summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:49 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:49 +0100
commite8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5 (patch)
tree68f3732da38ff1b21ec49780d7c830250329fec9 /po/es.po
parentImported from util-linux-2.11f tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.zip
Imported from util-linux-2.11m tarball.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po5234
1 files changed, 2845 insertions, 2389 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81b5b573d..6610fadeb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-05 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-28 21:52-0800\n"
"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
@@ -12,759 +12,98 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: clock/cmos.c:157
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "iniciado desde MILO\n"
-
-#: clock/cmos.c:166
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Reloj BCD Ruffian\n"
-
-#: clock/cmos.c:182
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n"
-
-#: clock/cmos.c:192
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "funky TOY!\n"
-
-#: clock/cmos.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones."
-
-#: clock/cmos.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "No es posible abrir /dev/port: %s"
-
-#: clock/cmos.c:577
-msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n"
-
-#: clock/cmos.c:580
-#, c-format
-msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
-
-#: clock/cmos.c:583
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:219
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:309
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: clock/hwclock.c:220 clock/hwclock.c:308
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: clock/hwclock.c:292
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: advertencia: tercera línea no reconocida en archivo adjtime\n"
-
-#: clock/hwclock.c:294
-msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n"
-
-#: clock/hwclock.c:303
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Último ajuste de defase realizado %d segundos después de 1969\n"
-
-#: clock/hwclock.c:305
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Última calibración realizada %d segundos después de 1969\n"
-
-#: clock/hwclock.c:307
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
-
-#: clock/hwclock.c:309
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
-#. that any time that is read from the clock immediately after we
-#. return will be exact.
-#.
-#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
-#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
-#.
-#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
-#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
-#.
-#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: clock/hwclock.c:331
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
-
-#: clock/hwclock.c:335
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...recibida señal de reloj\n"
-
-#: clock/hwclock.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
-"Valores no válidos en reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-
-#: clock/hwclock.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hora del reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
-"1969\n"
-
-#: clock/hwclock.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %02d:%02d:%02d\n"
-
-#: clock/hwclock.c:449
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n"
-
-#: clock/hwclock.c:455
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the next full second.\n"
-msgstr ""
-"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n"
-"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:527
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos "
-"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse (por "
-"ejemplo, el año 2095).\n"
-
-#. Address of static storage containing time string
-#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
-#. character at the end. We have to remove that.
-#.
-#. Compute display value for time
-#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:539
-#, c-format
-msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f segundos\n"
-
-#: clock/hwclock.c:573
-msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
-
-#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
-#.
-#: clock/hwclock.c:578
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks.\n"
-msgstr ""
-"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n"
-"En concreto, contiene comillas.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:584
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Ejecutando comando date: %s\n"
-
-#: clock/hwclock.c:588
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"No es posible ejecutar el programa 'date' en intérprete de comandos /bin/sh. "
-"popen() ha fallado"
-
-#: clock/hwclock.c:594
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "respuesta del comando date = %s\n"
-
-#: clock/hwclock.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"El comando date ejecutado por %s ha devuelto resultados inesperados.\n"
-"El comando fue:\n"
-"%s\n"
-"La respuesta fue:\n"
-"%s\n"
-
-#: clock/hwclock.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"El comando date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se "
-"esperaba el valor de hora convertida.\n"
-"El comando fue:\n"
-"%s\n"
-"La respuesta fue:\n"
-"%s\n"
-
-#: clock/hwclock.c:615
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr "La cadena de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:647
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
-"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:669
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "Se está llamando settimeofday:\n"
-
-#: clock/hwclock.c:670
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-
-#: clock/hwclock.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-
-#: clock/hwclock.c:675
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
-"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
-"prueba.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:683
-msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:685
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() ha fallado"
-
-#: clock/hwclock.c:718
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"No se está ajustando el factor de defase debido a que el reloj de hardware "
-"contenía anteriormente datos extraños.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:722
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"No se está ajustando el factor de defase debido a que hace menos de un día "
-"que se realizó la última calibración.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"El reloj se ha defasado %d segundos en los últimos %d segundos a pesar de "
-"utilizar un factor de defase de %f segundos por día.\n"
-"Se está ajustando el factor de defase en %f segundos por día\n"
-
-#: clock/hwclock.c:782
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n"
-
-#: clock/hwclock.c:784
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
-"segundos hacia atrás\n"
-
-#: clock/hwclock.c:813
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "No se está actualizando el archivo adjtime debido al modo de prueba.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n"
-"%s"
-
-#: clock/hwclock.c:838
-msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr "Parámetros de ajuste del defase no actualizados.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:879
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
-"ajustar.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:903
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
-"reloj.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:929
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Utilizando %s.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:931
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1026
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "No es posible establecer el reloj del sistema.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1055
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
-msgstr ""
-"El kernel tiene un valor de epoch para el reloj de hardware sólo en las "
-"máquinas Alpha.\n"
-"Esta copia de hwclock se compiló para una máquina que no es Alpha\n"
-"(por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha). No se "
-"efectúa ninguna acción.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1064
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr "No es posible obtener el valor de epoch del kernel.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1066
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "El kernel presupone el valor de epoch %lu\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1069
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Para establecer el valor de epoch, debe utilizar la opción 'epoch' para "
-"indicar en qué valor debe definirse.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1072
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
-"No se está estableciendo el valor de epoch en %d; sólo se está probando.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1075
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "No es posible establecer el valor de epoch en el kernel.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-"\n"
-"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-"\n"
-"Functions:\n"
-" --help show this help\n"
-" --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the rtc to the time given with --date\n"
-" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
-" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
-"\n"
-"Options: \n"
-" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
-"hwclock - Consultar y establecer el reloj de hardware (RTC)\n"
-"\n"
-"Uso: hwclock [función] [opciones...]\n"
-"\n"
-"Funciones:\n"
-" --help Mostrar esta ayuda\n"
-" --show Leer el reloj de hardware e imprimir el resultado\n"
-" --set Establecer el RTC en la hora proporcionada con --date\n"
-" --hctosys Establecer la hora del sistema a partir del reloj de "
-"hardware\n"
-" --systohc Establecer el reloj de hardware en la hora actual del "
-"sistema\n"
-" --adjust Ajustar el RTC para compensar el defase sistemático desde \n"
-" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n"
-" --getepoch Imprimir el valor de epoch del reloj de hardware del kernel\n"
-" --setepoch Establecer el valor de epoch del reloj de hardware del "
-"kernel \n"
-" en el valor proporcionado en --epoch\n"
-" --version Imprimir la versión de hwclock en stdout\n"
-"\n"
-"Opciones: \n"
-" --utc El reloj de hardware tiene la hora UCT\n"
-" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n"
-" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a %s\n"
-" --badyear Hacer caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n"
-" --date Especifica la hora en que se desea establecer el reloj de "
-"hardware\n"
-" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n"
-" época del reloj de hardware\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1129
-msgid ""
-" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
-msgstr ""
-" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" Indicar al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver "
-"hwclock(8))\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1227
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1237
-msgid ""
-"You have specified multiple function options.\n"
-"You can only perform one function at a time.\n"
-msgstr ""
-"Ha especificado varias opciones de funciones.\n"
-"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
-"ambas.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1256
-msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
-msgstr "Hora no utilizable. No es posible establecer el reloj.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1271
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1279
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de epoch del reloj de hardware "
-"del kernel.\n"
-
-#: clock/hwclock.c:1299
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
-
-#: clock/hwclock.c:1302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"No es posible acceder al reloj de hardware mediante los métodos conocidos. "
-"Utilice --debugpara ver los detalles de la búsqueda para un método de "
-"acceso.\n"
-
-#: clock/kd.c:41
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
-
-#: clock/kd.c:44
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
-
-#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:151
-msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
-
-#: clock/kd.c:69
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Error en bucle de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
-
-#: clock/kd.c:91
-msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de /dev/tty1"
-
-#: clock/kd.c:127
-msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-msgstr "ioctl() no ha podido abrir /dev/tty1"
-
-#: clock/kd.c:157
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
-
-#: clock/kd.c:163
-msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr "No se puede abrir /dev/tty1"
-
-#: clock/rtc.c:105
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n"
-
-#: clock/rtc.c:136
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n"
-
-#: clock/rtc.c:172 clock/rtc.c:229
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "Error de open() de %s"
-
-#: clock/rtc.c:190
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. "
-
-#: clock/rtc.c:198
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj"
-
-#: clock/rtc.c:206
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización"
-
-#: clock/rtc.c:209
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
-
-#: clock/rtc.c:252 clock/rtc.c:331 clock/rtc.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "No es posible abrir %s"
-
-#: clock/rtc.c:275
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n"
-
-#: clock/rtc.c:279
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
-
-#: clock/rtc.c:309
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Error al abrir %s"
-
-#: clock/rtc.c:327 clock/rtc.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Para modificar el valor de epoch del kernel, se debe acceder al controlador "
-"de dispositivo 'rtc' de Linux mediante el archivo especial de dispositivo "
-"%s. Este archivo no existe en este sistema.\n"
-
-#: clock/rtc.c:338
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s"
-
-#: clock/rtc.c:344
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "Se ha leído el valor de epoch %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
-
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: clock/rtc.c:364
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr "El valor de epoch no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
-
-#: clock/rtc.c:381
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n"
-
-#: clock/rtc.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
-"El controlador de dispositivo del kernel para %s no tiene la ioctl "
-"RTC_EPOCH_SET.\n"
-
-#: clock/rtc.c:389
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s"
-
-#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr "Número `%s' no válido\n"
-
-#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
-#, c-format
-msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr "El número de `%s' a `%s' está fuera de rango\n"
-
-#: clock/shhopt.c:398
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "Opción `%s' no reconocida\n"
-
-#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
-#, c-format
-msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "La opción `%s' necesita un argumento\n"
-
-#: clock/shhopt.c:417
-#, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "La opción `%s' no admite un argumento\n"
-
-#: clock/shhopt.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr "Opción `-%c' no reconocida\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:47
+#: disk-utils/blockdev.c:50
msgid "set read-only"
msgstr "establecer sólo lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:48
+#: disk-utils/blockdev.c:51
msgid "set read-write"
msgstr "establecer lectura/escritura"
-#: disk-utils/blockdev.c:51
+#: disk-utils/blockdev.c:54
msgid "get read-only"
msgstr "obtener sólo lectura"
-#: disk-utils/blockdev.c:54
+#: disk-utils/blockdev.c:57
msgid "get sectorsize"
msgstr "obtener tamaño de sector"
-#: disk-utils/blockdev.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "get blocksize"
+msgstr "obtener tamaño"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:63
+#, fuzzy
+msgid "set blocksize"
+msgstr "obtener tamaño"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "get size"
msgstr "obtener tamaño"
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set readahead"
msgstr "establecer readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:72
msgid "get readahead"
msgstr "obtener readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "flush buffers"
msgstr "vaciar búferes"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:79
msgid "reread partition table"
msgstr "volver a leer tabla de particiones"
-#: disk-utils/blockdev.c:79
+#: disk-utils/blockdev.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandos disponibles:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:180
+#: disk-utils/blockdev.c:191
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: comando desconocido: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:191
+#: disk-utils/blockdev.c:202 disk-utils/blockdev.c:211
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:36
+#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, fuzzy
+msgid "usage:\n"
+msgstr "Uso:"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:35
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formateando... "
-#: disk-utils/fdformat.c:54 disk-utils/fdformat.c:89
+#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
msgid "done\n"
msgstr "Finalizado\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:65
+#: disk-utils/fdformat.c:64
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificando... "
-#: disk-utils/fdformat.c:76
+#: disk-utils/fdformat.c:75
msgid "Read: "
msgstr "Leer: "
-#: disk-utils/fdformat.c:78
+#: disk-utils/fdformat.c:77
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problema de lectura del cilindro %d, esperado %d, leído %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:84
+#: disk-utils/fdformat.c:83
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
@@ -773,15 +112,16 @@ msgstr ""
"Datos incorrectos en cilindro %d\n"
"Continuando... "
-#: disk-utils/fdformat.c:99
+#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkswap.c:448
-#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:172 misc-utils/ddate.c:181
-#: misc-utils/kill.c:192
+#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1261
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:227 misc-utils/ddate.c:181
+#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
@@ -791,20 +131,20 @@ msgstr "%s de %s\n"
msgid "%s: not a floppy device\n"
msgstr "%s: no es un dispositivo de disquete\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:140
+#: disk-utils/fdformat.c:143
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "No es posible determinar el tipo de formato actual"
-#: disk-utils/fdformat.c:141
+#: disk-utils/fdformat.c:144
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s caras, %d pistas, %d segundos/pista. Capacidad total %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:142
+#: disk-utils/fdformat.c:145
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: disk-utils/fdformat.c:142
+#: disk-utils/fdformat.c:145
msgid "Single"
msgstr "Simple"
@@ -834,6 +174,11 @@ msgstr "Número de zona < FIRSTZONE en archivo `"
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
msgstr "Número de zona >= ZONES en archivo `"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
+msgid "'."
+msgstr ""
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Eliminar bloque"
@@ -842,6 +187,12 @@ msgstr "Eliminar bloque"
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
msgstr "Error de lectura: no es posible buscar en bloque de archivo '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:366 disk-utils/fsck.minix.c:372
+#: disk-utils/fsck.minix.c:396 disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:694
+msgid "'\n"
+msgstr ""
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:370
msgid "Read error: bad block in file '"
msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en archivo '"
@@ -854,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Error interno: se está intentando escribir un bloque incorrecto\n"
"La petición de escritura no se tiene en cuenta\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "Error de búsqueda en write_block"
@@ -866,7 +217,7 @@ msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en archivo '"
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "Error de búsqueda en write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to write super-block"
msgstr "No es posible escribir superbloque"
@@ -938,22 +289,22 @@ msgstr "No es posible leer inodos"
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Advertencia: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:526
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:527
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloques\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:528
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Primera zona de datos=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:529
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tamaño de zona=%d\n"
@@ -984,159 +335,162 @@ msgstr ""
"El inodo %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para el archivo "
"'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:695
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
msgid "Mark in use"
msgstr "Marcar en uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:715
+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " tiene el modo %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Advertencia: número de inodos demasiado elevado.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:733
+#: disk-utils/fsck.minix.c:734
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "El inodo raíz no es un directorio"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:756 disk-utils/fsck.minix.c:790
+#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "El bloque ya se ha utilizado anteriormente. Ahora en archivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1128
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:802
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Bloque %d de archivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
+#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "' is marked not in use."
msgstr "' marcado como no utilizado."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1014
-msgid " contains a bad inode number for file '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "The directory '"
+msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr " contiene un número de inodos incorrecto para archivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+#: disk-utils/fsck.minix.c:955 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Eliminar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1030
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": directorio incorrecto: '.' no es el primero\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1038
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1070
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
msgstr "Error interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1073
-msgid ": bad directory: size<32"
-msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1104
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1108
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "Error de búsqueda en bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1166
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1118 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "No se ha borrado el modo del inodo %d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1175
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1183
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "El inodo %d no está en uso; marcado como en uso en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "El inodo %d está en uso; marcado como no en uso en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1194
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inodo %d (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1196
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Establecer i_nlinks en número contado"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %d: marcada como en uso; ningún archivo la utiliza."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Unmark"
msgstr "Eliminar marca"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1205
-#, c-format
-msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: %sen uso, contados=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1206
-msgid "not "
-msgstr "no "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %d: %sen uso, contados=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1182
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1253 disk-utils/mkfs.minix.c:645
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1266 disk-utils/mkfs.minix.c:649
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
msgid "bad inode size"
msgstr "tamaño de inodo incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1269
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "tamaño de inodo v2 incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Se necesita terminal para reparaciones interactivas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "No es posible abrir '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s está limpio; no se comprueba.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Forzando comprobación de sistema de archivos en %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr ""
"El sistema de archivos en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
@@ -1144,11 +498,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inodos utilizados (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1354
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zonas utilizadas (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -1171,7 +525,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d archivos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -1181,12 +535,168 @@ msgstr ""
"EL SISTEMA DE ARCHIVOS HA CAMBIADO\n"
"----------------------------------\n"
+#: disk-utils/isosize.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open: %s\n"
+msgstr "No es posible abrir %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek error on %s\n"
+msgstr "Error de escritura en %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error on %s\n"
+msgstr "Error de escritura en %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:150
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: option parse error\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+" [-F fsname] device [block-count]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "volume name too long"
+msgstr "línea demasiado larga"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "Línea demasiado larga"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat device %s"
+msgstr "No se puede realizar stat(%s)"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block special device"
+msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "No es posible abrir %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "No es posible obtener el tamaño del disco"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %lu"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "bloqueado"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
+#, c-format
+msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %ld\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#, fuzzy
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "No es posible escribir superbloque"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#, fuzzy
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "Error al escribir %s: %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#, fuzzy
+msgid "error writing inode"
+msgstr "Error al escribir %s: %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#, fuzzy
+msgid "seek error"
+msgstr ", error"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#, fuzzy
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "Error al escribir %s: %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#, fuzzy
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "Error al escribir %s: %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "Error al cerrar %s\n"
+
#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sa] [opciones_sa] dispositivo [tamaño]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:368 getopt-1.1.2/getopt.c:89
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:371 getopt-1.1.2/getopt.c:89
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: No queda memoria\n"
@@ -1196,63 +706,63 @@ msgstr "%s: No queda memoria\n"
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versión %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:179
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c | -l nombrearchivo] [-nXX] [-iXX] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s está montado; no se creará un sistema de archivos aquí"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "Error de búsqueda de bloque de inicio en write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "No es posible borrar el sector de inicio"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "Error de búsqueda en write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "unable to write inode map"
msgstr "No es posible escribir el mapa de inodos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write zone map"
msgstr "No es posible escribir el mapa de zonas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inodes"
msgstr "No es posible escribir inodos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
msgid "write failed in write_block"
msgstr "Error de escritura en write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:417
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
msgid "too many bad blocks"
msgstr "Hay demasiados bloques incorrectos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
msgid "not enough good blocks"
msgstr "No hay suficientes bloques correctos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:513
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "No es posible asignar búferes para mapas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:522
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "No es posible asignar búfer para inodos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1261,137 +771,137 @@ msgstr ""
"Tamaño máximo=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:358
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "Error de búsqueda en check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
"Bloques incorrectos antes de área de datos: no es posible crear el sistema "
"de archivos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 disk-utils/mkfs.minix.c:616
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d bloques incorrectos\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:618
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
msgid "one bad block\n"
msgstr "Un bloque incorrecto\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:608
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "No es posible abrir el archivo de bloques incorrectos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "%s: no se ha compilado con soporte para minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "error de strtol: no se ha especificado el número de bloques"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "No es posible abrir %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "No es posible ejecutar stat para %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el sistema de archivos en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:174
+#: disk-utils/mkswap.c:178
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "El tamaño de página %d especificado por el usuario es incorrecto\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:183
+#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
"Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de "
"los valores del sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:187
+#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:312
+#: disk-utils/mkswap.c:316
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:335
+#: disk-utils/mkswap.c:339
msgid "too many bad pages"
msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
-#: disk-utils/mkswap.c:349 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
-#: text-utils/more.c:1851 text-utils/more.c:1862
+#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
+#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
msgid "Out of memory"
msgstr "No queda memoria"
-#: disk-utils/mkswap.c:366
+#: disk-utils/mkswap.c:370
msgid "one bad page\n"
msgstr "Una página incorrecta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:368
+#: disk-utils/mkswap.c:372
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
msgstr "%d páginas incorrectas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:488
+#: disk-utils/mkswap.c:492
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr ""
"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:506
+#: disk-utils/mkswap.c:510
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr "%s: error: el tamaño %ld es superior al tamaño de dispositivo %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:529
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:531
+#: disk-utils/mkswap.c:535
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:550
+#: disk-utils/mkswap.c:554
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: advertencia: el área de intercambio se trunca en %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:562
+#: disk-utils/mkswap.c:566
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:571 disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "muy grave: no es posible leer la primera página"
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1406,105 +916,110 @@ msgstr ""
"espacio de intercambio swap v0 en dicho dispositivo, \n"
"utilice la opción -f para forzar la operación.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:605
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No es posible configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
-#: disk-utils/mkswap.c:602
+#: disk-utils/mkswap.c:606
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %ld bytes\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:608
+#: disk-utils/mkswap.c:612
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "No es posible rebobinar el dispositivo de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:611
+#: disk-utils/mkswap.c:615
msgid "unable to write signature page"
msgstr "No es posible escribir página de signatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ha fallado"
-#: disk-utils/setfdprm.c:30
+#: disk-utils/setfdprm.c:31
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
msgstr "Número no válido: %s\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:80
+#: disk-utils/setfdprm.c:81
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
msgstr "Error de sintaxis: '%s'\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:90
+#: disk-utils/setfdprm.c:91
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
msgstr "Este parámetro no está establecido: '%s'\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:100
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -p ] dev name\n"
msgstr "uso: %s [ -p ] dispositivo nombre\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:101
-#, c-format
+#: disk-utils/setfdprm.c:102
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr ""
" %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 "
"fmt_gap\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:104
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:106
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1899
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1953
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1901
+#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1955
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:398
+#: fdisk/cfdisk.c:401
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
+#: fdisk/cfdisk.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Linux XFS"
+msgstr "Linux"
+
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:408
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:414
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:420
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:421
+#: fdisk/cfdisk.c:426
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien "
"actualizada.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:424
+#: fdisk/cfdisk.c:429
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1516,300 +1031,311 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página man de cfdisk\n"
"para obtener más información.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:519
+#: fdisk/cfdisk.c:524
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERROR MUY GRAVE"
-#: fdisk/cfdisk.c:528
+#: fdisk/cfdisk.c:525
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Presione una tecla para salir de cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572
+#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "No es posible buscar en unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:566
+#: fdisk/cfdisk.c:574
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "No es posible leer unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:582
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "No es posible escribir en unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:814
+#: fdisk/cfdisk.c:850
msgid "Too many partitions"
msgstr "Hay demasiadas particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:819
+#: fdisk/cfdisk.c:855
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partición empieza antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:824
+#: fdisk/cfdisk.c:860
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partición termina antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:829
+#: fdisk/cfdisk.c:865
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partición empieza después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:834
+#: fdisk/cfdisk.c:870
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partición termina después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:858
+#: fdisk/cfdisk.c:894
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:861
+#: fdisk/cfdisk.c:897
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas"
-#: fdisk/cfdisk.c:863
+#: fdisk/cfdisk.c:899
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas"
-#: fdisk/cfdisk.c:893
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición ampliada !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
+#: fdisk/cfdisk.c:940 fdisk/cfdisk.c:952
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"No es posible crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones "
"ampliadas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1066
+#: fdisk/cfdisk.c:1100
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr ""
"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
-#: fdisk/cfdisk.c:1122
+#: fdisk/cfdisk.c:1154
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1252
+#: fdisk/cfdisk.c:1284
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla no permitida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1275
+#: fdisk/cfdisk.c:1307
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Presione una tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
-#: fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:1354 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2455
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1322
+#: fdisk/cfdisk.c:1354
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Crear una nueva partición primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
-#: fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:1355 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2454
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1355
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Crear una nueva partición lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 fdisk/cfdisk.c:2129
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411
msgid "Don't create a partition"
msgstr "No crear ninguna partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:1340
+#: fdisk/cfdisk.c:1372
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1343
+#: fdisk/cfdisk.c:1375
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamaño (en MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1377
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
msgid "Beginning"
msgstr "Principio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1377
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Agregar partición al principio del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1410
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1410
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Agregar partición al final del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1396
+#: fdisk/cfdisk.c:1428
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "No hay espacio para crear la partición ampliada"
-#: fdisk/cfdisk.c:1435
-msgid "Bad signature on partition table"
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
msgstr "Signatura incorrecta en tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
+msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1503
+#: fdisk/cfdisk.c:1556
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "No es posible abrir la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
+#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1737
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
-#: fdisk/cfdisk.c:1526
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "No es posible obtener el tamaño del disco"
-#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1552
+#: fdisk/cfdisk.c:1604
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partición primaria incorrecta"
-#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1583
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partición lógica incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1698
+#: fdisk/cfdisk.c:1749
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Advertencia: esta operación puede destruir datos del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1702
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco? (si "
"o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1708
+#: fdisk/cfdisk.c:1759
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1760
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1711
+#: fdisk/cfdisk.c:1762
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: fdisk/cfdisk.c:1714
+#: fdisk/cfdisk.c:1765
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Escriba `si' (sin accento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1718
+#: fdisk/cfdisk.c:1769
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
+#: fdisk/cfdisk.c:1794 fdisk/cfdisk.c:1798
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1745
+#: fdisk/cfdisk.c:1796
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla ha "
"fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisk/cfdisk.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Las particiones primarias no son necesariamente iniciables. El MBR DOS no "
+"puede iniciarlas."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1808
+#, fuzzy
msgid ""
-"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Las particiones primarias no son necesariamente iniciables. El MBR DOS no "
"puede iniciarlas."
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2069
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Escriba el nombre de archivo o presione Intro para visualizar en pantalla: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
+#: fdisk/cfdisk.c:1875 fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "No es posible abrir el archivo '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1832
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidad de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1834
+#: fdisk/cfdisk.c:1888
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1841
+#: fdisk/cfdisk.c:1895
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1861
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
msgid " None "
msgstr " Ninguna"
-#: fdisk/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1917
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
msgid " Primary"
msgstr " Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1213 fdisk/fdisk.c:1437
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:669 fdisk/sfdisk.c:581
+#: fdisk/cfdisk.c:1959 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1911
+#: fdisk/cfdisk.c:1965
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Inicio (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
+#: fdisk/cfdisk.c:1967 fdisk/cfdisk.c:2463
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconocido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1969
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Ninguno (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
+#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabla de particiones para %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1952
+#: fdisk/cfdisk.c:2006
msgid " First Last\n"
msgstr " Primer Último\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:2007
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. arch. (ID) "
"Indicad.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1817,466 +1343,467 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
+#: fdisk/cfdisk.c:2091
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Sector Número de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2092
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. inicial sectores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2093
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2071
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid "Raw"
msgstr "En bruto (raw)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2071
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Imprimir la tabla utilizando el formato de datos en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Imprimir la tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Sólo imprimir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid "Don't print the table"
msgstr "No imprimir la tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2102
+#: fdisk/cfdisk.c:2157
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisk/cfdisk.c:2159
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2161
msgid "disk drive."
msgstr "de disco duro."
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "------- -------"
msgstr "------- -----------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2167
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmutar indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprimir la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2169
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Cambiar parámetros de cilindros, cabezales y sectores por pista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2170
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr ""
" ADVERTENCIA: Se recomienda utilizar esta opción únicamente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2171
msgid " know what they are doing."
msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma."
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprimir esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximizar la utilización del disco de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " sea incompatible con DOS, OS/2,..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crear una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
" p Imprimir la tabla de particiones en la pantalla o en un archivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2179
msgid " that you can choose from:"
msgstr " entre los que puede elegir:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2180
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Datos en bruto (exactamente lo que se escribiría en el "
"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabla con formato en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Salir del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Cambiar el tipo de sistema de archivos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2185
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
" u Cambiar unidades de visualización del tamaño de la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2186
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alternar entre MB, sectores y cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2187
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Escribir la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr ""
" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2190
msgid " `no'"
msgstr " escribiendo `sí' o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arr. Desplazar el cursor a la partición anterior"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplazar el cursor a la partición siguiente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Volver a dibujar la pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2194
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Imprimir esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todos los comandos pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:318
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2549 fdisk/fdisksunlabel.c:321
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2172
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cambiar geometría de cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/fdisksunlabel.c:318
msgid "Heads"
msgstr "Cabezales"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Change head geometry"
msgstr "Cambiar geometría de cabezales"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Cambiar geometría de sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "Done"
msgstr "Fin"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Escriba el número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
+#: fdisk/cfdisk.c:2255 fdisk/cfdisk.c:2817
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Escriba el número de cabezales: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
+#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/cfdisk.c:2827
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabezales no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Escriba el número de sectores por pista: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
+#: fdisk/cfdisk.c:2281 fdisk/cfdisk.c:2834
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de sectores no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Escriba el tipo de sistema de archivos: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2347
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "No es posible cambiar el tipo de sistema de archivos a vacío"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "No es posible cambiar el tipo de sistema de archivos a ampliado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2432 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Inicio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2379
+#: fdisk/cfdisk.c:2434
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc.(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
+#: fdisk/cfdisk.c:2437 fdisk/cfdisk.c:2440
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
+#: fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/cfdisk.c:2448
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2401
+#: fdisk/cfdisk.c:2456
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2477
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unidad de disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#: fdisk/cfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
msgstr "Tamaño: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2537
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Cabezales: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2541
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisk/cfdisk.c:2542
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2543
msgid "Part Type"
msgstr "Tipo de partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2544
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo de sistema de archivos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiqueta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2547
msgid " Sectors"
msgstr " Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2496
+#: fdisk/cfdisk.c:2551
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño(MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2498
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Size (GB)"
msgstr "Tamaño (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Conmutar indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Suprimir la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Cambiar geometría de disco (sólo usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2611
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2611
msgid "Print help screen"
msgstr "Imprimir esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximizar la utilización del disco de la partición actual (sólo usuarios "
"avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Crear una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Imprimir la tabla de particiones en la pantalla o en un archivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2560
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2560
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Salir del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Cambiar el tipo de sistema de archivos (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2617
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2617
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Cambiar unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
"Escribir la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2609
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "No es posible convertir esta partición en una partición iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2619
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "No es posible suprimir una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
+#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2696
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "No es posible maximizar esta partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2704
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2706
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partición ya está en uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "No es posible cambiar el tipo de una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
+#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2756
msgid "No more partitions"
msgstr "No hay más particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2708
+#: fdisk/cfdisk.c:2763
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2311,7 +1838,8 @@ msgstr ""
" el número de cabezales y el número de sectores por pista.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:204
+#: fdisk/fdisk.c:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2320,7 +1848,7 @@ msgid ""
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambiar tabla de particiones\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Listar tabla(s) de particiones\n"
@@ -2332,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:216
+#: fdisk/fdisk.c:205
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2348,223 +1876,224 @@ msgstr ""
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:224
+#: fdisk/fdisk.c:214
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:227
+#: fdisk/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "No es posible leer %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:222
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "No es posible buscar en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:233
+#: fdisk/fdisk.c:226
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "No es posible escribir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:236
+#: fdisk/fdisk.c:230
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:240
+#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "No es posible asignar más memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:242
+#: fdisk/fdisk.c:237
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Error muy grave\n"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:355
-#: fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124
+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
msgid "Command action"
msgstr "Acción del comando"
-#: fdisk/fdisk.c:312
+#: fdisk/fdisk.c:322
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a Conmutar un indicador de sólo lectura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:313 fdisk/fdisk.c:357
+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b Modificar etiqueta de disco bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:314
+#: fdisk/fdisk.c:324
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c Conmutar indicador de montable"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
msgid " d delete a partition"
msgstr " d Suprimir una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
msgid " l list known partition types"
msgstr " l Listar tipos de particiones conocidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:317 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:361
-#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:436
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " m print this menu"
msgstr " m Imprimir este menú"
-#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:362
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
msgid " n add a new partition"
msgstr " n Agregar una nueva partición"
-#: fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o Crear una nueva tabla de particiones DOS vacía"
-#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:387
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:437
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
msgid " p print the partition table"
msgstr " p Imprimir la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:365
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:438
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q Salir sin guardar los cambios"
-#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s Crear una nueva etiqueta de disco Sun"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t Cambiar el identificador de sistema de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u Cambiar las unidades de visualización/entrada"
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:391
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v Verificar la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:392
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w Escribir la tabla en el disco y salir"
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x Funciones adicionales (sólo usuarios avanzados)"
-#: fdisk/fdisk.c:331
+#: fdisk/fdisk.c:341
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a Seleccionar partición iniciable"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:332
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b Modificar entrada de archivo de inicio"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:343
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c Seleccionar partición de intercambio sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a Conmutar un indicador de iniciable"
-#: fdisk/fdisk.c:358
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c Conmutar el indicador de compatibilidad con DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a Cambiar el número de cilindros alternativos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Cambiar el número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d Imprimir los datos en bruto en la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e Cambiar el número de sectores adicionales por cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Cambiar el número de cabezales"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:394
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i Cambiar factor de interleave"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:395
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o Cambiar velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " r return to main menu"
msgstr " r Volver al menú principal"
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s Cambiar el número de sectores por pista"
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y Cambiar el número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b Desplazarse al principio de los datos de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e Listar particiones ampliadas"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:434
-msgid " g create an IRIX partition table"
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#, fuzzy
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g Crear una tabla de particiones IRIX"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:433
+#: fdisk/fdisk.c:443
#, fuzzy
msgid " f fix partition order"
msgstr " p Imprimir la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:532
+#: fdisk/fdisk.c:558
msgid "You must set"
msgstr "Debe establecer"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:572
msgid "heads"
msgstr "cabezales"
-#: fdisk/fdisk.c:548 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:550 fdisk/fdisk.c:1046 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2573,32 +2102,44 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:555
+#: fdisk/fdisk.c:581
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdisk.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:621
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones ampliadas primarias\n"
-#: fdisk/fdisk.c:609
+#: fdisk/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Advertencia: se están suprimiendo las particiones después de %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:625
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Advertencia: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:633
+#: fdisk/fdisk.c:660
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Advertencia: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
"particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:705
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2610,16 +2151,16 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:701
+#: fdisk/fdisk.c:750
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:838
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:811
+#: fdisk/fdisk.c:871
#, fuzzy
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -2628,25 +2169,25 @@ msgstr ""
"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
"etiqueta de disco Sun o SGI\n"
-#: fdisk/fdisk.c:827
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:849
+#: fdisk/fdisk.c:910
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "No se tiene en cuenta la partición ampliada adicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:861
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
-"w(rite)\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
"Advertencia: el indicador 0x%04x no válido de la tabla de particiones %d se "
"corregirá mediante w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:883
+#: fdisk/fdisk.c:944
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2654,65 +2195,65 @@ msgstr ""
"\n"
"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:921
+#: fdisk/fdisk.c:983
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:960
+#: fdisk/fdisk.c:1022
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1014
+#: fdisk/fdisk.c:1078
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1018
+#: fdisk/fdisk.c:1082
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1028
+#: fdisk/fdisk.c:1092
msgid "Partition number"
msgstr "Número de partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1037
+#: fdisk/fdisk.c:1101
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d es de tipo vacío\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1044
+#: fdisk/fdisk.c:1108
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1044
+#: fdisk/fdisk.c:1108
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1053
+#: fdisk/fdisk.c:1117
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1064
+#: fdisk/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ADVERTENCIA: la partición %d es una partición ampliada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1075
+#: fdisk/fdisk.c:1139
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1079
+#: fdisk/fdisk.c:1143
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1167
+#: fdisk/fdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:1234
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2724,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
"partición con el comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1181
+#: fdisk/fdisk.c:1243
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2732,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"No puede convertir una partición en ampliada ni viceversa.\n"
"Primero debe suprimirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1190
+#: fdisk/fdisk.c:1252
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2742,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196
+#: fdisk/fdisk.c:1258
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2752,53 +2293,53 @@ msgstr ""
"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1210
+#: fdisk/fdisk.c:1272
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1261
+#: fdisk/fdisk.c:1326
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1263 fdisk/fdisk.c:1271 fdisk/fdisk.c:1280 fdisk/fdisk.c:1289
+#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1264 fdisk/fdisk.c:1272
+#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1269
+#: fdisk/fdisk.c:1334
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1343
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1281
+#: fdisk/fdisk.c:1346
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1287
+#: fdisk/fdisk.c:1352
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1355
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1297
+#: fdisk/fdisk.c:1362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2811,29 +2352,29 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1342
+#: fdisk/fdisk.c:1470
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1408
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Inicio Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1409 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1446
+#: fdisk/fdisk.c:1572
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
-#: fdisk/fdisk.c:1456
+#: fdisk/fdisk.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2844,106 +2385,109 @@ msgstr ""
"Disco %s: %d cabezales, %d sectores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1458
+#: fdisk/fdisk.c:1584
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1502
+#: fdisk/fdisk.c:1628
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d contiene el sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1505
+#: fdisk/fdisk.c:1631
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cabezal %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1508
+#: fdisk/fdisk.c:1634
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1511
+#: fdisk/fdisk.c:1637
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1515
+#: fdisk/fdisk.c:1641
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1547
+#: fdisk/fdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1555
+#: fdisk/fdisk.c:1681
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1575
+#: fdisk/fdisk.c:1701
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Advertencia: la partición %d está vacía\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1580
+#: fdisk/fdisk.c:1706
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1586
+#: fdisk/fdisk.c:1712
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1589
+#: fdisk/fdisk.c:1715
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "%d sectores no asignados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1602 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a agregarla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1623 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:684
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primer %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1638 fdisk/fdisksunlabel.c:542
+#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1674
+#: fdisk/fdisk.c:1800
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1682 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:552
+#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
-#: fdisk/fdisk.c:1715
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-msgstr "Advertencia: la partición %d tiene un número de sectores impar.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1874
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1755 fdisk/fdiskbsdlabel.c:611
+#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1765
+#: fdisk/fdisk.c:1893
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Primero debe suprimir alguna partición y agregar una partición ampliada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1898
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2954,20 +2498,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
" p Partición primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1900
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1900
msgid "e extended"
msgstr "e Partición ampliada"
-#: fdisk/fdisk.c:1788
+#: fdisk/fdisk.c:1917
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Número de partición no válido para el tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1823
+#: fdisk/fdisk.c:1952
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
@@ -2975,21 +2519,20 @@ msgstr ""
"Ya se ha modificado la tabla de particiones\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1832
+#: fdisk/fdisk.c:1961
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1848
+#: fdisk/fdisk.c:1977
#, c-format
msgid ""
-"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
-"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-"La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n"
-"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se "
-"actualice.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1854
+#: fdisk/fdisk.c:1987
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -3001,73 +2544,68 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
"para ver información adicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1994
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1892
-#, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1908
+#: fdisk/fdisk.c:2041
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1913
+#: fdisk/fdisk.c:2046
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nuevo principio de datos"
-#: fdisk/fdisk.c:1929
+#: fdisk/fdisk.c:2062
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando avanzado (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:1942
+#: fdisk/fdisk.c:2075
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:1968
+#: fdisk/fdisk.c:2101
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabezales"
-#: fdisk/fdisk.c:1993
+#: fdisk/fdisk.c:2126
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:2129
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Advertencia: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2058
+#: fdisk/fdisk.c:2204
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisk/fdisk.c:2218
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2089
+#: fdisk/fdisk.c:2234
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2110
+#: fdisk/fdisk.c:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%s: comando desconocido: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2161
+#: fdisk/fdisk.c:2306
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Este kernel encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
"cuenta la opción -b\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2164
+#: fdisk/fdisk.c:2309
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -3075,18 +2613,18 @@ msgstr ""
"Advertencia: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con "
"un dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2227
+#: fdisk/fdisk.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2236
+#: fdisk/fdisk.c:2381
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2252
+#: fdisk/fdisk.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3095,15 +2633,15 @@ msgstr ""
"\n"
"El archivo de inicio actual es: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2254
+#: fdisk/fdisk.c:2399
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Escriba el nombre del nuevo archivo de inicio: "
-#: fdisk/fdisk.c:2256
+#: fdisk/fdisk.c:2401
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "No se ha modificado el archivo de inicio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2320
+#: fdisk/fdisk.c:2465
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -3141,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3150,169 +2688,169 @@ msgstr ""
"\n"
"Etiqueta BSD para dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d Suprimir una partición BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
msgid " e edit drive data"
msgstr " e Modificar datos de unidad"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i Instalar secuencia de inicio"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l Listar tipos de sistemas de archivos conocidos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n Agregar una nueva partición BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p Imprimir tabla de particiones BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s Mostrar etiqueta de disco completa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr ""
" t Cambiar el identificador de sistema de archivos de una partición"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
#, fuzzy
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " c Cambiar el número de cilindros"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w Escribir la etiqueta de disco en el disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x Enlazar la partición BSD con una partición no BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:168
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "La partición %s%d tiene un sector 0 de inicio no válido.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:172
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s%d en sector %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:182
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:196
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Comando de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
msgid "flags:"
msgstr "indicadores:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
msgid " removable"
msgstr " removable"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bytes por sector: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sectores por pista: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "pistas por cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sectores por cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "r.p.m.: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
msgid "drivedata: "
msgstr "drivedata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:347
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3321,98 +2859,98 @@ msgstr ""
"\n"
"%d particiones:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:348
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
#, fuzzy
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:397 fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:412 fdisk/fdiskbsdlabel.c:414
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sector"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "sectors/track"
msgstr "sectores/pista"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sectores/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:472
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:474
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "rpm"
msgstr "r.p.m."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "track-to-track seek"
msgstr "búsqueda pista a pista"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:520
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:546
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:567 fdisk/fdiskbsdlabel.c:569
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:591
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partición (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:622
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Esta partición ya existe.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:742
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Advertencia: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:789
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -3465,28 +3003,40 @@ msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-msgid "SGI xlvol"
-msgstr "SGI xlvol"
+#, fuzzy
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI rxlvol"
-msgstr "SGI rxlvol"
+#, fuzzy
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlvol"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xlvol"
#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
#, fuzzy
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
@@ -3494,13 +3044,13 @@ msgstr ""
"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
"bytes\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
"incorrecta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3533,20 +3083,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
-"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
+"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- particiones -----\n"
"%*s Info Principio Fin Sectores Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"----- bootinfo -----\n"
+"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
-"----- directory entries -----\n"
+"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
"----- info inicio -----\n"
"Archivo de inicio: %s\n"
@@ -3609,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:478
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
@@ -3708,6 +3258,10 @@ msgstr ""
"Escriba YES si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
"partición.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+msgid "YES\n"
+msgstr ""
+
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
@@ -3760,12 +3314,12 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:763
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n"
@@ -3802,7 +3356,12 @@ msgstr "SunOS var"
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:129
+#. DOS 3.3+ secondary
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3815,12 +3374,12 @@ msgstr ""
"como cabezales, sectores, cilindros y particiones\n"
"o forzar una nueva etiqueta (comando s en menú principal)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:228
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:255
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3832,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:266
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3842,71 +3401,71 @@ msgstr ""
" ? Con configuración automática\n"
" 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:276
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:288
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Error de configuración automática.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectores/pista"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:704
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:697
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
msgid "Interleave factor"
msgstr "Factor de interleave"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:690
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "Disquete 3,5 pulg."
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux personalizado"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3914,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
"Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3925,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
"La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:590
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3934,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
"esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:603
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3948,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"Escriba YES si está seguro de que desea que la partición\n"
"esté marcada con 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:634
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3967,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:648
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3980,16 +3539,16 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:711
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
@@ -4081,8 +3640,8 @@ msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
-msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr "AST Windows swapfile"
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr ""
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden Win95 FAT32"
@@ -4167,8 +3726,8 @@ msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:82
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85 fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
@@ -4234,9 +3793,10 @@ msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "Hibernación de IBM Thinkpad"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
-msgid "BSD/386"
-msgstr "BSD/386"
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -4246,74 +3806,103 @@ msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Non-FS data"
msgstr ""
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or
#. Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+msgid "Dell Utility"
+msgstr ""
+
+#. Dell PowerEdge Server utilities
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#, fuzzy
+msgid "BootIt"
+msgstr "Inicio"
+
+#. BootIt EMBRM
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
#. extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
#. partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+msgid "EFI GPT"
+msgstr ""
+
+#. Intel EFI GUID Partition Table
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr ""
+
+#. Intel EFI System Partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr ""
+
#. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
-#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid autodetect"
-
#. New (2.2.x) raid partition with
#. autodetect using persistent
#. superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
@@ -4336,7 +3925,7 @@ msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n"
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:224
+#: fdisk/sfdisk.c:226
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una signatura msdos\n"
@@ -4402,9 +3991,9 @@ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disco %s: no es posible obtener la geometría\n"
#: fdisk/sfdisk.c:435
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: start=%d - this looks like a partition rather than\n"
+"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
@@ -4413,24 +4002,24 @@ msgstr ""
"[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:442
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cabezales\n"
#: fdisk/sfdisk.c:445
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d sectores\n"
#: fdisk/sfdisk.c:449
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Advertencia: HDIO_GETGEO indica que hay %d cilindros\n"
#: fdisk/sfdisk.c:453
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
+"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Advertencia: número improbable de sectores (%d); normalmente 63 como máximo\n"
@@ -4446,31 +4035,32 @@ msgstr ""
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezales, %lu sectores/pista\n"
#: fdisk/sfdisk.c:539
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabezal: %d (debe estar "
"entre 0 y %d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:544
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %d (debe estar "
"entre 1 y %d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:549
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
-"0-%d)\n"
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindro: %d (debe estar "
"entre 0 y %d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:588
+#: fdisk/sfdisk.c:589
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4478,11 +4068,11 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:741
+#: fdisk/sfdisk.c:742
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:747
+#: fdisk/sfdisk.c:748
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4490,31 +4080,31 @@ msgstr ""
"El comando para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n"
"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:752
+#: fdisk/sfdisk.c:753
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Error al cerrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:790
+#: fdisk/sfdisk.c:791
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: esta partición no existe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:864
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:867
+#: fdisk/sfdisk.c:868
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4523,11 +4113,11 @@ msgstr ""
"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:870
+#: fdisk/sfdisk.c:871
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:875
+#: fdisk/sfdisk.c:876
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4536,11 +4126,11 @@ msgstr ""
"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:877
+#: fdisk/sfdisk.c:878
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:880
+#: fdisk/sfdisk.c:881
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4549,11 +4139,11 @@ msgstr ""
"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:882
+#: fdisk/sfdisk.c:883
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
#, c-format
msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4562,34 +4152,34 @@ msgstr ""
"Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:887
+#: fdisk/sfdisk.c:888
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1019
+#: fdisk/sfdisk.c:1020
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
-"(%ld,%ld,%ld)\n"
+"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%"
+"ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1026
+#: fdisk/sfdisk.c:1027
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1029
+#: fdisk/sfdisk.c:1030
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1040
+#: fdisk/sfdisk.c:1041
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1047
+#: fdisk/sfdisk.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Warning: The first partition looks like it was made\n"
@@ -4600,95 +4190,87 @@ msgstr ""
" para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para este listado se presupondrá esta geometría.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1097
+#: fdisk/sfdisk.c:1098
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1100
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1108
+#: fdisk/sfdisk.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Advertencia: partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1111
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1114
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
"Advertencia: la partition %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1125
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Advertencia: la partición %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Advertencia: las particiones %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "y %s se solapan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr "Advertencia: la partición %s contiene parte de "
-
#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
-msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1151
-msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr "y la destruirá al rellenarla\n"
+msgid ""
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+"and will destroy it when filled\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1160
+#: fdisk/sfdisk.c:1162
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s empieza en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1164
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1178
-msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr "Como máximo una de las particiones primarias puede ser ampliada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1179
-msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr " (aunque esto no supone un problema en Linux)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1196
+#: fdisk/sfdisk.c:1199
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1202
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1223
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4698,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4707,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"primarias.\n"
"LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1236
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4717,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1250
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4725,163 +4307,159 @@ msgstr ""
"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1259
+#: fdisk/sfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
-"(%ld,%ld,%ld)\n"
+"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%"
+"ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+msgid ""
+"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr "Advertencia: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1289
-msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1291
+#: fdisk/sfdisk.c:1296
#, fuzzy
-msgid "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+msgid ""
+"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr "Advertencia: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
-msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1309 fdisk/sfdisk.c:1386
+#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "¿árbol de particiones?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1445
+#: fdisk/sfdisk.c:1450
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Administrador de disco detectado; no es posible tratar esto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1452
+#: fdisk/sfdisk.c:1457
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Detectada signatura DM6 - abandonando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1472
+#: fdisk/sfdisk.c:1477
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1479 fdisk/sfdisk.c:1490
+#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición ampliada de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1524
+#: fdisk/sfdisk.c:1529
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " %s: partición no reconocida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1536
+#: fdisk/sfdisk.c:1541
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1549
+#: fdisk/sfdisk.c:1555
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1554
+#: fdisk/sfdisk.c:1560
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1631
+#: fdisk/sfdisk.c:1637
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1667
+#: fdisk/sfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1674
+#: fdisk/sfdisk.c:1680
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1680
+#: fdisk/sfdisk.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1712
+#: fdisk/sfdisk.c:1728
msgid "number too big\n"
msgstr "Número demasiado elevado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1716
+#: fdisk/sfdisk.c:1732
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "Datos extraños tras el número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1832
+#: fdisk/sfdisk.c:1853
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1865
+#: fdisk/sfdisk.c:1886
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "No se puede crear partición ampliada adyacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1916
+#: fdisk/sfdisk.c:1937
msgid "too many input fields\n"
msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1950
+#: fdisk/sfdisk.c:1971
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda más espacio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1990
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo no permitido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2001
+#: fdisk/sfdisk.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Advertencia: se supera tamaño máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2007
+#: fdisk/sfdisk.c:2028
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Advertencia: partición vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2021
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Advertencia: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2034
+#: fdisk/sfdisk.c:2055
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2051 fdisk/sfdisk.c:2064
+#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2075
+#: fdisk/sfdisk.c:2096
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partición ampliada en ubicación no esperada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2107
+#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid "bad input\n"
msgstr "Entrada incorrecta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2129
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2162
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4893,108 +4471,108 @@ msgstr ""
"<cil,cab,sec>\n"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2182
+#: fdisk/sfdisk.c:2203
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2188
+#: fdisk/sfdisk.c:2209
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2189
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2190
+#: fdisk/sfdisk.c:2211
msgid "useful options:"
msgstr "opciones útiles:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2191
+#: fdisk/sfdisk.c:2212
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: Mostrar tamaño de una partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2192
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [o --id]: Imprimir o cambiar identificador de partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2193
+#: fdisk/sfdisk.c:2214
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: Mostrar particiones de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2215
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada "
"posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2195
+#: fdisk/sfdisk.c:2216
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2196
+#: fdisk/sfdisk.c:2217
msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
-"sectors/blocks/cylinders/MB"
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: Aceptar/reportar en unidades de "
-"sectores/bloques/cilindros/MB"
+" -uS, -uB, -uC, -uM: Aceptar/reportar en unidades de sectores/bloques/"
+"cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisk/sfdisk.c:2218
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]: Mostrar los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2198
+#: fdisk/sfdisk.c:2219
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
"espacio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2199
+#: fdisk/sfdisk.c:2220
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: Hacer que el kernel vuelva a leer la tabla de "
"particiones"
-#: fdisk/sfdisk.c:2200
+#: fdisk/sfdisk.c:2221
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
" -N# : Cambiar únicamente la partición con el número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2201
+#: fdisk/sfdisk.c:2222
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escribir realmente en el disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2202
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O archivo : Guardar los sectores que se van a sobreescribir en "
"un archivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2224
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I archivo: Restaurar estos sectores de nuevo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2204
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: Imprimir versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2205
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: Imprimir este mensaje"
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "dangerous options:"
msgstr "opciones peligrosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2207
+#: fdisk/sfdisk.c:2228
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: Imprimir la idea del kernel sobre la geometría"
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
+#: fdisk/sfdisk.c:2229
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -5003,126 +4581,123 @@ msgstr ""
"salida\n"
" o esperar sus descriptores en entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [o --Linux]: No mostrar avisos sobre aspectos irrelevantes "
"para Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2232
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimir mensajes de advertencia"
-#: fdisk/sfdisk.c:2212
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C# [o --cylinders #]: Establecer el número de cilindros que se "
"utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2214
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
" -H# [o --heads #]: Establecer el número de cabezales que se "
"utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2215
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
" -S# [o --sectors #]: Establecer el número de sectores que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2217
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [o --force]: Hacer lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
-#: fdisk/sfdisk.c:2223
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2224
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\t Enumerar las particiones activas del dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An dispositivo\t activar partición n, desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2384
msgid "no command?\n"
msgstr "¿ningún comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2471
+#: fdisk/sfdisk.c:2509
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "total: %d bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2508
+#: fdisk/sfdisk.c:2546
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2510
+#: fdisk/sfdisk.c:2548
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2512
+#: fdisk/sfdisk.c:2550
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2519
+#: fdisk/sfdisk.c:2557
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2544
-#, c-format
-msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr "No es posible abrir %s %s\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2544
-msgid "read-write"
-msgstr "lectura/escritura"
+#: fdisk/sfdisk.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s read-write\n"
+msgstr "No es posible abrir %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2544
-msgid "for reading"
-msgstr "para lectura"
+#: fdisk/sfdisk.c:2585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading\n"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2569
+#: fdisk/sfdisk.c:2610
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2586
+#: fdisk/sfdisk.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %d cilindros, %d cabezales, %d sectores por pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2603
+#: fdisk/sfdisk.c:2644
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
+#: fdisk/sfdisk.c:2721
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2697 fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2781
+#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5130,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"Fin\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2747
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5139,35 +4714,35 @@ msgstr ""
"Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
"pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2720
+#: fdisk/sfdisk.c:2761
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2777
-#, c-format
-msgid "Bad Id %x\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Identificador %x incorrecto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2833
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2809
+#: fdisk/sfdisk.c:2850
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2812
+#: fdisk/sfdisk.c:2853
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Advertencia: %s no es un dispositivo de bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#: fdisk/sfdisk.c:2859
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2820
+#: fdisk/sfdisk.c:2861
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5181,29 +4756,29 @@ msgstr ""
"particiones de intercambio de este disco.Utilice el indicador --no-reread "
"para eliminar esta comprobación.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2824
+#: fdisk/sfdisk.c:2865
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2828
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
#, fuzzy
msgid "OK\n"
msgstr "Correcto"
-#: fdisk/sfdisk.c:2837
+#: fdisk/sfdisk.c:2878
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situación anterior:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2841
+#: fdisk/sfdisk.c:2882
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2849
+#: fdisk/sfdisk.c:2890
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situación nueva:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2854
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5212,21 +4787,21 @@ msgstr ""
"nada.\n"
"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2857
+#: fdisk/sfdisk.c:2898
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
"responder No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2862
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2864
+#: fdisk/sfdisk.c:2905
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2910
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -5234,15 +4809,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2871
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2877
+#: fdisk/sfdisk.c:2918
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -5250,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2891
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5261,24 +4836,6 @@ msgstr ""
"bs=512 count=1\n"
"(Véase fdisk(8).)\n"
-#: games/banner.c:1045
-msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr "uso: banner [-w anchura]\n"
-
-#: games/banner.c:1065
-msgid "Message: "
-msgstr "Mensaje: "
-
-#: games/banner.c:1099
-#, c-format
-msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr "El carácter '%c' no pertenece al juego de caracteres del sistema"
-
-#: games/banner.c:1107
-#, c-format
-msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr "El mensaje '%s' es correcto\n"
-
#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n"
@@ -5366,153 +4923,834 @@ msgstr "Falta el argumento cadenaopciones"
#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
#, fuzzy
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n"
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
msgstr "getopt (mejorado) 1.0.3\n"
#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador."
-#: login-utils/agetty.c:306
+#: hwclock/cmos.c:164
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "iniciado desde MILO\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:173
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Reloj BCD Ruffian\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:189
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:201
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "funky TOY!\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: %s atómico ha fallado para 1000 iteraciones."
+
+#: hwclock/cmos.c:579
+#, c-format
+msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+msgstr "No es posible abrir /dev/port: %s"
+
+#: hwclock/cmos.c:586
+msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
+msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:589
+#, c-format
+msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
+msgstr ""
+"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:592
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:219
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: hwclock/hwclock.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: advertencia: tercera línea no reconocida en archivo adjtime\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:299
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Último ajuste de defase realizado %d segundos después de 1969\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Última calibración realizada %d segundos después de 1969\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:312
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:314
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
+#. that any time that is read from the clock immediately after we
+#. return will be exact.
+#.
+#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
+#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
+#.
+#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
+#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
+#.
+#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
+#.
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#: hwclock/hwclock.c:336
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:340
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...recibida señal de reloj\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Valores no válidos en reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Hora del reloj de hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
+"1969\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:460
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the next full second.\n"
+msgstr ""
+"El tiempo transcurrido desde la hora de referencia es de %.6f segundos.\n"
+"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:532
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos "
+"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse (por "
+"ejemplo, el año 2095).\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:542
+#, c-format
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f segundos\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:576
+msgid "No --date option specified.\n"
+msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:582
+msgid "--date argument too long\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:589
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks.\n"
+msgstr ""
+"El valor de la opción --date no es una fecha válida.\n"
+"En concreto, contiene comillas.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:597
+#, c-format
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Ejecutando comando date: %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:601
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr ""
+"No es posible ejecutar el programa 'date' en intérprete de comandos /bin/sh. "
+"popen() ha fallado"
+
+#: hwclock/hwclock.c:609
+#, c-format
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "respuesta del comando date = %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"El comando date ejecutado por %s ha devuelto resultados inesperados.\n"
+"El comando fue:\n"
+"%s\n"
+"La respuesta fue:\n"
+"%s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"El comando date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se "
+"esperaba el valor de hora convertida.\n"
+"El comando fue:\n"
+"%s\n"
+"La respuesta fue:\n"
+"%s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "La cadena de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:666
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
+"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:688
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "Se está llamando settimeofday:\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:689
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:694
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr ""
+"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
+"prueba.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:702
+msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
+msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:704
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() ha fallado"
+
+#: hwclock/hwclock.c:737
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"No se está ajustando el factor de defase debido a que el reloj de hardware "
+"contenía anteriormente datos extraños.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:741
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"No se está ajustando el factor de defase debido a que hace menos de un día "
+"que se realizó la última calibración.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"El reloj se ha defasado %d segundos en los últimos %d segundos a pesar de "
+"utilizar un factor de defase de %f segundos por día.\n"
+"Se está ajustando el factor de defase en %f segundos por día\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:801
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %d segundos\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:803
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr ""
+"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
+"segundos hacia atrás\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:832
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "No se está actualizando el archivo adjtime debido al modo de prueba.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se habría escrito lo siguiente en %s:\n"
+"%s"
+
+#: hwclock/hwclock.c:857
+msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
+msgstr "Parámetros de ajuste del defase no actualizados.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:898
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
+"ajustar.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:922
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr ""
+"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
+"reloj.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:948
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "Utilizando %s.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:950
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1045
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "No es posible establecer el reloj del sistema.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1076
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
+msgstr ""
+"El kernel tiene un valor de epoch para el reloj de hardware sólo en las "
+"máquinas Alpha.\n"
+"Esta copia de hwclock se compiló para una máquina que no es Alpha\n"
+"(por lo que posiblemente no se está ejecutando en una máquina Alpha). No se "
+"efectúa ninguna acción.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1085
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
+msgstr "No es posible obtener el valor de epoch del kernel.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1087
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "El kernel presupone el valor de epoch %lu\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1090
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Para establecer el valor de epoch, debe utilizar la opción 'epoch' para "
+"indicar en qué valor debe definirse.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1093
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr ""
+"No se está estableciendo el valor de epoch en %d; sólo se está probando.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1096
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "No es posible establecer el valor de epoch en el kernel.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+msgstr ""
+"hwclock - Consultar y establecer el reloj de hardware (RTC)\n"
+"\n"
+"Uso: hwclock [función] [opciones...]\n"
+"\n"
+"Funciones:\n"
+" --help Mostrar esta ayuda\n"
+" --show Leer el reloj de hardware e imprimir el resultado\n"
+" --set Establecer el RTC en la hora proporcionada con --date\n"
+" --hctosys Establecer la hora del sistema a partir del reloj de "
+"hardware\n"
+" --systohc Establecer el reloj de hardware en la hora actual del "
+"sistema\n"
+" --adjust Ajustar el RTC para compensar el defase sistemático desde \n"
+" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n"
+" --getepoch Imprimir el valor de epoch del reloj de hardware del kernel\n"
+" --setepoch Establecer el valor de epoch del reloj de hardware del "
+"kernel \n"
+" en el valor proporcionado en --epoch\n"
+" --version Imprimir la versión de hwclock en stdout\n"
+"\n"
+"Opciones: \n"
+" --utc El reloj de hardware tiene la hora UCT\n"
+" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n"
+" --directisa Acceder al bus ISA directamente en lugar de a %s\n"
+" --badyear Hacer caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n"
+" --date Especifica la hora en que se desea establecer el reloj de "
+"hardware\n"
+" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n"
+" época del reloj de hardware\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1152
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" Indicar al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock"
+"(8))\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1267
+msgid ""
+"You have specified multiple function options.\n"
+"You can only perform one function at a time.\n"
+msgstr ""
+"Ha especificado varias opciones de funciones.\n"
+"Sólo puede llevar a cabo una función a la vez.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
+"ambas.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
+"ambas.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1285
+#, c-format
+msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1298
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
+msgstr "Hora no utilizable. No es posible establecer el reloj.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1313
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
+msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
+msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1321
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de epoch del reloj de hardware "
+"del kernel.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1341
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"No es posible acceder al reloj de hardware mediante los métodos conocidos. "
+"Utilice --debugpara ver los detalles de la búsqueda para un método de "
+"acceso.\n"
+
+#: hwclock/kd.c:42
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
+
+#: hwclock/kd.c:45
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
+
+#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
+msgid "Timed out waiting for time change.\n"
+msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
+
+#: hwclock/kd.c:70
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "Error en bucle de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
+
+#: hwclock/kd.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() no ha podido leer la hora de /dev/tty1"
+
+#: hwclock/kd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
+
+#: hwclock/kd.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "No se puede abrir /dev/tty1"
+
+#: hwclock/kd.c:170
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
+
+#: hwclock/rtc.c:136
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
+msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:158
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
+#, c-format
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "Error de open() de %s"
+
+#: hwclock/rtc.c:213
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. "
+
+#: hwclock/rtc.c:222
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj"
+
+#: hwclock/rtc.c:231
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización"
+
+#: hwclock/rtc.c:234
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr ""
+"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
+
+#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No es posible abrir %s"
+
+#: hwclock/rtc.c:300
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
+msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:306
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:335
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "Error al abrir %s"
+
+#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Para modificar el valor de epoch del kernel, se debe acceder al controlador "
+"de dispositivo 'rtc' de Linux mediante el archivo especial de dispositivo %"
+"s. Este archivo no existe en este sistema.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:365
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s"
+
+#: hwclock/rtc.c:371
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "Se ha leído el valor de epoch %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
+
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
+#: hwclock/rtc.c:391
+#, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
+msgstr "El valor de epoch no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:409
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "Estableciendo epoch en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr ""
+"El controlador de dispositivo del kernel para %s no tiene la ioctl "
+"RTC_EPOCH_SET.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:417
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s"
+
+#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
+#, c-format
+msgid "invalid number `%s'\n"
+msgstr "Número `%s' no válido\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
+#, c-format
+msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+msgstr "El número de `%s' a `%s' está fuera de rango\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `%s'\n"
+msgstr "Opción `%s' no reconocida\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "La opción `%s' necesita un argumento\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:417
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "La opción `%s' no admite un argumento\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:439
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'\n"
+msgstr "Opción `-%c' no reconocida\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:312
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "calling open_tty\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:319
+#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "calling termio_init\n"
-#: login-utils/agetty.c:324
+#: login-utils/agetty.c:330
msgid "writing init string\n"
msgstr "writing init string\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:334
+#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
msgstr "before autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:346
+#: login-utils/agetty.c:352
msgid "waiting for cr-lf\n"
msgstr "waiting for cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:350
+#: login-utils/agetty.c:356
#, c-format
msgid "read %c\n"
msgstr "read %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:359
+#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
msgstr "reading login name\n"
-#: login-utils/agetty.c:380
+#: login-utils/agetty.c:386
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: can't exec %s: %m"
-#: login-utils/agetty.c:400
+#: login-utils/agetty.c:406
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "can't malloc initstring"
-#: login-utils/agetty.c:465
+#: login-utils/agetty.c:471
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "bad timeout value: %s"
-#: login-utils/agetty.c:474
+#: login-utils/agetty.c:480
msgid "after getopt loop\n"
msgstr "after getopt loop\n"
-#: login-utils/agetty.c:492
+#: login-utils/agetty.c:530
msgid "exiting parseargs\n"
msgstr "exiting parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:504
+#: login-utils/agetty.c:542
msgid "entered parse_speeds\n"
msgstr "entered parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:507
+#: login-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "bad speed: %s"
-#: login-utils/agetty.c:509
+#: login-utils/agetty.c:547
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "too many alternate speeds"
-#: login-utils/agetty.c:511
+#: login-utils/agetty.c:549
msgid "exiting parsespeeds\n"
msgstr "exiting parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: open for update: %m"
-msgstr "%s: abierto para actualización: %m"
-
-#: login-utils/agetty.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: no utmp entry"
-msgstr "%s: no hay ninguna entrada de utmp"
-
-#: login-utils/agetty.c:631
+#: login-utils/agetty.c:642
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() ha fallado: %m"
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:646
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:642
+#: login-utils/agetty.c:653
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:644
+#: login-utils/agetty.c:655
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: no se puede abrir como entrada estándar: %m"
-#: login-utils/agetty.c:654
+#: login-utils/agetty.c:665
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: no abierto para lectura/escritura"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:658
+#: login-utils/agetty.c:669
msgid "duping\n"
msgstr "duping\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:671
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:730
+#: login-utils/agetty.c:745
msgid "term_io 2\n"
msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:915
+#: login-utils/agetty.c:930
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: login-utils/agetty.c:915
+#: login-utils/agetty.c:930
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: login-utils/agetty.c:1003
+#: login-utils/agetty.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lectura: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1049
+#: login-utils/agetty.c:1064
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: desbordamiento de entrada"
-#: login-utils/agetty.c:1173
+#: login-utils/agetty.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
@@ -5527,21 +5765,11 @@ msgstr ""
"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... "
"[tipo_terminal]\n"
-#: login-utils/checktty.c:41
-#, c-format
-msgid "badlogin: %s\n"
-msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n"
-
-#: login-utils/checktty.c:47
-#, c-format
-msgid "sleepexit %d\n"
-msgstr "sleepexit %d\n"
-
-#: login-utils/checktty.c:103 login-utils/checktty.c:125
+#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n"
-#: login-utils/checktty.c:104
+#: login-utils/checktty.c:105
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para ttyclass"
@@ -5550,7 +5778,7 @@ msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "No se puede realizar asignación de memoria para grplist"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
-#: login-utils/checktty.c:426
+#: login-utils/checktty.c:422
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n"
@@ -5559,49 +5787,49 @@ msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado de forma predeterminada.\n"
#. matching our username, but it doesn't contain the
#. name of the tty where the user is trying to log in.
#. So deny access!
-#: login-utils/checktty.c:437
+#: login-utils/checktty.c:433
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:107
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
-#: login-utils/chfn.c:145
+#: login-utils/chfn.c:146
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:166 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
+#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
msgid "Password error."
msgstr "Error de contraseña."
-#: login-utils/chfn.c:175 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:685
-#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:266 mount/lomount.c:221
-#: mount/lomount.c:227
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
+#: mount/lomount.c:253
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: login-utils/chfn.c:178 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
-#: login-utils/chfn.c:189
+#: login-utils/chfn.c:190
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n"
@@ -5622,7 +5850,7 @@ msgstr ""
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:283
+#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -5653,7 +5881,7 @@ msgstr ""
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:401 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328
msgid "malloc failed"
msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado"
@@ -5687,70 +5915,64 @@ msgstr ""
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado el intérprete de comandos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:263
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_comandos ] "
-
-#: login-utils/chsh.c:264
-msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#: login-utils/chsh.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ username ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:265
-msgid " [ username ]\n"
-msgstr " [ nombre_usuario ]\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:309
+#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: el intérprete de comandos debe ser un nombre de ruta completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:313
+#: login-utils/chsh.c:307
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n"
-#: login-utils/chsh.c:317
+#: login-utils/chsh.c:311
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:318
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:322
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n"
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:339
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Advertencia: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n"
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:360
msgid "No known shells.\n"
msgstr "No hay ningún intérprete de comandos conocido.\n"
@@ -5782,20 +6004,20 @@ msgstr "%s no tiene los modos de archivo correctos"
msgid "can't read data from %s"
msgstr "No se puede leer datos de %s"
-#: login-utils/islocal.c:37
+#: login-utils/islocal.c:38
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
msgstr "No se puede leer %s; saliendo."
-#: login-utils/last.c:143
+#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "uso: last [-#] [-f archivo] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n"
-#: login-utils/last.c:283
+#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr " todavía tiene iniciada la sesión"
-#: login-utils/last.c:305
+#: login-utils/last.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5804,15 +6026,15 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp empieza %s"
-#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
+#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
msgid "last: malloc failure.\n"
msgstr "last: error de asignación de memoria (malloc).\n"
-#: login-utils/last.c:416
+#: login-utils/last.c:441
msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
-#: login-utils/last.c:469
+#: login-utils/last.c:490
#, c-format, ycp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5821,20 +6043,20 @@ msgstr ""
"\n"
"interrumpido %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:373
+#: login-utils/login.c:402
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
-#: login-utils/login.c:398
+#: login-utils/login.c:429
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
-#: login-utils/login.c:501
+#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:503
+#: login-utils/login.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
@@ -5845,16 +6067,16 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
#. * (yet).
#.
-#: login-utils/login.c:519
+#: login-utils/login.c:557
msgid "login: "
msgstr "Inicio de sesión: "
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:597
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:555
+#: login-utils/login.c:601
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -5862,17 +6084,17 @@ msgstr ""
"Inicio de sesión incorrecto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:564
+#: login-utils/login.c:610
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:568
+#: login-utils/login.c:614
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:571
+#: login-utils/login.c:618
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -5880,30 +6102,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:620
+#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:640
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:647
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:664
+#, fuzzy
+msgid "login: Out of memory\n"
+msgstr "%s: No queda memoria\n"
+
+#: login-utils/login.c:710
msgid "Illegal username"
msgstr "Nombre de usuario no permitido"
-#: login-utils/login.c:663
+#: login-utils/login.c:753
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:668
+#: login-utils/login.c:758
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
-#: login-utils/login.c:672
+#: login-utils/login.c:762
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
-#: login-utils/login.c:725
+#: login-utils/login.c:815
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:747
+#: login-utils/login.c:837
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -5911,101 +6154,80 @@ msgstr ""
"Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n"
"Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
-#: login-utils/login.c:751
+#: login-utils/login.c:841
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n"
-#: login-utils/login.c:797
-msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-msgstr "Advertencia: no se han emitido tickets de Kerberos\n"
-
-#: login-utils/login.c:809
-msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-msgstr "La contraseña ha caducado.\n"
-
-#: login-utils/login.c:815
-#, c-format
-msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n"
-msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %d %s del año %d.\n"
-
-#: login-utils/login.c:823
-msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-msgstr "La cuenta ha caducado.\n"
-
-#: login-utils/login.c:829
-#, c-format
-msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n"
-msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1066
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:1082
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1094
-#, c-format
-msgid "You have %smail.\n"
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tiene %scorreo.\n"
-#: login-utils/login.c:1095
-msgid "new "
-msgstr "nuevo "
+#: login-utils/login.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Tiene %scorreo.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1113
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: error en fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1128
+#: login-utils/login.c:1151
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallado"
-#: login-utils/login.c:1134
+#: login-utils/login.c:1157
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
-#: login-utils/login.c:1138
+#: login-utils/login.c:1161
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1169
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de comandos.\n"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1196
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1177
+#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: no hay intérprete de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1191
+#: login-utils/login.c:1214
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6014,62 +6236,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión de %s: "
-#: login-utils/login.c:1202
+#: login-utils/login.c:1225
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
-#: login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1226
msgid "NAME too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: login-utils/login.c:1210
+#: login-utils/login.c:1233
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1220
+#: login-utils/login.c:1243
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
-#: login-utils/login.c:1221
+#: login-utils/login.c:1244
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "Excesivos avances de línea"
-#: login-utils/login.c:1231
+#: login-utils/login.c:1255
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1352
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1329
+#: login-utils/login.c:1356
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "desde %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1332
+#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "en %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1355
+#: login-utils/login.c:1379
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1358
+#: login-utils/login.c:1382
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1362
+#: login-utils/login.c:1386
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1389
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
@@ -6086,211 +6308,202 @@ msgstr "es n\n"
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "uso: mesg [y | n]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:67
+#: login-utils/newgrp.c:68
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr "newgrp: ¿quién es usted?"
-#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
+#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
msgid "newgrp: setgid"
msgstr "newgrp: setgid"
-#: login-utils/newgrp.c:80
+#: login-utils/newgrp.c:81
msgid "newgrp: No such group."
msgstr "newgrp: este grupo no existe."
-#: login-utils/newgrp.c:89
+#: login-utils/newgrp.c:90
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr "newgrp: permiso denegado"
-#: login-utils/newgrp.c:96
+#: login-utils/newgrp.c:97
msgid "newgrp: setuid"
msgstr "newgrp: setuid"
-#: login-utils/newgrp.c:102
+#: login-utils/newgrp.c:103
msgid "No shell"
msgstr "No hay ningún intérprete de comandos"
-#: login-utils/passwd.c:159
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr ""
"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
-#: login-utils/passwd.c:172
-msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-msgstr ""
-"La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:173
-msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n"
-
#: login-utils/passwd.c:174
-msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr "no alfanuméricos. Véase passwd(1) para obtener más información.\n"
+msgid ""
+"The password must contain characters out of two of the following\n"
+"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+"characters. See passwd(1) for more information.\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/passwd.c:179
+#: login-utils/passwd.c:183
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:184
+#: login-utils/passwd.c:188
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:195 login-utils/passwd.c:202
+#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:220
+#: login-utils/passwd.c:224
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:221
+#: login-utils/passwd.c:225
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
"Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:275
+#: login-utils/passwd.c:279
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:296
+#: login-utils/passwd.c:300
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "No se puede ejecutar %s: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:307
+#: login-utils/passwd.c:311
msgid "Cannot find login name"
msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión"
-#: login-utils/passwd.c:314 login-utils/passwd.c:321
+#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n"
-#: login-utils/passwd.c:329
+#: login-utils/passwd.c:333
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:338
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr ""
"No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
-#: login-utils/passwd.c:338
+#: login-utils/passwd.c:342
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr ""
"Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en "
"su lugar."
-#: login-utils/passwd.c:344
+#: login-utils/passwd.c:348
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "El UID y el nombre de usuario no coinciden."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:353
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Cambiando contraseña para %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:353
+#: login-utils/passwd.c:357
msgid "Enter old password: "
msgstr "Escriba la contraseña antigua: "
-#: login-utils/passwd.c:355
+#: login-utils/passwd.c:359
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Contraseña no permitida."
-#: login-utils/passwd.c:367
+#: login-utils/passwd.c:371
msgid "Enter new password: "
msgstr "Escriba la nueva contraseña: "
-#: login-utils/passwd.c:369
+#: login-utils/passwd.c:373
msgid "Password not changed."
msgstr "No se ha cambiado la contraseña."
-#: login-utils/passwd.c:379
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: "
-#: login-utils/passwd.c:382
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Ha escrito de forma incorrecta la contraseña. No se ha cambiado."
-#: login-utils/passwd.c:397
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "La contraseña ha cambiado; usuario %s"
-#: login-utils/passwd.c:400
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr "Contraseña de usuario root cambiada"
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "Contraseña cambiada por usuario root; usuario %s"
-#: login-utils/passwd.c:409
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n"
-#: login-utils/passwd.c:413
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
-#: login-utils/passwd.c:419
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:87
+#: login-utils/shutdown.c:113
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minutos]\n"
-#: login-utils/shutdown.c:105
+#: login-utils/shutdown.c:131
msgid "Shutdown process aborted"
msgstr "Proceso de shutdown anulado"
-#: login-utils/shutdown.c:131
+#: login-utils/shutdown.c:162
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr "%s: sólo el usuario root puede cerrar un sistema.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:225
+#: login-utils/shutdown.c:256
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n"
-#: login-utils/shutdown.c:277
+#: login-utils/shutdown.c:307
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
msgstr "Para mantenimiento; bounce, bounce"
-#: login-utils/shutdown.c:281
+#: login-utils/shutdown.c:311
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#: login-utils/shutdown.c:306
+#: login-utils/shutdown.c:336
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr "El sistema se cerrará dentro de 5 minutos"
-#: login-utils/shutdown.c:310
+#: login-utils/shutdown.c:340
msgid "Login is therefore prohibited."
msgstr "Por consiguiente el inicio de sesión está prohibido."
-#: login-utils/shutdown.c:331
-#, c-format
-msgid "%s by %s: %s"
+#: login-utils/shutdown.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rebooted by %s: %s"
msgstr "%s por %s: %s"
-#: login-utils/shutdown.c:332
-msgid "rebooted"
-msgstr "reiniciado"
-
-#: login-utils/shutdown.c:332
-msgid "halted"
-msgstr "detenido"
+#: login-utils/shutdown.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "halted by %s: %s"
+msgstr "%s por %s: %s"
#. RB_AUTOBOOT
-#: login-utils/shutdown.c:387
+#: login-utils/shutdown.c:429
msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
@@ -6298,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Por qué sigue activo el proceso tras la operación de reinicio?"
-#: login-utils/shutdown.c:389
+#: login-utils/shutdown.c:431
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
@@ -6306,106 +6519,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Ahora puede desconectar la alimentación..."
-#: login-utils/shutdown.c:404
+#: login-utils/shutdown.c:447
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Llamando a recurso de apagado del kernel...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:407
+#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
msgstr "Error al apagar\t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:415
+#: login-utils/shutdown.c:458
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
msgstr "Ejecutando el programa \"%s\" ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:418
+#: login-utils/shutdown.c:461
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Error al ejecutar \t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:441
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#. gettext crashes on \a
+#: login-utils/shutdown.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
msgstr "Urgente: mensaje de difusión general (broadcast) de %s:"
-#: login-utils/shutdown.c:447
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "El sistema se apagará de inmediato.\n"
+#: login-utils/shutdown.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+msgstr "El sistema se apagará dentro de %d hora%s y %d minuto(s)"
-#: login-utils/shutdown.c:450
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
+#: login-utils/shutdown.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
msgstr "El sistema se apagará dentro de %d hora%s y %d minuto(s)"
-#: login-utils/shutdown.c:451 login-utils/shutdown.c:454
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: login-utils/shutdown.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System going down in %d minutes\n"
+msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minuto%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:453
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minute%s\n"
+#: login-utils/shutdown.c:503
+#, fuzzy
+msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minuto%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:459
+#: login-utils/shutdown.c:505
+msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+msgstr "El sistema se apagará de inmediato.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:510
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
msgstr "\t... %s ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:516
+#: login-utils/shutdown.c:567
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
msgstr "No es posible realizar una operación fork para ejecutar swapoff."
-#: login-utils/shutdown.c:524
+#: login-utils/shutdown.c:575
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr "No es posible ejecutar swapoff; se intenta con umount."
-#: login-utils/shutdown.c:543
+#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgstr ""
"No es posible realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta "
"manualmente."
-#: login-utils/shutdown.c:552
+#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
msgstr "No es posible ejecutar %s; se intenta umount.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:556
+#: login-utils/shutdown.c:607
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
msgstr "No es posible ejecutar umount; se abandona la operación umount."
-#: login-utils/shutdown.c:561
+#: login-utils/shutdown.c:612
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "Desmontando los sistemas de archivos restantes..."
-#: login-utils/shutdown.c:595
+#: login-utils/shutdown.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr "shutdown: No es posible ejecutar umount %s\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:109
+#: login-utils/simpleinit.c:128
msgid "Booting to single user mode.\n"
msgstr "Iniciando en modo de un solo usuario.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:113
+#: login-utils/simpleinit.c:132
msgid "exec of single user shell failed\n"
msgstr ""
"La ejecución (exec) de intérprete de comandos de un solo usuario ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:117
+#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "fork of single user shell failed\n"
msgstr ""
"La bifurcación (fork) de intérprete de comandos de un solo usuario ha "
"fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:166
+#: login-utils/simpleinit.c:204
#, fuzzy
msgid "error opening fifo\n"
msgstr "Error al apagar\t%s\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:271
+#: login-utils/simpleinit.c:242
+#, fuzzy
+msgid "error running finalprog\n"
+msgstr "Error al apagar\t%s\n"
+
+#. Error
+#: login-utils/simpleinit.c:246
+#, fuzzy
+msgid "error forking finalprog\n"
+msgstr "Error al apagar\t%s\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:325
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
@@ -6413,132 +6644,171 @@ msgstr ""
"\n"
"Contraseña incorrecta.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:341
+#: login-utils/simpleinit.c:398
+#, fuzzy
+msgid "lstat of path failed\n"
+msgstr "settimeofday() ha fallado"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:406
#, fuzzy
msgid "stat of path failed\n"
msgstr "settimeofday() ha fallado"
-#: login-utils/simpleinit.c:348
+#: login-utils/simpleinit.c:414
#, fuzzy
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "La apertura del archivo rc ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:415
+#: login-utils/simpleinit.c:481
msgid "fork failed\n"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:445 text-utils/more.c:1541
+#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
msgid "exec failed\n"
msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:469
+#: login-utils/simpleinit.c:536
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "No es posible abrir inittab\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:529
+#: login-utils/simpleinit.c:603
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "Sin TERM o no es posible ejecutar stat para tty\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:753 login-utils/simpleinit.c:854
-msgid "error running programme\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/simpleinit.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error stopping service: \"%s\""
+msgstr "Error al escribir %s: %s"
-#: login-utils/ttymsg.c:81
+#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "Demasidos iov (modificar código en wall/ttymsg.c)"
-#: login-utils/ttymsg.c:91
+#: login-utils/ttymsg.c:85
msgid "excessively long line arg"
msgstr "Argumento de línea demasiado largo"
-#: login-utils/ttymsg.c:145
+#: login-utils/ttymsg.c:139
msgid "cannot fork"
msgstr "No se puede bifurcar (fork)"
-#: login-utils/ttymsg.c:149
+#: login-utils/ttymsg.c:143
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr "fork: %s"
-#: login-utils/ttymsg.c:177
+#: login-utils/ttymsg.c:171
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: error incorrecto"
-#: login-utils/vipw.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy.\n"
+#: login-utils/vipw.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the password file is busy.\n"
+msgstr "%s: el archivo %s está ocupado.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr "%s: el archivo %s está ocupado.\n"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: login-utils/vipw.c:158
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: el archivo %s está ocupado (%s presente).\n"
-#: login-utils/vipw.c:167
+#: login-utils/vipw.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede enlazar %s: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:188
+#: login-utils/vipw.c:195
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr "%s: no se puede desbloquear %s: %s (los cambios todavía están en %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:211
+#: login-utils/vipw.c:218
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr "%s: no es posible bifurcar (fork)\n"
-#: login-utils/vipw.c:251
+#: login-utils/vipw.c:254
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr "%s: %s no se ha modificado\n"
-#: login-utils/vipw.c:294
+#: login-utils/vipw.c:273
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n"
-#: login-utils/wall.c:103
+#: login-utils/vipw.c:328
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:329
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:330
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr ""
+
+#: login-utils/wall.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr "uso: %s [archivo]\n"
-#: login-utils/wall.c:151
+#: login-utils/wall.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el archivo temporal.\n"
-#: login-utils/wall.c:178
+#: login-utils/wall.c:186
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s"
-#: login-utils/wall.c:188
+#: login-utils/wall.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
+msgstr "%s: no se puede leer %s.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:209
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
msgstr "%s: no se puede leer %s.\n"
-#: login-utils/wall.c:213
+#: login-utils/wall.c:231
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para archivo temporal.\n"
-#: login-utils/wall.c:222
+#: login-utils/wall.c:241
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: no se puede leer el archivo temporal.\n"
-#: misc-utils/cal.c:186
+#: misc-utils/cal.c:241
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:190
+#: misc-utils/cal.c:245
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:486
+#. %s is the month name, %d the year number.
+#. * you can change the order and/or add something her; eg for
+#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
+#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
+#.
+#: misc-utils/cal.c:352
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:647
msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
msgstr "uso: cal [-mjyV] [[mes] año]\n"
@@ -6552,52 +6822,52 @@ msgstr "uso: %s [+formato] [día mes año]\n"
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "Día de San Tibb"
-#: misc-utils/kill.c:210
+#: misc-utils/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: señal desconocida %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el proceso \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:316
+#: misc-utils/kill.c:313
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: señal desconocida %s; señales válidas:\n"
-#: misc-utils/kill.c:356
+#: misc-utils/kill.c:353
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "uso: %s [ -s señal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:357
+#: misc-utils/kill.c:354
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ señal ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:139
+#: misc-utils/logger.c:140
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:243
+#: misc-utils/logger.c:247
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr "logger: nombre de recurso desconocido: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:255
+#: misc-utils/logger.c:259
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:282
+#: misc-utils/logger.c:286
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
-"uso: logger [-is] [-f archivo] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje "
-"... ]\n"
+"uso: logger [-is] [-f archivo] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] "
+"[ mensaje ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:348
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
@@ -6613,63 +6883,91 @@ msgstr "No se ha podido abrir %s\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Se han obtenido %d bytes de %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:100
+#: misc-utils/namei.c:102
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: no es posible obtener el directorio actual - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:111
+#: misc-utils/namei.c:115
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:120
+#: misc-utils/namei.c:125
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:145
+#: misc-utils/namei.c:150
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: no es posible ejecutar chdir para directorio raíz\n"
-#: misc-utils/namei.c:152
+#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: no es posible ejecutar stat para el directorio raíz\n"
-#: misc-utils/namei.c:207
+#: misc-utils/namei.c:171
+#, fuzzy
+msgid "namei: buf overflow\n"
+msgstr " Desbordamiento\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:217
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? no es posible ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:236
+#: misc-utils/namei.c:246
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:246
+#: misc-utils/namei.c:256
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:283
+#: misc-utils/namei.c:293
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: tipo de archivo desconocido 0%06o en archivo %s\n"
-#: misc-utils/script.c:118
+#: misc-utils/rename.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: No queda memoria\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
+msgstr "No es posible cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:86
+#, c-format
+msgid "call: %s from to files...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/script.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: `%s' is a symlink.\n"
+"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
+"Script not started.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/script.c:155
#, fuzzy
-msgid "usage: script [-a] [-f] [file]\n"
+msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "uso: script [-a] [archivo]\n"
-#: misc-utils/script.c:139
+#: misc-utils/script.c:178
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script iniciado; el archivo es %s\n"
-#: misc-utils/script.c:205
+#: misc-utils/script.c:254
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script iniciado (%s)"
-#: misc-utils/script.c:269
+#: misc-utils/script.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6678,16 +6976,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Script terminado (%s)"
-#: misc-utils/script.c:277
+#: misc-utils/script.c:333
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script terminado; el archivo es %s\n"
-#: misc-utils/script.c:288
+#: misc-utils/script.c:344
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty ha fallado\n"
-#: misc-utils/script.c:322
+#: misc-utils/script.c:378
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "No quedan pty\n"
@@ -6858,22 +7156,6 @@ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:862
-msgid "snow.on"
-msgstr "snow.on"
-
-#: misc-utils/setterm.c:864
-msgid "snow.off"
-msgstr "snow.off"
-
-#: misc-utils/setterm.c:870
-msgid "softscroll.on"
-msgstr "softscroll.on"
-
-#: misc-utils/setterm.c:872
-msgid "softscroll.off"
-msgstr "softscroll.off"
-
#: misc-utils/setterm.c:1047
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "No es posible (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n"
@@ -6897,69 +7179,74 @@ msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "No se ha podido leer %s y no se puede efectuar vuelco de ioctl\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1227
+#: misc-utils/setterm.c:1228
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM no está definido.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:155
+#: misc-utils/whereis.c:157
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n"
-#: misc-utils/write.c:100
+#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n"
-#: misc-utils/write.c:111
+#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n"
-#: misc-utils/write.c:132
+#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:140
+#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n"
-#: misc-utils/write.c:147
+#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "uso: write usuario [tty]\n"
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:234
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s no tiene iniciada una sesión\n"
-#: misc-utils/write.c:255
+#: misc-utils/write.c:243
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n"
-#: misc-utils/write.c:259
+#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr ""
"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
-#: misc-utils/write.c:323
+#: misc-utils/write.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
+msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
+
+#: misc-utils/write.c:316
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
-#: mount/fstab.c:116
+#: mount/fstab.c:113
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "advertencia: error al leer %s: %s"
-#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
+#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "advertencia: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:147
+#: mount/fstab.c:145
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
@@ -6968,42 +7255,42 @@ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
#. Too many files open in the system?
#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:376
+#: mount/fstab.c:374
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No es posible crear el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:388
+#: mount/fstab.c:386
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No es posible enlazar el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para "
"modificar este valor)"
-#: mount/fstab.c:400
+#: mount/fstab.c:398
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"No es posible abrir el archivo de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
"este valor)"
-#: mount/fstab.c:415
+#: mount/fstab.c:413
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:428
+#: mount/fstab.c:426
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s: %s"
-#: mount/fstab.c:430
+#: mount/fstab.c:428
msgid "timed out"
msgstr "Tiempo de espera excedido"
-#: mount/fstab.c:437
+#: mount/fstab.c:435
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7012,58 +7299,46 @@ msgstr ""
"No es posible crear enlace %s\n"
"Puede que haya un archivo de bloqueo obsoleto.\n"
-#: mount/fstab.c:483 mount/fstab.c:491
+#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "No es posible abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
-#: mount/fstab.c:519
-msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-msgstr ""
-"mount: advertencia: no es posible cambiar el dispositivo montado con un "
-"nuevo montaje\n"
-
-#: mount/fstab.c:524
-msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-msgstr ""
-"mount: advertencia: no es posible cambiar el sistema de archivos con un "
-"nuevo montaje\n"
-
-#: mount/fstab.c:533 mount/fstab.c:539
+#: mount/fstab.c:528
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "Error al escribir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:546
+#: mount/fstab.c:536
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:553
+#: mount/fstab.c:554
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No es posible cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:78
+#: mount/lomount.c:79
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: no es posible abrir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:84
+#: mount/lomount.c:85
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: no es posible obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:89
+#: mount/lomount.c:90
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplazamiento %d, %s cifrado\n"
-#: mount/lomount.c:148
+#: mount/lomount.c:176
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
msgstr "mount: no es posible encontrar ningún dispositivo /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:152
+#: mount/lomount.c:180
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
@@ -7071,7 +7346,7 @@ msgstr ""
"mount: No es posible encontrar ningún dispositivo de bucle.\n"
" Puede que /dev/loop# tenga un número principal incorrecto."
-#: mount/lomount.c:156
+#: mount/lomount.c:184
#, c-format
msgid ""
"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
@@ -7082,7 +7357,7 @@ msgstr ""
" este kernel no conoce el dispositivo de bucle.\n"
" (En este caso, vuelva a realizar la compilación o `insmod loop.o'.)"
-#: mount/lomount.c:162
+#: mount/lomount.c:190
msgid ""
"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
@@ -7090,59 +7365,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este kernel "
"no\n"
-" conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod "
-"loop.o')\n"
+" conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop."
+"o')\n"
" o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto."
-#: mount/lomount.c:166
+#: mount/lomount.c:194
msgid "mount: could not find any free loop device"
msgstr "mount: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
-#: mount/lomount.c:197
+#: mount/lomount.c:224
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n"
-#: mount/lomount.c:211
+#: mount/lomount.c:238
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:231
+#: mount/lomount.c:257
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
msgstr "Inicialización (hasta 16 dígitos hexadecimales): "
-#: mount/lomount.c:238
+#: mount/lomount.c:264
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
msgstr "Dígito no hexadecimal '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:245
+#: mount/lomount.c:271
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
msgstr "No se sabe cómo obtener la clave para el sistema de cifrado %d\n"
-#: mount/lomount.c:261
+#: mount/lomount.c:287
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:272
+#: mount/lomount.c:298
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:282
+#: mount/lomount.c:308
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:290
+#: mount/lomount.c:316
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
"compilación.\n"
-#: mount/lomount.c:327
+#: mount/lomount.c:353
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -7155,11 +7430,11 @@ msgstr ""
" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle archivo # configurar\n"
-#: mount/lomount.c:345 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
+#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
msgid "not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"
-#: mount/lomount.c:416
+#: mount/lomount.c:442
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
@@ -7180,161 +7455,161 @@ msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; el resto del archivo no se tiene en cuenta"
-#: mount/mount.c:351
+#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
-#: mount/mount.c:354
+#: mount/mount.c:383
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
-#: mount/mount.c:375
+#: mount/mount.c:404
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s"
-#: mount/mount.c:390 mount/mount.c:593
+#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
-#: mount/mount.c:397
+#: mount/mount.c:426
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:442
+#: mount/mount.c:472
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
-#: mount/mount.c:485
+#: mount/mount.c:532
msgid "mount failed"
msgstr "montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:487
+#: mount/mount.c:534
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
-#: mount/mount.c:515
+#: mount/mount.c:562
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:520
+#: mount/mount.c:567
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:532
+#: mount/mount.c:579
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:541
+#: mount/mount.c:588
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
-#: mount/mount.c:545
+#: mount/mount.c:592
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:549
+#: mount/mount.c:596
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:588
+#: mount/mount.c:633
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:611
+#: mount/mount.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot not open %s for setting speed"
msgstr "mount: no es posible abrir %s para escritura: %s"
-#: mount/mount.c:614
+#: mount/mount.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: no es posible abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:675 mount/mount.c:1202
+#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no es posible bifurcar (fork): %s"
-#: mount/mount.c:749
+#: mount/mount.c:800
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
-#: mount/mount.c:789
+#: mount/mount.c:839
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:800
+#: mount/mount.c:850
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no se ha podido determinar tipo de sistema de archivos y no se ha "
"especificado ninguno"
-#: mount/mount.c:803
+#: mount/mount.c:853
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de archivos"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:806
+#: mount/mount.c:856
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:812 mount/mount.c:847
+#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
-#: mount/mount.c:814
+#: mount/mount.c:864
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permiso denegado"
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:866
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:820 mount/mount.c:824
+#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:826
+#: mount/mount.c:876
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ya está montado"
-#: mount/mount.c:828
+#: mount/mount.c:878
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:834
+#: mount/mount.c:884
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
-#: mount/mount.c:836
+#: mount/mount.c:886
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
-#: mount/mount.c:839
+#: mount/mount.c:889
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
-#: mount/mount.c:849
+#: mount/mount.c:899
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7343,12 +7618,12 @@ msgstr ""
"mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
-#: mount/mount.c:862
+#: mount/mount.c:912
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
-#: mount/mount.c:864
+#: mount/mount.c:914
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7358,36 +7633,36 @@ msgstr ""
"superbloque incorrecto en %s,\n"
" o número de sistemas de archivos montados excesivo"
-#: mount/mount.c:898
+#: mount/mount.c:948
msgid "mount table full"
msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
-#: mount/mount.c:900
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques no válido"
-#: mount/mount.c:909
+#: mount/mount.c:959
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr ""
"mount: el tipo de sistema de archivos %s no está soportado por el kernel"
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:971
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
-#: mount/mount.c:923
+#: mount/mount.c:973
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: ¿tal vez quería referirse a iso9660?"
-#: mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:976
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
@@ -7395,12 +7670,12 @@ msgstr ""
"%s no soportado"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:982
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:984
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7409,62 +7684,62 @@ msgstr ""
"mount: el kernel no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
" (¿tal vez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:987
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:990
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
-#: mount/mount.c:943
+#: mount/mount.c:993
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:946
+#: mount/mount.c:996
msgid "block device "
msgstr "dispositivo de bloques "
-#: mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
-#: mount/mount.c:952
+#: mount/mount.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr ""
"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:968
+#: mount/mount.c:1018
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: considere la posibilidad de montar %s mediante %s\n"
-#: mount/mount.c:1058
+#: mount/mount.c:1108
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:1058
+#: mount/mount.c:1108
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: mount/mount.c:1060 mount/mount.c:1430
+#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-#: mount/mount.c:1068
+#: mount/mount.c:1118
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
@@ -7473,22 +7748,22 @@ msgstr ""
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1084
+#: mount/mount.c:1134
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1095
+#: mount/mount.c:1145
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1153
+#: mount/mount.c:1205
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
-#: mount/mount.c:1270
+#: mount/mount.c:1323
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -7507,156 +7782,158 @@ msgid ""
" mount --bind olddir newdir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-"Union or stack mounts are specified using one of\n"
-" --replace, --after, --before, --over\n"
"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1414
+#: mount/mount.c:1473
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/mount.c:1419
+#: mount/mount.c:1478
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
-#: mount/mount.c:1432
+#: mount/mount.c:1491
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1441
-msgid "not mounted anything"
-msgstr "No se ha montado nada"
+#: mount/mount.c:1500
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr ""
-#: mount/mount.c:1456
+#: mount/mount.c:1515
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
-#: mount/mount.c:1471
+#: mount/mount.c:1530
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
-#: mount/mount_by_label.c:99
+#: mount/mount_by_label.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
-#: mount/mount_by_label.c:201
+#: mount/mount_by_label.c:211
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: UUID incorrecto"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+#: mount/mount_guess_fstype.c:393
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de archivos para %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:260
+#: mount/mount_guess_fstype.c:396
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:263
+#: mount/mount_guess_fstype.c:399
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:265
+#: mount/mount_guess_fstype.c:401
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Se probará con el tipo %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:329
+#: mount/mount_guess_fstype.c:488
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Probando con %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:225
+#: mount/nfsmount.c:231
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n"
-#: mount/nfsmount.c:238
+#: mount/nfsmount.c:245
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: advertencia: varios nombres de host no soportados\n"
-#: mount/nfsmount.c:242
+#: mount/nfsmount.c:250
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:253 mount/nfsmount.c:510
+#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:259
+#: mount/nfsmount.c:267
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n"
-#: mount/nfsmount.c:276
+#: mount/nfsmount.c:284
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n"
-#: mount/nfsmount.c:368
+#: mount/nfsmount.c:376
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Advertencia: opción proto= no reconocida.\n"
-#: mount/nfsmount.c:375
+#: mount/nfsmount.c:383
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Advertencia: la opción namlen no está soportada.\n"
-#: mount/nfsmount.c:379
+#: mount/nfsmount.c:387
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
-#: mount/nfsmount.c:414
+#: mount/nfsmount.c:421
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Advertencia: la opción nolock no está soportada.\n"
-#: mount/nfsmount.c:419
+#: mount/nfsmount.c:426
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:516
+#: mount/nfsmount.c:522
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n"
-#: mount/nfsmount.c:692
+#: mount/nfsmount.c:710
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n"
-#: mount/nfsmount.c:699
+#: mount/nfsmount.c:717
msgid "nfs socket"
msgstr "nfs socket"
-#: mount/nfsmount.c:703
+#: mount/nfsmount.c:721
msgid "nfs bindresvport"
msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:714
+#: mount/nfsmount.c:735
+msgid "nfs server reported service unavailable"
+msgstr ""
+
+#: mount/nfsmount.c:744
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n"
-#: mount/nfsmount.c:718
+#: mount/nfsmount.c:748
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr "Utilizando puerto %d para daemon de nfs\n"
-#: mount/nfsmount.c:729
+#: mount/nfsmount.c:759
msgid "nfs connect"
msgstr "nfs connect"
-#: mount/nfsmount.c:816
+#: mount/nfsmount.c:846
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:55
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "Error en la llamada xstrndup"
@@ -7683,114 +7960,114 @@ msgstr "%s en %s\n"
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:100
-#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
+#: mount/swapon.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr ""
"swapon: advertencia: %s tiene permisos que no son seguros %04o, 0600 "
"propuesto\n"
-#: mount/swapon.c:108
+#: mount/swapon.c:115
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: omitiendo el archivo %s; parece que tiene huecos.\n"
-#: mount/swapon.c:213
+#: mount/swapon.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no es posible abrir %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:69
+#: mount/umount.c:75
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n"
-#: mount/umount.c:121
+#: mount/umount.c:148
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "host: %s, directorio: %s\n"
-#: mount/umount.c:138
+#: mount/umount.c:168
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
-#: mount/umount.c:143
+#: mount/umount.c:173
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:181
+#: mount/umount.c:221
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques no válido"
-#: mount/umount.c:183
+#: mount/umount.c:223
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: no montado"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:225
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:189
+#: mount/umount.c:229
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:231
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: no se ha encontrado"
-#: mount/umount.c:193
+#: mount/umount.c:233
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount"
-#: mount/umount.c:195
+#: mount/umount.c:235
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr ""
"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de archivos"
-#: mount/umount.c:197
+#: mount/umount.c:237
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:284
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n"
-#: mount/umount.c:254
+#: mount/umount.c:300
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n"
-#: mount/umount.c:272
+#: mount/umount.c:318
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
-#: mount/umount.c:282
+#: mount/umount.c:328
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
-#: mount/umount.c:290
+#: mount/umount.c:337
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n"
-#: mount/umount.c:374
+#: mount/umount.c:424
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr ""
"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de archivos para desmontar"
-#: mount/umount.c:403
+#: mount/umount.c:453
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
@@ -7800,56 +8077,56 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#: mount/umount.c:464
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-
-#: mount/umount.c:479
+#: mount/umount.c:510
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n"
-#: mount/umount.c:483
+#: mount/umount.c:514
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "No es posible encontrar %s en mtab\n"
-#: mount/umount.c:487
+#: mount/umount.c:518
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
-#: mount/umount.c:489
+#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:532
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
-#: mount/umount.c:504
+#: mount/umount.c:535
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
-#: mount/umount.c:525
+#: mount/umount.c:556
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s"
-#: mount/umount.c:536
+#: mount/umount.c:567
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
+#: mount/umount.c:639
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
"Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
@@ -7907,8 +8184,8 @@ msgstr ""
"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
"[-g|-G] archivo [archivo...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
-#: sys-utils/cytune.c:342
+#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296
+#: sys-utils/cytune.c:346
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
@@ -7918,68 +8195,58 @@ msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "No se puede establecer %s en el umbral %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:282
+#: sys-utils/cytune.c:283
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "No se puede establecer %s en el umbral de hora %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
+#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "No se puede obtener el umbral para %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
+#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tiempo de espera para %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
+#: sys-utils/cytune.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: %ld umbral %s y %ld tiempo de espera %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
-msgid "current"
-msgstr "actual"
-
-#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
-msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
+#: sys-utils/cytune.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld umbral %s y %ld tiempo de espera %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:330
+#: sys-utils/cytune.c:334
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "No se puede establecer el manejador de señales"
-#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
+#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday ha fallado"
-#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
+#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "No se puede emitir CYGETMON en %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; "
-
-#: sys-utils/cytune.c:422
-#, c-format
-msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr "fifo: %lu umbral, %lu tiempo espera, "
-
-#: sys-utils/cytune.c:423
-#, c-format
-msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr "%lu máx, %lu ahora\n"
+#: sys-utils/cytune.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu "
+"máximo, %lu ahora\n"
-#: sys-utils/cytune.c:428
+#: sys-utils/cytune.c:431
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción, %f envío (caracteres/seg.)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:433
+#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -7987,7 +8254,7 @@ msgstr ""
"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu "
"máximo, %lu ahora\n"
-#: sys-utils/cytune.c:438
+#: sys-utils/cytune.c:442
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n"
@@ -8038,14 +8305,11 @@ msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h para obtener ayuda.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:130
-#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr "%s facilita información sobre los recursos ipc para"
-#: sys-utils/ipcs.c:131
-msgid " which you have read access.\n"
-msgstr " los que tiene acceso de lectura.\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid ""
"Resource Specification:\n"
@@ -8090,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados "
"por id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:470
+#: sys-utils/ipcs.c:268
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "Kernel no configurado para memoria compartida\n"
@@ -8098,356 +8362,365 @@ msgstr "Kernel no configurado para memoria compartida\n"
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:277
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %d\n"
+#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
+#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
+#: sys-utils/ipcs.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ld\n"
msgstr "número máx. segmentos = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
msgstr "tamaño máx. segmento (kbytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:279
-#, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
msgstr "total máx. memoria compartida (kbytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr "segmentos asignados %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:292
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr "páginas asignadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr "páginas residentes %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr "páginas intercambiadas %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:300
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:493
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:402
-#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
+#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:301
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:313
-#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:505 sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "owner"
msgstr "propietario"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "attached"
msgstr "conectado"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "detached"
msgstr "desconectado"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:309
msgid "changed"
msgstr "modificado"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:313
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:505
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:311
+#: sys-utils/ipcs.c:319
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:312
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "key"
msgstr "key"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "nattch"
msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:334 sys-utils/ipcs.c:335
-#: sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:439 sys-utils/ipcs.c:531
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
+#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:372
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:373
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:393
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "Kernel no configurado para semáforos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:382
+#: sys-utils/ipcs.c:399
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Límites semáforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:403
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "número máximo de matrices = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:387
+#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "máx. semáforos por matriz = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:388
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "máx. semáforos sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "máx. oper. por llamada semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "valor máx. semáforo = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:394
+#: sys-utils/ipcs.c:411
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Estado semáforo ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:395
+#: sys-utils/ipcs.c:412
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "matrices utilizadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:413
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semáforos asignados = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:417
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:402 sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:423
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
-#, c-format
-msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "last-op"
msgstr "última operación"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "last-changed"
msgstr "última modificación"
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:432
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrices semáforo -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:435
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "Kernel no configurado para semáforos\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Mensajes: límites -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "máx. colas sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. mensaje (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:510
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Mensajes: estado --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "colas asignadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "cabeceras utilizadas = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:492
+#: sys-utils/ipcs.c:517
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:494 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:505
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:537
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:498
+#: sys-utils/ipcs.c:523
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
-#, c-format
-msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "send"
msgstr "envío"
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "recv"
msgstr "recepción"
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "change"
msgstr "modificación"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:535
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Colas de mensajes -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:510
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "used-bytes"
msgstr "bytes utilizados"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: sys-utils/ipcs.c:570
+#: sys-utils/ipcs.c:606
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8456,41 +8729,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Segmento de memoria compartida shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:571
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:573
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:574
-#, c-format
-msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:577
-#, c-format
-msgid "att_time=%s"
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:629
-msgid "Not set\n"
-msgstr "No establecido\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:579
-#, c-format
-msgid "det_time=%s"
+#: sys-utils/ipcs.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:581
-#, c-format
-msgid "change_time=%s"
+#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8499,26 +8768,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Cola de mensajes msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:600
-#, c-format
-msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:603
-#, c-format
-msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
+#: sys-utils/ipcs.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:606
-msgid "Not Set\n"
-msgstr "No establecido\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8527,102 +8797,95 @@ msgstr ""
"\n"
"semid de matriz de semáforos=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
-#, c-format
-msgid "nsems = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
-#, c-format
-msgid "otime = %s"
+#: sys-utils/ipcs.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:630
-#, c-format
-msgid "ctime = %s"
+#: sys-utils/ipcs.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
-#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "value"
msgstr "value"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:633
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:633
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/rdev.c:67
-msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#: sys-utils/rdev.c:69
+#, fuzzy
+msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
-"uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] "
-"] ]"
+"uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR "
+"[ DESPLAZAMIENTO ] ] ]"
-#: sys-utils/rdev.c:68
+#: sys-utils/rdev.c:70
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
-#: sys-utils/rdev.c:69
+#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer ROOT en /dev/hda2"
-#: sys-utils/rdev.c:70
+#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
" rdev -R /dev/fd0 1 Establecer ROOTFLAGS (estado de sólo "
"lectura)"
-#: sys-utils/rdev.c:71
-msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer dispositivo SWAP"
-
-#: sys-utils/rdev.c:72
+#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 Establecer tamaño de RAMDISK"
-#: sys-utils/rdev.c:73
+#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 Establecer VIDEOMODE de inicio"
-#: sys-utils/rdev.c:74
+#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr " rdev -o N ... Utilizar desplazamiento de bytes N"
-#: sys-utils/rdev.c:75
+#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " rootflags ... Igual que rdev -R"
-#: sys-utils/rdev.c:76
-msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr " swapdev ... Igual que rdev -s"
-
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr " ramsize ... Igual que rdev -r"
@@ -8641,15 +8904,20 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
-" Utilizar -R 1 para montar root como de sólo lectura; -R 0 para "
-"lectura/escritura."
+" Utilizar -R 1 para montar root como de sólo lectura; -R 0 para lectura/"
+"escritura."
-#: sys-utils/readprofile.c:52
-#, c-format
+#: sys-utils/rdev.c:247
+msgid "missing comma"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:54
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
"\t -i print only info about the sampling step\n"
"\t -v print verbose data\n"
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
@@ -8665,69 +8933,75 @@ msgstr ""
"\t -r Restablecer todos los contadores (sólo root)\n"
"\t -V Imprimir versión y salir\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:76
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "¿No queda memoria?\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:136
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
msgstr "%s Versión %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:128
-msgid "anything\n"
-msgstr "cualquier cosa\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:157
+#: sys-utils/readprofile.c:195
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Paso de sondeo: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
+#: sys-utils/readprofile.c:208 sys-utils/readprofile.c:231
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): línea de mapa incorrecta\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:183
+#: sys-utils/readprofile.c:219
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:226
+#: sys-utils/readprofile.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
msgid "total"
msgstr "total"
-#: sys-utils/renice.c:67
+#: sys-utils/renice.c:68
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
"uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n"
-#: sys-utils/renice.c:94
+#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr "renice: %s: usuario desconocido\n"
-#: sys-utils/renice.c:102
+#: sys-utils/renice.c:105
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr "renice: %s: valor incorrecto\n"
-#: sys-utils/renice.c:121
+#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
msgid "getpriority"
msgstr "getpriority"
-#: sys-utils/renice.c:126
+#: sys-utils/renice.c:128
msgid "setpriority"
msgstr "setpriority"
-#: sys-utils/renice.c:129
+#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioridad antigua %d, nueva prioridad %d\n"
-#: sys-utils/setsid.c:23
+#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "uso: %s programa [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
@@ -8739,87 +9013,87 @@ msgstr ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid "malloc error"
msgstr "Error de asignación de memoria"
-#: sys-utils/tunelp.c:102
+#: sys-utils/tunelp.c:103
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
msgstr "%s: valor incorrecto\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: %s no es un dispositivo lp.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "El estado de %s es %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:264
msgid ", busy"
msgstr ", ocupado"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:265
msgid ", ready"
msgstr ", preparado"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:266
msgid ", out of paper"
msgstr ", falta papel"
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: sys-utils/tunelp.c:267
msgid ", on-line"
msgstr ", en línea"
-#: sys-utils/tunelp.c:267
+#: sys-utils/tunelp.c:268
msgid ", error"
msgstr ", error"
-#: sys-utils/tunelp.c:284
+#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "error de LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s utilizando IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:292
+#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s utilizando sondeo\n"
-#: text-utils/col.c:154
+#: text-utils/col.c:155
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n"
-#: text-utils/col.c:521
+#: text-utils/col.c:537
#, fuzzy
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "uso: col [-bfx] [-l nline]\n"
-#: text-utils/col.c:527
+#: text-utils/col.c:543
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: error de escritura.\n"
-#: text-utils/col.c:534
+#: text-utils/col.c:550
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr "col: advertencia: no se puede hacer copia de seguridad de %s.\n"
-#: text-utils/col.c:535
+#: text-utils/col.c:551
msgid "past first line"
msgstr "más allá de primera línea"
-#: text-utils/col.c:535
+#: text-utils/col.c:551
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- línea ya vaciada"
-#: text-utils/colcrt.c:98
+#: text-utils/colcrt.c:97
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ archivo ... ]\n"
@@ -8847,12 +9121,12 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f archivo_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
"[archivo ...]\n"
-#: text-utils/more.c:330
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#: text-utils/more.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "uso: %s [-dfln] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:505
+#: text-utils/more.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8864,7 +9138,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:544
+#: text-utils/more.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8875,34 +9149,39 @@ msgstr ""
"*** %s: No es un archivo de texto ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:647
+#: text-utils/more.c:667
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
-#: text-utils/more.c:826
+#: text-utils/more.c:847
msgid "--More--"
msgstr "--Más--"
-#: text-utils/more.c:828
+#: text-utils/more.c:849
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Siguiente archivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:834
+#: text-utils/more.c:855
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Presione la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
-#: text-utils/more.c:1132
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
+#: text-utils/more.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d pages"
+msgstr "...retroceder %d página"
+
+#: text-utils/more.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "...back 1 page"
msgstr "...retroceder %d página"
-#: text-utils/more.c:1178
+#: text-utils/more.c:1233
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr "...omitiendo la línea %d"
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1274
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -8912,37 +9191,37 @@ msgstr ""
"***Atrás***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1331
msgid "Can't open help file"
msgstr "No es posible abrir el archivo"
-#: text-utils/more.c:1278 text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Presione 'h' para consultar las instrucciones.]"
-#: text-utils/more.c:1316
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" línea %d"
-#: text-utils/more.c:1318
+#: text-utils/more.c:1401
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[No es un archivo] línea %d"
-#: text-utils/more.c:1402
+#: text-utils/more.c:1485
msgid " Overflow\n"
msgstr " Desbordamiento\n"
-#: text-utils/more.c:1449
+#: text-utils/more.c:1532
msgid "...skipping\n"
msgstr "...omitiendo\n"
-#: text-utils/more.c:1479
+#: text-utils/more.c:1562
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Error en expresión regular"
-#: text-utils/more.c:1491
+#: text-utils/more.c:1574
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -8950,15 +9229,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patrón no encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1494
+#: text-utils/more.c:1577
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patrón no encontrado"
-#: text-utils/more.c:1555
+#: text-utils/more.c:1638
msgid "can't fork\n"
msgstr "no se puede bifurcar\n"
-#: text-utils/more.c:1594
+#: text-utils/more.c:1677
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -8966,23 +9245,21 @@ msgstr ""
"\n"
"...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1598
-msgid "...Skipping "
+#: text-utils/more.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1599
-msgid "to file "
-msgstr "al archivo "
-
-#: text-utils/more.c:1599
-msgid "back to file "
+#: text-utils/more.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "...Skipping back to file "
msgstr "hacia atrás al archivo "
-#: text-utils/more.c:1835
+#: text-utils/more.c:1918
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
-#: text-utils/more.c:1878
+#: text-utils/more.c:1961
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
@@ -9041,44 +9318,223 @@ msgstr "No es posible asignar espacio de búfer\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "uso: rev [archivo ...]\n"
-#: text-utils/ul.c:141
+#: text-utils/ul.c:143
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "uso: %s [ -i ] [ -tTerminal ] archivo...\n"
-#: text-utils/ul.c:152
+#: text-utils/ul.c:154
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "Problemas al leer terminfo"
-#: text-utils/ul.c:241
+#: text-utils/ul.c:244
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr "Secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:398
+#: text-utils/ul.c:427
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "No es posible asignar el búfer.\n"
-#: text-utils/ul.c:553
+#: text-utils/ul.c:588
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
-#: text-utils/ul.c:566
+#: text-utils/ul.c:601
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
-#, c-format
-msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr "Velocidad del teclado establecida en %.1f cps (retardo = %d ms)\n"
+#~ msgid "not "
+#~ msgstr "no "
+
+#~ msgid "BSD/386"
+#~ msgstr "BSD/386"
+
+#~ msgid "cannot open %s %s\n"
+#~ msgstr "No es posible abrir %s %s\n"
+
+#~ msgid "read-write"
+#~ msgstr "lectura/escritura"
+
+#~ msgid "for reading"
+#~ msgstr "para lectura"
+
+#~ msgid "new "
+#~ msgstr "nuevo "
+
+#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n"
+
+#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgstr "no alfanuméricos. Véase passwd(1) para obtener más información.\n"
+
+#~ msgid "rebooted"
+#~ msgstr "reiniciado"
+
+#~ msgid "halted"
+#~ msgstr "detenido"
+
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "actual"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "predeterminado"
+
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
+#~ msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; "
+
+#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
+#~ msgstr "fifo: %lu umbral, %lu tiempo espera, "
+
+#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%lu máx, %lu ahora\n"
+
+#~ msgid " which you have read access.\n"
+#~ msgstr " los que tiene acceso de lectura.\n"
+
+#~ msgid "to file "
+#~ msgstr "al archivo "
+
+#~ msgid "usage: banner [-w width]\n"
+#~ msgstr "uso: banner [-w anchura]\n"
+
+#~ msgid "Message: "
+#~ msgstr "Mensaje: "
+
+#~ msgid "The character '%c' is not in my character set"
+#~ msgstr "El carácter '%c' no pertenece al juego de caracteres del sistema"
+
+#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
+#~ msgstr "El mensaje '%s' es correcto\n"
+
+#~ msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
+#~ msgstr "ioctl() no ha podido abrir /dev/tty1"
+
+#~ msgid ": bad directory: size<32"
+#~ msgstr ": directorio incorrecto: tamaño < 32"
+
+#~ msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
+#~ msgstr "Advertencia: la partición %d tiene un número de sectores impar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
+#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %"
+#~ "s.\n"
+#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se "
+#~ "actualice.\n"
+
+#~ msgid "SGI rxlvol"
+#~ msgstr "SGI rxlvol"
+
+#~ msgid "AST Windows swapfile"
+#~ msgstr "AST Windows swapfile"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s contains part of "
+#~ msgstr "Advertencia: la partición %s contiene parte de "
+
+#~ msgid "the partition table (sector %lu),\n"
+#~ msgstr "la tabla de particiones (sector %lu),\n"
+
+#~ msgid "and will destroy it when filled\n"
+#~ msgstr "y la destruirá al rellenarla\n"
+
+#~ msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
+#~ msgstr " (aunque esto no supone un problema en Linux)\n"
+
+#~ msgid "%s: open for update: %m"
+#~ msgstr "%s: abierto para actualización: %m"
+
+#~ msgid "%s: no utmp entry"
+#~ msgstr "%s: no hay ninguna entrada de utmp"
+
+#~ msgid "badlogin: %s\n"
+#~ msgstr "Inicio de sesión incorrecto: %s\n"
+
+#~ msgid "sleepexit %d\n"
+#~ msgstr "sleepexit %d\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
+#~ msgstr "Uso: %s [ -s intérprete_comandos ] "
+
+#~ msgid " [ username ]\n"
+#~ msgstr " [ nombre_usuario ]\n"
+
+#~ msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
+#~ msgstr "Advertencia: no se han emitido tickets de Kerberos\n"
+
+#~ msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
+#~ msgstr "La contraseña ha caducado.\n"
+
+#~ msgid "Warning: your password expires on %d %s %d.\n"
+#~ msgstr "Advertencia: la contraseña caduca en %d %s del año %d.\n"
+
+#~ msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
+#~ msgstr "La cuenta ha caducado.\n"
+
+#~ msgid "Warning: your account expires on %d %s %d.\n"
+#~ msgstr "Advertencia: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "snow.on"
+#~ msgstr "snow.on"
+
+#~ msgid "snow.off"
+#~ msgstr "snow.off"
+
+#~ msgid "softscroll.on"
+#~ msgstr "softscroll.on"
+
+#~ msgid "softscroll.off"
+#~ msgstr "softscroll.off"
+
+#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: advertencia: no es posible cambiar el dispositivo montado con un "
+#~ "nuevo montaje\n"
+
+#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: advertencia: no es posible cambiar el sistema de archivos con un "
+#~ "nuevo montaje\n"
+
+#~ msgid "not mounted anything"
+#~ msgstr "No se ha montado nada"
+
+#~ msgid "Not set\n"
+#~ msgstr "No establecido\n"
+
+#~ msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
+#~ msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
+
+#~ msgid "Not Set\n"
+#~ msgstr "No establecido\n"
+
+#~ msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
+#~ msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 Establecer dispositivo SWAP"
+
+#~ msgid " swapdev ... same as rdev -s"
+#~ msgstr " swapdev ... Igual que rdev -s"
+
+#~ msgid "anything\n"
+#~ msgstr "cualquier cosa\n"
+
+#~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
+#~ msgstr "Velocidad del teclado establecida en %.1f cps (retardo = %d ms)\n"
-#: kbd/kbdrate.c:222
-msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
-msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidad] [-d retardo]\n"
+#~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+#~ msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r velocidad] [-d retardo]\n"
-#: kbd/kbdrate.c:252
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "No es posible abrir /dev/port"
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "No es posible abrir /dev/port"
#~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
#~ msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s%d.\n"