summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2014-07-22 10:39:11 +0200
committerKarel Zak2014-07-22 10:39:11 +0200
commit055093182d87f949bf43ee601b480cf1657bc01c (patch)
treee2c200b5b79de15d86ec73f543568f300fdf027b /po/de.po
parentpo: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-055093182d87f949bf43ee601b480cf1657bc01c.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-055093182d87f949bf43ee601b480cf1657bc01c.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-055093182d87f949bf43ee601b480cf1657bc01c.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1484
1 files changed, 749 insertions, 735 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 17cc93ae3..b57f615c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.25-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-05 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -68,35 +68,35 @@ msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2011 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53
#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:952
+#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951
#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
-#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245
-#: login-utils/sulogin.c:466 login-utils/sulogin.c:504
+#: login-utils/last.c:643 login-utils/last-deprecated.c:245
+#: login-utils/sulogin.c:468 login-utils/sulogin.c:506
#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
-#: misc-utils/findmnt.c:1066 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:1085 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
-#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:371
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:370
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:270
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
-#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/setpriv.c:523 sys-utils/setpriv.c:546 sys-utils/swapon.c:320
#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216
+#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 term-utils/script.c:216
#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683
#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
-#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
+#: term-utils/wall.c:272 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082
+#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
@@ -261,347 +261,347 @@ msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:123
+#: disk-utils/cfdisk.c:148
msgid "Bootable"
msgstr " Bootfähig"
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:123
+#: disk-utils/cfdisk.c:148
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
# "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:124
+#: disk-utils/cfdisk.c:149
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:124
+#: disk-utils/cfdisk.c:149
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:125
+#: disk-utils/cfdisk.c:150
msgid "New"
msgstr "Neue"
# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:125
+#: disk-utils/cfdisk.c:150
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:126
+#: disk-utils/cfdisk.c:151
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:126
+#: disk-utils/cfdisk.c:151
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1993
-#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
+#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996
+#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:127
+#: disk-utils/cfdisk.c:152
msgid "Change the partition type"
msgstr "Den Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:128
+#: disk-utils/cfdisk.c:153
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: disk-utils/cfdisk.c:128
+#: disk-utils/cfdisk.c:153
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:129
+#: disk-utils/cfdisk.c:154
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:129
+#: disk-utils/cfdisk.c:154
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:130
+#: disk-utils/cfdisk.c:155
msgid "Write"
msgstr "Schreib."
-#: disk-utils/cfdisk.c:130
+#: disk-utils/cfdisk.c:155
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:482 disk-utils/fdisk.c:347
+#: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1242
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1244
+#: disk-utils/cfdisk.c:1283
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1247
+#: disk-utils/cfdisk.c:1286
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1250
+#: disk-utils/cfdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Bezeichnung: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1391
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
msgstr "Darf von {M,B,G,T}iB gefolgt werden (das »iB« ist optional) oder S für Sektoren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1395
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Please, specify size."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1417
+#: disk-utils/cfdisk.c:1456
#, c-format
msgid "Minimal size is %ju"
msgstr "Minimale Größe ist %ju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1426
+#: disk-utils/cfdisk.c:1465
#, c-format
msgid "Maximal size is %ju bytes."
msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
+#: disk-utils/cfdisk.c:1469
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1485
+#: disk-utils/cfdisk.c:1524
msgid "Select partition type"
msgstr "Partitionstyp wählen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1547 disk-utils/fdisk.c:957
+#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1549
+#: disk-utils/cfdisk.c:1589
msgid "Please, select a type to create a new disk label."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Typ, um eine neue Festplattenbezeichnung zu erstellen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1554
+#: disk-utils/cfdisk.c:1594
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1590
+#: disk-utils/cfdisk.c:1631
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hilfe für cfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1592
+#: disk-utils/cfdisk.c:1633
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1593
+#: disk-utils/cfdisk.c:1634
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
+#: disk-utils/cfdisk.c:1635
msgid "disk drive."
msgstr "und zu verändern."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1596
+#: disk-utils/cfdisk.c:1637
msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1597
+#: disk-utils/cfdisk.c:1638
msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
msgstr "Basierend auf dem originalen cfdisk von Kevin E. Martin & aeb."
# "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1599
+#: disk-utils/cfdisk.c:1640
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1600
+#: disk-utils/cfdisk.c:1641
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1601
+#: disk-utils/cfdisk.c:1642
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b (De)Aktivieren der bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1602
+#: disk-utils/cfdisk.c:1643
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1603
+#: disk-utils/cfdisk.c:1644
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1604
+#: disk-utils/cfdisk.c:1645
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1605
+#: disk-utils/cfdisk.c:1646
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1606
+#: disk-utils/cfdisk.c:1647
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1607
-msgid " s Fix partitions order"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1648
+#, fuzzy
+msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1608
+#: disk-utils/cfdisk.c:1649
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:1609
+#: disk-utils/cfdisk.c:1650
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1610
+#: disk-utils/cfdisk.c:1651
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1611
+#: disk-utils/cfdisk.c:1652
msgid " `no'"
msgstr " ablehnen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1612
+#: disk-utils/cfdisk.c:1653
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1613
+#: disk-utils/cfdisk.c:1654
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1614
+#: disk-utils/cfdisk.c:1655
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1615
+#: disk-utils/cfdisk.c:1656
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
# "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1618
+#: disk-utils/cfdisk.c:1659
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1619
+#: disk-utils/cfdisk.c:1660
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "eingegeben werden (ausgenommen Texte)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1621
+#: disk-utils/cfdisk.c:1662
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1628
+#: disk-utils/cfdisk.c:1669
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1704
+#: disk-utils/cfdisk.c:1745
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#: disk-utils/cfdisk.c:1755
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716 disk-utils/fdisk-menu.c:504
+#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1737
+#: disk-utils/cfdisk.c:1778
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsgröße: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1768
+#: disk-utils/cfdisk.c:1809
#, c-format
msgid "Changed type of the partition %zu."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1770
+#: disk-utils/cfdisk.c:1811
#, c-format
msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ der Partition %zu ist unverändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+#: disk-utils/cfdisk.c:1826
msgid "Device open in read-only mode"
msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#: disk-utils/cfdisk.c:1831
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
-#. Please ignore typo (left->leave this) for now.
-#: disk-utils/cfdisk.c:1792
+#: disk-utils/cfdisk.c:1833
msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1797 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
#: sys-utils/lscpu.c:1243
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1798
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1803
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
msgid "Failed to write disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1806 disk-utils/fdisk-menu.c:459
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1825
+#: disk-utils/cfdisk.c:1867
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1890
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1856
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
msgid "failed to read partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/fdisk-menu.c:451
+#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1937
+#: disk-utils/cfdisk.c:1979
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1940
+#: disk-utils/cfdisk.c:1982
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit zurückgesetzter Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979 disk-utils/fdisk.c:869 misc-utils/cal.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373
+#: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
-#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335
#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/fdisk.c:809
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
@@ -682,18 +682,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746
-#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231
-#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:184
-#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
+#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:657 misc-utils/namei.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:195
+#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:457
#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
#, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "Statusabfrage fehlgeschlagen %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352
#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Einfach"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
-#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345
-#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
+#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344
+#: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
msgid "write failed"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
@@ -887,17 +887,17 @@ msgid "cannot read"
msgstr "Lesen nicht möglich"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
+#: libfdisk/src/gpt.c:1844
msgid "First sector"
msgstr "Erster Sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:735
+#: disk-utils/fdisk.c:736
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:745
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -906,89 +906,88 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:750
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:752
+#: disk-utils/fdisk.c:751
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:753
+#: disk-utils/fdisk.c:752
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
-#. Please ignore typo (end->and) for now.
-#: disk-utils/fdisk.c:754
+#: disk-utils/fdisk.c:753
msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:754
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr ""
" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:755
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:757
+#: disk-utils/fdisk.c:756
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:760
+#: disk-utils/fdisk.c:759
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:761
+#: disk-utils/fdisk.c:760
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:762
+#: disk-utils/fdisk.c:761
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:818
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/sfdisk.c:2610
+#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ungültiges Zylinderargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:840
+#: disk-utils/fdisk.c:839
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
-#: disk-utils/fdisk.c:846
+#: disk-utils/fdisk.c:845
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
-#: disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2619
+#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ungültiges Köpfeargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:861 disk-utils/sfdisk.c:2637
+#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ungültiges Sektorargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:883
+#: disk-utils/fdisk.c:882
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:904
+#: disk-utils/fdisk.c:903
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:940
+#: disk-utils/fdisk.c:939
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:942
+#: disk-utils/fdisk.c:941
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr ""
"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:962
+#: disk-utils/fdisk.c:961
msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
@@ -1352,9 +1351,9 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
-#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:672 sys-utils/setpriv.c:233
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788
-#: term-utils/setterm.c:795
+#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233
+#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
+#: term-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
@@ -1408,7 +1407,7 @@ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1035
+#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
#: term-utils/script.c:283
@@ -1630,7 +1629,7 @@ msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
-#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:199
+#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
@@ -1729,8 +1728,8 @@ msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
-#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:379
-#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338
+#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378
+#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
@@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
@@ -2574,12 +2573,12 @@ msgstr ""
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -2589,105 +2588,105 @@ msgstr ""
" Bitte erhöhen Sie MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c und kompilieren Sie\n"
" das Programm erneut. Abbruch."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-Abbilddatei"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Einschließlich: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-Abbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -3142,7 +3141,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe"
msgid "partition name"
msgstr "Partitionsname"
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148
+#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148
msgid "partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID"
@@ -3158,7 +3157,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
@@ -3177,14 +3176,14 @@ msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374
-#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388
+#: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
+#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:274 sys-utils/swapon.c:124
#: sys-utils/wdctl.c:151
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
@@ -3279,8 +3278,8 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700
-#: misc-utils/lslocks.c:401
+#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
+#: misc-utils/lslocks.c:402
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
@@ -3288,16 +3287,17 @@ msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1510 misc-utils/lsblk.c:1706
-#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404
-#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527
+#: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
+#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
+#: sys-utils/wdctl.c:257
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1532 misc-utils/lsblk.c:1722
-#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252
-#: sys-utils/wdctl.c:269
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736
+#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
+#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
+#: sys-utils/wdctl.c:268
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr ""
" -s, --show Partitionen auflisten\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472
+#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
@@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485
+#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486
+#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr ""
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
-#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307
+#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:814 term-utils/wall.c:310
#: text-utils/col.c:144
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
@@ -4922,10 +4922,10 @@ msgid "sysinfo failed"
msgstr "sysinfo fehlgeschlagen"
#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
-#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:808
-#: login-utils/sulogin.c:812 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
+#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:811
+#: login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
-#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547
#: text-utils/pg.c:1363
@@ -4938,15 +4938,15 @@ msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze.\n"
-#: libfdisk/src/alignment.c:520
+#: libfdisk/src/alignment.c:521
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
-#: libfdisk/src/alignment.c:529
+#: libfdisk/src/alignment.c:530
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/alignment.c:531
+#: libfdisk/src/alignment.c:532
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder kpartx(8) ausgeführt haben."
@@ -4982,15 +4982,15 @@ msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
+#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
msgid "First cylinder"
msgstr "Erster Zylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882
+#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306
+#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:312
msgid "Syncing disks."
msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
@@ -5188,28 +5188,28 @@ msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
msgid "Slice"
msgstr "Slice"
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1987 libfdisk/src/gpt.c:2399
-#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997
+#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
+#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2400
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998
+#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
+#: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/gpt.c:2401
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999
+#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404
+#: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
-#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000
+#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004
msgid "Cylinders"
msgstr "Zylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
-#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
+#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406
+#: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -5225,23 +5225,23 @@ msgstr "Bl.größe"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:229
+#: libfdisk/src/context.c:230
#, c-format
msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige »%s«-Signature, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
-#: libfdisk/src/context.c:302
+#: libfdisk/src/context.c:307
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:442
+#: libfdisk/src/context.c:448
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "Zylinder"
msgstr[1] "Zylinder"
-#: libfdisk/src/context.c:443
+#: libfdisk/src/context.c:449
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "Sektor"
@@ -5301,245 +5301,245 @@ msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
-#: libfdisk/src/dos.c:631
+#: libfdisk/src/dos.c:634
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
-#: libfdisk/src/dos.c:638
+#: libfdisk/src/dos.c:641
msgid "Incorrect value."
msgstr "Ungültiger Wert"
-#: libfdisk/src/dos.c:648
+#: libfdisk/src/dos.c:651
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
-#: libfdisk/src/dos.c:740
+#: libfdisk/src/dos.c:743
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
-#: libfdisk/src/dos.c:753
+#: libfdisk/src/dos.c:756
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
-#: libfdisk/src/dos.c:881
+#: libfdisk/src/dos.c:884
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
-#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787
-#: libfdisk/src/sun.c:498
+#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787
+#: libfdisk/src/sun.c:502
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
-#: libfdisk/src/dos.c:991
+#: libfdisk/src/dos.c:994
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805
+#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808
msgid "No free sectors available."
msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
-#: libfdisk/src/dos.c:1145
+#: libfdisk/src/dos.c:1148
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
-#: libfdisk/src/dos.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:1167
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1166
+#: libfdisk/src/dos.c:1169
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
+#: libfdisk/src/dos.c:1172
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
+#: libfdisk/src/dos.c:1175
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1178
+#: libfdisk/src/dos.c:1181
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1231
+#: libfdisk/src/dos.c:1234
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1242
+#: libfdisk/src/dos.c:1245
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1251
+#: libfdisk/src/dos.c:1254
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
-#: libfdisk/src/dos.c:1278
+#: libfdisk/src/dos.c:1281
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1291
+#: libfdisk/src/dos.c:1294
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1317
+#: libfdisk/src/dos.c:1320
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partition %zu: leer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1322
+#: libfdisk/src/dos.c:1325
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
+#: libfdisk/src/dos.c:1333
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
+#: libfdisk/src/dos.c:1336
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
-#: libfdisk/src/dos.c:1385
+#: libfdisk/src/dos.c:1388
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1393
+#: libfdisk/src/dos.c:1396
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: libfdisk/src/dos.c:1399
msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
msgstr "Wenn Sie mehr als vier Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterten Partition ersetzen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1404
+#: libfdisk/src/dos.c:1407
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1418
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: libfdisk/src/dos.c:1422
+#: libfdisk/src/dos.c:1425
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
-#: libfdisk/src/dos.c:1427
+#: libfdisk/src/dos.c:1430
msgid "primary"
msgstr "Primär"
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/dos.c:1432
msgid "extended"
msgstr "Erweitert"
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/dos.c:1432
msgid "container for logical partitions"
msgstr "Container für logische Partitionen"
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
+#: libfdisk/src/dos.c:1434
msgid "logical"
msgstr "Logisch"
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
+#: libfdisk/src/dos.c:1434
msgid "numbered from 5"
msgstr "nummeriert ab 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1462
+#: libfdisk/src/dos.c:1465
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
-#: libfdisk/src/dos.c:1477
+#: libfdisk/src/dos.c:1480
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/dos.c:1597
+#: libfdisk/src/dos.c:1600
msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine erweiterte zu ändern oder umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst."
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#: libfdisk/src/dos.c:1606
msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
msgstr "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS-6.x-Partition angelegt oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die cfdisk-Handbuchseite nach weiteren Informationen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
+#: libfdisk/src/dos.c:1611
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
-#: libfdisk/src/dos.c:1829
+#: libfdisk/src/dos.c:1832
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1858 libfdisk/src/gpt.c:2316
+#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: libfdisk/src/dos.c:1878
+#: libfdisk/src/dos.c:1881
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
-#: libfdisk/src/dos.c:1908
+#: libfdisk/src/dos.c:1911
msgid "New beginning of data"
msgstr "Neuer Datenanfang"
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
+#: libfdisk/src/dos.c:1967
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1971
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:1972
+#: libfdisk/src/dos.c:1975
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082
-#: libfdisk/src/sun.c:996
+#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086
+#: libfdisk/src/sun.c:1000
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sun.c:35
+#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
+#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
msgid "Id"
msgstr "Kn"
-#: libfdisk/src/dos.c:1996
+#: libfdisk/src/dos.c:1999
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:1997
+#: libfdisk/src/dos.c:2000
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Ende-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:1998 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090
+#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
@@ -5791,238 +5791,238 @@ msgstr "MidnightBSD ZFS"
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:447
+#: libfdisk/src/gpt.c:450
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:593
+#: libfdisk/src/gpt.c:596
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:611
+#: libfdisk/src/gpt.c:614
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:621
+#: libfdisk/src/gpt.c:624
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:883
+#: libfdisk/src/gpt.c:886
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-Kopfdaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:888
+#: libfdisk/src/gpt.c:891
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-Einträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1199
+#: libfdisk/src/gpt.c:1202
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1208
+#: libfdisk/src/gpt.c:1211
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1390
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
#, c-format
msgid "First LBA: %ju"
msgstr "Erster LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1391
+#: libfdisk/src/gpt.c:1394
#, c-format
msgid "Last LBA: %ju"
msgstr "Letzter LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1392
+#: libfdisk/src/gpt.c:1395
#, c-format
msgid "Alternative LBA: %ju"
msgstr "Alternative LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:1396
#, c-format
msgid "Partitions entries LBA: %ju"
msgstr "Partitionseinträge im LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
#, c-format
msgid "Allocated partition entries: %u"
msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge: %u"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1541
+#: libfdisk/src/gpt.c:1544
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1576
+#: libfdisk/src/gpt.c:1579
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1585
+#: libfdisk/src/gpt.c:1588
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1590
+#: libfdisk/src/gpt.c:1593
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+#: libfdisk/src/gpt.c:1598
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1599
+#: libfdisk/src/gpt.c:1602
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1604
+#: libfdisk/src/gpt.c:1607
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1608
+#: libfdisk/src/gpt.c:1611
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1613
+#: libfdisk/src/gpt.c:1616
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1626
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1629
+#: libfdisk/src/gpt.c:1632
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1636
+#: libfdisk/src/gpt.c:1639
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1643
+#: libfdisk/src/gpt.c:1646
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1652
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
msgid "No errors detected."
msgstr "Keine Fehler festgestellt."
# c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1656
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Kopfdatenversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1654
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1665
+#: libfdisk/src/gpt.c:1668
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1673
+#: libfdisk/src/gpt.c:1676
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1801
+#: libfdisk/src/gpt.c:1804
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853
+#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1909
+#: libfdisk/src/gpt.c:1912
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1994
+#: libfdisk/src/gpt.c:1997
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:2034
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131
+#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2053
+#: libfdisk/src/gpt.c:2056
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2124
+#: libfdisk/src/gpt.c:2127
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2146
+#: libfdisk/src/gpt.c:2149
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2169
+#: libfdisk/src/gpt.c:2172
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2191
+#: libfdisk/src/gpt.c:2194
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2243
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: libfdisk/src/gpt.c:2272
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2270
+#: libfdisk/src/gpt.c:2273
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2406
+#: libfdisk/src/gpt.c:2409
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
# I think this should not be translated
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407
+#: libfdisk/src/gpt.c:2410
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
msgid "Free space"
msgstr "Freier Bereich"
-#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79
+#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:322
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
-#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440
+#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:444
msgid "No partitions defined."
msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
@@ -6228,7 +6228,7 @@ msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525
+#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:529
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Erster %s"
@@ -6237,29 +6237,29 @@ msgstr "Erster %s"
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
-#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620
+#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:624
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231
+#: libfdisk/src/sgi.c:933 libfdisk/src/sun.c:235
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
-#: libfdisk/src/sgi.c:993
+#: libfdisk/src/sgi.c:997
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1007
+#: libfdisk/src/sgi.c:1011
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1013
+#: libfdisk/src/sgi.c:1017
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1021
+#: libfdisk/src/sgi.c:1025
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Offset 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
@@ -6338,49 +6338,49 @@ msgstr "Köpfe"
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektoren/Spur"
-#: libfdisk/src/sun.c:284
+#: libfdisk/src/sun.c:288
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/sun.c:398
+#: libfdisk/src/sun.c:402
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
-#: libfdisk/src/sun.c:417
+#: libfdisk/src/sun.c:421
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:445
+#: libfdisk/src/sun.c:449
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453
+#: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
-#: libfdisk/src/sun.c:509
+#: libfdisk/src/sun.c:513
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
-#: libfdisk/src/sun.c:574
+#: libfdisk/src/sun.c:578
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
-#: libfdisk/src/sun.c:581
+#: libfdisk/src/sun.c:585
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
-#: libfdisk/src/sun.c:591
+#: libfdisk/src/sun.c:595
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
-#: libfdisk/src/sun.c:666
+#: libfdisk/src/sun.c:670
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -6391,12 +6391,12 @@ msgstr ""
"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
"%lu %s geändert."
-#: libfdisk/src/sun.c:705
+#: libfdisk/src/sun.c:709
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
-#: libfdisk/src/sun.c:729
+#: libfdisk/src/sun.c:733
#, c-format
msgid ""
"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
@@ -6405,41 +6405,41 @@ msgstr ""
"Bezeichnungsgeometrie: %d U/min, %d alternative und %d physische Zylinder,\n"
" %d Extrasektoren/Zylinder, Interleave %d:1"
-#: libfdisk/src/sun.c:736
+#: libfdisk/src/sun.c:740
#, c-format
msgid "Label ID: %s"
msgstr "Bezeichnungskennung: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:737
+#: libfdisk/src/sun.c:741
#, c-format
msgid "Volume ID: %s"
msgstr "Datenträgerkennung: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:738
+#: libfdisk/src/sun.c:742
msgid "<none>"
msgstr "<kein>"
-#: libfdisk/src/sun.c:812
+#: libfdisk/src/sun.c:816
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
-#: libfdisk/src/sun.c:828
+#: libfdisk/src/sun.c:832
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
-#: libfdisk/src/sun.c:843
+#: libfdisk/src/sun.c:847
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleave-Faktor"
-#: libfdisk/src/sun.c:858
+#: libfdisk/src/sun.c:862
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
-#: libfdisk/src/sun.c:873
+#: libfdisk/src/sun.c:877
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
-#: libfdisk/src/sun.c:934
+#: libfdisk/src/sun.c:938
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr ""
"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:943
+#: libfdisk/src/sun.c:947
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6461,7 +6461,7 @@ msgstr ""
"markieren wollen?"
# I currently don't know a better translation
-#: libfdisk/src/sun.c:1004
+#: libfdisk/src/sun.c:1008
msgid "Flags"
msgstr "Markierungen"
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "Keine bekannten Shells."
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173
+#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1174
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
@@ -6788,7 +6788,7 @@ msgstr " --time-format <Format> Zeitstempel im Format anzeigen:\n"
msgid " [notime|short|full|iso]\n"
msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
-#: login-utils/last.c:850
+#: login-utils/last.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6797,11 +6797,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s beginnt %s"
-#: login-utils/last.c:920
+#: login-utils/last.c:919
msgid "failed to parse number"
msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
-#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951
+#: login-utils/last.c:940 login-utils/last.c:945 login-utils/last.c:950
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
@@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
# unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7046,12 +7046,12 @@ msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:746
+#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:749
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:747
+#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:750
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
@@ -7279,24 +7279,28 @@ msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
msgid "Running processes"
msgstr "Laufende Prozesse"
-#. Please ignore typo (ss->s) for now.
-#: login-utils/lslogins.c:332
+#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:352
msgid "unssupported time type"
msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
-#: login-utils/lslogins.c:598
+#: login-utils/lslogins.c:618
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1003
+#: login-utils/lslogins.c:1033
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
-#: login-utils/lslogins.c:1007
+#: login-utils/lslogins.c:1037
msgid "failed to set data"
msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1104
+#: login-utils/lslogins.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7305,8 +7309,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Letzte Protokolle:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
+#: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26
+#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:403
@@ -7314,99 +7318,104 @@ msgstr ""
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [Optionen]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1157
+#: login-utils/lslogins.c:1187
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1158
+#: login-utils/lslogins.c:1188
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1159
+#: login-utils/lslogins.c:1189
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1160
+#: login-utils/lslogins.c:1190
msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
" des Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1161
+#: login-utils/lslogins.c:1191
msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
msgstr " -G, --groups-info Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1162
+#: login-utils/lslogins.c:1192
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1163
+#: login-utils/lslogins.c:1193
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
" Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1164
+#: login-utils/lslogins.c:1194
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1165
+#: login-utils/lslogins.c:1195
msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
msgstr " -m, --supp-groups zusätzliche Gruppen ebenfalls anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1166
+#: login-utils/lslogins.c:1196
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1167
+#: login-utils/lslogins.c:1197
+#, fuzzy
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1198
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1199
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1169
+#: login-utils/lslogins.c:1200
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1170
+#: login-utils/lslogins.c:1201
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1171
+#: login-utils/lslogins.c:1202
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1172
+#: login-utils/lslogins.c:1203
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
" ISO-Format anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1173
+#: login-utils/lslogins.c:1204
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1174
+#: login-utils/lslogins.c:1205
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1175
+#: login-utils/lslogins.c:1206
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1176
+#: login-utils/lslogins.c:1207
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1177
+#: login-utils/lslogins.c:1208
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1202
+#: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221
#: sys-utils/lscpu.c:1628
#, c-format
msgid ""
@@ -7416,7 +7425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1187
+#: login-utils/lslogins.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7425,11 +7434,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen siehe lslogins(1).\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1371
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1422
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
@@ -7661,68 +7670,68 @@ msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
-#: login-utils/sulogin.c:150
+#: login-utils/sulogin.c:152
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:227
+#: login-utils/sulogin.c:229
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:493
+#: login-utils/sulogin.c:495
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
-#: login-utils/sulogin.c:520
+#: login-utils/sulogin.c:522
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: kein Eintrag für root"
-#: login-utils/sulogin.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:526
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
-#: login-utils/sulogin.c:552
+#: login-utils/sulogin.c:554
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
-#: login-utils/sulogin.c:554
+#: login-utils/sulogin.c:556
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
-#: login-utils/sulogin.c:557
+#: login-utils/sulogin.c:559
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
-#: login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/sulogin.c:561
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten"
-#: login-utils/sulogin.c:560
+#: login-utils/sulogin.c:562
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
-#: login-utils/sulogin.c:750
+#: login-utils/sulogin.c:753
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:799
+#: login-utils/sulogin.c:802
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:819
+#: login-utils/sulogin.c:822
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:822
+#: login-utils/sulogin.c:825
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -7732,28 +7741,28 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:873 misc-utils/findmnt.c:1402 sys-utils/wdctl.c:522
+#: login-utils/sulogin.c:876 misc-utils/findmnt.c:1419 sys-utils/wdctl.c:521
#: term-utils/wall.c:131
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
-#: login-utils/sulogin.c:895
+#: login-utils/sulogin.c:898
msgid "only root can run this program."
msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
-#: login-utils/sulogin.c:938
+#: login-utils/sulogin.c:941
msgid "cannot open console"
msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-#: login-utils/sulogin.c:945
+#: login-utils/sulogin.c:948
msgid "cannot open password database."
msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
-#: login-utils/sulogin.c:1004
+#: login-utils/sulogin.c:1007
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt fehlgeschlagen"
-#: login-utils/sulogin.c:1021
+#: login-utils/sulogin.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
@@ -7762,7 +7771,7 @@ msgstr ""
"su shell kann nicht ausgeführt werden\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1028
+#: login-utils/sulogin.c:1031
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
@@ -7820,7 +7829,7 @@ msgstr ""
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193
+#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:196
msgid "can't open temporary file"
msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
@@ -7876,99 +7885,99 @@ msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:369
+#: misc-utils/cal.c:364
msgid "invalid week argument"
msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
-#: misc-utils/cal.c:371
+#: misc-utils/cal.c:366
msgid "illegal week value: use 1-53"
msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-53"
-#: misc-utils/cal.c:404
+#: misc-utils/cal.c:399
msgid "illegal day value"
msgstr "falscher Wert für den Tag"
-#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422
+#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411
+#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
msgid "illegal year value"
msgstr "falscher Wert für das Jahr"
-#: misc-utils/cal.c:416
+#: misc-utils/cal.c:411
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
-#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460
+#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
-#: misc-utils/cal.c:606
+#: misc-utils/cal.c:601
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:612
+#: misc-utils/cal.c:607
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:618
+#: misc-utils/cal.c:613
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:927
+#: misc-utils/cal.c:922
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
-#: misc-utils/cal.c:930
+#: misc-utils/cal.c:925
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
-#: misc-utils/cal.c:931
+#: misc-utils/cal.c:926
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: misc-utils/cal.c:929
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/cal.c:935
+#: misc-utils/cal.c:930
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr ""
" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
" des Datums anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:936
+#: misc-utils/cal.c:931
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
-#: misc-utils/cal.c:937
+#: misc-utils/cal.c:932
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
-#: misc-utils/cal.c:938
+#: misc-utils/cal.c:933
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian Julianische Daten ausgeben\n"
-#: misc-utils/cal.c:939
+#: misc-utils/cal.c:934
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:940
+#: misc-utils/cal.c:935
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/cal.c:941
+#: misc-utils/cal.c:936
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
@@ -7982,154 +7991,154 @@ msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "source device"
msgstr "Quellgerät"
-#: misc-utils/findmnt.c:124
+#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "mountpoint"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:141
msgid "filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "all mount options"
msgstr "Alle Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "filesystem label"
msgstr "Dateisystembezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:144
msgid "filesystem UUID"
msgstr "Dateisystem-UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:131
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:140
msgid "major:minor device number"
msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:134
+#: misc-utils/findmnt.c:132
msgid "action detected by --poll"
msgstr "Aktion erkannt von --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:133
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:135
msgid "filesystem size"
msgstr "Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "filesystem size available"
msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "filesystem size used"
msgstr "belegte Dateisystemgröße"
-#: misc-utils/findmnt.c:140
+#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
-#: misc-utils/findmnt.c:141
+#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "filesystem root"
msgstr "Dateisystem-Root"
-#: misc-utils/findmnt.c:142
+#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "task ID"
msgstr "Aufgabenkennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:141
msgid "mount ID"
msgstr "Einhängekennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:144
+#: misc-utils/findmnt.c:142
msgid "optional mount fields"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:145
+#: misc-utils/findmnt.c:143
msgid "VFS propagation flags"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:146
+#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:147
+#: misc-utils/findmnt.c:145
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:331
+#: misc-utils/findmnt.c:345
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "unbekannte Funktion: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:638
+#: misc-utils/findmnt.c:652
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:641
+#: misc-utils/findmnt.c:655
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:644
+#: misc-utils/findmnt.c:658
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:647
+#: misc-utils/findmnt.c:661
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:772
+#: misc-utils/findmnt.c:791
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1044 sys-utils/eject.c:731
+#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:731
#: sys-utils/mount.c:644
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:984 misc-utils/findmnt.c:1050 sys-utils/fstrim.c:170
+#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
#: sys-utils/umount.c:272
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1056
+#: misc-utils/findmnt.c:1075
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1084
+#: misc-utils/findmnt.c:1103
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1154
+#: misc-utils/findmnt.c:1173
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8142,15 +8151,15 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Gerät> <Einhängepunkt>\n"
" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Einhängepunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1161
+#: misc-utils/findmnt.c:1180
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1162
+#: misc-utils/findmnt.c:1181
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1163
+#: misc-utils/findmnt.c:1182
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8158,47 +8167,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
" suchen (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1166
+#: misc-utils/findmnt.c:1185
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
" Dateisysteme überwachen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1167
+#: misc-utils/findmnt.c:1186
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
" blockiert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1170
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1171
+#: misc-utils/findmnt.c:1190
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1172
+#: misc-utils/findmnt.c:1191
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
+#: misc-utils/findmnt.c:1192
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1174
+#: misc-utils/findmnt.c:1193
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1175
+#: misc-utils/findmnt.c:1194
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1176
+#: misc-utils/findmnt.c:1195
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1177
+#: misc-utils/findmnt.c:1196
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8206,51 +8215,51 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" in Gerätenamen umwandeln\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1179
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1181
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1182
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1183
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1184
+#: misc-utils/findmnt.c:1203
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
+#: misc-utils/findmnt.c:1204
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1187
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1188
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8259,48 +8268,48 @@ msgstr ""
" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr " -T, --target <Z.kette> der zu verwendende Einhängepunkt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1382
+#: misc-utils/findmnt.c:1399
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ungültiges TID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
-#: misc-utils/findmnt.c:1493
+#: misc-utils/findmnt.c:1510
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
+#: misc-utils/findmnt.c:1543
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
@@ -8388,24 +8397,27 @@ msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
#: misc-utils/kill.c:306
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid|name>...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID|Name> …\n"
#: misc-utils/kill.c:309
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
+" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
#: misc-utils/kill.c:311
-msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes Signal senden\n"
#: misc-utils/kill.c:313
-msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
+#, fuzzy
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <sig> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden\n"
#: misc-utils/kill.c:315
@@ -8413,7 +8425,8 @@ msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eines in einen Namen\n"
" umwandeln\n"
@@ -8432,12 +8445,12 @@ msgid "unknown signal: %s"
msgstr "unbekanntes Signal: %s"
#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
-#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437
+#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
-#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153
+#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:439 misc-utils/rename.c:153
#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
msgid "not enough arguments"
msgstr "Nicht genug Argumente"
@@ -8447,25 +8460,33 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
-#: misc-utils/kill.c:434
-msgid "invalid sigval argument"
+#: misc-utils/kill.c:415 term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255
+#: term-utils/setterm.c:293 term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335
+#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369
+#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396
+msgid "argument error"
+msgstr "Fehler in den Argumenten"
+
+#: misc-utils/kill.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "ungültiges sigval-Argument"
-#: misc-utils/kill.c:451
+#: misc-utils/kill.c:449
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
-#: misc-utils/kill.c:464
+#: misc-utils/kill.c:462
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/kill.c:480
+#: misc-utils/kill.c:478
msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
msgstr "Verwendung der Option »kill --pid« als Befehlsname ist veraltet"
-#: misc-utils/kill.c:514
+#: misc-utils/kill.c:512
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\"."
msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
@@ -8732,137 +8753,137 @@ msgstr "Geräterevision"
msgid "device vendor"
msgstr "Gerätehersteller"
-#: misc-utils/lsblk.c:1062
+#: misc-utils/lsblk.c:1076
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1069
+#: misc-utils/lsblk.c:1083
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:1105
+#: misc-utils/lsblk.c:1119
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1146
+#: misc-utils/lsblk.c:1160
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1314
+#: misc-utils/lsblk.c:1328
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1320
+#: misc-utils/lsblk.c:1334
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1343
+#: misc-utils/lsblk.c:1357
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1352
+#: misc-utils/lsblk.c:1366
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431
-#: misc-utils/lsblk.c:1433
+#: misc-utils/lsblk.c:1418 misc-utils/lsblk.c:1420 misc-utils/lsblk.c:1445
+#: misc-utils/lsblk.c:1447
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1411
+#: misc-utils/lsblk.c:1425
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1438
+#: misc-utils/lsblk.c:1452
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:1483 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1471
+#: misc-utils/lsblk.c:1485
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1473
+#: misc-utils/lsblk.c:1487
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1474
+#: misc-utils/lsblk.c:1488
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1489
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
+#: misc-utils/lsblk.c:1490
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1477
+#: misc-utils/lsblk.c:1491
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
+#: misc-utils/lsblk.c:1492
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1479
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1480
+#: misc-utils/lsblk.c:1494
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1481
+#: misc-utils/lsblk.c:1495
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
+#: misc-utils/lsblk.c:1496
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1483
+#: misc-utils/lsblk.c:1497
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
+#: misc-utils/lsblk.c:1498
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1487
+#: misc-utils/lsblk.c:1501
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1488
+#: misc-utils/lsblk.c:1502
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
+#: misc-utils/lsblk.c:1503
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1504
msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8871,12 +8892,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten (für --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1508
+#: misc-utils/lsblk.c:1522
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1697
+#: misc-utils/lsblk.c:1711
msgid "the sort column has to be between output columns."
msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
@@ -8920,27 +8941,27 @@ msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
-#: misc-utils/lslocks.c:261
+#: misc-utils/lslocks.c:263
msgid "failed to parse ID"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206
+#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:206
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:286
+#: misc-utils/lslocks.c:288
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: misc-utils/lslocks.c:295
+#: misc-utils/lslocks.c:297
msgid "failed to parse start"
msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lslocks.c:302
+#: misc-utils/lslocks.c:304
msgid "failed to parse end"
msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lslocks.c:509
+#: misc-utils/lslocks.c:510
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -8958,8 +8979,8 @@ msgstr ""
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
-#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581
+#: misc-utils/lslocks.c:554 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
+#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:582
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
@@ -9783,7 +9804,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533
+#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:530
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "Offset konnte nicht eingelesen werden"
@@ -9792,7 +9813,7 @@ msgstr "Offset konnte nicht eingelesen werden"
msgid "no device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:349
+#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:348
#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
@@ -10221,27 +10242,27 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1317
+#: sys-utils/dmesg.c:1318
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1374
+#: sys-utils/dmesg.c:1375
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
-#: sys-utils/dmesg.c:1397
+#: sys-utils/dmesg.c:1398
msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1407
+#: sys-utils/dmesg.c:1408
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1420
+#: sys-utils/dmesg.c:1421
msgid "unsupported command"
msgstr "nicht unterstützter Befehl"
-#: sys-utils/dmesg.c:1426
+#: sys-utils/dmesg.c:1427
msgid "klogctl failed"
msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
@@ -10614,29 +10635,29 @@ msgstr "Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt"
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/fallocate.c:214
+#: sys-utils/fallocate.c:213
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/fallocate.c:260
+#: sys-utils/fallocate.c:259
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:344
+#: sys-utils/fallocate.c:343
msgid "no filename specified."
msgstr "kein Dateiname angegeben."
-#: sys-utils/fallocate.c:356 sys-utils/fallocate.c:362
+#: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
-#: sys-utils/fallocate.c:360
+#: sys-utils/fallocate.c:359
msgid "no length argument specified"
msgstr "kein Längenwert festgelegt"
-#: sys-utils/fallocate.c:365
+#: sys-utils/fallocate.c:364
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ungültiger Offsetwert festgelegt"
@@ -10745,23 +10766,23 @@ msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/fstrim.c:80 sys-utils/mountpoint.c:197
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: kein Verzeichnis"
-#: sys-utils/fstrim.c:89
+#: sys-utils/fstrim.c:88
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:99
+#: sys-utils/fstrim.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
+#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
@@ -11584,7 +11605,7 @@ msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:549
msgid "failed to parse size"
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
@@ -12428,33 +12449,33 @@ msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
-#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
+#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", Offset %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
+#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
# Verschlüsselungstyp
-#: sys-utils/losetup.c:155
+#: sys-utils/losetup.c:152
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:196
+#: sys-utils/losetup.c:193
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:226
+#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/losetup.c:370
+#: sys-utils/losetup.c:367
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -12463,75 +12484,75 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:375
+#: sys-utils/losetup.c:372
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:373
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/losetup.c:374
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:378
+#: sys-utils/losetup.c:375
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:379
+#: sys-utils/losetup.c:376
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
-#: sys-utils/losetup.c:380
+#: sys-utils/losetup.c:377
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
" zu tun haben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:384
+#: sys-utils/losetup.c:381
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:385
+#: sys-utils/losetup.c:382
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:386
+#: sys-utils/losetup.c:383
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:387
+#: sys-utils/losetup.c:384
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:388
+#: sys-utils/losetup.c:385
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:389
+#: sys-utils/losetup.c:386
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:390
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:394
+#: sys-utils/losetup.c:391
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:395
+#: sys-utils/losetup.c:392
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr ""
" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
" mit --list anzeigen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:396
+#: sys-utils/losetup.c:393
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:399
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
@@ -12539,49 +12560,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten für --list:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:422
+#: sys-utils/losetup.c:419
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:423
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
-#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
-#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
+#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:594
+#: sys-utils/losetup.c:608 sys-utils/losetup.c:684
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:608
+#: sys-utils/losetup.c:605
msgid "no loop device specified"
msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
-#: sys-utils/losetup.c:616
+#: sys-utils/losetup.c:613
msgid "no file specified"
msgstr "keine Datei angegeben"
-#: sys-utils/losetup.c:623
+#: sys-utils/losetup.c:620
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
-#: sys-utils/losetup.c:628
+#: sys-utils/losetup.c:625
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
-#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
+#: sys-utils/losetup.c:645 sys-utils/losetup.c:696
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
-#: sys-utils/losetup.c:658
+#: sys-utils/losetup.c:655
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:720
+#: sys-utils/losetup.c:717
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
@@ -13323,11 +13344,11 @@ msgid ""
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543
+#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:546
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596
+#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:599
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
@@ -13452,7 +13473,7 @@ msgstr "chroot fehlgeschlagen"
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
+#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:810 sys-utils/setpriv.c:814
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
@@ -13546,38 +13567,38 @@ msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
msgid "max stack size"
msgstr "maximale Stackgröße"
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:123
msgid "resource name"
msgstr "Ressourcenname"
-#: sys-utils/prlimit.c:122
+#: sys-utils/prlimit.c:124
msgid "resource description"
msgstr "Ressourcenbeschreibung"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
# Maybe without the dot.
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "units"
msgstr "Einheiten"
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:161
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:163
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:163
+#: sys-utils/prlimit.c:165
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
@@ -13585,7 +13606,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
+#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -13596,7 +13617,7 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:172
+#: sys-utils/prlimit.c:174
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
@@ -13604,7 +13625,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ressourcenoptionen:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:173
+#: sys-utils/prlimit.c:175
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
@@ -13625,46 +13646,46 @@ msgid ""
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: sys-utils/prlimit.c:240 sys-utils/prlimit.c:246 sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:367
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: sys-utils/prlimit.c:328
+#: sys-utils/prlimit.c:329
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:352
+#: sys-utils/prlimit.c:353
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:359
+#: sys-utils/prlimit.c:360
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Neue %s-Grenze: "
-#: sys-utils/prlimit.c:373
+#: sys-utils/prlimit.c:374
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:374
+#: sys-utils/prlimit.c:375
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:451
+#: sys-utils/prlimit.c:452
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:580
+#: sys-utils/prlimit.c:581
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:611
+#: sys-utils/prlimit.c:612
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
@@ -14169,7 +14190,7 @@ msgstr ""
" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
" und seien Sie vorsichtig.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
+#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:461
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "Ermitteln der Securebits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
@@ -14188,265 +14209,265 @@ msgstr "[kein]\n"
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: zu lang"
-#: sys-utils/setpriv.c:264
+#: sys-utils/setpriv.c:265
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
-#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
-#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
+#: sys-utils/setpriv.c:267 sys-utils/setpriv.c:315 sys-utils/setpriv.c:320
+#: sys-utils/setpriv.c:326 sys-utils/setpriv.c:331
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[kein]"
-#: sys-utils/setpriv.c:285
+#: sys-utils/setpriv.c:287
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:286
+#: sys-utils/setpriv.c:288
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:289
+#: sys-utils/setpriv.c:291
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
+#: sys-utils/setpriv.c:293 sys-utils/setpriv.c:385
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
+#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:400
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:311
+#: sys-utils/setpriv.c:313
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Effektive Fähigkeiten:"
-#: sys-utils/setpriv.c:316
+#: sys-utils/setpriv.c:318
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Unzulässige Fähigkeiten:"
-#: sys-utils/setpriv.c:322
+#: sys-utils/setpriv.c:324
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
-#: sys-utils/setpriv.c:327
+#: sys-utils/setpriv.c:329
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:335
+#: sys-utils/setpriv.c:337
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux-Bezeichnung"
-#: sys-utils/setpriv.c:338
+#: sys-utils/setpriv.c:340
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor-Profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:351
+#: sys-utils/setpriv.c:353
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
-#: sys-utils/setpriv.c:374
+#: sys-utils/setpriv.c:376
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
-#: sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/setpriv.c:393
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:406
+#: sys-utils/setpriv.c:408
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:427
+#: sys-utils/setpriv.c:429
msgid "bad capability string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:435
+#: sys-utils/setpriv.c:437
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr "libcap-ng ist zu alt für die »all«-Fähigkeiten"
-#: sys-utils/setpriv.c:444
+#: sys-utils/setpriv.c:446
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "unbekannte Fähigkeit »%s«"
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/setpriv.c:470
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:472
+#: sys-utils/setpriv.c:474
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:479
+#: sys-utils/setpriv.c:481
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:492
+#: sys-utils/setpriv.c:494
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:496
+#: sys-utils/setpriv.c:498
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "nicht erkanntes Securebit"
-#: sys-utils/setpriv.c:516
+#: sys-utils/setpriv.c:518
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux läuft nicht"
-#: sys-utils/setpriv.c:531
+#: sys-utils/setpriv.c:533
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:539
+#: sys-utils/setpriv.c:541
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor läuft nicht"
-#: sys-utils/setpriv.c:650
+#: sys-utils/setpriv.c:652
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
-#: sys-utils/setpriv.c:655
+#: sys-utils/setpriv.c:657
msgid "duplicate ruid"
msgstr "doppelte ruid"
-#: sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/setpriv.c:659
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:661
+#: sys-utils/setpriv.c:663
msgid "duplicate euid"
msgstr "doppelte euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:663
+#: sys-utils/setpriv.c:665
msgid "failed to parse euid"
msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:667
+#: sys-utils/setpriv.c:669
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "doppelte ruid oder euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:669
+#: sys-utils/setpriv.c:671
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:673
+#: sys-utils/setpriv.c:675
msgid "duplicate rgid"
msgstr "doppelte rgid"
-#: sys-utils/setpriv.c:675
+#: sys-utils/setpriv.c:677
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:679
+#: sys-utils/setpriv.c:681
msgid "duplicate egid"
msgstr "doppelte egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:681
+#: sys-utils/setpriv.c:683
msgid "failed to parse egid"
msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:685
+#: sys-utils/setpriv.c:687
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "doppelte rgid oder egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:687
+#: sys-utils/setpriv.c:689
msgid "failed to parse regid"
msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:692
+#: sys-utils/setpriv.c:694
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "doppelte Option --clear-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:698
+#: sys-utils/setpriv.c:700
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "doppelte Option --keep-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:704
+#: sys-utils/setpriv.c:706
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "doppelte Option --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:713
+#: sys-utils/setpriv.c:715
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
-#: sys-utils/setpriv.c:719
+#: sys-utils/setpriv.c:721
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "doppelte Option --bounding-set"
-#: sys-utils/setpriv.c:725
+#: sys-utils/setpriv.c:727
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "doppelte Option --securebits"
-#: sys-utils/setpriv.c:731
+#: sys-utils/setpriv.c:733
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "doppelte Option --selinux-label"
-#: sys-utils/setpriv.c:737
+#: sys-utils/setpriv.c:739
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
-#: sys-utils/setpriv.c:748
+#: sys-utils/setpriv.c:750
#, c-format
msgid "unrecognized option '%c'"
msgstr "unbekannte Option »%c«"
-#: sys-utils/setpriv.c:755
+#: sys-utils/setpriv.c:757
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
-#: sys-utils/setpriv.c:763
+#: sys-utils/setpriv.c:765
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
-#: sys-utils/setpriv.c:769
+#: sys-utils/setpriv.c:771
msgid "No program specified"
msgstr "Kein Programm angegeben"
-#: sys-utils/setpriv.c:774
+#: sys-utils/setpriv.c:776
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:778
+#: sys-utils/setpriv.c:780
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:786
+#: sys-utils/setpriv.c:788
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:794
+#: sys-utils/setpriv.c:796
msgid "activate capabilities"
msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
-#: sys-utils/setpriv.c:800
+#: sys-utils/setpriv.c:802
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
-#: sys-utils/setpriv.c:817
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "set process securebits failed"
msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/setpriv.c:823
+#: sys-utils/setpriv.c:825
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:829
+#: sys-utils/setpriv.c:831
msgid "apply capabilities"
msgstr "Fähigkeiten anwenden"
-#: sys-utils/setpriv.c:834
+#: sys-utils/setpriv.c:836
#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
@@ -14714,7 +14735,7 @@ msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
msgid "failed to open directory"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298
+#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:301
msgid "stat failed"
msgstr "stat fehlgeschlagen"
@@ -15166,7 +15187,7 @@ msgstr "Watchdog-Gerätename"
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:178
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
@@ -15180,76 +15201,76 @@ msgid ""
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:195
+#: sys-utils/wdctl.c:194
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:198
+#: sys-utils/wdctl.c:197
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Verfügbare Spalten:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:288
+#: sys-utils/wdctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374
+#: sys-utils/wdctl.c:317 sys-utils/wdctl.c:373
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
-#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402
+#: sys-utils/wdctl.c:331 sys-utils/wdctl.c:401
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:341
+#: sys-utils/wdctl.c:340
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:346
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:381
+#: sys-utils/wdctl.c:380
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:462 sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:464
+#: sys-utils/wdctl.c:463
msgid "Timeout:"
msgstr "Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:467
+#: sys-utils/wdctl.c:466
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:470
+#: sys-utils/wdctl.c:469
msgid "Timeleft:"
msgstr "Zeit übrig:"
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:603
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:605
msgid "Identity:"
msgstr "Identität:"
# c-format
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:607
msgid "version"
msgstr "Version"
@@ -15751,13 +15772,6 @@ msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
msgid "argument error: %s"
msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
-#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293
-#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383
-#: term-utils/setterm.c:396
-msgid "argument error"
-msgstr "Fehler in den Argumenten"
-
#: term-utils/setterm.c:260
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
@@ -15943,38 +15957,38 @@ msgstr ""
msgid "cannot get blank status"
msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
-#: term-utils/setterm.c:781
+#: term-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
-#: term-utils/setterm.c:824
+#: term-utils/setterm.c:823
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
-#: term-utils/setterm.c:1000
+#: term-utils/setterm.c:999
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
-#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
+#: term-utils/setterm.c:1018 term-utils/setterm.c:1027
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-Fehler"
-#: term-utils/setterm.c:1049
+#: term-utils/setterm.c:1048
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
-#: term-utils/setterm.c:1056
+#: term-utils/setterm.c:1055
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
-#: term-utils/setterm.c:1058
+#: term-utils/setterm.c:1057
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
-#: term-utils/setterm.c:1060
+#: term-utils/setterm.c:1059
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
@@ -16032,27 +16046,27 @@ msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
-#: term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/wall.c:210
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
-#: term-utils/wall.c:212
+#: term-utils/wall.c:215
msgid "cannot get tty name"
msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"
# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
# Message
-#: term-utils/wall.c:230
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:265
+#: term-utils/wall.c:268
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
-#: term-utils/wall.c:304
+#: term-utils/wall.c:307
msgid "fread failed"
msgstr "fread fehlgeschlagen"