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:220
+#: disk-utils/fdisk.c:222
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
+#: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
+#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:198
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ej: "
-#: disk-utils/fdisk.c:433
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:434
+#: disk-utils/fdisk.c:435
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-#: disk-utils/fdisk.c:536
+#: disk-utils/fdisk.c:436
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:538
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:537
+#: disk-utils/fdisk.c:539
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
-#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
-#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: disk-utils/fdisk.c:571
+#: disk-utils/fdisk.c:573
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
-#: disk-utils/fdisk.c:575
+#: disk-utils/fdisk.c:577
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:614
+#: disk-utils/fdisk.c:616
#, c-format
msgid "%15s: %s"
msgstr "%15s: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:671
+#: disk-utils/fdisk.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -969,25 +966,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
-#: disk-utils/fdisk.c:677
+#: disk-utils/fdisk.c:679
msgid "cannot seek"
msgstr "kunne ikke søge (seek)"
-#: disk-utils/fdisk.c:682
+#: disk-utils/fdisk.c:684
msgid "cannot read"
msgstr "kunne ikke læse"
-#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2193
+#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
msgid "First sector"
msgstr "Første sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:722
+#: disk-utils/fdisk.c:724
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:757
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -996,111 +1003,111 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:765
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:740
+#: disk-utils/fdisk.c:766
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:741
+#: disk-utils/fdisk.c:767
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:768
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:745
+#: disk-utils/fdisk.c:771
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:747
+#: disk-utils/fdisk.c:773
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:748
+#: disk-utils/fdisk.c:774
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:749
+#: disk-utils/fdisk.c:775
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:750
+#: disk-utils/fdisk.c:776
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:781
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:782
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:757
+#: disk-utils/fdisk.c:783
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
-#: disk-utils/fdisk.c:840
+#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
-#: disk-utils/fdisk.c:852
+#: disk-utils/fdisk.c:877
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
-#: disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/fdisk.c:883
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:892
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:898
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
-#: disk-utils/fdisk.c:899
+#: disk-utils/fdisk.c:924
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2080
+#: disk-utils/sfdisk.c:2085
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
-#: disk-utils/fdisk.c:934
+#: disk-utils/fdisk.c:959
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
-#: disk-utils/fdisk.c:978
+#: disk-utils/fdisk.c:1007
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1624
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1108,115 +1115,108 @@ msgstr ""
"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
-#, c-format
-msgid "Device %s already contains a %s signature."
-msgstr "Enheden %s indeholder allerede en %s-signatur."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542
-#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615
-msgid "The signature will be removed by a write command."
-msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
-msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1018
+#: disk-utils/fdisk.c:1032
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Disketikettype: %s"
+
+# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
+# forkortelsen id:
+# Disk-id: ...
#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Diskidentifikation: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:54
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:287
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
+#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:75
-#, c-format
-msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "Disketikettype: %s"
-
-# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
-# forkortelsen id:
-# Disk-id: ...
-#: disk-utils/fdisk-list.c:79
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "Diskidentifikation: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
+#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:233
#: disk-utils/fsck.c:1244
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
+#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: text-utils/column.c:196
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:263
+#: text-utils/column.c:407
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:181
+#: disk-utils/fdisk-list.c:190
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:190
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:206
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
+#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
+#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
+#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
+#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:265
+#: disk-utils/fdisk-list.c:281
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:410
+#: disk-utils/fdisk-list.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:451
+#: disk-utils/fdisk-list.c:467
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1562,15 +1562,19 @@ msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skript gemt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1512
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1515
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1520
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en en write-kommando."
+
#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
@@ -1644,11 +1648,11 @@ msgstr "%s er ikke monteret\n"
#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
-#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
+#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
@@ -1692,8 +1696,8 @@ msgstr "Låser %s op.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
-#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
+#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:444
+#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
@@ -1703,10 +1707,10 @@ msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
+#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
+#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:780
+#: term-utils/script.c:788
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
@@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "%s: kør mislykkedes"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:348
#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid mislykkedes"
@@ -1880,7 +1884,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
-#: sys-utils/eject.c:279
+#: sys-utils/eject.c:278
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre"
@@ -1941,8 +1945,8 @@ msgid "file length too short"
msgstr "fillængde for kort"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "søgning på %s mislykkedes"
@@ -2046,7 +2050,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
+#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
@@ -2610,10 +2614,10 @@ msgstr ""
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
-#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
-#: text-utils/pg.c:1248
+#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
+#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
msgid "write failed"
msgstr "skrivning mislykkedes"
@@ -2852,14 +2856,14 @@ msgstr ""
msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
-#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
+#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
+#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
+#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:577
#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
+#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
@@ -3495,7 +3499,7 @@ msgstr "læsevenlig størrelse"
msgid "partition name"
msgstr "partitionsnavn"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
msgid "partition UUID"
msgstr "partition-UUID"
@@ -3503,7 +3507,7 @@ msgstr "partition-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
msgid "partition flags"
msgstr "partitionsflag"
@@ -3511,7 +3515,7 @@ msgstr "partitionsflag"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:509 sys-utils/losetup.c:617
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
@@ -3530,16 +3534,16 @@ msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:553
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
-#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
-#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:148
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
+#: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
+#: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "ukendt kolonne: %s"
@@ -3638,7 +3642,7 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
# måske udskrift
#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:456
msgid "failed to add line to output"
msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
@@ -3646,18 +3650,19 @@ msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
-#: sys-utils/zramctl.c:484
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/findmnt.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 sys-utils/lsipc.c:338
+#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 sys-utils/prlimit.c:297
+#: sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:488
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
-#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:369 misc-utils/findmnt.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322
+#: sys-utils/losetup.c:358 sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:289
+#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:497
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
@@ -3710,7 +3715,7 @@ msgstr ""
" -s, --show vis partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
+#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
@@ -3726,23 +3731,34 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
+#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: disk-utils/partx.c:769
-msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
-#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
+#: disk-utils/partx.c:771
+#, fuzzy
+msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
+msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
-#: disk-utils/partx.c:776
+#: disk-utils/partx.c:778
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
@@ -3750,34 +3766,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
-#: disk-utils/partx.c:849
+#: disk-utils/partx.c:857
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
-#: disk-utils/partx.c:924
+#: disk-utils/partx.c:943
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
-#: disk-utils/partx.c:952
+#: disk-utils/partx.c:971
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:990
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:983
+#: disk-utils/partx.c:1002
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
-#: disk-utils/partx.c:986
+#: disk-utils/partx.c:1005
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
-#: disk-utils/partx.c:1003
+#: disk-utils/partx.c:1022
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
@@ -3880,105 +3896,100 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:291
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
-#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:309
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:315
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:328
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
-#: disk-utils/sfdisk.c:354
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
msgid "Backup files:"
msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
msgid "Data move:"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse script file %s"
msgid " typescript file: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:451
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to write this to disk?"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1822
msgid "Leaving."
msgstr "Forlader."
-#: disk-utils/sfdisk.c:526
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set data"
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "kunne ikke angive data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:541
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:547
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3986,12 +3997,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellen er ændret."
-#: disk-utils/sfdisk.c:619
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#: disk-utils/sfdisk.c:627
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3999,173 +4010,170 @@ msgstr ""
"Id Navn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:652
+#: disk-utils/sfdisk.c:657
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "ukendt partitionstabeltype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:705
+#: disk-utils/sfdisk.c:710
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:742
+#: disk-utils/sfdisk.c:747
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "i alt: %ju blokke\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
-#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
-#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
+#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
+#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1569
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhed angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:815
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
-#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
+#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
+#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:851
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
+#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:951
+#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
-msgid "failed to dump partition table"
+#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "kunne ikke dumpe partitionstabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:993
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found partition table."
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
-#: disk-utils/sfdisk.c:989
+#: disk-utils/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:992
+#: disk-utils/sfdisk.c:1000
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
-#: disk-utils/sfdisk.c:1186
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
+#: disk-utils/sfdisk.c:1194
msgid "no partition number specified"
msgstr "intet partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
-#: disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
+#: disk-utils/sfdisk.c:1200
msgid "unexpected arguments"
msgstr "uventede argumenter"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1040
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1051
+#: disk-utils/sfdisk.c:1059
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1055
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
+#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1110
+#: disk-utils/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1165
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1227
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1262
+#: disk-utils/sfdisk.c:1270
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1264
+#: disk-utils/sfdisk.c:1272
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1273
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1275
#, fuzzy
-#| msgid " print print partition table.\n"
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print vis partitionstabellen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1268
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
#, fuzzy
-#| msgid " help this help.\n"
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help denne hjælpetekst.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1278
#, fuzzy
-#| msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " CTRL-D det samme som kommandoen »quit«\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1282
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inddataformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1284
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1279
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
-#| " in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
-#| " the first free space.\n"
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4175,12 +4183,8 @@ msgstr ""
" i format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
" den første ledige plads.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
-#| " <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
-#| " in bytes. The default is all available space.\n"
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4190,72 +4194,72 @@ msgstr ""
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} så fortolkes det som størrelse\n"
" i byte. Standarden er al tilgængelig plads.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
#, fuzzy
-#| msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <type> partitionstype. Standarden er Linux-datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X genveje.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
#, fuzzy
-#| msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: uuid eller L,S,H genveje.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1302
#, fuzzy
-#| msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootable> »*« for at markere MBR-partition som opstartsbar. \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
msgid " Example:\n"
msgstr " Eksempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1308
#, fuzzy
-#| msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1454
msgid "unsupported command"
msgstr "ikke understøttet kommando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1342
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1493
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8), for at undgå mulige kollisioner."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1536
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1534
+#: disk-utils/sfdisk.c:1577
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1550
+#: disk-utils/sfdisk.c:1593
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1598
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1604
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No partition is defined yet!"
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Ingen partitioner defineret!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1579
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4264,11 +4268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Velkommen til sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4276,7 +4280,7 @@ msgstr ""
" MISLYKKEDES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1593
+#: disk-utils/sfdisk.c:1636
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4286,11 +4290,11 @@ msgstr ""
"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1598
+#: disk-utils/sfdisk.c:1641
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1600
+#: disk-utils/sfdisk.c:1643
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr ""
" O.k.\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1629
+#: disk-utils/sfdisk.c:1655
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gammel situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
"for at overskrive standarden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: disk-utils/sfdisk.c:1676
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4327,35 +4331,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Brug »help« for yderligere information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1694
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle partitioner brugt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
#, fuzzy
-#| msgid "Done."
msgid "Done.\n"
msgstr "Færdig."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/sfdisk.c:1734
#, fuzzy
-#| msgid "Ignoring partition %zu."
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ignorerer partition %zu."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1743 disk-utils/sfdisk.c:1803
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1730
-msgid "Failed to add partition"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Kunne ikke tilføje partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1785
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1810
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4363,15 +4366,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1784
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Forlader.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:1845
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4380,7 +4383,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851 sys-utils/blkzone.c:303
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4388,206 +4391,196 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandoer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1804
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1806
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1813
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
#, fuzzy
-#| msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify test om partitioner ser korrekte ud\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:1862
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1818
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1868
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1873
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
#, fuzzy
-#| msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1881
#, fuzzy
-#| msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
#, fuzzy
-#| msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1840
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1841
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1842
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/sfdisk.c:1891
#, fuzzy
-#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1894
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: disk-utils/sfdisk.c:1902 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:2007
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1980
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1991
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071 include/c.h:325
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+#: disk-utils/sfdisk.c:2148
msgid "--movedata requires -N"
msgstr ""
@@ -4637,7 +4630,17 @@ msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
-#: include/c.h:299
+#: include/c.h:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
+
+#: include/c.h:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
+
+#: include/c.h:318
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -4645,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brug:\n"
-#: include/c.h:300
+#: include/c.h:319
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -4653,15 +4656,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: include/c.h:302
+#: include/c.h:321
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: include/c.h:303
+#: include/c.h:322
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: include/c.h:304
+#: include/c.h:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4670,8 +4673,8 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere detaljer se %s.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
-#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
+#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
@@ -4686,18 +4689,17 @@ msgstr ""
# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
-#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
-#: term-utils/agetty.c:1160
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
+#: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
+#: term-utils/agetty.c:1146
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set the %s resource limit"
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
-#: include/optutils.h:81
-#, c-format
-msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
@@ -4928,8 +4930,8 @@ msgstr "NTFS diskenhedssæt"
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux råtekst"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
-#: libfdisk/src/sun.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -4991,11 +4993,10 @@ msgstr "Boot Wizard skjult"
#: include/pt-mbr-partnames.h:76
#, fuzzy
-#| msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris opstart"
@@ -5045,7 +5046,6 @@ msgstr "DOS R/O"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
#, fuzzy
-#| msgid "first argument"
msgid "Rufus alignment"
msgstr "første parameter"
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
# Autodetekteret Linux-raid
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetekt"
@@ -5091,15 +5091,15 @@ msgstr "BBT"
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
-#: libfdisk/src/alignment.c:662
+#: libfdisk/src/alignment.c:698
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
-#: libfdisk/src/alignment.c:671
+#: libfdisk/src/alignment.c:707
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
-#: libfdisk/src/alignment.c:673
+#: libfdisk/src/alignment.c:709
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
@@ -5125,490 +5125,480 @@ msgstr "Partitionsnummer"
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
-#: libfdisk/src/bsd.c:166
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
-#: libfdisk/src/bsd.c:181
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
msgid "First cylinder"
msgstr "Første cylinder"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#: libfdisk/src/bsd.c:380
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#: libfdisk/src/bsd.c:382
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
-#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#: libfdisk/src/bsd.c:448
#, fuzzy
-#| msgid "Disk: %s"
msgid "Disk"
msgstr "Disk: %s"
-#: libfdisk/src/bsd.c:456
+#: libfdisk/src/bsd.c:455
msgid "Packname"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
+#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
+#: libfdisk/src/bsd.c:465
msgid " removable"
msgstr " flytbar"
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: libfdisk/src/bsd.c:468
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " badsect"
msgstr " fejlsekt"
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#: libfdisk/src/bsd.c:475
#, fuzzy
-#| msgid "bytes/sector"
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "byte/sektor"
-#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#: libfdisk/src/bsd.c:480
#, fuzzy
-#| msgid "tracks/cylinder"
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "spor/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#: libfdisk/src/bsd.c:485
#, fuzzy
-#| msgid "sectors/cylinder"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "sektorer/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
+#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindre"
-#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
+#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
#, fuzzy
-#| msgid "rpm"
msgid "Rpm"
msgstr "omdr. per minut"
-#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
+#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
#, fuzzy
-#| msgid "interleave"
msgid "Interleave"
msgstr "interleave"
-#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#: libfdisk/src/bsd.c:505
#, fuzzy
-#| msgid "trackskew"
msgid "Trackskew"
msgstr "sporafvigelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#: libfdisk/src/bsd.c:510
#, fuzzy
-#| msgid "cylinderskew"
msgid "Cylinderskew"
msgstr "cylinderafvigelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:516
+#: libfdisk/src/bsd.c:515
#, fuzzy
-#| msgid "headswitch"
msgid "Headswitch"
msgstr "hovedskift"
-#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#: libfdisk/src/bsd.c:520
#, fuzzy
-#| msgid "track-to-track seek"
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "spor-til-spor søgning"
-#: libfdisk/src/bsd.c:611
+#: libfdisk/src/bsd.c:610
msgid "bytes/sector"
msgstr "byte/sektor"
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
+#: libfdisk/src/bsd.c:613
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorer/spor"
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "spor/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:616
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "cylinders"
msgstr "cylindre"
-#: libfdisk/src/bsd.c:620
+#: libfdisk/src/bsd.c:619
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorer/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
+#: libfdisk/src/bsd.c:622
msgid "rpm"
msgstr "omdr. per minut"
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "trackskew"
msgstr "sporafvigelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:626
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderafvigelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
msgid "headswitch"
msgstr "hovedskift"
-#: libfdisk/src/bsd.c:629
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
msgid "track-to-track seek"
msgstr "spor-til-spor søgning"
-#: libfdisk/src/bsd.c:651
+#: libfdisk/src/bsd.c:650
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
-#: libfdisk/src/bsd.c:673
+#: libfdisk/src/bsd.c:672
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:704
+#: libfdisk/src/bsd.c:703
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
-#: libfdisk/src/bsd.c:728
+#: libfdisk/src/bsd.c:727
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:900
+#: libfdisk/src/bsd.c:902
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:903
+#: libfdisk/src/bsd.c:905
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketiket skrevet til %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:637
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserer diske."
-#: libfdisk/src/bsd.c:950
+#: libfdisk/src/bsd.c:952
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
-#: libfdisk/src/bsd.c:978
+#: libfdisk/src/bsd.c:980
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
-#: libfdisk/src/bsd.c:1014
+#: libfdisk/src/bsd.c:1016
msgid "Slice"
msgstr "Skive"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1021
+#: libfdisk/src/bsd.c:1023
msgid "Fsize"
msgstr "Fstørrelse"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
msgid "Bsize"
msgstr "Bstørrelse"
# står det for: Closed Process Group?
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:664
+#: libfdisk/src/context.c:631
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
-#: libfdisk/src/context.c:831
+#: libfdisk/src/context.c:810
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindre"
-#: libfdisk/src/context.c:832
+#: libfdisk/src/context.c:811
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1135
+#: libfdisk/src/context.c:1114
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
-#: libfdisk/src/dos.c:214
+#: libfdisk/src/dos.c:213
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
-#: libfdisk/src/dos.c:265
+#: libfdisk/src/dos.c:267
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
-#: libfdisk/src/dos.c:328
+#: libfdisk/src/dos.c:337
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
-#: libfdisk/src/dos.c:331
+#: libfdisk/src/dos.c:340
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
-#: libfdisk/src/dos.c:335
+#: libfdisk/src/dos.c:344
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
-#: libfdisk/src/dos.c:341
+#: libfdisk/src/dos.c:350
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
-#: libfdisk/src/dos.c:348
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
-#: libfdisk/src/dos.c:503
+#: libfdisk/src/dos.c:516
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:519
+#: libfdisk/src/dos.c:530
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
-#: libfdisk/src/dos.c:546
+#: libfdisk/src/dos.c:563
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:554
+#: libfdisk/src/dos.c:571
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:609
+#: libfdisk/src/dos.c:627
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "udelader tom partition (%zu)"
-#: libfdisk/src/dos.c:664
+#: libfdisk/src/dos.c:687
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:685
+#: libfdisk/src/dos.c:708
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
-#: libfdisk/src/dos.c:692
+#: libfdisk/src/dos.c:715
msgid "Incorrect value."
msgstr "Ugyldig værdi."
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:701
+#: libfdisk/src/dos.c:724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:793
+#: libfdisk/src/dos.c:820
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:806
+#: libfdisk/src/dos.c:834
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
-#: libfdisk/src/dos.c:920
+#: libfdisk/src/dos.c:951
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju uden for området."
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
-#: libfdisk/src/sun.c:517
+#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1096
+#: libfdisk/src/dos.c:1128
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
+#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
msgid "No free sectors available."
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1285
+#: libfdisk/src/dos.c:1323
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1316
+#: libfdisk/src/dos.c:1354
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1318
+#: libfdisk/src/dos.c:1356
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1321
+#: libfdisk/src/dos.c:1359
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1324
+#: libfdisk/src/dos.c:1362
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
+#: libfdisk/src/dos.c:1368
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1383
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1394
+#: libfdisk/src/dos.c:1432
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1403
+#: libfdisk/src/dos.c:1441
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/dos.c:1468
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
-#: libfdisk/src/dos.c:1442
+#: libfdisk/src/dos.c:1481
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1468
+#: libfdisk/src/dos.c:1509
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partition %zu: tom."
-#: libfdisk/src/dos.c:1473
+#: libfdisk/src/dos.c:1514
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1481
+#: libfdisk/src/dos.c:1522
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1484
+#: libfdisk/src/dos.c:1525
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
+#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Udvidet partition findes allerede."
-#: libfdisk/src/dos.c:1575
+#: libfdisk/src/dos.c:1635
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
-#: libfdisk/src/dos.c:1587
+#: libfdisk/src/dos.c:1647
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
-#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#: libfdisk/src/dos.c:1663
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1630
+#: libfdisk/src/dos.c:1690
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstype"
-#: libfdisk/src/dos.c:1634
+#: libfdisk/src/dos.c:1694
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
-#: libfdisk/src/dos.c:1639
+#: libfdisk/src/dos.c:1699
msgid "primary"
msgstr "primær"
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1701
msgid "extended"
msgstr "udvidet"
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1701
msgid "container for logical partitions"
msgstr "container for logiske partitioner"
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
msgid "logical"
msgstr "logisk"
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
msgid "numbered from 5"
msgstr "nummereret fra 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
+#: libfdisk/src/dos.c:1741
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
-#: libfdisk/src/dos.c:1699
+#: libfdisk/src/dos.c:1759
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
@@ -5616,1086 +5606,1069 @@ msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
+#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
#, fuzzy
-#| msgid "Disk identifier: %s"
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifikation: %s"
-#: libfdisk/src/dos.c:1959
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
+#: libfdisk/src/dos.c:2038
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
+#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2192
+#: libfdisk/src/dos.c:2279
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
-#: libfdisk/src/dos.c:2222
+#: libfdisk/src/dos.c:2312
msgid "New beginning of data"
msgstr "Ny begyndelse på data"
-#: libfdisk/src/dos.c:2278
+#: libfdisk/src/dos.c:2368
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#: libfdisk/src/dos.c:2374
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
-#: libfdisk/src/dos.c:2285
+#: libfdisk/src/dos.c:2375
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
-#: libfdisk/src/sun.c:1109
+#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
+#: libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2399
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2310
+#: libfdisk/src/dos.c:2400
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Slut-C/H/S"
# er det attributs?
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
msgstr "EFI-system"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR-partitionsskema"
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"
-#: libfdisk/src/gpt.c:166
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
#, fuzzy
-#| msgid "select bootable partition"
msgid "Sony boot partition"
msgstr "vælg en opstartspartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
#, fuzzy
-#| msgid "select bootable partition"
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "vælg en opstartspartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
-#| msgid "PPC PReP Boot"
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
#, fuzzy
-#| msgid "BIOS boot"
msgid "ONIE boot"
msgstr "BIOS-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE config"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserveret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft basisdata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM-metadata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM generelt parallelt fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
msgid "HP-UX data"
msgstr "HP-UX-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX service"
msgstr "HP-UX-tjeneste"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux-serverdata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux-reserverede"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Linux home"
msgstr "Linux home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux udvidet opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD-UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD-ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID-frakoblet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple label"
msgstr "Apple-etiket"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV-gendannelse"
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core-lager"
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris' alternativ sektor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris-reserverede 1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris-reserverede 2"
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris-reserverede 3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris-reserverede 4"
-#: libfdisk/src/gpt.c:243
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris-reserverede 5"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD-sammenkædet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD-krypteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:251
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS-kerne"
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:256
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS-reserverede"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:264
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
msgid "Ceph Journal"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph OSD"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:272
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#: libfdisk/src/gpt.c:274
#, fuzzy
-#| msgid "FreeBSD data"
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Linux-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#: libfdisk/src/gpt.c:280
#, fuzzy
-#| msgid "delete a partition"
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "slet en partition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:546
+#: libfdisk/src/gpt.c:589
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:629
+#: libfdisk/src/gpt.c:672
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:641
+#: libfdisk/src/gpt.c:684
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:774
+#: libfdisk/src/gpt.c:817
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%u != %u) vil blive rettet af w(rite)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:791
+#: libfdisk/src/gpt.c:834
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
-#: libfdisk/src/gpt.c:801
+#: libfdisk/src/gpt.c:844
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1057
+#: libfdisk/src/gpt.c:1108
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-hoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-punkter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1095
+#: libfdisk/src/gpt.c:1145
#, fuzzy
-#| msgid "First LBA: %ju"
msgid "First LBA"
msgstr "Første LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1100
+#: libfdisk/src/gpt.c:1150
#, fuzzy
-#| msgid "Last LBA: %ju"
msgid "Last LBA"
msgstr "Sidste LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1106
+#: libfdisk/src/gpt.c:1156
#, fuzzy
-#| msgid "Alternative LBA: %ju"
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1112
+#: libfdisk/src/gpt.c:1162
#, fuzzy
-#| msgid "Partition entries LBA: %ju"
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1117
+#: libfdisk/src/gpt.c:1167
#, fuzzy
-#| msgid "Allocated partition entries: %u"
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1432
+#: libfdisk/src/gpt.c:1512
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1441
+#: libfdisk/src/gpt.c:1521
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1619
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1714
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1803
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1722
+#: libfdisk/src/gpt.c:1811
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1751
+#: libfdisk/src/gpt.c:1840
#, fuzzy
-#| msgid "start of the partition in sectors"
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "start på partitionen i sektorer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1758
+#: libfdisk/src/gpt.c:1847
#, fuzzy
-#| msgid "end of the partition in sectors"
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1917
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1954
+#: libfdisk/src/gpt.c:2047
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2052
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:2056
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2061
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1973
+#: libfdisk/src/gpt.c:2066
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:2070
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2075
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:2079
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:2084
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2001
+#: libfdisk/src/gpt.c:2094
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2007
+#: libfdisk/src/gpt.c:2100
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2014
+#: libfdisk/src/gpt.c:2107
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u er for stor for disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2021
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutter før den starter."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2123
msgid "No errors detected."
msgstr "Ingen fejl detekteret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:2124
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Teksthovedversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2032
-#, c-format
-msgid "Using %u out of %d partitions."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2043
+#: libfdisk/src/gpt.c:2135
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2051
+#: libfdisk/src/gpt.c:2143
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
msgstr[1] "%d fejl detekteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2125
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
+#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
+#: libfdisk/src/gpt.c:2365
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
+#: libfdisk/src/gpt.c:2372
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2280
+#: libfdisk/src/gpt.c:2379
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2513
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2437
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2451
+#: libfdisk/src/gpt.c:2552
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2471
+#: libfdisk/src/gpt.c:2572
#, fuzzy
-#| msgid "%s: not found partition table."
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "%s: ikke fundet partitionstabel."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
+#: libfdisk/src/gpt.c:2588
#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2540
+#: libfdisk/src/gpt.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2567
+#: libfdisk/src/gpt.c:2684
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2671
+#: libfdisk/src/gpt.c:2793
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2719
+#: libfdisk/src/gpt.c:2843
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2734
+#: libfdisk/src/gpt.c:2858
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#: libfdisk/src/gpt.c:2871
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2872
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2752
+#: libfdisk/src/gpt.c:2876
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2753
+#: libfdisk/src/gpt.c:2877
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2895
+#: libfdisk/src/gpt.c:3019
msgid "Type-UUID"
msgstr "Type-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2896
+#: libfdisk/src/gpt.c:3020
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
+#: login-utils/chfn.c:320
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libfdisk/src/partition.c:840
+#: libfdisk/src/partition.c:841
msgid "Free space"
msgstr "Frit område"
-#: libfdisk/src/partition.c:1209
+#: libfdisk/src/partition.c:1210
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to resize partition"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI sprrepl"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI sekrepl"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: libfdisk/src/sgi.c:60
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux' egen"
-#: libfdisk/src/sgi.c:159
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
-#: libfdisk/src/sgi.c:259
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
-#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
#, fuzzy
-#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
-#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
#, fuzzy
-#| msgid "Extra sectors per cylinder"
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-#: libfdisk/src/sgi.c:297
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
#, fuzzy
-#| msgid "Bootfile: %s"
msgid "Bootfile"
msgstr "Opstartsfil: %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:395
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
-#: libfdisk/src/sgi.c:401
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
-#: libfdisk/src/sgi.c:408
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
-#: libfdisk/src/sgi.c:414
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
-#: libfdisk/src/sgi.c:439
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
# virker som engelsk fejl?
-#: libfdisk/src/sgi.c:441
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
-#: libfdisk/src/sgi.c:446
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Opstartsfilen er uændret."
-#: libfdisk/src/sgi.c:457
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
-#: libfdisk/src/sgi.c:596
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
-#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
msgid "No partitions defined."
msgstr "Ingen partitioner defineret."
-#: libfdisk/src/sgi.c:613
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:617
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:628
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
-#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:698
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
-#: libfdisk/src/sgi.c:702
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Swappartitionen findes ikke."
-#: libfdisk/src/sgi.c:706
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
-#: libfdisk/src/sgi.c:759
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Partitionsoverlap på disken."
-#: libfdisk/src/sgi.c:844
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:849
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
-#: libfdisk/src/sgi.c:853
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Første %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
+#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
+#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#: libfdisk/src/sgi.c:1050
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#: libfdisk/src/sgi.c:1069
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#: libfdisk/src/sgi.c:1084
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
-#: libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/sun.c:39
msgid "Unassigned"
msgstr "Ikke tildelt"
-#: libfdisk/src/sun.c:42
+#: libfdisk/src/sun.c:41
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: libfdisk/src/sun.c:43
+#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: libfdisk/src/sun.c:44
+#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/sun.c:45
+#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "Whole disk"
msgstr "Hele disken"
-#: libfdisk/src/sun.c:46
+#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: libfdisk/src/sun.c:47
+#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: libfdisk/src/sun.c:48
+#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: libfdisk/src/sun.c:49
+#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt-sektorer"
-#: libfdisk/src/sun.c:50
+#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
# måske SunOS reserveret
-#: libfdisk/src/sun.c:51
+#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS-reserverede"
-#: libfdisk/src/sun.c:137
+#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
-#: libfdisk/src/sun.c:150
+#: libfdisk/src/sun.c:153
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
-#: libfdisk/src/sun.c:155
+#: libfdisk/src/sun.c:158
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
-#: libfdisk/src/sun.c:160
+#: libfdisk/src/sun.c:163
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
-#: libfdisk/src/sun.c:165
+#: libfdisk/src/sun.c:168
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
-#: libfdisk/src/sun.c:192
+#: libfdisk/src/sun.c:195
msgid "Heads"
msgstr "Hoveder"
-#: libfdisk/src/sun.c:194
+#: libfdisk/src/sun.c:197
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorer/spor"
-#: libfdisk/src/sun.c:297
+#: libfdisk/src/sun.c:300
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
-#: libfdisk/src/sun.c:416
+#: libfdisk/src/sun.c:419
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
-#: libfdisk/src/sun.c:435
+#: libfdisk/src/sun.c:438
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:463
+#: libfdisk/src/sun.c:466
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
+#: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
-#: libfdisk/src/sun.c:528
+#: libfdisk/src/sun.c:531
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
-#: libfdisk/src/sun.c:593
+#: libfdisk/src/sun.c:596
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
-#: libfdisk/src/sun.c:600
+#: libfdisk/src/sun.c:603
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
-#: libfdisk/src/sun.c:610
+#: libfdisk/src/sun.c:613
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
-#: libfdisk/src/sun.c:685
+#: libfdisk/src/sun.c:688
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -6706,50 +6679,47 @@ msgstr ""
"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
"%lu %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:726
+#: libfdisk/src/sun.c:729
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
-#: libfdisk/src/sun.c:750
+#: libfdisk/src/sun.c:753
#, fuzzy
-#| msgid "Label ID: %s"
msgid "Label ID"
msgstr "Etiket-id: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:755
+#: libfdisk/src/sun.c:758
#, fuzzy
-#| msgid "Volume ID: %s"
msgid "Volume ID"
msgstr "Diskenhed-id: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:765
+#: libfdisk/src/sun.c:768
#, fuzzy
-#| msgid "Number of alternate cylinders"
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
-#: libfdisk/src/sun.c:871
+#: libfdisk/src/sun.c:874
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
-#: libfdisk/src/sun.c:896
+#: libfdisk/src/sun.c:899
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-#: libfdisk/src/sun.c:920
+#: libfdisk/src/sun.c:923
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleavefaktor"
-#: libfdisk/src/sun.c:944
+#: libfdisk/src/sun.c:947
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: libfdisk/src/sun.c:968
+#: libfdisk/src/sun.c:971
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
-#: libfdisk/src/sun.c:1037
+#: libfdisk/src/sun.c:1040
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6757,7 +6727,7 @@ msgstr ""
"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:1048
+#: libfdisk/src/sun.c:1051
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6770,12 +6740,317 @@ msgstr ""
"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
"markere den partition som Linux-swap?"
+#: libmount/src/context.c:2359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "readlink mislykkedes: %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1305
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
+
+# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
+#: libmount/src/context_mount.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1329
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s er allerede monteret"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "kan ikke finde %s i %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1345
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1350
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "ukendt filsystemtype"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "intet filnavn angivet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "kan ikke finde %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "intet monteringspunkt angivet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1372
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "montering %s mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "adgang nægtet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1415
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "monteringspunkt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "specielenhed %s findes ikke"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
+" delt montering ikke er understøttet."
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
+" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
+" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "monteringstabellen er fuld"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "ukendt filsystemtype"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
+" (måske »modprobe driver«?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s er ikke en blokenhed"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1569
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "intet medie fundet på %s"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1047 libmount/src/context_umount.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: ikke monteret"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s: umount mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "%s er optaget"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "intet monteringspunkt angivet"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) mislykkedes"
+
#: lib/pager.c:112
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
@@ -6791,20 +7066,17 @@ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
#: lib/plymouth-ctrl.c:72
#, fuzzy
-#| msgid "cannot open console"
-msgid "can not open UNIX socket"
+msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "kan ikke åbne konsol"
#: lib/plymouth-ctrl.c:78
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timeout for %s"
-msgid "can not set option for UNIX socket"
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
#: lib/plymouth-ctrl.c:91
#, fuzzy
-#| msgid "cannot open console"
-msgid "can not connect on UNIX socket"
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "kan ikke åbne konsol"
#: lib/plymouth-ctrl.c:131
@@ -6812,7 +7084,12 @@ msgstr "kan ikke åbne konsol"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr ""
-#: lib/randutils.c:136
+#: lib/randutils.c:159
+#, fuzzy
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
+
+#: lib/randutils.c:172
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
@@ -6836,165 +7113,165 @@ msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
+#: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:101
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:102
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:103
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:104
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
+#: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:122
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "felt %s er for langt"
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: har illegale tegn"
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
+#: login-utils/chfn.c:173
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
+#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:322
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
+#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:324
msgid "Office Phone"
msgstr "Kontortelefon"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
+#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:326
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon"
-#: login-utils/chfn.c:233
+#: login-utils/chfn.c:244
msgid "Aborted."
msgstr "Afbrudt."
-#: login-utils/chfn.c:294
+#: login-utils/chfn.c:307
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
-#: login-utils/chfn.c:296
+#: login-utils/chfn.c:309
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: login-utils/chfn.c:396
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
-#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
+#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:252
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
-#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:427 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "bruger »%s« findes ikke."
-#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
+#: login-utils/chfn.c:433 login-utils/chsh.c:263
msgid "can only change local entries"
msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:446
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
-#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
+#: login-utils/chfn.c:448 login-utils/chsh.c:279
msgid "Unknown user context"
msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
-#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chfn.c:454 login-utils/chsh.c:285
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
-#: login-utils/chfn.c:452
+#: login-utils/chfn.c:465
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:469
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:470
+#: login-utils/chfn.c:483
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
-#: login-utils/chsh.c:72
+#: login-utils/chsh.c:77
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Udskift din logindskal.\n"
-#: login-utils/chsh.c:75
+#: login-utils/chsh.c:80
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:81
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
-#: login-utils/chsh.c:100
+#: login-utils/chsh.c:105
msgid "No known shells."
msgstr "Ingen kendte skaller."
-#: login-utils/chsh.c:199
+#: login-utils/chsh.c:209
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "skallen skal angives med hel sti"
-#: login-utils/chsh.c:201
+#: login-utils/chsh.c:211
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "»%s« findes ikke"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "»%s« er ikke kørbar"
-#: login-utils/chsh.c:209
+#: login-utils/chsh.c:219
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
-#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
+#: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -7003,38 +7280,38 @@ msgstr ""
"»%s« er ikke med i %s.\n"
"Brug %s -l for at se listen."
-#: login-utils/chsh.c:268
+#: login-utils/chsh.c:278
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:304
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chsh.c:309
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:313
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chsh.c:321
msgid "New shell"
msgstr "Ny skal"
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:329
msgid "Shell not changed."
msgstr "Skal ikke udskiftet."
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:334
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:338
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
@@ -7042,7 +7319,7 @@ msgstr ""
"setpwnam mislykkedes\n"
"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
-#: login-utils/chsh.c:332
+#: login-utils/chsh.c:342
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skal udskiftet.\n"
@@ -7052,84 +7329,84 @@ msgstr "Skal udskiftet.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1216 sys-utils/dmesg.c:1193
#: sys-utils/lsipc.c:269
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "ukendt tidsformat: %s"
-#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "afbrudt %s"
-#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:567
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:570
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:573
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:574
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:575
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:577
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:578
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:579
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:580
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:583
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:584
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:585
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:586
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:587
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
@@ -7137,21 +7414,21 @@ msgstr ""
" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:880
-#, c-format
+#: login-utils/last.c:889
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s begins %s"
+"%s begins %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s starter %s"
-#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
+#: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
#: term-utils/scriptreplay.c:68
msgid "failed to parse number"
msgstr "kunne ikke fortolke antal"
-#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
+#: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
@@ -7176,104 +7453,104 @@ msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:180
+#: login-utils/login.c:183
#, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "udløb efter %u sekunder"
-#: login-utils/login.c:286
+#: login-utils/login.c:289
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
-#: login-utils/login.c:292
+#: login-utils/login.c:295
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
-#: login-utils/login.c:310
+#: login-utils/login.c:313
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:314
+#: login-utils/login.c:317
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:375
+#: login-utils/login.c:378
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATALT: ugyldig tty"
-#: login-utils/login.c:393
+#: login-utils/login.c:396
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:522
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Sidste logind: %.*s "
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:524
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "fra %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:527
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:545
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/login.c:636
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:641
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:660
+#: login-utils/login.c:644
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:663
+#: login-utils/login.c:647
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:666
+#: login-utils/login.c:650
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:719
+#: login-utils/login.c:703
msgid "login: "
msgstr "logind: "
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:729
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
-#: login-utils/login.c:746
+#: login-utils/login.c:730
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/login.c:801
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
+#: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7282,17 +7559,17 @@ msgstr ""
"Logind ugyldigt\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:840
+#: login-utils/login.c:824
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:830
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:854
+#: login-utils/login.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7301,7 +7578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Logind ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7311,73 +7588,73 @@ msgstr ""
# %s:%d jf. den nedenfor
# (det angiver nok filnavn:linje)
-#: login-utils/login.c:883
+#: login-utils/login.c:867
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1020
+#: login-utils/login.c:1004
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1158
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
-#: login-utils/login.c:1189
+#: login-utils/login.c:1173
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
-#: login-utils/login.c:1191
+#: login-utils/login.c:1175
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1254
+#: login-utils/login.c:1238
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1279
+#: login-utils/login.c:1263
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1309
+#: login-utils/login.c:1293
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1311
+#: login-utils/login.c:1295
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1309
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
+#: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
-#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
+#: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1367
+#: login-utils/login.c:1351
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1353
msgid "no shell"
msgstr "ingen skal"
@@ -7386,15 +7663,16 @@ msgstr "ingen skal"
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
-#: login-utils/logindefs.c:375
+#: login-utils/logindefs.c:376
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: sys-utils/lsmem.c:200
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
+#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "user name"
msgstr "brugernavn"
@@ -7594,8 +7872,8 @@ msgstr "antal processer kørt af brugeren"
msgid "Running processes"
msgstr "Kørende processer"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
-#: sys-utils/lsipc.c:204
+#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
@@ -7606,24 +7884,23 @@ msgstr "ikke understøttet tidstype"
#: login-utils/lslogins.c:347
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
-#: login-utils/lslogins.c:648
+#: login-utils/lslogins.c:644
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
-#: login-utils/lslogins.c:1071
+#: login-utils/lslogins.c:1067
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
-#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
+#: login-utils/lslogins.c:1071 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
msgid "failed to set data"
msgstr "kunne ikke angive data"
-#: login-utils/lslogins.c:1169
+#: login-utils/lslogins.c:1165
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7632,105 +7909,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Sidste logge:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
+#: login-utils/lslogins.c:1224 login-utils/nologin.c:26
#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
+#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [tilvalg]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1231
+#: login-utils/lslogins.c:1227
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1234
+#: login-utils/lslogins.c:1230
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: login-utils/lslogins.c:1231
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
+#: login-utils/lslogins.c:1232 sys-utils/lsipc.c:296
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1233
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: login-utils/lslogins.c:1234
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: login-utils/lslogins.c:1235
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240
+#: login-utils/lslogins.c:1236
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241
+#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
+#: login-utils/lslogins.c:1238 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
+#: login-utils/lslogins.c:1239 sys-utils/lsipc.c:291
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:292
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
+#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:1242
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
+#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1244
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:293
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1246
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1247
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
+#: login-utils/lslogins.c:1248
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1253
+#: login-utils/lslogins.c:1249
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1254
+#: login-utils/lslogins.c:1250
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: login-utils/lslogins.c:1255 misc-utils/findmnt.c:1249 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: sys-utils/lsmem.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7739,11 +8017,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1442
+#: login-utils/lslogins.c:1438
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
-#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
+#: login-utils/lslogins.c:1452 login-utils/lslogins.c:1456
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
@@ -7755,40 +8033,36 @@ msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
msgid "getline() failed"
msgstr "getline() mislykkedes"
-#: login-utils/newgrp.c:148
+#: login-utils/newgrp.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt mislykkedes"
-#: login-utils/newgrp.c:166
+#: login-utils/newgrp.c:172
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <gruppe>\n"
-#: login-utils/newgrp.c:169
+#: login-utils/newgrp.c:175
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
-#: login-utils/newgrp.c:207
+#: login-utils/newgrp.c:213
msgid "who are you?"
msgstr "hvem er du?"
-#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid mislykkedes"
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
msgid "no such group"
msgstr "ingen sådan gruppe"
-#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
-msgid "permission denied"
-msgstr "adgang nægtet"
-
-#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid mislykkedes"
@@ -7796,39 +8070,40 @@ msgstr "setuid mislykkedes"
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
-#: login-utils/nologin.c:77
+#: login-utils/nologin.c:76
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
-#: login-utils/su-common.c:292
+#: login-utils/su-common.c:283
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:304
+#: login-utils/su-common.c:295
msgid "cannot create child process"
msgstr "kunne ikke oprette underproces"
-#: login-utils/su-common.c:316
+#: login-utils/su-common.c:307
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: login-utils/su-common.c:321
+#: login-utils/su-common.c:312
msgid "cannot block signals"
msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
-#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
-#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
+#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
+#: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
+#: term-utils/script.c:779
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: login-utils/su-common.c:374
+#: login-utils/su-common.c:365
msgid " (core dumped)"
msgstr " (kerne dumpet)"
-#: login-utils/su-common.c:390
+#: login-utils/su-common.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7837,42 +8112,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Session afsluttet, dræber skal ..."
-#: login-utils/su-common.c:400
+#: login-utils/su-common.c:396
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...dræbt.\n"
-#: login-utils/su-common.c:480
+#: login-utils/su-common.c:477
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:505
msgid "incorrect password"
msgstr "ugyldig adgangskode"
-#: login-utils/su-common.c:592
+#: login-utils/su-common.c:589
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke angive grupper"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
+#: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
-#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
+#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke angive bruger-id"
-#: login-utils/su-common.c:682
-#, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+#: login-utils/su-common.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
-#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
+#: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:684
+#: login-utils/su-common.c:681
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -7884,11 +8159,11 @@ msgstr ""
"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:688
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
-#: login-utils/su-common.c:696
+#: login-utils/su-common.c:693
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7898,15 +8173,15 @@ msgstr ""
"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
"Med et - underforstås -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:700
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstill ikke miljøvariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:704
+#: login-utils/su-common.c:701
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
-#: login-utils/su-common.c:705
+#: login-utils/su-common.c:702
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
@@ -7914,15 +8189,15 @@ msgstr ""
" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:707
+#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:708
+#: login-utils/su-common.c:705
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:706
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -7930,11 +8205,11 @@ msgstr ""
" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
" og opret ikke en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:711
+#: login-utils/su-common.c:708
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:712
+#: login-utils/su-common.c:709
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
@@ -7962,21 +8237,21 @@ msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker
msgid "no command was specified"
msgstr "ingen kommando blev angivet"
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:912
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
-#: login-utils/su-common.c:916
+#: login-utils/su-common.c:919
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "bruger »%s« findes ikke"
-#: login-utils/su-common.c:956
+#: login-utils/su-common.c:959
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "bruger begrænset skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:980
+#: login-utils/su-common.c:983
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
@@ -7989,22 +8264,22 @@ msgstr "tcgetattr mislykkedes"
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:472
+#: login-utils/sulogin.c:469
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
-#: login-utils/sulogin.c:499
+#: login-utils/sulogin.c:496
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: ingen indgang for root"
-#: login-utils/sulogin.c:504
+#: login-utils/sulogin.c:501
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
-#: login-utils/sulogin.c:532
+#: login-utils/sulogin.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8014,50 +8289,49 @@ msgid ""
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:538
+#: login-utils/sulogin.c:535
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
-#: login-utils/sulogin.c:540
+#: login-utils/sulogin.c:537
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: login-utils/sulogin.c:540
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
-#: login-utils/sulogin.c:545
+#: login-utils/sulogin.c:542
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance"
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse"
-#: login-utils/sulogin.c:546
+#: login-utils/sulogin.c:543
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
-#: login-utils/sulogin.c:737
+#: login-utils/sulogin.c:733
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:786
+#: login-utils/sulogin.c:782
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon mislykkedes"
-#: login-utils/sulogin.c:806
+#: login-utils/sulogin.c:802
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
+#: login-utils/sulogin.c:805
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:808
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -8067,33 +8341,33 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
-#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
-#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
+#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:523
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
-#: login-utils/sulogin.c:888
+#: login-utils/sulogin.c:885
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
-#: login-utils/sulogin.c:931
+#: login-utils/sulogin.c:928
msgid "cannot open console"
msgstr "kan ikke åbne konsol"
-#: login-utils/sulogin.c:938
+#: login-utils/sulogin.c:935
msgid "cannot open password database"
msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
-#: login-utils/sulogin.c:1015
-#, c-format
+#: login-utils/sulogin.c:1012
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Can not execute su shell\n"
+"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikke køre su shell\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1022
+#: login-utils/sulogin.c:1019
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
@@ -8101,24 +8375,21 @@ msgstr ""
"Tidsudløb\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1054
+#: login-utils/sulogin.c:1051
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can not execute su shell\n"
-#| "\n"
msgid ""
-"Can not wait on su shell\n"
+"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikke køre su shell\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:176
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
-#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
@@ -8127,100 +8398,296 @@ msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
-#: login-utils/utmpdump.c:309
+#: login-utils/utmpdump.c:304
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:307
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:315
+#: login-utils/utmpdump.c:310
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:316
+#: login-utils/utmpdump.c:311
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
-#: login-utils/utmpdump.c:317
+#: login-utils/utmpdump.c:312
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:384
+#: login-utils/utmpdump.c:379
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
-#: login-utils/utmpdump.c:390
+#: login-utils/utmpdump.c:385
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp undump af %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:393
+#: login-utils/utmpdump.c:388
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp dump af %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:141
+#: login-utils/vipw.c:142
msgid "can't open temporary file"
msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
-#: login-utils/vipw.c:157
+#: login-utils/vipw.c:158
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
-#: login-utils/vipw.c:164
+#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
-#: login-utils/vipw.c:170
+#: login-utils/vipw.c:171
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
-#: login-utils/vipw.c:236
+#: login-utils/vipw.c:237
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s: uændret"
-#: login-utils/vipw.c:254
+#: login-utils/vipw.c:255
msgid "cannot get lock"
msgstr "kan ikke indhente lås"
-#: login-utils/vipw.c:281
+#: login-utils/vipw.c:282
msgid "no changes made"
msgstr "intet ændret"
-#: login-utils/vipw.c:290
+#: login-utils/vipw.c:291
msgid "cannot chmod file"
msgstr "kan ikke chmod fil"
-#: login-utils/vipw.c:304
+#: login-utils/vipw.c:305
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
-#: login-utils/vipw.c:350
+#: login-utils/vipw.c:359
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:351
+#: login-utils/vipw.c:360
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:355
+#: login-utils/vipw.c:364
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
+#: misc-utils/blkid.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s fra %s (libmount %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:80
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
+" standarden er %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:235
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:237
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Marker i brug"
+
+#: misc-utils/blkid.c:239
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: ikke monteret"
+
+#: misc-utils/blkid.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "fortolkningsfejl: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "ukendt parameter: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:611
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
+
+#: misc-utils/blkid.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "ingen kommando blev angivet"
+
+#: misc-utils/blkid.c:770
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "ugyldig tidsparameter"
+
+#: misc-utils/blkid.c:774
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:781
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:831
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:844
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:894
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
+
#: misc-utils/cal.c:372
#, fuzzy
-#| msgid "invalid length argument"
msgid "invalid month argument"
msgstr "ugyldig længdeparameter"
@@ -8230,146 +8697,232 @@ msgstr "ugyldig ugeparameter"
#: misc-utils/cal.c:382
#, fuzzy
-#| msgid "illegal week value: use 1-53"
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-53"
-#: misc-utils/cal.c:422
+#: misc-utils/cal.c:421
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
-#: misc-utils/cal.c:431
+#: misc-utils/cal.c:430
msgid "illegal day value"
msgstr "Ugyldig dagsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:441
+#: misc-utils/cal.c:440
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
+#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
msgid "illegal year value"
msgstr "ugyldig årsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:450
+#: misc-utils/cal.c:449
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
-#: misc-utils/cal.c:679
+#: misc-utils/cal.c:678
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:685
+#: misc-utils/cal.c:684
#, c-format
msgid "%04d"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:691
+#: misc-utils/cal.c:690
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %d"
msgid "%s %04d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:992
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:994
+#: misc-utils/cal.c:993
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <filename>\n"
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:996
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:998
+#: misc-utils/cal.c:997
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1000
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
# spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1001
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
# spanning = omkring
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1002
#, fuzzy
-#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1003
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1004
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1005
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1006
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian vis datoer med juliansk kalenderformat\n"
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1007
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year vis hele året\n"
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1008
#, fuzzy
-#| msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -y, --year vis hele året\n"
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1009
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
-#: misc-utils/cal.c:1011
+#: misc-utils/cal.c:1010
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
-#: misc-utils/findfs.c:28
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data residend in memory in pages"
+msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:62
+msgid "file data residend in memory in bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "størrelse på enhed"
+
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: misc-utils/fincore.c:123 sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1786
+#: sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
+#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409
+msgid "failed to initialize output line"
+msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
+
+#: misc-utils/fincore.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:264
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:265
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:267
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:274 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:519
+#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:773
+msgid "no file specified"
+msgstr "ingen fil angivet"
+
+#: misc-utils/fincore.c:357
+#, fuzzy
+msgid "failed to create output table"
+msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
+
+#: misc-utils/findfs.c:29
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:32
+#: misc-utils/findfs.c:33
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
-#: misc-utils/findfs.c:67
+#: misc-utils/findfs.c:75
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
@@ -8382,7 +8935,7 @@ msgstr "kildeenhed"
msgid "mountpoint"
msgstr "monteringspunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem type"
msgstr "filsystemtype"
@@ -8402,7 +8955,7 @@ msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
msgid "filesystem label"
msgstr "etiket for filsystem"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
msgid "filesystem UUID"
msgstr "filsystem-UUID"
@@ -8410,7 +8963,7 @@ msgstr "filsystem-UUID"
msgid "partition label"
msgstr "partitionsetiket"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
msgid "major:minor device number"
msgstr "major:minor-enhedsnummer"
@@ -8491,8 +9044,8 @@ msgstr "genmonter"
msgid "move"
msgstr "flyt"
-#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
-#: sys-utils/mount.c:669
+#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:718
+#: sys-utils/mount.c:322
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
@@ -8503,9 +9056,9 @@ msgstr "kan ikke læse %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
-#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
+#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
-#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
+#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:170
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
@@ -8517,13 +9070,8 @@ msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-#| " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-#| " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
@@ -8535,19 +9083,24 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1196
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1197
-msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
+" filsystemer (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8555,44 +9108,44 @@ msgstr ""
" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
" filsystemer (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
# skal LABEL etc. oversættes her?
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8600,57 +9153,56 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" til enhedsnavne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " - F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
+#: misc-utils/findmnt.c:1221 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:619
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
+#: misc-utils/findmnt.c:1222 sys-utils/lsns.c:620
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8658,75 +9210,75 @@ msgstr ""
" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
#, fuzzy
-#| msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <streng> monteringspunktet at bruge\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#, fuzzy
+msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
+msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
+#: misc-utils/findmnt.c:1237 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:625
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
#, fuzzy
-#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1365
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ugyldig TID-parameter"
-#: misc-utils/findmnt.c:1506
+#: misc-utils/findmnt.c:1516
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1510
+#: misc-utils/findmnt.c:1520
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1573
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:1602
+#: misc-utils/findmnt.c:1616
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
#, fuzzy
-#| msgid "source specified more than once"
msgid "target specified more than once"
msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
@@ -8756,7 +9308,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
#, fuzzy
-#| msgid "%s: is not a directory"
msgid "target is not a directory"
msgstr "%s: er ikke en mappe"
@@ -8776,7 +9327,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
@@ -8786,7 +9336,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
@@ -8807,44 +9356,37 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s is not a block device"
msgid "source %s is not a block device"
msgstr " %s er ikke en blokenhed"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source device"
msgid "source %s exists"
msgstr "kildeenhed"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "VFS propagation flags"
msgid "VFS options: %s"
msgstr "VFS-propagationsflag"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partitions: %d"
msgid "FS options: %s"
msgstr "partitioner: %d"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Resource options:\n"
msgid "userspace options: %s"
msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported discard policy: %s"
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse priority"
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
@@ -8858,13 +9400,12 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, c-format
-msgid "%s seems unspported by the current kernel"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, fuzzy
-#| msgid "unknown filesystem type"
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgstr "ukendt filsystemtype"
@@ -8874,13 +9415,12 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, c-format
-msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type: %s"
msgid "FS type is %s"
msgstr "type: %s"
@@ -8891,7 +9431,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parse error: %s"
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "fortolkningsfejl: %s"
@@ -8899,7 +9438,6 @@ msgstr[1] "fortolkningsfejl: %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", error"
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", fejl"
@@ -8929,15 +9467,15 @@ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
# Forvirret? :)
-#: misc-utils/getopt.c:297
+#: misc-utils/getopt.c:304
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
-#: misc-utils/getopt.c:322
+#: misc-utils/getopt.c:325
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:329
+#: misc-utils/getopt.c:332
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -8948,51 +9486,51 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:335
+#: misc-utils/getopt.c:338
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:338
+#: misc-utils/getopt.c:341
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/getopt.c:342
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/getopt.c:343
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:344
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:345
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:346
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:347
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:348
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:349
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
msgid "missing optstring argument"
msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
-#: misc-utils/getopt.c:451
+#: misc-utils/getopt.c:454
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
@@ -9053,8 +9591,8 @@ msgstr "ukendt signal: %s"
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
-#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
+#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
+#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
msgid "not enough arguments"
msgstr "ikke nok parametre"
@@ -9064,20 +9602,20 @@ msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
+#: sys-utils/losetup.c:690 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
-#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
-#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
-#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
-#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
-#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
-#: term-utils/setterm.c:640
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
+#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
+#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
+#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
+#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
+#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
+#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
+#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
+#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
+#: term-utils/setterm.c:647
msgid "argument error"
msgstr "parameterfejl"
@@ -9138,7 +9676,6 @@ msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
#: misc-utils/logger.c:487
#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
msgid "send message failed"
msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
@@ -9152,121 +9689,111 @@ msgstr ""
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:743
+#: misc-utils/logger.c:754
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() mislykkedes"
-#: misc-utils/logger.c:753
+#: misc-utils/logger.c:764
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
-#: misc-utils/logger.c:759
+#: misc-utils/logger.c:770
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "mærke »%s« er for langt"
-#: misc-utils/logger.c:822
+#: misc-utils/logger.c:833
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
-#: misc-utils/logger.c:834
+#: misc-utils/logger.c:845
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
-#: misc-utils/logger.c:983
+#: misc-utils/logger.c:994
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:986
+#: misc-utils/logger.c:997
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
-#: misc-utils/logger.c:989
+#: misc-utils/logger.c:1000
#, fuzzy
-#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: misc-utils/logger.c:990
+#: misc-utils/logger.c:1001
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " -i, --id[=<id>} log <id> (standard er PID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:991
+#: misc-utils/logger.c:1002
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
-#: misc-utils/logger.c:992
+#: misc-utils/logger.c:1003
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
-#: misc-utils/logger.c:993
+#: misc-utils/logger.c:1004
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
-#: misc-utils/logger.c:994
+#: misc-utils/logger.c:1005
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
-#: misc-utils/logger.c:995
+#: misc-utils/logger.c:1006
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:996
+#: misc-utils/logger.c:1007
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
-#: misc-utils/logger.c:997
+#: misc-utils/logger.c:1008
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
-#: misc-utils/logger.c:998
+#: misc-utils/logger.c:1009
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
-#: misc-utils/logger.c:999
+#: misc-utils/logger.c:1010
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
-#: misc-utils/logger.c:1000
+#: misc-utils/logger.c:1011
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
-#: misc-utils/logger.c:1001
+#: misc-utils/logger.c:1012
#, fuzzy
-#| msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
-#: misc-utils/logger.c:1002
+#: misc-utils/logger.c:1013
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
-#: misc-utils/logger.c:1003
+#: misc-utils/logger.c:1014
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:1004
+#: misc-utils/logger.c:1015
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
-#: misc-utils/logger.c:1005
+#: misc-utils/logger.c:1016
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
-#| " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -9274,268 +9801,267 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden);\n"
" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
-#: misc-utils/logger.c:1007
+#: misc-utils/logger.c:1018
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1008
+#: misc-utils/logger.c:1019
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1009
+#: misc-utils/logger.c:1020
#, fuzzy
-#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --rgid <gid> angiv reel gid\n"
-#: misc-utils/logger.c:1010
+#: misc-utils/logger.c:1021
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
-#: misc-utils/logger.c:1011
+#: misc-utils/logger.c:1022
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1014
+#: misc-utils/logger.c:1025
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1112
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fil %s"
-#: misc-utils/logger.c:1116
+#: misc-utils/logger.c:1127
msgid "failed to parse id"
msgstr "kunne ikke fortolke id"
-#: misc-utils/logger.c:1134
+#: misc-utils/logger.c:1145
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse message size"
msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
-#: misc-utils/logger.c:1169
+#: misc-utils/logger.c:1180
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1191
+#: misc-utils/logger.c:1202
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ugyldig parameter: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1196
+#: misc-utils/logger.c:1207
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid timeout argument: %s"
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1207
+#: misc-utils/logger.c:1217
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
-#: misc-utils/logger.c:1214
+#: misc-utils/logger.c:1224
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
-#: misc-utils/look.c:355
+#: misc-utils/look.c:354
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
-#: misc-utils/look.c:358
+#: misc-utils/look.c:357
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
-#: misc-utils/look.c:361
+#: misc-utils/look.c:360
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/look.c:361
#, fuzzy
-#| msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
-#: misc-utils/look.c:363
+#: misc-utils/look.c:362
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
-#: misc-utils/look.c:364
+#: misc-utils/look.c:363
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "device name"
msgstr "enhedsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:161
msgid "internal kernel device name"
msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:162
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
+#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
msgid "where the device is mounted"
msgstr "hvor enheden er monteret"
-#: misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "filsystem-ETIKET"
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition type UUID"
msgstr "partitionstype-UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition LABEL"
msgstr "partitions-ETIKET"
# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
-#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
+#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
msgid "read-only device"
msgstr "skrivebeskyttet enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "removable device"
msgstr "flytbar enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "rotational device"
msgstr "rotationsenhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "adds randomness"
msgstr "tilføjer vilkårlighed"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "device identifier"
msgstr "enhedsidentifikation"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk serial number"
msgstr "diskens serielnummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "size of the device"
msgstr "størrelse på enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "state of the device"
msgstr "status for enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "group name"
msgstr "gruppenavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "device node permissions"
msgstr "rettigheder for enhedsknude"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "alignment offset"
msgstr "justeringsforskydning"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimal I/O-størrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimal I/O-størrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "physical sector size"
msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "logical sector size"
msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "I/O-planlægningsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "request queue size"
msgstr "anmod om køstørrelse"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "device type"
msgstr "enhedstype"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "discard alignment offset"
msgstr "fjern justeringsforskydning"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard granularity"
msgstr "fjern kornethed"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "discard max bytes"
msgstr "fjern maks. byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "discard zeroes data"
msgstr "fjern nuldata"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "write same max bytes"
msgstr "skriv samme maks. byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "unique storage identifier"
msgstr "unik lageridentifikation"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device transport type"
msgstr "enhedstransporttype"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device revision"
msgstr "enhedsrevision"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "device vendor"
msgstr "enhedsleverandør"
-#: misc-utils/lsblk.c:1276
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "zone model"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1290
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1462
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
-#: misc-utils/lsblk.c:1468
+#: misc-utils/lsblk.c:1482
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1504
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
@@ -9544,123 +10070,117 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
# hvad de mener med whole-disk device number.
-#: misc-utils/lsblk.c:1499
+#: misc-utils/lsblk.c:1513
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
-#: misc-utils/lsblk.c:1580
+#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
+#: misc-utils/lsblk.c:1594
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1558
+#: misc-utils/lsblk.c:1572
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1585
+#: misc-utils/lsblk.c:1599
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1633
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1636
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1638
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1639
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1641
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <vis> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1642
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1628
+#: misc-utils/lsblk.c:1643
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1629
+#: misc-utils/lsblk.c:1644
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <vis> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1630
+#: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1631
+#: misc-utils/lsblk.c:1646
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1632
+#: misc-utils/lsblk.c:1647
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1634
+#: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <vis> vis kolonner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1635
+#: misc-utils/lsblk.c:1650
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsblk.c:1651
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
+#: misc-utils/lsblk.c:1654
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/lsblk.c:1655
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsblk.c:1656
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1657
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
-#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
+#: misc-utils/lsblk.c:1675
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
@@ -9709,7 +10229,7 @@ msgstr "PID for processen som holder låsen"
msgid "failed to parse ID"
msgstr "kunne ikke fortolke id"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
msgid "failed to parse pid"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
@@ -9733,32 +10253,28 @@ msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
+#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:621
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
+#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:622
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
#: misc-utils/lslocks.c:511
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
+#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:624
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ugyldig PID-parameter"
@@ -9790,7 +10306,7 @@ msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
msgid "closing %s failed"
msgstr "lukning af %s mislykkedes"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "kunne ikke fortolke længde"
@@ -9849,15 +10365,13 @@ msgstr ""
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "parametret til stinavn mangler"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
#: misc-utils/namei.c:417
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
@@ -9910,79 +10424,72 @@ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
+#: misc-utils/rename.c:127
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
+
#: misc-utils/uuidd.c:72
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
#: misc-utils/uuidd.c:74
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
#: misc-utils/uuidd.c:75
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
#: misc-utils/uuidd.c:76
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
#: misc-utils/uuidd.c:77
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
#: misc-utils/uuidd.c:78
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: misc-utils/uuidd.c:79
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
#: misc-utils/uuidd.c:80
#, fuzzy
-#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
#: misc-utils/uuidd.c:81
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
#: misc-utils/uuidd.c:82
#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
#: misc-utils/uuidd.c:83
#, fuzzy
-#| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
#: misc-utils/uuidd.c:84
#, fuzzy
-#| msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
#: misc-utils/uuidd.c:85
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
@@ -10026,23 +10533,18 @@ msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
#: misc-utils/uuidd.c:298
#, fuzzy
-#| msgid "sending signal to %s failed"
msgid "receiving signal failed"
msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
#: misc-utils/uuidd.c:311
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Timed out\n"
-#| "\n"
msgid "timed out"
msgstr ""
"Tidsudløb\n"
"\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
#, fuzzy
-#| msgid "cannot set group id"
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
@@ -10063,7 +10565,6 @@ msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:386
#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
@@ -10073,23 +10574,21 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:392
#, fuzzy
-#| msgid "no or too many file descriptors received"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
-#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
+#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
#, fuzzy
-#| msgid "poll() failed"
msgid "poll failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
#: misc-utils/uuidd.c:425
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timed out after %u seconds"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "udløb efter %u sekunder"
-#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: text-utils/column.c:449
msgid "read failed"
msgstr "læsning (read) mislykkedes"
@@ -10209,7 +10708,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:189
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
@@ -10255,7 +10753,6 @@ msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
#: misc-utils/whereis.c:619
#, fuzzy
-#| msgid "pathname argument is missing"
msgid "option -f is missing"
msgstr "parametret til stinavn mangler"
@@ -10308,14 +10805,14 @@ msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
-#: misc-utils/wipefs.c:459
+#: misc-utils/wipefs.c:461
msgid "Wipe signatures from a device.\n"
msgstr "Fjern signaturer fra en enhed.\n"
# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
-#: misc-utils/wipefs.c:462
+#: misc-utils/wipefs.c:464
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
@@ -10340,11 +10837,7 @@ msgstr ""
" partitionstabeller\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:533
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:558
+#: misc-utils/wipefs.c:559
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
@@ -10354,13 +10847,6 @@ msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
#: schedutils/chrt.c:137
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
-#| "\n"
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -10381,13 +10867,11 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:145
#, fuzzy
-#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
#: schedutils/chrt.c:146
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
@@ -10397,40 +10881,31 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:148
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
#: schedutils/chrt.c:149
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
#: schedutils/chrt.c:150
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
#: schedutils/chrt.c:151
#, fuzzy
-#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
#: schedutils/chrt.c:154
#, fuzzy
-#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
#: schedutils/chrt.c:155
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Scheduling flags:\n"
-#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -10451,7 +10926,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:161
#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
msgid "Other options:\n"
msgstr "Visningsindstillinger:\n"
@@ -10461,82 +10935,74 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:163
#, fuzzy
-#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
#: schedutils/chrt.c:164
#, fuzzy
-#| msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -A, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
#: schedutils/chrt.c:165
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:267
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:269
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: "
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:276
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:278
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:283
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:286
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:334
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:337
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:400
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
@@ -10545,50 +11011,45 @@ msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
# processer og deres pid'er.
# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:405
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:486
+#: schedutils/chrt.c:485
#, fuzzy
-#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ugyldig tidsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:489
+#: schedutils/chrt.c:488
#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid period argument"
msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:492
+#: schedutils/chrt.c:491
#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
-#: schedutils/chrt.c:516
+#: schedutils/chrt.c:514
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:520
+#: schedutils/chrt.c:518
#, fuzzy
-#| msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
-#: schedutils/chrt.c:525
+#: schedutils/chrt.c:523
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:540
+#: schedutils/chrt.c:538
#, fuzzy
-#| msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n"
-#: schedutils/chrt.c:547
+#: schedutils/chrt.c:545
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
@@ -10774,41 +11235,40 @@ msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
-#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
-
# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
# processer og deres pid'er.
# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/taskset.c:119
+#: schedutils/taskset.c:108
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
-#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
+
+#: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
-#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
+#: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
-#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
-#: schedutils/taskset.c:218
+#: schedutils/taskset.c:224
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
@@ -10823,41 +11283,35 @@ msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:90
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:91
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:93
#, fuzzy
-#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:94
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:674
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
@@ -10866,113 +11320,210 @@ msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
msgid "failed to parse step"
msgstr "kunne ikke fortolke trin"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
+#: sys-utils/zramctl.c:712
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhed angivet"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
-#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "uventet antal argumenter"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:191
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:193
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:202
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:211
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:232
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:198
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:219
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:301
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:308
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:309
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:311
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose display more details\n"
+msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:369
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:373
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:377
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:391
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "ingen kommando blev angivet"
+
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d does not exist"
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %d findes ikke"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is not hot pluggable"
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«"
#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d enable failed"
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d enabled\n"
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %d aktiveret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d disable failed"
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d disabled\n"
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
@@ -11013,49 +11564,41 @@ msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is not configurable"
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres"
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is already configured\n"
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d configure failed"
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d configured\n"
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %d konfigureret\n"
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
@@ -11108,6 +11651,159 @@ msgstr ""
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+#: sys-utils/chmem.c:67
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "kunne ikke fortolke id"
+
+#: sys-utils/chmem.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
+
+#: sys-utils/chmem.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
+
+#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "CPU %d aktiveret\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:110
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:112
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes"
+
+#: sys-utils/chmem.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes"
+
+#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
+
+#: sys-utils/chmem.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "kunne ikke fortolke antal"
+
+#: sys-utils/chmem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
+
+#: sys-utils/chmem.c:192
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "kunne ikke fortolke start"
+
+#: sys-utils/chmem.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "kunne ikke fortolke slut"
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "ugyldig startparameter"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "kunne ikke fortolke start"
+
+#: sys-utils/chmem.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "kunne ikke fortolke slut"
+
+#: sys-utils/chmem.c:213
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "ugyldig parameter: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "ugyldig parameter: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:243
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:246
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:247
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:248
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:249
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
@@ -11124,7 +11820,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected arguments"
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "uventede argumenter"
@@ -11303,22 +11998,16 @@ msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart for
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy
-#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime vis læsbart tidsstempel\n"
#: sys-utils/dmesg.c:293
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime udskriv ikke beskedernes tidsstempel\n"
#: sys-utils/dmesg.c:294
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
-#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -11373,19 +12062,19 @@ msgstr "kunne ikke mmap: %s"
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
-#: sys-utils/dmesg.c:1409
+#: sys-utils/dmesg.c:1408
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
-#: sys-utils/dmesg.c:1432
+#: sys-utils/dmesg.c:1431
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1442
+#: sys-utils/dmesg.c:1441
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
-#: sys-utils/dmesg.c:1461
+#: sys-utils/dmesg.c:1460
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl mislykkedes"
@@ -11454,346 +12143,357 @@ msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
-#: sys-utils/eject.c:326
+#: sys-utils/eject.c:325
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:340
+#: sys-utils/eject.c:339
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
-#: sys-utils/eject.c:342
+#: sys-utils/eject.c:341
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
-#: sys-utils/eject.c:344
+#: sys-utils/eject.c:343
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:349
+#: sys-utils/eject.c:348
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
-#: sys-utils/eject.c:351
+#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
-#: sys-utils/eject.c:362
+#: sys-utils/eject.c:361
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:366
+#: sys-utils/eject.c:365
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:368
+#: sys-utils/eject.c:367
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
-#: sys-utils/eject.c:386
+#: sys-utils/eject.c:385
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:388
+#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
-#: sys-utils/eject.c:405
+#: sys-utils/eject.c:404
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "Cd-rom-kommanden skub ud mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:436
+#: sys-utils/eject.c:435
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
-#: sys-utils/eject.c:439
+#: sys-utils/eject.c:438
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
-#: sys-utils/eject.c:482
+#: sys-utils/eject.c:481
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
+#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
-#: sys-utils/eject.c:521
+#: sys-utils/eject.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
-#: sys-utils/eject.c:536
+#: sys-utils/eject.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
-#: sys-utils/eject.c:544
+#: sys-utils/eject.c:543
msgid "failed to read speed"
msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
-#: sys-utils/eject.c:588
+#: sys-utils/eject.c:587
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
-#: sys-utils/eject.c:660
+#: sys-utils/eject.c:659
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: afmonterer"
-#: sys-utils/eject.c:675
+#: sys-utils/eject.c:674
#, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:678
+#: sys-utils/eject.c:677
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
-#: sys-utils/eject.c:685
+#: sys-utils/eject.c:684
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
-#: sys-utils/eject.c:688
+#: sys-utils/eject.c:687
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
-#: sys-utils/eject.c:730
+#: sys-utils/eject.c:729
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
-#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
+#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/eject.c:833
+#: sys-utils/eject.c:832
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
-#: sys-utils/eject.c:835
+#: sys-utils/eject.c:834
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:861
+#: sys-utils/eject.c:860
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "Standardenhed: »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:867
+#: sys-utils/eject.c:866
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "bruger standardenhed »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
+#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
-#: sys-utils/eject.c:888
+#: sys-utils/eject.c:887
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "enhedsnavn er »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
-#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
+#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: ikke monteret"
-#: sys-utils/eject.c:898
+#: sys-utils/eject.c:897
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
-#: sys-utils/eject.c:906
+#: sys-utils/eject.c:905
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
-#: sys-utils/eject.c:909
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: er hele diskenheden"
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:912
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/eject.c:916
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "enhed er »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:917
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
-#: sys-utils/eject.c:932
+#: sys-utils/eject.c:931
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
-#: sys-utils/eject.c:934
+#: sys-utils/eject.c:933
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
-#: sys-utils/eject.c:942
+#: sys-utils/eject.c:941
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: lukker skuffe"
-#: sys-utils/eject.c:951
+#: sys-utils/eject.c:950
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: skifter skuffe"
-#: sys-utils/eject.c:960
+#: sys-utils/eject.c:959
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
-#: sys-utils/eject.c:986
+#: sys-utils/eject.c:985
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
-#: sys-utils/eject.c:992
+#: sys-utils/eject.c:991
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1008
+#: sys-utils/eject.c:1007
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
-#: sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:1009
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1015
+#: sys-utils/eject.c:1014
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1016
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1022
+#: sys-utils/eject.c:1021
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1023
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1029
+#: sys-utils/eject.c:1028
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1030
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1032
+#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "tape offline command failed"
msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1036
+#: sys-utils/eject.c:1035
msgid "unable to eject"
msgstr "kunne ikke skubbe ud"
-#: sys-utils/fallocate.c:78
+#: sys-utils/fallocate.c:83
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:81
+#: sys-utils/fallocate.c:86
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:84
+#: sys-utils/fallocate.c:89
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:85
+#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:86
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:87
+#: sys-utils/fallocate.c:93
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:88
+#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:89
+#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (indebærer -n)\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:90
+#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:126
+#: sys-utils/fallocate.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:135
#, fuzzy
-#| msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
-#: sys-utils/fallocate.c:127
+#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate mislykkedes"
-#: sys-utils/fallocate.c:216
+#: sys-utils/fallocate.c:234
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: read mislykkedes"
-#: sys-utils/fallocate.c:262
+#: sys-utils/fallocate.c:280
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
+#: sys-utils/fallocate.c:363
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
msgid "no filename specified"
msgstr "intet filnavn angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:362
+#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
msgstr "ingen længdeparameter angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:367
+#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
@@ -11846,13 +12546,11 @@ msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
-#| msgid " -n terminate command with new line\n"
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
@@ -11861,86 +12559,84 @@ msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
-#: sys-utils/flock.c:197
+#: sys-utils/flock.c:205
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
-#: sys-utils/flock.c:201
+#: sys-utils/flock.c:209
msgid "invalid exit code"
msgstr "ugyldig afslutningskode"
-#: sys-utils/flock.c:220
+#: sys-utils/flock.c:226
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:234
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
-#: sys-utils/flock.c:246
+#: sys-utils/flock.c:252
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
-#: sys-utils/flock.c:249
+#: sys-utils/flock.c:255
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
-#: sys-utils/flock.c:273
+#: sys-utils/flock.c:279
#, fuzzy
-#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to get lock"
msgstr "kunne ikke angive data"
-#: sys-utils/flock.c:280
+#: sys-utils/flock.c:286
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:321
+#: sys-utils/flock.c:327
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s .%06d seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s .%06d sekunder\n"
# evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/flock.c:338
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:53
-msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Monter et filsystem.\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:56
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:57
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:136
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: er ikke en mappe"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:143
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: frysning mislykkedes"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:149
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
@@ -11961,68 +12657,68 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:225
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "kunne ikke fortolke %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:263
+#: sys-utils/fstrim.c:251
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:266
+#: sys-utils/fstrim.c:254
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:269
+#: sys-utils/fstrim.c:257
msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
msgstr " -a, --all trim alle monterede filsystemer som er understøttet\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:270
+#: sys-utils/fstrim.c:258
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:271
+#: sys-utils/fstrim.c:259
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:272
+#: sys-utils/fstrim.c:260
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:273
+#: sys-utils/fstrim.c:261
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:328
+#: sys-utils/fstrim.c:316
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
-#: sys-utils/fstrim.c:341
+#: sys-utils/fstrim.c:329
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "intet monteringspunkt angivet"
-#: sys-utils/fstrim.c:355
+#: sys-utils/fstrim.c:343
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
-#: sys-utils/hwclock.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:188
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
+#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:256
msgid "UTC"
msgstr "GMT"
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:255
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:318
+#: sys-utils/hwclock.c:242
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -12030,89 +12726,83 @@ msgstr ""
"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
-#: sys-utils/hwclock.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:249
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:251
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/hwclock.c:253
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:280
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:286
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/hwclock.c:288
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fangede ur-tik\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:422
+#: sys-utils/hwclock.c:327
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:431
+#: sys-utils/hwclock.c:335
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:465
+#: sys-utils/hwclock.c:361
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:493
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:499
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Test mode: clock was not changed\n"
+msgstr "størrelse på swapområdet"
-#: sys-utils/hwclock.c:603
+#: sys-utils/hwclock.c:486
#, c-format
msgid "sleeping ~%d usec\n"
msgstr "sover ~%d usek\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:614
+#: sys-utils/hwclock.c:497
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06d - lavet nyt mål\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:622
+#: sys-utils/hwclock.c:505
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:521
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "missede det - %ld.%06d er for langt efter %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:666
+#: sys-utils/hwclock.c:549
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
-#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
msgid ""
"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
@@ -12120,130 +12810,58 @@ msgstr ""
"%ld.%06d er tæt nok på %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:688
+#: sys-utils/hwclock.c:571
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
-# el. Tilvalget --date blev ikke givet
-#: sys-utils/hwclock.c:728
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:734
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "parametret til --date er for langt"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:741
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
-"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:749
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:753
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:761
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
-"Kommandoen var:\n"
-" %s\n"
-"Svaret var:\n"
-" %s"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
-"Kommandoen var:\n"
-" %s\n"
-"Svaret var:\n"
-" %s\n"
-
-# lille d (virker som engelsk fejl)
-#: sys-utils/hwclock.c:786
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:824
+#: sys-utils/hwclock.c:612
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
-#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
+#: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kalder settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:632 sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
+#: sys-utils/hwclock.c:634 sys-utils/hwclock.c:722
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
+#: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
-#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
+#: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock.c:905
+#: sys-utils/hwclock.c:693
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:719
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:996
+#: sys-utils/hwclock.c:784
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1000
+#: sys-utils/hwclock.c:788
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1005
+#: sys-utils/hwclock.c:793
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -12253,12 +12871,12 @@ msgstr ""
"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
"kalibreringen forfra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1011
+#: sys-utils/hwclock.c:799
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1049
+#: sys-utils/hwclock.c:837
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -12267,12 +12885,8 @@ msgstr ""
"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:844
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
-#| "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -12282,124 +12896,113 @@ msgstr ""
"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1099
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] "%d sekund siden sidste justering\n"
msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:892
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06d sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:922
#, c-format
msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
+"Test mode: %s was not updated with:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
-"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:931
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:935
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:941
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:974
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
-#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#: sys-utils/hwclock.c:982
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#: sys-utils/hwclock.c:986
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1241
+#: sys-utils/hwclock.c:1014
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1015
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1018
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
+#: sys-utils/hwclock.c:1140 sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1402
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1431
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
-msgstr ""
-"Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
-"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
-"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1448
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
-#: sys-utils/hwclock.c:1450
+#: sys-utils/hwclock.c:1179
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1455
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
-#: sys-utils/hwclock.c:1459
+#: sys-utils/hwclock.c:1188
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1463
+#: sys-utils/hwclock.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1556
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1559
+#: sys-utils/hwclock.c:1223
msgid "Query or set the hardware clock.\n"
msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1561
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -12407,7 +13010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1226
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -12419,7 +13022,7 @@ msgstr ""
" --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
" --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1566
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -12433,11 +13036,7 @@ msgstr ""
" --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
" uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1571
-msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -12447,7 +13046,7 @@ msgstr ""
" --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
" angivet med --epoch\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1577
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
@@ -12455,7 +13054,7 @@ msgstr ""
" --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1581
+#: sys-utils/hwclock.c:1244
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -12463,26 +13062,22 @@ msgstr ""
" -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
" --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1584
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1587
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
-" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
-" --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
-" --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
-" --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
-" --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
-" maskinurets epokeværdi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1593
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid " --epoch <year> specifies the hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
#, c-format
msgid ""
" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
@@ -12499,7 +13094,7 @@ msgstr ""
" --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
" standarden er %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1262
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
@@ -12509,202 +13104,146 @@ msgstr ""
" -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
-"\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#: sys-utils/hwclock.c:1368
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1826
+#: sys-utils/hwclock.c:1432
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "ugyldigt epokeparameter"
-#: sys-utils/hwclock.c:1863
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
-
-# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
-# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
-# 'hwclock --someoption hello')
-#: sys-utils/hwclock.c:1876
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "for mange parametre"
-#: sys-utils/hwclock.c:1885
+#: sys-utils/hwclock.c:1496
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1898
-msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
-msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1922
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1925
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "startede op med MILO\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
-
-# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
-#, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
+#: sys-utils/hwclock.c:1503
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
+#: sys-utils/hwclock.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "ugyldigt id: %s"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
+#, fuzzy
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "kan ikke åbne filen %s"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
+msgid "root privileges may be required"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
-msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
-msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr "Bruger direkte I/O-instruktioner til ISA-ur."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "kunne ikke åbne "
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:304
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
-msgid "Using the /dev interface to the clock."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Bruger /dev-grænsefladen til uret."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
-#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette system."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
#, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
@@ -12729,7 +13268,7 @@ msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:698 sys-utils/zramctl.c:626
msgid "failed to parse size"
msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
@@ -12737,29 +13276,29 @@ msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
msgid "failed to parse elements"
msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
msgid "create share memory failed"
msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
msgid "create message queue failed"
msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
msgid "create semaphore failed"
msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafor-id: %d\n"
@@ -12956,40 +13495,39 @@ msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
-#: sys-utils/ipcs.c:203
+#: sys-utils/ipcs.c:204
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "max total shared memory"
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:206
+#: sys-utils/ipcs.c:207
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:208
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:209
+#: sys-utils/ipcs.c:210
msgid "max seg size"
msgstr "maks. seg-størrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:211
+#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max total shared memory"
msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:214
+#: sys-utils/ipcs.c:220
msgid "min seg size"
msgstr "min. seg-størrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:226
+#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:230
+#: sys-utils/ipcs.c:236
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
@@ -13004,7 +13542,7 @@ msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:242
+#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
@@ -13019,320 +13557,317 @@ msgstr ""
"sidet swappet %ld\n"
"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:259
+#: sys-utils/ipcs.c:265
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
msgid "shmid"
msgstr "dthid"
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
-#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "perms"
msgstr "adgng"
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "owner"
msgstr "ejer"
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "attached"
msgstr "tilkoblet"
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "detached"
msgstr "afkoblet"
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:274
msgid "changed"
msgstr "ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:280
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
msgid "key"
msgstr "nøgle"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
msgid "size"
msgstr "størrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "byte"
# måske ntilsl
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "nattch"
msgstr "atlkbl"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
-#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
-#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
-#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
msgid "Not set"
msgstr "Ikke sat"
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
msgid "dest"
msgstr "mål"
-#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
msgid "locked"
msgstr "låst"
# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:363
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set the %s resource limit"
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:360
+#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:361
+#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:362
+#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:369
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:370
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:371
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:378
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "brugte tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:379
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-op"
msgstr "sidstop"
-#: sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "last-changed"
msgstr "sidst-ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:399
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:407
msgid "nsems"
msgstr "nsemf"
-#: sys-utils/ipcs.c:459
+#: sys-utils/ipcs.c:465
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:468
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:471
msgid "max size of message"
msgstr "maks. beskedstørrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "default max size of queue"
msgstr "standard for maks. køstørrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:480
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:477
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "allokerede køer= %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "brugte hoveder = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:482
+#: sys-utils/ipcs.c:488
msgid "used space"
msgstr "brugt plads"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:489
msgid " bytes\n"
msgstr " byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
msgid "msqid"
msgstr "bkøid"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "send"
msgstr "send"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "recv"
msgstr "modt"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "change"
msgstr "ændrng"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:508
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "used-bytes"
msgstr "brugte-byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "messages"
msgstr "beskeder"
-#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d ikke fundet"
-#: sys-utils/ipcs.c:578
+#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13341,45 +13876,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:579
+#: sys-utils/ipcs.c:585
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:582
+#: sys-utils/ipcs.c:588
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "size="
msgstr "størrelse="
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:590
msgid "bytes="
msgstr "byte="
-#: sys-utils/ipcs.c:586
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:589
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:591
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13388,38 +13923,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Msqid for beskedkø=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "csize="
msgstr "cstørrelse="
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:619
msgid "cbytes="
msgstr "cbyte="
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qsize="
msgstr "qstørrelse="
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:621
msgid "qbytes="
msgstr "qbyte="
-#: sys-utils/ipcs.c:620
+#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:622
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13428,27 +13963,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Semafortabel semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:648
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:651
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ætid = %-26.24s\n"
@@ -13459,23 +13994,23 @@ msgstr "ætid = %-26.24s\n"
# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
# meget til det).
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "semnum"
msgstr "semtal"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "value"
msgstr "værdi"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "ncount"
msgstr "nantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "zcount"
msgstr "zantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
msgid "pid"
msgstr "pid"
@@ -13580,44 +14115,40 @@ msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
msgid "invalid pause argument"
msgstr "ugyldig pauseparameter"
-#: sys-utils/ldattach.c:359
-msgid "invalid option"
-msgstr "ugyldigt tilvalg"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:370
+#: sys-utils/ldattach.c:369
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
-#: sys-utils/ldattach.c:390
+#: sys-utils/ldattach.c:389
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s er ikke en seriel linje"
-#: sys-utils/ldattach.c:397
+#: sys-utils/ldattach.c:396
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:400
+#: sys-utils/ldattach.c:399
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
-#: sys-utils/ldattach.c:449
+#: sys-utils/ldattach.c:448
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:459
+#: sys-utils/ldattach.c:458
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:469
+#: sys-utils/ldattach.c:468
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
-#: sys-utils/ldattach.c:479
+#: sys-utils/ldattach.c:478
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan ikke dæmonisere"
@@ -13681,11 +14212,6 @@ msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
-#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "kunne ikke initialisere uddatalinje"
-
#: sys-utils/losetup.c:381
#, c-format
msgid ""
@@ -13699,295 +14225,280 @@ msgstr ""
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:389
+#: sys-utils/losetup.c:390
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
-#: sys-utils/losetup.c:390
+#: sys-utils/losetup.c:391
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
-#: sys-utils/losetup.c:391
+#: sys-utils/losetup.c:392
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
-#: sys-utils/losetup.c:392
+#: sys-utils/losetup.c:393
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:394
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:394
+#: sys-utils/losetup.c:395
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:395
+#: sys-utils/losetup.c:396
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
-#: sys-utils/losetup.c:399
+#: sys-utils/losetup.c:400
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:401
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:402
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:403
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:404
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:405
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
-#: sys-utils/losetup.c:409
-msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
-
#: sys-utils/losetup.c:410
-msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:420
#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
-msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:419
msgid ""
"\n"
-"Available --list columns:\n"
+"Available --output columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige --list kolonner:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:439
+#: sys-utils/losetup.c:440
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
-#: sys-utils/losetup.c:443
+#: sys-utils/losetup.c:444
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
-#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
+#: sys-utils/losetup.c:465 sys-utils/losetup.c:517
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not an lp device"
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
-#: sys-utils/losetup.c:475
+#: sys-utils/losetup.c:476
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:482
+#: sys-utils/losetup.c:483
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:489
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:494
+#: sys-utils/losetup.c:495
#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:517
+#: sys-utils/losetup.c:518
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
+#: sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:827
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
-#: sys-utils/losetup.c:539
+#: sys-utils/losetup.c:540
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
-#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
-#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
+#: sys-utils/losetup.c:632 sys-utils/losetup.c:642 sys-utils/losetup.c:754
+#: sys-utils/losetup.c:768 sys-utils/losetup.c:807
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
-#: sys-utils/losetup.c:764
+#: sys-utils/losetup.c:765
msgid "no loop device specified"
msgstr "ingen loop-enhed angivet"
-#: sys-utils/losetup.c:772
-msgid "no file specified"
-msgstr "ingen fil angivet"
-
-#: sys-utils/losetup.c:779
+#: sys-utils/losetup.c:780
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
-#: sys-utils/losetup.c:784
+#: sys-utils/losetup.c:785
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
-#: sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:848
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:854
+#: sys-utils/losetup.c:855
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: change directory failed"
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
-#: sys-utils/lscpu.c:107
+#: sys-utils/lscpu.c:108
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:109
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:110
msgid "full"
msgstr "fuld"
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:111
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:171
+#: sys-utils/lscpu.c:173
msgid "horizontal"
msgstr "vandret"
-#: sys-utils/lscpu.c:172
+#: sys-utils/lscpu.c:174
msgid "vertical"
msgstr "lodret"
-#: sys-utils/lscpu.c:344
+#: sys-utils/lscpu.c:347
msgid "logical CPU number"
msgstr "logisk CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:345
+#: sys-utils/lscpu.c:348
msgid "logical core number"
msgstr "logisk kernenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:346
+#: sys-utils/lscpu.c:349
msgid "logical socket number"
msgstr "logisk sokkelnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:350
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/lscpu.c:351
msgid "logical book number"
msgstr "logisk bognummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:349
+#: sys-utils/lscpu.c:352
#, fuzzy
-#| msgid "logical core number"
msgid "logical drawer number"
msgstr "logisk kernenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/lscpu.c:353
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/lscpu.c:354
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:355
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysisk adresse for en cpu"
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/lscpu.c:356
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/lscpu.c:357
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/lscpu.c:358
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/lscpu.c:359
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
-#: sys-utils/lscpu.c:548
+#: sys-utils/lscpu.c:551
msgid "error: uname failed"
msgstr "fejl: uname mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:629
+#: sys-utils/lscpu.c:635
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:880
-msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:885
-msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
+#: sys-utils/lscpu.c:897
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: sys-utils/lscpu.c:930
+#: sys-utils/lscpu.c:958
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read symlink: %s"
msgid "failed to read from: %s"
msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1387
+#: sys-utils/lscpu.c:1457
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
-#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
+#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
+#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1678
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13998,238 +14509,233 @@ msgstr ""
"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
"# starter fra nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1758
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1772
+#: sys-utils/lscpu.c:1888
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
+#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byterækkefølge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1779
+#: sys-utils/lscpu.c:1895
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1782
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1783
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1802
+#: sys-utils/lscpu.c:1918
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
+#: sys-utils/lscpu.c:1919
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1839
+#: sys-utils/lscpu.c:1954
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1841
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
+#: sys-utils/lscpu.c:1959
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sokler per bog:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1847
+#: sys-utils/lscpu.c:1962
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1849
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
msgid "Drawer(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
msgid "Book(s):"
msgstr "Bøger:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1969
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1973
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1862
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
msgid "Machine type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1864
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1866
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
msgid "Model name:"
msgstr "Modelnavn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1870
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1872
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1874
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
#, fuzzy
-#| msgid "CPU min MHz:"
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1876
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
#, fuzzy
-#| msgid "CPU max MHz:"
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU maks. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1878
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU maks. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1880
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min. MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1890
+#: sys-utils/lscpu.c:2005
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1892
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:2008
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:2011
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Afsendelsestilstand:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:2028
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1923
+#: sys-utils/lscpu.c:2033
#, fuzzy
-#| msgid "Flags"
-msgid "Flags:"
-msgstr "Flag"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1926
-#, fuzzy
-#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical sockets:"
msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:2034
msgid "Physical chips:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1928
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
#, fuzzy
-#| msgid "physical sector size"
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1940
+#: sys-utils/lscpu.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flag"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2053
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1943
+#: sys-utils/lscpu.c:2056
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1944
+#: sys-utils/lscpu.c:2057
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1945
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1946
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1947
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1948
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1950
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2051
+#: sys-utils/lscpu.c:2169
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource key"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
-#| msgid "key"
msgid "Key"
msgstr "nøgle"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource ID"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
-#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "UUID"
@@ -14239,13 +14745,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
-#| msgid "owner"
msgid "Owner"
msgstr "ejer"
#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
-#| msgid "version"
msgid "Permissions"
msgstr "version"
@@ -14263,25 +14767,21 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
-#| msgid "Primary group"
msgid "Creator group"
msgstr "Primær gruppe"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
-#| msgid "user ID"
msgid "User ID"
msgstr "bruger-id"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
-#| msgid "UUID"
msgid "UID"
msgstr "UUID"
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
-#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Brugernavn"
@@ -14291,49 +14791,41 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
-#| msgid "SGI"
msgid "GID"
msgstr "SGI"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
-#| msgid "group name"
msgid "Group name"
msgstr "gruppenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
-#| msgid "size of the swap area"
msgid "Time of the last change"
msgstr "størrelse på swapområdet"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
-#| msgid "last-changed"
msgid "Last change"
msgstr "sidst-ændret"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
-#| msgid "bytes in use"
msgid "Bytes used"
msgstr "byte i brug"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
-#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of messages"
msgstr "Antal hoveder"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
-#| msgid "messages"
msgid "Messages"
msgstr "beskeder"
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
-#| msgid "date of last login"
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "dato for første logind"
@@ -14367,13 +14859,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
-#| msgid "get blocksize"
msgid "Segment size"
msgstr "find blokstørrelse"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
-#| msgid "max number of processes"
msgid "Number of attached processes"
msgstr "maks. antal af processer"
@@ -14383,25 +14873,21 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
-#| msgid "status"
msgid "Status"
msgstr "status"
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
-#| msgid "attached"
msgid "Attach time"
msgstr "tilkoblet"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
-#| msgid "detached"
msgid "Detach time"
msgstr "afkoblet"
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
-#| msgid "Parse command options.\n"
msgid "Creator command line"
msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
@@ -14423,19 +14909,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
-#| msgid "user ID"
msgid "Last user PID"
msgstr "bruger-id"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
-#| msgid "Number of sectors"
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Antal sektorer"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
msgid "Semaphores"
msgstr "Semafor-id: %d\n"
@@ -14445,31 +14928,26 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
-#| msgid "operation %d\n"
msgid "Last operation"
msgstr "handling %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource name"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
msgid "Resource"
msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
-#| msgid "resource description"
msgid "Resource description"
msgstr "ressourcebeskrivelse"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
-#| msgid "flag description"
msgid "Description"
msgstr "flagbeskrivelse"
@@ -14483,7 +14961,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
-#| msgid "filesystem use percentage"
msgid "Currently use percentage"
msgstr "brugt procent for filsystem"
@@ -14510,31 +14987,26 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:288
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
#: sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
#: sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
#: sys-utils/lsipc.c:299
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
@@ -14544,15 +15016,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "General Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
@@ -14562,9 +15030,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -14581,7 +15046,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:321
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
@@ -14603,49 +15067,41 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:705
#, fuzzy
-#| msgid "unique storage identifier"
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "unik lageridentifikation"
#: sys-utils/lsipc.c:706
#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "antal sektorer"
#: sys-utils/lsipc.c:707
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
#: sys-utils/lsipc.c:708
#, fuzzy
-#| msgid "max number of open files"
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "maks. antal åbne filer"
#: sys-utils/lsipc.c:709
#, fuzzy
-#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "Semaphore max value"
msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:863
#, fuzzy
-#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of message queues"
msgstr "Antal hoveder"
#: sys-utils/lsipc.c:864
#, fuzzy
-#| msgid "max size of message"
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "maks. beskedstørrelse"
#: sys-utils/lsipc.c:865
#, fuzzy
-#| msgid "default max size of queue"
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "standard for maks. køstørrelse"
@@ -14655,15 +15111,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
#, fuzzy
-#| msgid "Linux reserved"
msgid "noreserve"
msgstr "Linux-reserverede"
#: sys-utils/lsipc.c:1061
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
@@ -14671,35 +15123,128 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1062
#, fuzzy
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1063
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1064
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:1135
+#: sys-utils/lsipc.c:1134
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "kunne ikke fortolke id"
-#: sys-utils/lsipc.c:1229
+#: sys-utils/lsipc.c:1228
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:99
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "størrelse på enhed"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:101
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:102
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " flytbar"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:103
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "antal sektorer"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:193
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", klar"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:194
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", klar"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:195
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "find blokstørrelse"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:354
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:374
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all list each individiual memory block\n"
+msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:384
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:385
+msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:488
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:501
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
+
#: sys-utils/lsns.c:83
#, fuzzy
-#| msgid "backing file inode number"
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "iknude-nummer for reservefil"
@@ -14709,13 +15254,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsns.c:85
#, fuzzy
-#| msgid "state of the device"
msgid "path to the namespace"
msgstr "status for enhed"
#: sys-utils/lsns.c:86
#, fuzzy
-#| msgid "number of processes run by the user"
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "antal processer kørt af brugeren"
@@ -14739,111 +15282,105 @@ msgstr ""
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:591
+#: sys-utils/lsns.c:613
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:594
+#: sys-utils/lsns.c:616
#, fuzzy
-#| msgid "List local system locks.\n"
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:601
+#: sys-utils/lsns.c:623
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
-#: sys-utils/lsns.c:604
+#: sys-utils/lsns.c:626
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:694
+#: sys-utils/lsns.c:716
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
-#: sys-utils/lsns.c:713
+#: sys-utils/lsns.c:734
#, fuzzy
-#| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
-#: sys-utils/lsns.c:714
+#: sys-utils/lsns.c:735
#, fuzzy
-#| msgid "invalid pause argument"
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ugyldig pauseparameter"
-#: sys-utils/lsns.c:752
+#: sys-utils/lsns.c:773
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
-#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
+#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
-#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
+#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
msgid "only root can do that"
msgstr "dette kan kun root gøre"
-#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
+#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s fra %s (libmount %s"
-#: sys-utils/mount.c:130
+#: sys-utils/mount.c:127
msgid "failed to read mtab"
msgstr "kunne ikke læse mtab"
-#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
+#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: ignoreret\n"
-#: sys-utils/mount.c:193
+#: sys-utils/mount.c:190
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
-#: sys-utils/mount.c:249
+#: sys-utils/mount.c:246
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:251
+#: sys-utils/mount.c:248
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
-#: sys-utils/mount.c:256
+#: sys-utils/mount.c:253
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
-#: sys-utils/mount.c:310
+#: sys-utils/mount.c:273
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -14859,279 +15396,27 @@ msgstr ""
" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
" mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:378
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
-
-#: sys-utils/mount.c:400
-#, c-format
-msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:403
-#, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "%s er allerede monteret"
-
-# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: sys-utils/mount.c:407
+#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-
-#: sys-utils/mount.c:416
-#, c-format
-msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "kan ikke finde %s i %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:423
-#, c-format
-msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "kan ikke finde monteringspunkt %s i %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:426
-#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-" use wipefs(8) to clean up the device."
-msgstr ""
-"%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
-" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
-" brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
-
-#: sys-utils/mount.c:436
-msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-
-#: sys-utils/mount.c:439
-msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "du skal angive filsystemtypen"
-
-#: sys-utils/mount.c:445
-#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "kan ikke finde %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:447
-msgid "mount source not defined"
-msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
-
-#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
-
-#: sys-utils/mount.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
-
-#: sys-utils/mount.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: mount failed"
-msgstr "%s: montering mislykkedes"
-
-#: sys-utils/mount.c:472
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
-
-#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
-#, c-format
-msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "monteringspunkt %s er ikke en mappe"
-
-#: sys-utils/mount.c:493
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
-
-#: sys-utils/mount.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is busy"
-msgstr "%s er optaget"
-
-#: sys-utils/mount.c:505
-#, c-format
-msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "%s er allerede monteret eller %s optaget"
-
-#: sys-utils/mount.c:517
-#, c-format
-msgid " %s is already mounted on %s\n"
-msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:525
-#, c-format
-msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "monteringspunkt %s findes ikke"
-
-#: sys-utils/mount.c:527
-#, c-format
-msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
-
-#: sys-utils/mount.c:532
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "specielenhed %s findes ikke"
-
-#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
-#: sys-utils/mount.c:555
-msgid "mount(2) failed"
-msgstr "mount(2) mislykkedes"
-
-#: sys-utils/mount.c:551
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
-
-#: sys-utils/mount.c:561
-#, c-format
-msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "%s er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
-
-#: sys-utils/mount.c:563
-#, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "%s er ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
-
-#: sys-utils/mount.c:565
-msgid ""
-"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
-" mount is unsupported."
-msgstr ""
-"Forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en\n"
-" delt montering ikke er understøttet."
-
-#: sys-utils/mount.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-" missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
-" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
-
-#: sys-utils/mount.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
-msgstr ""
-" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
-" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-" dmesg | tail or so.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
-" - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:583
-msgid "mount table full"
-msgstr "monteringstabellen er fuld"
-
-#: sys-utils/mount.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "%s: kan ikke læse superblokken"
-
-#: sys-utils/mount.c:592
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
-
-#: sys-utils/mount.c:594
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "ukendt filsystemtype"
-
-#: sys-utils/mount.c:602
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
-
-#: sys-utils/mount.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-" (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
-" (måske »modprobe driver«?)"
-
-#: sys-utils/mount.c:607
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "%s er ikke en blokenhed (brug eventuelt »-o loop«?)"
-
-#: sys-utils/mount.c:609
-#, c-format
-msgid " %s is not a block device"
-msgstr " %s er ikke en blokenhed"
-
-#: sys-utils/mount.c:616
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr " %s er ikke en gyldig blokenhed"
-
-#: sys-utils/mount.c:622
-#, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
-
-#: sys-utils/mount.c:625
-#, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
-
-#: sys-utils/mount.c:628
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
-
-#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
-#, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
-
-# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: sys-utils/mount.c:634
-#, c-format
-msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-
-#: sys-utils/mount.c:650
-#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "intet medie fundet på %s"
+msgid "%s: %s."
+msgstr "%15s: %s"
-#: sys-utils/mount.c:678
+#: sys-utils/mount.c:331
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
-#: sys-utils/mount.c:717
+#: sys-utils/mount.c:370
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
-#: sys-utils/mount.c:719
+#: sys-utils/mount.c:372
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
-#: sys-utils/mount.c:736
+#: sys-utils/mount.c:389
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -15146,11 +15431,11 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:744
+#: sys-utils/mount.c:397
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Monter et filsystem.\n"
-#: sys-utils/mount.c:748
+#: sys-utils/mount.c:401
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -15165,24 +15450,22 @@ msgstr ""
" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:754
+#: sys-utils/mount.c:407
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:409
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
-#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:760
+#: sys-utils/mount.c:413
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -15195,7 +15478,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
-#: sys-utils/mount.c:765
+#: sys-utils/mount.c:418
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -15204,17 +15487,17 @@ msgstr ""
" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
-#: sys-utils/mount.c:770
+#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:777
+#: sys-utils/mount.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15235,7 +15518,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
-#: sys-utils/mount.c:786
+#: sys-utils/mount.c:439
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -15246,7 +15529,7 @@ msgstr ""
" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
-#: sys-utils/mount.c:791
+#: sys-utils/mount.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15261,7 +15544,7 @@ msgstr ""
" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
-#: sys-utils/mount.c:796
+#: sys-utils/mount.c:449
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -15274,7 +15557,7 @@ msgstr ""
" --make-private marker et undertræ som privat\n"
" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
-#: sys-utils/mount.c:801
+#: sys-utils/mount.c:454
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -15287,15 +15570,15 @@ msgstr ""
" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
-#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
+#: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
-#: sys-utils/mount.c:1097
+#: sys-utils/mount.c:749
msgid "source specified more than once"
msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
@@ -15322,138 +15605,145 @@ msgstr ""
" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#: sys-utils/mountpoint.c:194
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#: sys-utils/mountpoint.c:200
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
#, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:76
+#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:87
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:120
+#: sys-utils/nsenter.c:122
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:277
+#: sys-utils/nsenter.c:310
msgid "failed to parse uid"
msgstr "kunne ikke fortolke uid"
-#: sys-utils/nsenter.c:281
+#: sys-utils/nsenter.c:314
msgid "failed to parse gid"
msgstr "kunne ikke fortolke gid"
-#: sys-utils/nsenter.c:317
+#: sys-utils/nsenter.c:350
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:319
+#: sys-utils/nsenter.c:352
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create new selinux context"
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:355
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set personality to %s"
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:374
+#: sys-utils/nsenter.c:362
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:426
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:390
+#: sys-utils/nsenter.c:442
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
-#: sys-utils/nsenter.c:397
+#: sys-utils/nsenter.c:449
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:400
+#: sys-utils/nsenter.c:452
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:462
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups mislykkedes"
@@ -15503,7 +15793,6 @@ msgstr "maks. antal fillåse holdt"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
-#| msgid "blocks"
msgid "locks"
msgstr "blokke"
@@ -15525,7 +15814,6 @@ msgstr "maks. antal åbne filer"
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
-#| msgid "file %s"
msgid "files"
msgstr "fil %s"
@@ -15535,7 +15823,6 @@ msgstr "maks. antal af processer"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
-#| msgid "process ID"
msgid "processes"
msgstr "proces-id"
@@ -15690,7 +15977,6 @@ msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
#: sys-utils/prlimit.c:363
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New %s limit: "
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Ny %s begrænsning: "
@@ -15715,7 +16001,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
-#: sys-utils/prlimit.c:616
+#: sys-utils/prlimit.c:615
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
@@ -15781,7 +16067,6 @@ msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspe
#: sys-utils/readprofile.c:286
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sampling_step: %i\n"
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Måletrin: %i\n"
@@ -15889,7 +16174,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:105
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
@@ -15947,7 +16231,6 @@ msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:307
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
@@ -15975,7 +16258,6 @@ msgstr "alarm: tændt %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:387
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read directory %s"
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
@@ -16007,7 +16289,6 @@ msgstr "Bruger lokal tid.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:515
#, fuzzy
-#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
@@ -16092,11 +16373,6 @@ msgstr "Tænder %s.\n"
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s <ark> [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:93
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
-
#: sys-utils/setarch.c:96
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
@@ -16206,10 +16482,14 @@ msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
#: sys-utils/setarch.c:396
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Issuing date command: %s\n"
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
+
#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
@@ -16510,56 +16790,51 @@ msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
-#: sys-utils/setpriv.c:756
-#, c-format
-msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:763
+#: sys-utils/setpriv.c:761
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
-#: sys-utils/setpriv.c:771
+#: sys-utils/setpriv.c:769
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
-#: sys-utils/setpriv.c:777
+#: sys-utils/setpriv.c:775
msgid "No program specified"
msgstr "Intet program angivet"
-#: sys-utils/setpriv.c:782
+#: sys-utils/setpriv.c:780
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:785
+#: sys-utils/setpriv.c:783
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
-#: sys-utils/setpriv.c:793
+#: sys-utils/setpriv.c:791
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
-#: sys-utils/setpriv.c:801
+#: sys-utils/setpriv.c:799
msgid "activate capabilities"
msgstr "aktiver faciliteter"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:805
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "genaktiver faciliteter"
-#: sys-utils/setpriv.c:823
+#: sys-utils/setpriv.c:821
msgid "set process securebits failed"
msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
-#: sys-utils/setpriv.c:829
+#: sys-utils/setpriv.c:827
msgid "apply bounding set"
msgstr "anvend omgivende sæt"
-#: sys-utils/setpriv.c:835
+#: sys-utils/setpriv.c:833
msgid "apply capabilities"
msgstr "anvend funktioner"
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:838
#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "kunne ikke køre: %s"
@@ -16719,7 +16994,6 @@ msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
#: sys-utils/swapon.c:555
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %ud, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
@@ -16764,14 +17038,12 @@ msgstr "%s: swapon mislykkedes"
# evt. "i linje "
#: sys-utils/swapon.c:743
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
# evt. "i linje "
#: sys-utils/swapon.c:765
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
@@ -16893,66 +17165,66 @@ msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:59
+#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
msgstr "kunne ikke åbne mappe"
-#: sys-utils/switch_root.c:67
+#: sys-utils/switch_root.c:68
msgid "stat failed"
msgstr "stat mislykkedes"
-#: sys-utils/switch_root.c:78
+#: sys-utils/switch_root.c:79
msgid "failed to read directory"
msgstr "kunne ikke læse mappe"
-#: sys-utils/switch_root.c:112
+#: sys-utils/switch_root.c:116
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:149
+#: sys-utils/switch_root.c:153
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:155
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:157
+#: sys-utils/switch_root.c:161
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:169
+#: sys-utils/switch_root.c:173
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
-#: sys-utils/switch_root.c:175
+#: sys-utils/switch_root.c:179
msgid "failed to change root"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
# eT initramfs (filsystem)
-#: sys-utils/switch_root.c:188
+#: sys-utils/switch_root.c:192
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:200
+#: sys-utils/switch_root.c:204
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:204
+#: sys-utils/switch_root.c:208
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:251
msgid "failed. Sorry."
msgstr "mislykkedes. Beklager."
-#: sys-utils/switch_root.c:239
+#: sys-utils/switch_root.c:254
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kunne ikke tilgå %s"
@@ -17069,7 +17341,7 @@ msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
-#: sys-utils/umount.c:75
+#: sys-utils/umount.c:74
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
@@ -17080,15 +17352,15 @@ msgstr ""
" %1$s -a [tilvalg]\n"
" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
-#: sys-utils/umount.c:81
+#: sys-utils/umount.c:80
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
-#: sys-utils/umount.c:84
+#: sys-utils/umount.c:83
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:84
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
@@ -17096,129 +17368,79 @@ msgstr ""
" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
" i det nuværende navnerum\n"
-#: sys-utils/umount.c:87
+#: sys-utils/umount.c:86
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:87
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:88
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:89
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:90
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
-#: sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
-#: sys-utils/umount.c:142
+#: sys-utils/umount.c:141
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) afmonteret"
-#: sys-utils/umount.c:144
+#: sys-utils/umount.c:143
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s afmonteret"
-#: sys-utils/umount.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: umount failed"
-msgstr "%s: umount mislykkedes"
-
-#: sys-utils/umount.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
-
-#: sys-utils/umount.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
-
-#: sys-utils/umount.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
-
-#: sys-utils/umount.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: target is busy\n"
-" (In some cases useful info about processes that\n"
-" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-msgstr ""
-"%s: enhed er optaget.\n"
-" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
-" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
-
-#: sys-utils/umount.c:248
-#, c-format
-msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
-
-#: sys-utils/umount.c:250
-msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "udefineret monteringspunkt"
-
-#: sys-utils/umount.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
-
-#: sys-utils/umount.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
-
-#: sys-utils/umount.c:307
+#: sys-utils/umount.c:203
msgid "failed to set umount target"
msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
-#: sys-utils/umount.c:323
+#: sys-utils/umount.c:219
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
+#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:372
+#: sys-utils/umount.c:268
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
-#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
+#: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: ikke fundet"
-#: sys-utils/umount.c:440
+#: sys-utils/umount.c:336
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
@@ -17235,31 +17457,31 @@ msgstr "skrivning mislykkedes %s"
#: sys-utils/unshare.c:148
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
#: sys-utils/unshare.c:157
#, fuzzy
-#| msgid "Change the root filesystem.\n"
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
+#: sys-utils/unshare.c:188
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
+
#: sys-utils/unshare.c:202
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot seek %s"
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
#: sys-utils/unshare.c:213
#, fuzzy
-#| msgid "open failed"
msgid "pipe failed"
msgstr "open mislykkedes"
#: sys-utils/unshare.c:227
#, fuzzy
-#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read pipe"
msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
@@ -17269,43 +17491,36 @@ msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
#: sys-utils/unshare.c:253
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:254
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
#: sys-utils/unshare.c:255
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:256
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:257
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:258
#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
#: sys-utils/unshare.c:259
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
@@ -17511,15 +17726,15 @@ msgstr "Prætidsudløb:"
msgid "Timeleft:"
msgstr "Tid tilbage:"
-#: sys-utils/wdctl.c:605
+#: sys-utils/wdctl.c:603
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
-#: sys-utils/wdctl.c:607
+#: sys-utils/wdctl.c:605
msgid "Identity:"
msgstr "Identitet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:609
+#: sys-utils/wdctl.c:607
msgid "version"
msgstr "version"
@@ -17557,7 +17772,6 @@ msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
#: sys-utils/zramctl.c:81
#, fuzzy
-#| msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
@@ -17567,17 +17781,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:83
#, fuzzy
-#| msgid "number of concurrent compress operations"
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
-#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
+#: sys-utils/zramctl.c:378
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "kunne ikke fortolke start"
-#: sys-utils/zramctl.c:521
+#: sys-utils/zramctl.c:525
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
@@ -17588,82 +17800,82 @@ msgstr ""
" %1$s -r <enhed> [...]\n"
" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:527
+#: sys-utils/zramctl.c:531
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:530
+#: sys-utils/zramctl.c:534
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 komprimeringsalgoritme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:531
+#: sys-utils/zramctl.c:535
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:536
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:533
+#: sys-utils/zramctl.c:537
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:534
+#: sys-utils/zramctl.c:538
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:535
+#: sys-utils/zramctl.c:539
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:536
+#: sys-utils/zramctl.c:540
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:537
+#: sys-utils/zramctl.c:541
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:542
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:608
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
-#: sys-utils/zramctl.c:626
+#: sys-utils/zramctl.c:630
msgid "failed to parse streams"
msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
-#: sys-utils/zramctl.c:648
+#: sys-utils/zramctl.c:652
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
-#: sys-utils/zramctl.c:654
+#: sys-utils/zramctl.c:658
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
-#: sys-utils/zramctl.c:657
+#: sys-utils/zramctl.c:661
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
+#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
+#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
msgid "no free zram device found"
msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
-#: sys-utils/zramctl.c:720
+#: sys-utils/zramctl.c:724
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
-#: sys-utils/zramctl.c:724
+#: sys-utils/zramctl.c:728
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
@@ -17672,152 +17884,148 @@ msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
# hvad de mener med whole-disk device number.
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:731
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
-#: term-utils/agetty.c:454
+#: term-utils/agetty.c:459
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
-#: term-utils/agetty.c:507
+#: term-utils/agetty.c:515
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:510
+#: term-utils/agetty.c:518
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:513
+#: term-utils/agetty.c:521
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:524
+#: term-utils/agetty.c:532
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
-#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
-#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
-#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
+#: term-utils/agetty.c:563 term-utils/agetty.c:849 term-utils/agetty.c:861
+#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
+#: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
+#: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
-#: term-utils/agetty.c:680
+#: term-utils/agetty.c:688
#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
-#: term-utils/agetty.c:719
+#: term-utils/agetty.c:727
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:738
+#: term-utils/agetty.c:746
#, fuzzy
-#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ugyldig tidsparameter"
-#: term-utils/agetty.c:875
+#: term-utils/agetty.c:883
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-#: term-utils/agetty.c:877
+#: term-utils/agetty.c:885
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "for mange forskellige hastigheder"
-#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
+#: term-utils/agetty.c:992 term-utils/agetty.c:996 term-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1029
+#: term-utils/agetty.c:1015
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
-#: term-utils/agetty.c:1031
+#: term-utils/agetty.c:1017
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
+#: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1057
+#: term-utils/agetty.c:1043
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1078
+#: term-utils/agetty.c:1064
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:1083
+#: term-utils/agetty.c:1069
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1097
+#: term-utils/agetty.c:1083
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dup-problem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1114
+#: term-utils/agetty.c:1100
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
+#: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1459
+#: term-utils/agetty.c:1440
#, fuzzy
-#| msgid "cannot open lock file %s"
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
-#: term-utils/agetty.c:1637
+#: term-utils/agetty.c:1618
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:1717
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryk RETUR for logind]"
-#: term-utils/agetty.c:1760
+#: term-utils/agetty.c:1742
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock deaktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1763
+#: term-utils/agetty.c:1745
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1766
+#: term-utils/agetty.c:1748
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1769
+#: term-utils/agetty.c:1751
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1772
+#: term-utils/agetty.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -17826,32 +18034,32 @@ msgstr ""
"Fif: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1899
+#: term-utils/agetty.c:1901
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: læst: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1958
+#: term-utils/agetty.c:1960
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: inddataoverløb"
-#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
+#: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:1988
+#: term-utils/agetty.c:1991
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:2073
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2109
+#: term-utils/agetty.c:2112
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -17860,164 +18068,164 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2116
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2119
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2120
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2121
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2122
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2123
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2124
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2125
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2126
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2127
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2128
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2129
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2130
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2131
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2132
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2133
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2134
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2135
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2133
+#: term-utils/agetty.c:2136
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2134
+#: term-utils/agetty.c:2137
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
-#: term-utils/agetty.c:2135
+#: term-utils/agetty.c:2138
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
-#: term-utils/agetty.c:2136
+#: term-utils/agetty.c:2139
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2137
+#: term-utils/agetty.c:2140
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
-#: term-utils/agetty.c:2138
+#: term-utils/agetty.c:2141
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
-#: term-utils/agetty.c:2139
+#: term-utils/agetty.c:2142
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
-#: term-utils/agetty.c:2140
+#: term-utils/agetty.c:2143
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
-#: term-utils/agetty.c:2141
+#: term-utils/agetty.c:2144
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2142
+#: term-utils/agetty.c:2145
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2143
+#: term-utils/agetty.c:2146
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2144
+#: term-utils/agetty.c:2147
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
-#: term-utils/agetty.c:2145
+#: term-utils/agetty.c:2148
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2146
+#: term-utils/agetty.c:2149
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2147
+#: term-utils/agetty.c:2150
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2148
+#: term-utils/agetty.c:2151
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:2149
+#: term-utils/agetty.c:2152
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2487
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d bruger"
msgstr[1] "%d brugere"
-#: term-utils/agetty.c:2609
+#: term-utils/agetty.c:2615
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:2627
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan ikke røre filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2625
+#: term-utils/agetty.c:2631
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
@@ -18065,16 +18273,16 @@ msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter: %s"
-#: term-utils/script.c:159
+#: term-utils/script.c:160
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
-#: term-utils/script.c:162
+#: term-utils/script.c:163
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
-#: term-utils/script.c:165
+#: term-utils/script.c:166
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -18098,7 +18306,7 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:187
+#: term-utils/script.c:188
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -18109,20 +18317,17 @@ msgstr ""
"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
"Program blev ikke startet."
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:262
+#: term-utils/script.c:263
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
-#: term-utils/script.c:396
+#: term-utils/script.c:397
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Session terminated, killing shell..."
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
@@ -18132,33 +18337,33 @@ msgstr ""
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:438
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
+#: term-utils/script.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s\n"
msgstr "Skript påbegyndt %s"
-#: term-utils/script.c:511
-#, c-format
+#: term-utils/script.c:519
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Script done on %s"
+"Script done on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Skript kørt %s"
-#: term-utils/script.c:607
+#: term-utils/script.c:615
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
-#: term-utils/script.c:614
+#: term-utils/script.c:622
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty mislykkedes"
-#: term-utils/script.c:652
+#: term-utils/script.c:660
msgid "out of pty's"
msgstr "løbet tør for pty-er"
-#: term-utils/script.c:752
+#: term-utils/script.c:760
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
@@ -18215,222 +18420,245 @@ msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
-#: term-utils/setterm.c:239
+#: term-utils/setterm.c:240
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
-#: term-utils/setterm.c:328
+#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr "for mange indryk"
-#: term-utils/setterm.c:383
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
-#: term-utils/setterm.c:386
+#: term-utils/setterm.c:387
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:393
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:394
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv farve for fed tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:402
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr " --bold [on|off] fed\n"
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgstr " --blink [on|off] blink\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:419
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --version show version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
+#: term-utils/setterm.c:432
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
# den her og de omkringstående
-#: term-utils/setterm.c:734
+#: term-utils/setterm.c:741
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
-#: term-utils/setterm.c:739
+#: term-utils/setterm.c:746
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:752
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
-#: term-utils/setterm.c:771
-#, c-format
-msgid "can not open dump file %s for output"
+#: term-utils/setterm.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
-#: term-utils/setterm.c:813
+#: term-utils/setterm.c:820
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
-#: term-utils/setterm.c:988
+#: term-utils/setterm.c:858
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "søgning mislykkedes"
+
+#: term-utils/setterm.c:884
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "ugyldigt tilvalg"
+
+#: term-utils/setterm.c:934
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid mislykkedes"
+
+#: term-utils/setterm.c:1098
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
-#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
+#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-fejl"
-#: term-utils/setterm.c:1037
+#: term-utils/setterm.c:1147
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM er ikke defineret."
-#: term-utils/setterm.c:1044
+#: term-utils/setterm.c:1154
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
-#: term-utils/setterm.c:1046
+#: term-utils/setterm.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: ukendt terminaltype"
-#: term-utils/setterm.c:1048
+#: term-utils/setterm.c:1158
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
@@ -18464,46 +18692,65 @@ msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
-#: term-utils/wall.c:83
+#: term-utils/wall.c:85
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:88
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
+
+#: term-utils/wall.c:92
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
-#: term-utils/wall.c:90
+#: term-utils/wall.c:93
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
-#: term-utils/wall.c:132
+#: term-utils/wall.c:116
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
+
+#: term-utils/wall.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: ukendt kommando"
+
+#: term-utils/wall.c:158
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:204
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
-#: term-utils/wall.c:137
+#: term-utils/wall.c:209
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
-#: term-utils/wall.c:269
+#: term-utils/wall.c:348
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
-#: term-utils/wall.c:274
+#: term-utils/wall.c:353
msgid "cannot get tty name"
msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
-#: term-utils/wall.c:294
+#: term-utils/wall.c:373
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:327
+#: term-utils/wall.c:406
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
@@ -18547,13 +18794,11 @@ msgstr "carefulputc mislykkedes"
#: term-utils/write.c:280
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
#: term-utils/write.c:284
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
@@ -18615,20 +18860,20 @@ msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "ugyldigt -l parameter"
-#: text-utils/col.c:336
+#: text-utils/col.c:339
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
-#: text-utils/col.c:337
+#: text-utils/col.c:340
msgid "past first line"
msgstr "forbi første linje"
-#: text-utils/col.c:337
+#: text-utils/col.c:340
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
-#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
+#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
@@ -18669,42 +18914,169 @@ msgstr "første parameter"
msgid "second argument"
msgstr "anden parameter"
-#: text-utils/column.c:120
+#: text-utils/column.c:217
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "kunne ikke fortolke slut"
+
+#: text-utils/column.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "udefineret monteringspunkt"
+
+#: text-utils/column.c:278
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:351
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "kunne ikke fortolke start"
+
+#: text-utils/column.c:355
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:363
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "kunne ikke fortolke start"
+
+#: text-utils/column.c:367
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:398
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:411
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
+
+#: text-utils/column.c:413
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
+
+#: text-utils/column.c:554
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
-#: text-utils/column.c:123
-msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
-
-#: text-utils/column.c:124
-msgid " -t, --table create a table\n"
+#: text-utils/column.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
-#: text-utils/column.c:125
-msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
+#: text-utils/column.c:558
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
-#: text-utils/column.c:126
-msgid ""
-" -o, --output-separator <string>\n"
-" columns separator for table output; default is two spaces\n"
+#: text-utils/column.c:559
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
+
+#: text-utils/column.c:560
+#, fuzzy
+msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
+
+#: text-utils/column.c:561
+msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:562
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
+
+#: text-utils/column.c:563
+msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:564
+#, fuzzy
+msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
+
+#: text-utils/column.c:565
+msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:566
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
+msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
+
+#: text-utils/column.c:569
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
+
+#: text-utils/column.c:570
+#, fuzzy
+msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
+
+#: text-utils/column.c:571
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
+
+#: text-utils/column.c:574
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
+
+#: text-utils/column.c:575
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string>\n"
" kolonneadskiller for tabeller; standard er to mellemrum\n"
-#: text-utils/column.c:128
-msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+#: text-utils/column.c:576
+#, fuzzy
+msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
+
+#: text-utils/column.c:577
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
-#: text-utils/column.c:182
+#: text-utils/column.c:643
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ugyldig kolonneparameter"
-#: text-utils/column.c:422
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
+#: text-utils/column.c:662
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
+
+#: text-utils/column.c:715
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:723
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:726
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
#, c-format
@@ -18875,36 +19247,36 @@ msgstr ""
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
-#: text-utils/more.c:716
+#: text-utils/more.c:724
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mere--"
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:726
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Næste fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:734
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
-#: text-utils/more.c:1154
+#: text-utils/more.c:1162
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "...bak %d side"
msgstr[1] "...bak %d sider"
-#: text-utils/more.c:1202
+#: text-utils/more.c:1210
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...springer %d linje over"
msgstr[1] "...springer %d linjer over"
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1248
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -18914,11 +19286,11 @@ msgstr ""
"***Tilbage***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1255
+#: text-utils/more.c:1263
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1293
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
@@ -18928,7 +19300,7 @@ msgstr ""
"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
-#: text-utils/more.c:1292
+#: text-utils/more.c:1300
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18970,30 +19342,30 @@ msgstr ""
":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
". Gentag seneste kommando\n"
-#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
+#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1402
+#: text-utils/more.c:1410
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "»%s« linje %d"
-#: text-utils/more.c:1404
+#: text-utils/more.c:1412
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1494
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overløb\n"
-#: text-utils/more.c:1535
+#: text-utils/more.c:1543
msgid "...skipping\n"
msgstr "...springer over\n"
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1577
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -19001,19 +19373,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mønster ikke fundet\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mønster ikke fundet"
-#: text-utils/more.c:1621
+#: text-utils/more.c:1629
msgid "exec failed\n"
msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "can't fork\n"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
-#: text-utils/more.c:1669
+#: text-utils/more.c:1677
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -19021,19 +19393,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Springer over "
-#: text-utils/more.c:1673
+#: text-utils/more.c:1681
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Springer til filen "
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1683
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Springer tilbage til filen "
-#: text-utils/more.c:1965
+#: text-utils/more.c:1973
msgid "Line too long"
msgstr "For lang linje"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2010
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
@@ -19179,7 +19551,6 @@ msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
#: text-utils/pg.c:941
#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create tempfile"
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
@@ -19233,92 +19604,305 @@ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
-#: text-utils/tailf.c:116
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
-
-#: text-utils/tailf.c:197
-#, c-format
-msgid " %s [option] <file>\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:200
-msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:203
-msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
-msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:204
-msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
-msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:210
-msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer"
-
-#: text-utils/tailf.c:275
-msgid "no input file specified"
-msgstr "ingen inddatafil angivet"
-
-#: text-utils/tailf.c:282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: is not a directory"
-msgid "%s: is not a file"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
-
-#: text-utils/ul.c:136
+#: text-utils/ul.c:135
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
-#: text-utils/ul.c:139
+#: text-utils/ul.c:138
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Udfør understregning.\n"
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:141
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
-#: text-utils/ul.c:143
+#: text-utils/ul.c:142
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
-#: text-utils/ul.c:204
+#: text-utils/ul.c:203
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
-#: text-utils/ul.c:209
+#: text-utils/ul.c:208
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
-#: text-utils/ul.c:299
+#: text-utils/ul.c:298
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:624
+#: text-utils/ul.c:623
msgid "Input line too long."
msgstr "For lang inddatalinje."
+#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#~ msgstr "Enheden %s indeholder allerede en %s-signatur."
+
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
+
+#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -m, --mtab søg i tabellen for monterede filsystemer\n"
+
+#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#~ msgstr "Suspender adgang til et filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
+
+# el. Tilvalget --date blev ikke givet
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "Intet --date tilvalg angivet."
+
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "parametret til --date er for langt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
+#~ "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn."
+
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
+
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n"
+#~ "Kommandoen var:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Svaret var:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
+#~ "Kommandoen var:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Svaret var:\n"
+#~ " %s\n"
+
+# lille d (virker som engelsk fejl)
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ville have skrevet følgende til %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernen bevarer kun en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n"
+#~ "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
+#~ "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort."
+
+#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+#~ msgstr " -c, --compare sammenling periodisk systemuret med CMOS-uret\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
+#~ " hardware clock's epoch value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
+#~ " --badyear ignorer RTC's år da BIOS'en er ødelagt\n"
+#~ " --date <tid> specificerer tiden for maskinuret\n"
+#~ " --epoch <år> specificerer året som er begyndelsen for\n"
+#~ " maskinurets epokeværdi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ " fortæl hwclock om din Alphatype (se hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret."
+
+# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
+# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
+# 'hwclock --someoption hello')
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
+
+#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
+#~ msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret."
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "startede op med MILO\n"
+
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n"
+
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
+
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
+
+# momentan (tidligere oversættelse for atomic)
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "atomisk %s mislykkedes i 1.000 iterationer!"
+
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
+
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes"
+
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
+
+#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes."
+
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
+
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "fejl: kan ikke angive signalhåndteringen"
+
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "fejl: kan ikke gendanne signalhåndteringen"
+
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "kun root (administrator) kan montere %s på %s"
+
+# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n"
+#~ " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
+#~ " brug wipefs(8) for at rydde enheden op."
+
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
+
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "du skal angive filsystemtypen"
+
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "monteringskilde er ikke defineret"
+
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "%s: montering mislykkedes"
+
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "%s: filsystem monteret, men mount(8) mislykkedes"
+
+#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr " %s er allerede monteret som %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ " dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
+#~ " - prøv dmesg | tail eller lignende.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: target is busy\n"
+#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
+#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: enhed er optaget.\n"
+#~ " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
+#~ " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
+
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#~ msgstr "linje %d er for lang, uddata vil blive afkortet"
+
+#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+#~ msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+#~ msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-overvågere blev nået)."
+
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
+
+#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
+#~ msgstr "Følg væksten på en logfil.\n"
+
+#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr " -n, --lines <antal> vis det sidste <antal> linjer\n"
+
+#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr " -<antal> svarer til »-n <antal>\n"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "ingen inddatafil angivet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: is not a directory"
+#~ msgid "%s: is not a file"
+#~ msgstr "%s: er ikke en mappe"
+
#~ msgid "Device open in read-only mode."
#~ msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
-#~ msgid "cannot access file %s"
-#~ msgstr "kan ikke åbne filen %s"
-
#~ msgid " -v be verbose\n"
#~ msgstr " -v vær uddybende\n"
@@ -19653,9 +20237,6 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
#~ msgstr " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
-#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
-#~ msgstr " -p, --pid fjern deling af pid-navnerum\n"
-
#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
#~ msgstr " -U, --user fjern deling af brugernavnerum\n"