summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2009-03-18 11:02:24 +0100
committerKarel Zak2009-03-18 11:02:24 +0100
commitcf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1 (patch)
tree43712da75915eb81ecccc02c48fc4bde8d8cae02 /po/fi.po
parenttests: fix typo in lscpu test (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po4811
1 files changed, 3114 insertions, 1697 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 332540344..613f8dd3e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.1-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -147,6 +147,29 @@ msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n"
msgid "usage:\n"
msgstr "käyttö:\n"
+#: disk-utils/elvtune.c:53
+#, c-format
+msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/elvtune.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error\n"
+msgstr "siirtymisvirhe"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"elvtune is only useful on older kernels;\n"
+"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+msgstr ""
+
#: disk-utils/fdformat.c:31
#, c-format
msgid "Formatting ... "
@@ -185,10 +208,10 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
-#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
+#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
@@ -216,7 +239,7 @@ msgstr "Kaksi"
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -231,50 +254,284 @@ msgstr ""
" -v monisanaisuus\n"
" tiedosto tarkistettava tiedosto\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed: %s"
+msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open failed: %s"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
+#, fuzzy
+msgid "file length too short"
+msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read failed: %s"
+msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+#, fuzzy
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "Sektorien määrä"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
+msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#, c-format
+msgid "warning: old cramfs format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
+#: sys-utils/cytune.c:321
+msgid "malloc failed"
+msgstr "malloc epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
+#, fuzzy
+msgid "crc error"
+msgstr ", virhe"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
+#, fuzzy
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
+msgid "data block too large"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "decompression error %p(%d): %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid " hole at %ld (%zd)\n"
+msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
+msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+msgid "filename length is zero"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
+msgid "bad filename length"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
+#, fuzzy
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "virheellinen i-solmun koko"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "liittäminen epäonnistui"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
+#, c-format
+msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
+msgstr ""
+"%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%"
+"ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate outbuffer"
+msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
+#, fuzzy
+msgid "compiled without -x support"
+msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:210
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s on liitetty.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:328
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:332
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Vyöhykenumero >= ZONES tiedostossa ”%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
msgid "Remove block"
msgstr "Poista lohko"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:402
+#: disk-utils/fsck.minix.c:401
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:408
+#: disk-utils/fsck.minix.c:407
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#: disk-utils/fsck.minix.c:422
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -283,128 +540,128 @@ msgstr ""
"Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n"
"Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:432
+#: disk-utils/fsck.minix.c:431
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:547
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
msgid "unable to write super-block"
msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:562
+#: disk-utils/fsck.minix.c:561
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "seek failed"
msgstr "siirtyminen epäonnistui"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:592
msgid "unable to read super block"
msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:627
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:637
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:639
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "I-solmuja ei voi lukea"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-solmua\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld lohkoa\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Vyöhykekoko=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maxkoko=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Tied.järj. tila=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
+#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
@@ -413,162 +670,163 @@ msgstr ""
"nimenpituus=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
+#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
msgid "Mark in use"
msgstr "Merkitse käyttöön"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832
+#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834
+#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
msgid "Correct"
msgstr "Korjaa"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040
+#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”."
+msgstr ""
+"Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid " Remove"
msgstr " Poista"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
msgid "internal error"
msgstr "sisäinen virhe"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
msgid "bad inode size"
msgstr "virheellinen i-solmun koko"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
#, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,12 +835,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld vyöhykettä käytety (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -605,7 +863,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d tiedostoa\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -646,7 +904,7 @@ msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n"
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
@@ -655,113 +913,113 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n"
" [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
msgid "volume name too long"
msgstr "osionimi on liian pitkä"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
msgid "fsname name too long"
msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s ei ole lohkolaite"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %lu"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %lu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
-#, c-format
-msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %lu lohkoa"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Laite: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Osio: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "LohkoKoko: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
msgstr "I-solmuja: %d (%ld lohkossa)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-#, c-format
-msgid "Blocks: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Lohkot: %ld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
msgid "error writing superblock"
msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
msgid "error writing root inode"
msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
msgid "error writing inode"
msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
msgid "seek error"
msgstr "siirtymisvirhe"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
msgid "error writing . entry"
msgstr "virhe kirjoitettessa ”.”-merkintää"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "error writing .. entry"
msgstr "virhe kirjoitettessa ”..”-merkintää"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
@@ -769,10 +1027,12 @@ msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite "
+"[koko]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
+#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Muisti lopussa!\n"
@@ -782,15 +1042,17 @@ msgstr "%s: Muisti lopussa!\n"
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
@@ -799,13 +1061,15 @@ msgid ""
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n"
+"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi "
+"tulostied\n"
" -h näytä tämä ohje\n"
" -v monisanaisuus\n"
" -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n"
" -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n"
" -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n"
-" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:n)\n"
+" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:"
+"n)\n"
" -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n"
" -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n"
" -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n"
@@ -813,96 +1077,114 @@ msgstr ""
" haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n"
" tulostied tulostiedosto\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n"
-" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n"
+" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. "
+"Poistutaan.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u "
+"Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Sisällytetään: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superlohko: %zd tavua\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu käytetty)\n"
+msgstr ""
+"ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu "
+"käytetty)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n"
+msgstr ""
+"varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -911,62 +1193,62 @@ msgstr ""
"VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n"
"varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:160
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
msgid "unable to write inode map"
msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
msgid "unable to write zone map"
msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
msgid "unable to write inodes"
msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
msgid "write failed in write_block"
msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
msgid "too many bad blocks"
msgstr "liian monta viallista lohkoa"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
msgid "not enough good blocks"
msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:443
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "kartoille ei voi varata puskureita"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:458
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -975,257 +1257,317 @@ msgstr ""
"Maxkoko=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:472
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:480
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda"
+msgstr ""
+"virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d viallista lohkoa\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "yksi viallinen lohko\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
#, fuzzy
msgid "cannot read badblocks file"
msgstr "Levyasemaa ei voi lukea"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
#, c-format
msgid "cannot determine sector size for %s"
msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
#, fuzzy
msgid "number of blocks too small"
msgstr "Sektorien määrä"
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:151
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:159
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n"
+msgstr ""
+"Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:184
+#: disk-utils/mkswap.c:183
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:193
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:199
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "ei nimiötä, "
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "ei uuid:tä\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:332
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi "
+"[lohkot]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:355
+#: disk-utils/mkswap.c:286
msgid "too many bad pages"
msgstr "liian monta viallista sivua"
-#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
-#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
+#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
+#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti lopussa"
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:313
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "yksi viallinen sivu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:315
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu viallista sivua\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:551
+#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:412
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%s partition table detected). "
+msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on whole disk. "
+msgstr " s näytä täydellinen levynimiö"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:569
+#: disk-utils/mkswap.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:515
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:525
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
-#, c-format
-msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:648
-#, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:672
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:678
+#: disk-utils/mkswap.c:598
#, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
-msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-"use the -f option to force it.\n"
-msgstr ""
-"%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n"
-"Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen tuhoaisi\n"
-"osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-sivutusalueen\n"
-"kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:614
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
-#: disk-utils/mkswap.c:722
-#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:731
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:734
+#: disk-utils/mkswap.c:628
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:745
+#: disk-utils/mkswap.c:639
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync epäonnistui"
-#: disk-utils/mkswap.c:756
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:762
+#: disk-utils/mkswap.c:656
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-#: disk-utils/mkswap.c:765
+#: disk-utils/mkswap.c:659
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
-#: disk-utils/mkswap.c:767
+#: disk-utils/mkswap.c:661
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
-#: disk-utils/mkswap.c:773
+#: disk-utils/mkswap.c:667
#, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s "
+msgstr "Käyttö:\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/raw.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
+
+#: disk-utils/raw.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+msgstr "%s ei ole lohkolaite"
+
+#: disk-utils/raw.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
+msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
+msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: disk-utils/raw.c:225
+#, c-format
+msgid "Error querying raw device (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255
+#, c-format
+msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting raw device (%s)\n"
+msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
msgid "Unusable"
msgstr "Ei käytettävissä"
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
msgid "Free Space"
msgstr "Vapaa tila"
@@ -1273,7 +1615,9 @@ msgstr "Levy on vaihdettu.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen varmistamiseksi.\n"
+msgstr ""
+"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen "
+"varmistamiseksi.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:417
#, c-format
@@ -1344,12 +1688,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset"
#: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota"
#: fdisk/cfdisk.c:1164
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1367,8 +1715,8 @@ msgstr "Väärä näppäin"
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Primary"
msgstr "Ensiö"
@@ -1376,8 +1724,8 @@ msgstr "Ensiö"
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Luo uusi ensiöosio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Logical"
msgstr "Looginen"
@@ -1385,7 +1733,7 @@ msgstr "Looginen"
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Luo uusi looginen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -1449,600 +1797,624 @@ msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle"
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Levyasemaa ei voi avata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
#: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia."
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia."
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1701
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
-#: fdisk/cfdisk.c:1725
+#: fdisk/cfdisk.c:1727
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Viallinen ensiöosio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisk/cfdisk.c:1757
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Viallinen looginen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1876
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1880
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: fdisk/cfdisk.c:1881
+#: fdisk/cfdisk.c:1884
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle"
-#: fdisk/cfdisk.c:1883
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
msgid "yes"
msgstr "jaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1890
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”"
-#: fdisk/cfdisk.c:1890
+#: fdisk/cfdisk.c:1894
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle"
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy."
+#: fdisk/cfdisk.c:1923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on "
+"käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy."
-#: fdisk/cfdisk.c:1927
+#: fdisk/cfdisk.c:1933
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä."
+msgstr ""
+"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä "
+"tätä."
-#: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä."
+#: fdisk/cfdisk.c:1935
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei "
+"käynnistä tätä."
-#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2013
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Levyasema: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#: fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektori 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:2022
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektori %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:2042
msgid " None "
msgstr " Ei mitään"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid " Pri/Log"
msgstr " Ens/Loog"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2046
msgid " Primary"
msgstr " Ensiö"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2048
msgid " Logical"
msgstr " Looginen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Käynnistettävä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2094
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2096
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " First Last\n"
msgstr " Alku- Loppu-\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) Liput\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) "
+"Liput\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2254
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Table"
msgstr "Taulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Näytä osiotaulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Don't print the table"
msgstr "Älä näytä taulua"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Cfdiskin ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, "
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä "
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid "disk drive."
msgstr "olevia osioita."
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Command Meaning"
msgstr "Komento Merkitys"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Poista nykyinen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " know what they are doing."
msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä."
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa."
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid " that you can choose from:"
msgstr " joista voit valita:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)"
+msgstr ""
+" r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2308
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2312
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2313
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
+#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2315
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
+msgstr ""
+" on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai"
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2317
msgid " `no'"
msgstr " ”ei”"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2318
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
+#: fdisk/cfdisk.c:2319
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
+#: fdisk/cfdisk.c:2320
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Piirtää ruudun uudelleen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
+#: fdisk/cfdisk.c:2321
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
+#: fdisk/cfdisk.c:2323
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
+#: fdisk/cfdisk.c:2324
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
-#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
+#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
msgid "Cylinders"
msgstr "Sylinterit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2355
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Muuta sylinterigeometriaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
msgid "Heads"
msgstr "Päät"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2356
msgid "Change head geometry"
msgstr "Vaihda päägeometriaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Vaihda sektorigeometriaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrian muutos valmis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2365
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Anna sylinterien määrä: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Virheellinen sylinteriarvo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisk/cfdisk.c:2388
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Anna päiden määrä: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
+#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Virheellinen pääarvo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
+#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Virheellinen sektorimäärä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2511
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2523
+#: fdisk/cfdisk.c:2529
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2525
+#: fdisk/cfdisk.c:2531
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Tunt(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2584
msgid "Pri/Log"
msgstr "Ens/Loog"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tuntematon (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Levyasema: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
msgid "Part Type"
msgstr "Osiotyyppi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "FS Type"
msgstr "Tied.järj.tyyppi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid "[Label]"
msgstr "[Nimiö]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid " Cylinders"
msgstr " Sylinterit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2688
msgid " Size (MB)"
msgstr " Koko (Mt)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2690
msgid " Size (GB)"
msgstr " Koko (Gt)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Bootable"
msgstr "Käynnistettävä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Poista nykyinen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Print help screen"
msgstr "Näytä ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimoi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Print"
msgstr "Näytä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2800
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää"
-#: fdisk/cfdisk.c:2804
+#: fdisk/cfdisk.c:2810
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2840
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tämä osio on jo käytössä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2853
+#: fdisk/cfdisk.c:2859
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
+#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
msgid "No more partitions"
msgstr "Ei enempää osioita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2893
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
msgid "Illegal command"
msgstr "Virheellinen komento"
-#: fdisk/cfdisk.c:2903
+#: fdisk/cfdisk.c:2909
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2910
+#: fdisk/cfdisk.c:2916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2114,9 +2486,9 @@ msgstr ""
"\n"
"BSD-nimiö laitteelle: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
msgid "Command action"
msgstr "Komento merkitys"
@@ -2136,9 +2508,9 @@ msgstr " i asenna esilatausohjelma"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
msgid " m print this menu"
msgstr " m näytä tämä valikko"
@@ -2150,14 +2522,14 @@ msgstr " n lisää uusi BSD-osio"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
+#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
msgid " r return to main menu"
msgstr " r palaa päävalikkoon"
@@ -2200,13 +2572,13 @@ msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Ensimmäinen %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK"
@@ -2351,8 +2723,8 @@ msgstr "sektoria/ura"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "uraa/sylinteri"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/sfdisk.c:945
msgid "cylinders"
msgstr "sylinterit"
@@ -2409,7 +2781,7 @@ msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Osio (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
@@ -2433,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Synkronoidaan levyt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:241
+#: fdisk/fdisk.c:244
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2453,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n"
"-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n"
-#: fdisk/fdisk.c:253
+#: fdisk/fdisk.c:256
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2469,188 +2841,188 @@ msgstr ""
" tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:262
+#: fdisk/fdisk.c:265
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:277
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:281
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:285
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:288
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Vakava virhe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:387
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois"
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä"
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois"
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
msgid " d delete a partition"
msgstr " d poista osio"
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
msgid " l list known partition types"
msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit"
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
msgid " n add a new partition"
msgstr " n lisää uusi osio"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
+#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
msgid " p print the partition table"
msgstr " p näytä osiotaulu"
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö"
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä"
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
+#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v varmista osiotaulu"
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a valitse käynnistettävä osio"
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:407
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää"
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:408
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c valitse sgi-sivutusosio"
-#: fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:431
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:433
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois"
-#: fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:454
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää"
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c muuta sylinterien määrää"
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d näytä osiotaulun raaka data"
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:457
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää"
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
msgid " h change number of heads"
msgstr " h muuta päiden määrää"
-#: fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:459
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i muuta lomituskerrointa"
-#: fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdisk.c:460
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden"
-#: fdisk/fdisk.c:465
+#: fdisk/fdisk.c:468
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää"
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b siirrä datan alkua osiossa"
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e listaa laajennetut osiot"
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:508
msgid " f fix partition order"
msgstr " f korjaa osiojärjestys"
-#: fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdisk.c:511
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " i muuta levyn tunnistetta"
-#: fdisk/fdisk.c:624
+#: fdisk/fdisk.c:627
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "On asetettava"
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:644
msgid "heads"
msgstr "päät"
-#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
msgid "sectors"
msgstr "sektorit"
-#: fdisk/fdisk.c:649
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2659,11 +3031,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:653
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisk/fdisk.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2682,12 +3054,23 @@ msgstr ""
"2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n"
" (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:690
+#: fdisk/fdisk.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
+"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
+"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"partition table format (GPT).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:708
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:704
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2696,27 +3079,32 @@ msgstr ""
"Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n"
"Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:723
+#: fdisk/fdisk.c:741
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:731
+#: fdisk/fdisk.c:749
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:801
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n"
-#: fdisk/fdisk.c:792
+#: fdisk/fdisk.c:810
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): "
-#: fdisk/fdisk.c:811
+#: fdisk/fdisk.c:829
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -2730,17 +3118,17 @@ msgstr ""
"palauttaa.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:861
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:975
+#: fdisk/fdisk.c:990
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1007
+#: fdisk/fdisk.c:1022
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2749,27 +3137,33 @@ msgstr ""
"Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n"
"Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1017
+#: fdisk/fdisk.c:1032
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1034
+#: fdisk/fdisk.c:1049
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Sisäinen virhe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1047
+#: fdisk/fdisk.c:1062
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1074
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan kirjoitettaessa (w)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan "
+"kirjoitettaessa (w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1081
+#: fdisk/fdisk.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2778,21 +3172,21 @@ msgstr ""
"\n"
"saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1120
+#: fdisk/fdisk.c:1135
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
-#: fdisk/fdisk.c:1160
+#: fdisk/fdisk.c:1175
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisk/fdisk.c:1242
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1226
+#: fdisk/fdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -2801,75 +3195,75 @@ msgstr ""
"Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n"
" 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1273
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1283
msgid "Partition number"
msgstr "Osionumero"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
+#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Valittiin osio %d\n"
#
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1355
msgid "cylinder"
msgstr "sylinteri"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1355
msgid "sector"
msgstr "sektori"
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1364
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1358
+#: fdisk/fdisk.c:1375
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1386
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1373
+#: fdisk/fdisk.c:1390
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1478
+#: fdisk/fdisk.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2882,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n"
"poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1487
+#: fdisk/fdisk.c:1504
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2891,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
"Se on poistettava ensin.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2901,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n"
"koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1502
+#: fdisk/fdisk.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2911,57 +3305,57 @@ msgstr ""
"Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n"
"ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1536
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1574
+#: fdisk/fdisk.c:1591
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
+#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1608
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisk.c:1611
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1600
+#: fdisk/fdisk.c:1617
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1621
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2970,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1637
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2979,22 +3373,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1621
+#: fdisk/fdisk.c:1640
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä"
-#: fdisk/fdisk.c:1624
+#: fdisk/fdisk.c:1643
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
-#: fdisk/fdisk.c:1627
+#: fdisk/fdisk.c:1646
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3003,7 +3397,14 @@ msgstr ""
"Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1794
+#: fdisk/fdisk.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr ""
+"Valmis\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1813
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3014,16 +3415,16 @@ msgstr ""
"Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1864
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3032,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisk.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3043,87 +3444,89 @@ msgstr ""
"Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1876
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1922
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1925
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1928
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1931
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n"
+msgstr ""
+"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1968
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1976
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:2001
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1987
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr ""
+"Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1990
-#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "%lld varaamatonta sektoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2047
+#: fdisk/fdisk.c:2067
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2103
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2112
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2178
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3136,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2187
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3149,22 +3552,22 @@ msgstr ""
"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2207
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2210
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2211
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Lisätään ensiöosio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2196
+#: fdisk/fdisk.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -3175,20 +3578,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p ensiöosio (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l looginen (5 tai yli)"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "e extended"
msgstr "e laajennettu"
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2237
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2273
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3197,25 +3600,25 @@ msgstr ""
"Osiotaulua on muutettu!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2264
+#: fdisk/fdisk.c:2287
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2271
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
+"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n"
"Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n"
"Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3227,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
"katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3236,92 +3639,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Virhe suljettaessa tiedostoa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2291
+#: fdisk/fdisk.c:2314
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2338
+#: fdisk/fdisk.c:2361
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2343
+#: fdisk/fdisk.c:2366
msgid "New beginning of data"
msgstr "Uusi datan alku"
-#: fdisk/fdisk.c:2359
+#: fdisk/fdisk.c:2382
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2395
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Sylinterien määrä"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2422
msgid "Number of heads"
msgstr "Päiden määrä"
-#: fdisk/fdisk.c:2426
+#: fdisk/fdisk.c:2449
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sektorien määrä"
-#: fdisk/fdisk.c:2429
+#: fdisk/fdisk.c:2452
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2511
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
+"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue "
+"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2533
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2544
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2583
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: tuntematon komento\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2629
+#: fdisk/fdisk.c:2653
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2633
+#: fdisk/fdisk.c:2657
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun laitteen kanssa\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun "
+"laitteen kanssa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2693
+#: fdisk/fdisk.c:2717
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
+msgstr ""
+"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2703
+#: fdisk/fdisk.c:2727
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
-#: fdisk/fdisk.c:2719
+#: fdisk/fdisk.c:2743
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3330,16 +3740,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2721
+#: fdisk/fdisk.c:2745
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: "
-#: fdisk/fdisk.c:2723
+#: fdisk/fdisk.c:2747
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2796
+#: fdisk/fdisk.c:2820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3447,8 +3857,12 @@ msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 tavua\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 "
+"tavua\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
#, c-format
@@ -3568,7 +3982,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
@@ -3672,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n"
"Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
msgid "YES\n"
msgstr "JAA\n"
@@ -3708,7 +4122,8 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
+msgstr ""
+"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
#, c-format
@@ -3728,22 +4143,23 @@ msgstr ""
"tietenkään voida palauttaa.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n"
"sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n"
"kuin 33,8 Gt.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n"
@@ -3792,7 +4208,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
@@ -3827,7 +4243,8 @@ msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
#, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
@@ -3843,31 +4260,31 @@ msgstr ""
"tietenkään ole palautettavissa.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:233
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektoreita/ura"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:368
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:423
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3876,12 +4293,21 @@ msgstr ""
"Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n"
"Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
+"and is of type `Whole disk'\n"
+msgstr ""
+"On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n"
+"kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:504
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3891,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n"
"osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:531
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3900,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n"
"on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3914,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n"
"merkittävän 82 (Linux-sivutus): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3936,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3949,28 +4375,28 @@ msgstr ""
"Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:599
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
msgid "Interleave factor"
msgstr "Lomituskerroin"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:660
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Fyysisten sylinterien määrä"
@@ -4142,8 +4568,8 @@ msgstr "Golden Bow"
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
@@ -4236,98 +4662,103 @@ msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI sivutus"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Kätketty Boot Wizard"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Non-FS data"
msgstr "ei-tied.järj. data"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS vain luku"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS-tied.järj."
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS-toisio"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "VMware VMFS"
msgstr ""
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr ""
-#: fdisk/i386_sys_types.c:105
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:106
+#: fdisk/i386_sys_types.c:107
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
@@ -4403,17 +4834,17 @@ msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n"
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:502
+#: fdisk/sfdisk.c:505
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4424,31 +4855,32 @@ msgstr ""
"levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n"
"[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:512
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:512
+#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:516
+#: fdisk/sfdisk.c:519
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n"
-"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien kanssa.\n"
+"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien "
+"kanssa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4457,22 +4889,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:610
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:615
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:620
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:660
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4481,58 +4919,68 @@ msgstr ""
"Id Nimi\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:821
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:827
+#, fuzzy
msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed\n"
-"Reboot your system now, before using mkfs\n"
+"The command to re-read the partition table failed.\n"
+"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+"before using mkfs\n"
msgstr ""
"Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:833
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Virhe suljettaessa %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:871
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: osiota ei ole\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:894
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:933
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s:n osiotaulu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"unit: sectors\n"
+"\n"
+msgstr "SunOS alt sectors"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:944
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d alkaen\n"
+"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d "
+"alkaen\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:956
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4541,12 +4989,12 @@ msgstr ""
"Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:961
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4555,45 +5003,61 @@ msgstr ""
"Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:963
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:966
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
+"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %"
+"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:968
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid " start=%9lu"
+msgstr "alun"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", size=%9lu"
+msgstr "Maxkoko=%ld\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", bootable"
+msgstr "AIX käynnistettävä"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Osioita ei löytynyt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4604,51 +5068,51 @@ msgstr ""
" arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n"
"Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1201
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "osiotaulua ei ole.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1212
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1218
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Varoitus: osio %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1241
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Varoitus: osiot %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4657,17 +5121,17 @@ msgstr ""
"Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n"
"tuhoutumaan kun osiota käytetään\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4675,25 +5139,26 @@ msgstr ""
"Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n"
" (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1302
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1308
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi (aktiiviseksi)\n"
+"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi "
+"(aktiiviseksi)\n"
"Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1333
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4701,38 +5166,41 @@ msgstr ""
"Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n"
"LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n"
-"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n"
+"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä "
+"levyltä.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "start"
msgstr "alun"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "end"
msgstr "lopun"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4741,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n"
"(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4749,131 +5217,131 @@ msgstr ""
"Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
"DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1432
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "osiopuu?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1528
+#: fdisk/sfdisk.c:1540
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1535
+#: fdisk/sfdisk.c:1547
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1567
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
+#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1619
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1619
+#: fdisk/sfdisk.c:1631
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1647
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1640
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1717
+#: fdisk/sfdisk.c:1729
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisk/sfdisk.c:1765
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
+#: fdisk/sfdisk.c:1772
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1766
+#: fdisk/sfdisk.c:1778
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1820
msgid "number too big\n"
msgstr "liian suuri luku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1812
+#: fdisk/sfdisk.c:1824
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "roskaa numeron perässä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1936
+#: fdisk/sfdisk.c:1948
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1981
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2020
+#: fdisk/sfdisk.c:2032
msgid "too many input fields\n"
msgstr "liian monta syötekenttää\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2054
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
msgid "No room for more\n"
msgstr "Ei enempää tilaa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2073
+#: fdisk/sfdisk.c:2085
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Virheellinen tyyppi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2105
+#: fdisk/sfdisk.c:2117
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2137
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168
+#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2179
+#: fdisk/sfdisk.c:2191
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
msgid "bad input\n"
msgstr "virheellinen syöte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid "too many partitions\n"
msgstr "liian monta osiota\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4883,92 +5351,100 @@ msgstr ""
"<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid "useful options:"
msgstr "hyödylliset valitsimet:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko"
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id"
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot"
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi"
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta"
+msgstr ""
+" -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta"
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt"
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa"
+msgstr ""
+" -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [tai --version]: näytä versio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid "dangerous options:"
msgstr "vaaralliset valitsimet:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4976,129 +5452,133 @@ msgstr ""
" -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n"
" tai odota syötteestä niiden kahvoja"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista"
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2341
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2342
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2450
+#: fdisk/sfdisk.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
+"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue "
+"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2465
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2492
+#: fdisk/sfdisk.c:2504
msgid "no command?\n"
msgstr "ei komentoa?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2624
+#: fdisk/sfdisk.c:2636
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2667
+#: fdisk/sfdisk.c:2679
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2669
+#: fdisk/sfdisk.c:2681
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2671
+#: fdisk/sfdisk.c:2683
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2690
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2704
+#: fdisk/sfdisk.c:2716
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2718
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2731
+#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783
+#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2814
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2894
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988
+#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5106,7 +5586,7 @@ msgstr ""
"Valmis\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2921
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5115,35 +5595,35 @@ msgstr ""
"Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n"
"DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2984
+#: fdisk/sfdisk.c:2996
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Virheellinen Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:3013
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3041
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5156,30 +5636,30 @@ msgstr ""
"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3039
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Vanha tilanne:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3072
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Uusi tilanne:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5187,21 +5667,21 @@ msgstr ""
"En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n"
"(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3080
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3073
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3087
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3080
+#: fdisk/sfdisk.c:3092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5210,16 +5690,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
+#: fdisk/sfdisk.c:3094
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3088
+#: fdisk/sfdisk.c:3100
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3096
+#: fdisk/sfdisk.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5228,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3102
+#: fdisk/sfdisk.c:3114
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5239,88 +5719,224 @@ msgstr ""
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(Katso fdisk(8).)\n"
-#: getopt/getopt.c:235
+#: fsck/fsck.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:337
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:353
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "umount: %s: ei löydy"
+
+#: fsck/fsck.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:599
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:605
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:644
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n"
+
+#: fsck/fsck.c:725
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
+
+#: fsck/fsck.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:894
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1041
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite "
+"[koko]\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is /proc mounted?\n"
+msgstr "%s irrotettu\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1121
+#, c-format
+msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
+msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
+
+#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsck from %s\n"
+msgstr "%s paketista %s%s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria"
+
+#: getopt/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n"
-#: getopt/getopt.c:301
+#: getopt/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen"
-#: getopt/getopt.c:321
+#: getopt/getopt.c:315
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
-#: getopt/getopt.c:326
+#: getopt/getopt.c:320
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n"
-#: getopt/getopt.c:327
+#: getopt/getopt.c:321
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n"
-#: getopt/getopt.c:328
+#: getopt/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] [--]\n"
+msgstr ""
+" getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] "
+"[--]\n"
-#: getopt/getopt.c:329
+#: getopt/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
msgstr " parametrit\n"
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n"
+#: getopt/getopt.c:324
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:"
+"lla\n"
-#: getopt/getopt.c:331
+#: getopt/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: getopt/getopt.c:332
+#: getopt/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
+#: getopt/getopt.c:327
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
-#: getopt/getopt.c:334
+#: getopt/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: getopt/getopt.c:335
+#: getopt/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
-#: getopt/getopt.c:336
+#: getopt/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: getopt/getopt.c:337
+#: getopt/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
-#: getopt/getopt.c:338
+#: getopt/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
-#: getopt/getopt.c:339
+#: getopt/getopt.c:333
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: getopt/getopt.c:340
+#: getopt/getopt.c:334
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458
+#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
msgid "missing optstring argument"
msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
-#: getopt/getopt.c:446
+#: getopt/getopt.c:435
#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n"
-#: getopt/getopt.c:452
+#: getopt/getopt.c:441
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
@@ -5344,27 +5960,47 @@ msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
-#: hwclock/cmos.c:267
+#: hwclock/cmos.c:244
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraatiolle!"
-#: hwclock/cmos.c:595
+#: hwclock/cmos.c:273
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:276
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:307
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:311
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:574
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:581
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n"
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:584
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
-#: hwclock/cmos.c:608
+#: hwclock/cmos.c:587
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
@@ -5416,66 +6052,83 @@ msgstr "tuntemattomassa "
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:355
+#: hwclock/hwclock.c:357
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...saatiin tikitys\n"
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:413
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n"
+msgstr ""
+"Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6"
+"$.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:416
+#: hwclock/hwclock.c:421
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n"
+msgstr ""
+"Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld "
+"sekuntia vuodesta 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:444
+#: hwclock/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
+msgstr ""
+"Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:471
+#: hwclock/hwclock.c:480
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n"
+msgstr ""
+"Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta "
+"1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:477
+#: hwclock/hwclock.c:486
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:525
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:536
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the next full second.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
"Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n"
"Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:559
+#: hwclock/hwclock.c:572
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. "
+"kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi "
+"2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:569
+#: hwclock/hwclock.c:582
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekuntia\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:616
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n"
-#: hwclock/hwclock.c:616
+#: hwclock/hwclock.c:629
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5484,21 +6137,21 @@ msgstr ""
"Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n"
"Se sisältää lainausmerkkejä.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:628
+#: hwclock/hwclock.c:641
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui"
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:649
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "date-komennon vastaus = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:638
+#: hwclock/hwclock.c:651
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5513,66 +6166,86 @@ msgstr ""
"Vastaus oli:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: hwclock/hwclock.c:663
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun muunnetun aika-arvon paikalla.\n"
+"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun "
+"muunnetun aika-arvon paikalla.\n"
"Komento oli:\n"
" %s\n"
"Vastaus oli:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:661
+#: hwclock/hwclock.c:674
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:693
+#: hwclock/hwclock.c:706
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida "
+"asettaa sen perusteella.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:715
+#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:718
+#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:721
+#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:730
+#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:733
+#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() epäonnistui"
-#: hwclock/hwclock.c:763
+#: hwclock/hwclock.c:782
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:805
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä "
+"kerralla roskaa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:768
+#: hwclock/hwclock.c:857
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5582,36 +6255,42 @@ msgstr ""
"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
"tarpeellista.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:774
+#: hwclock/hwclock.c:863
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle "
+"vuorokausi.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:822
+#: hwclock/hwclock.c:911
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n"
+"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/"
+"vrk -siirtymäkertoimesta\n"
"huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n"
-#: hwclock/hwclock.c:872
+#: hwclock/hwclock.c:961
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
-#: hwclock/hwclock.c:874
+#: hwclock/hwclock.c:963
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n"
-#: hwclock/hwclock.c:903
+#: hwclock/hwclock.c:992
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:904
+#: hwclock/hwclock.c:993
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5620,40 +6299,68 @@ msgstr ""
"Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:928
+#: hwclock/hwclock.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1017
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:969
+#: hwclock/hwclock.c:1058
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1000
+#: hwclock/hwclock.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n"
+"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
+"tarpeellista.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1089
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1026
+#: hwclock/hwclock.c:1115
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1028
+#: hwclock/hwclock.c:1117
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1126
+#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
+msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1259
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
@@ -5661,69 +6368,76 @@ msgstr ""
"Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n"
"(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1165
+#: hwclock/hwclock.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1167
+#: hwclock/hwclock.c:1270
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1170
+#: hwclock/hwclock.c:1273
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1173
+#: hwclock/hwclock.c:1276
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1176
+#: hwclock/hwclock.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s – %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1210
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1313
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
"\n"
"Functions:\n"
-" --help show this help\n"
-" --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the rtc to the time given with --date\n"
-" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
-" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+" -h | --help show this help\n"
+" -r | --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --systz set the system time based on the current timezone\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
"\n"
"Options: \n"
-" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-" either --utc or --localtime\n"
-" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-" /etc/adjtime)\n"
+" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+" /etc/adjtime)\n"
+" --test do everything except actually updating the hardware\n"
+" clock or anything else\n"
+" -D | --debug debug mode\n"
+"\n"
msgstr ""
"hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n"
"\n"
@@ -5735,7 +6449,8 @@ msgstr ""
" --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n"
" --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon mukaan\n"
" --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän aikaan\n"
-" --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen poikkeaman\n"
+" --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen "
+"poikkeaman\n"
" edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n"
" --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n"
" --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle --epoch:illa\n"
@@ -5755,26 +6470,27 @@ msgstr ""
" --utc tai --localtime käyttämistä\n"
" --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1240
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1348
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1326
+#: hwclock/hwclock.c:1435
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1441
+#: hwclock/hwclock.c:1553
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1447
+#: hwclock/hwclock.c:1560
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -5783,235 +6499,265 @@ msgstr ""
"Monta toimintoa määritelty.\n"
"Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1567
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit molemmat.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit "
+"molemmat.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1461
+#: hwclock/hwclock.c:1574
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
+"molempia.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1468
+#: hwclock/hwclock.c:1581
#, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit "
+"molempia.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1477
+#: hwclock/hwclock.c:1590
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n"
+msgstr ""
+"%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --"
+"localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1491
+#: hwclock/hwclock.c:1604
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1507
+#: hwclock/hwclock.c:1621
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1512
+#: hwclock/hwclock.c:1626
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1517
+#: hwclock/hwclock.c:1631
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa "
+"ytimessä.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1537
+#: hwclock/hwclock.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1541
+#: hwclock/hwclock.c:1655
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n"
-#: hwclock/kd.c:55
+#: hwclock/kd.c:53
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n"
-#: hwclock/kd.c:58
+#: hwclock/kd.c:56
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
+#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n"
-#: hwclock/kd.c:83
+#: hwclock/kd.c:81
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa"
-#: hwclock/kd.c:105
+#: hwclock/kd.c:103
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: hwclock/kd.c:141
+#: hwclock/kd.c:139
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui"
-#: hwclock/kd.c:177
+#: hwclock/kd.c:175
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata"
-#: hwclock/kd.c:181
+#: hwclock/kd.c:179
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
+#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:164
+#: hwclock/rtc.c:181
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
-#: hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/rtc.c:203
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n"
-#: hwclock/rtc.c:241
+#: hwclock/rtc.c:259
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
-#: hwclock/rtc.c:252
+#: hwclock/rtc.c:270
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:270
+#: hwclock/rtc.c:288
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:291
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n"
+msgstr ""
+"kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n"
-#: hwclock/rtc.c:282
+#: hwclock/rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:303
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti"
+msgstr ""
+"päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui "
+"odottamattomasti"
-#: hwclock/rtc.c:344
+#: hwclock/rtc.c:360
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
-#: hwclock/rtc.c:350
+#: hwclock/rtc.c:366
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n"
-#: hwclock/rtc.c:379
+#: hwclock/rtc.c:392
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
+#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria "
+"laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
-#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
+#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Laitetta %s ei voi avata"
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:422
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:427
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:435
+#: hwclock/rtc.c:446
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:453
+#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:458
+#: hwclock/rtc.c:469
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n"
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:472
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
-#: login-utils/agetty.c:362
+#: login-utils/agetty.c:361
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
-#: login-utils/agetty.c:385
+#: login-utils/agetty.c:384
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia"
-#: login-utils/agetty.c:450
+#: login-utils/agetty.c:449
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:526
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "virheellinen nopeus: %s"
-#: login-utils/agetty.c:529
+#: login-utils/agetty.c:528
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta"
-#: login-utils/agetty.c:631
+#: login-utils/agetty.c:630
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m"
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
-#: login-utils/agetty.c:644
+#: login-utils/agetty.c:643
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m"
-#: login-utils/agetty.c:654
+#: login-utils/agetty.c:653
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten"
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:659
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m"
@@ -6039,11 +6785,15 @@ msgstr "%s: syötteen ylivuoto"
#: login-utils/agetty.c:1203
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n"
-"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n"
+"Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I "
+"alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n"
+"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] "
+"[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n"
#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
#, c-format
@@ -6081,7 +6831,9 @@ msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n"
#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%s.\n"
+msgstr ""
+"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%"
+"s.\n"
#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
msgid "Unknown user context"
@@ -6090,7 +6842,8 @@ msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
#: login-utils/chfn.c:157
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
+msgstr ""
+"%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
#, c-format
@@ -6102,14 +6855,14 @@ msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:557
#, c-format
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:707
-#: mount/lomount.c:710
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:808
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727
+#: mount/lomount.c:730
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
@@ -6141,6 +6894,18 @@ msgstr ""
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:378
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:379
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:380
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
#, c-format
msgid ""
@@ -6175,10 +6940,6 @@ msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n"
-#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
-msgid "malloc failed"
-msgstr "malloc epäonnistui"
-
#: login-utils/chsh.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
@@ -6186,8 +6947,12 @@ msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta
#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto "
+"estetty\n"
#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
@@ -6284,7 +7049,8 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
+msgstr ""
+"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n"
#: login-utils/last.c:284
msgid " still logged in"
@@ -6316,40 +7082,40 @@ msgstr ""
"\n"
"keskeytetty %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:200
+#: login-utils/login.c:197
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s"
-#: login-utils/login.c:232
+#: login-utils/login.c:229
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
-#: login-utils/login.c:411
+#: login-utils/login.c:421
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n"
-#: login-utils/login.c:454
+#: login-utils/login.c:464
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:576
msgid "login: "
msgstr "tunnus: "
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:620
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:625
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6358,17 +7124,18 @@ msgstr ""
"Kirjautuminen epäonnistui\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:634
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
+msgstr ""
+"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:638
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6377,7 +7144,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kirjautuminen epäonnistui\n"
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:671 login-utils/login.c:678 login-utils/login.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6386,120 +7153,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:672
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:679
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:698
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Muisti lopussa\n"
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:742
msgid "Illegal username"
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:785
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:790
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s"
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:794
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:848
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n"
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s"
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1110
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1112
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sinulle on postia.\n"
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1156
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s"
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1203
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1209
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() epäonnistui"
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1215
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1219
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1227
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1254
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1257
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: ei kuorta: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6508,65 +7275,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s, kirjautuminen: "
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1283
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1284
msgid "NAME too long"
msgstr "NIMI liian pitkä"
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1291
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n"
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1301
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n"
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1302
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja"
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1334
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1422
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s"
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1426
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "osoitteesta %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1429
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "päätteeltä %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1455
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1458
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1462
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1465
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
@@ -6732,7 +7499,8 @@ msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian
#: login-utils/shutdown.c:596
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti."
+msgstr ""
+"Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti."
#: login-utils/shutdown.c:605
#, c-format
@@ -6800,27 +7568,42 @@ msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n"
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:508
+#: login-utils/simpleinit.c:501
+#, c-format
+msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/simpleinit.c:509
msgid "fork failed\n"
msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
+#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
msgid "exec failed\n"
msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:563
+#: login-utils/simpleinit.c:564
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:630
+#: login-utils/simpleinit.c:631
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:936
-#, c-format
-msgid "error stopping service: \"%s\""
+#: login-utils/simpleinit.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”"
+#: login-utils/simpleinit.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped service: %s\n"
+msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n"
+
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)"
@@ -6878,7 +7661,9 @@ msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen tiedostossa %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen "
+"tiedostossa %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
@@ -6945,25 +7730,25 @@ msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n"
-#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
+#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:350
+#: misc-utils/cal.c:359
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:354
+#: misc-utils/cal.c:363
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:448
+#: misc-utils/cal.c:457
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:839
+#: misc-utils/cal.c:848
#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n"
@@ -7002,6 +7787,21 @@ msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signaali ]\n"
+#: misc-utils/logger.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
+msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket: %s.\n"
+msgstr "LohkoKoko: %d\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:80
+#, c-format
+msgid "connect: %s.\n"
+msgstr ""
+
#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
@@ -7019,73 +7819,89 @@ msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] [ viesti ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] "
+"[ viesti ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:351
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
+#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
+#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n"
-#: misc-utils/namei.c:124
-#, c-format
-msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:138
-#, c-format
-msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n"
+#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
+#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
+#, fuzzy
+msgid "out of memory?"
+msgstr "muisti lopussa?\n"
-#: misc-utils/namei.c:148
-#, c-format
-msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n"
+#: misc-utils/namei.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: misc-utils/namei.c:173
-#, c-format
-msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n"
+#: misc-utils/namei.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
-#: misc-utils/namei.c:180
-#, c-format
-msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n"
+#: misc-utils/namei.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:194
-#, c-format
-msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
+#: misc-utils/namei.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d osiota:\n"
-#: misc-utils/namei.c:256
+#: misc-utils/namei.c:415
#, c-format
-msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n"
+msgid ""
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:284
-#, c-format
-msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n"
+#: misc-utils/namei.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
-#, c-format
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n"
+#: misc-utils/namei.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat: %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/namei.c:495
#, c-format
-msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:38
#, c-format
@@ -7462,122 +8278,109 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:158
+#: misc-utils/whereis.c:159
#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n"
-#: misc-utils/write.c:102
+#: misc-utils/write.c:101
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n"
-#: misc-utils/write.c:113
+#: misc-utils/write.c:112
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
-#: misc-utils/write.c:134
+#: misc-utils/write.c:133
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:142
+#: misc-utils/write.c:141
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n"
-#: misc-utils/write.c:149
+#: misc-utils/write.c:148
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n"
-#: misc-utils/write.c:237
+#: misc-utils/write.c:236
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n"
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n"
-#: misc-utils/write.c:250
+#: misc-utils/write.c:249
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n"
+msgstr ""
+"write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n"
-#: misc-utils/write.c:318
+#: misc-utils/write.c:317
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
+msgstr ""
+"Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
-#: misc-utils/write.c:321
+#: misc-utils/write.c:320
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
-#: mount/fsprobe.c:143
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Kokeillaan %s\n"
-
-# Eeeeiiii...
-#: mount/fsprobe.c:185
-#, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n"
-
-#: mount/fsprobe.c:193
-#, c-format
-msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n"
-
-#: mount/fstab.c:141
+#: mount/fstab.c:143
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s"
-#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
-#: mount/fstab.c:174
+#: mount/fstab.c:176
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n"
+msgstr ""
+"mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n"
-#: mount/fstab.c:583
+#: mount/fstab.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:614
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:645
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n"
-#: mount/fstab.c:654
+#: mount/fstab.c:659
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s"
-#: mount/fstab.c:656
+#: mount/fstab.c:661
msgid "timed out"
msgstr "aikakatkaistu"
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:668
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7586,83 +8389,83 @@ msgstr ""
"Linkkiä %s ei voi luoda\n"
"Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n"
-#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
+#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty"
-#: mount/fstab.c:849
+#: mount/fstab.c:854
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
-#: mount/fstab.c:867
+#: mount/fstab.c:872
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
-#: mount/fstab.c:880
+#: mount/fstab.c:885
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n"
-#: mount/fstab.c:891
+#: mount/fstab.c:896
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n"
-#: mount/lomount.c:356
+#: mount/lomount.c:364
#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
msgstr ", siirtymä %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:359
+#: mount/lomount.c:367
#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
msgstr ", kokoraja %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:367
+#: mount/lomount.c:375
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)"
-#: mount/lomount.c:380
+#: mount/lomount.c:388
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", siirtymä %d"
-#: mount/lomount.c:383
+#: mount/lomount.c:391
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", salaustyyppi %d\n"
-#: mount/lomount.c:391
+#: mount/lomount.c:399
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n"
-#: mount/lomount.c:402
+#: mount/lomount.c:410
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n"
-#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514
-#: mount/lomount.c:563
+#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523
+#: mount/lomount.c:572
#, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa."
-#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
+#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:578
+#: mount/lomount.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta"
-#: mount/lomount.c:581
+#: mount/lomount.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -7672,51 +8475,62 @@ msgstr ""
" loop-laitteista?\n"
" (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)"
-#: mount/lomount.c:648
+#: mount/lomount.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory while reading passphrase"
+msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
+
+#: mount/lomount.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
-#: mount/lomount.c:696
+#: mount/lomount.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
+
+#: mount/lomount.c:716
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
-#: mount/lomount.c:723
+#: mount/lomount.c:743
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n"
-#: mount/lomount.c:788
+#: mount/lomount.c:800
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n"
-#: mount/lomount.c:801
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:812
+#: mount/lomount.c:821
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): onnistui\n"
-#: mount/lomount.c:820
+#: mount/lomount.c:825
+#, c-format
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:836
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n"
-#: mount/lomount.c:855
+#: mount/lomount.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s loop_device give info\n"
" %1$s -a | --all list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n"
+" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
+"<file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
"käyttö:\n"
@@ -7725,7 +8539,7 @@ msgstr ""
" %s -f # etsi vapaa\n"
" %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n"
-#: mount/lomount.c:864
+#: mount/lomount.c:880
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7741,222 +8555,246 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:1040
+#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop device is %s\n"
+msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:1035
+#, c-format
+msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: device is busy"
+msgstr "umount: %s: laite on varattu"
+
+#: mount/lomount.c:1062
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n"
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:325
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”"
-#: mount/mount.c:346
+#: mount/mount.c:358
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n"
-#: mount/mount.c:504
+#: mount/mount.c:522
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:527
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s"
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:551
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s"
-#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:1189
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:576
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s"
-#: mount/mount.c:637
+#: mount/mount.c:659
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s"
-#: mount/mount.c:640
+#: mount/mount.c:662
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
-#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1801
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:838
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Kokeillaan %s\n"
+
+#: mount/mount.c:866
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:869
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n"
-#: mount/mount.c:699
+#: mount/mount.c:872
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:874
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n"
-#: mount/mount.c:728
+#: mount/mount.c:901
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:992
msgid "mount failed"
msgstr "liittäminen epäonnistui"
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:1064
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:1069
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti"
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:1081
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
-#: mount/mount.c:920
+#: mount/mount.c:1093
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena"
+msgstr ""
+"mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:1103
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
-#: mount/mount.c:939
+#: mount/mount.c:1112
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:1122
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:1133
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
-#: mount/mount.c:994
+#: mount/mount.c:1167
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1184
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1205
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1218
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1221
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
-#: mount/mount.c:1104
+#: mount/mount.c:1278
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n"
-#: mount/mount.c:1179
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu"
+#: mount/mount.c:1354
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole "
+"annettu"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1357
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
-#: mount/mount.c:1185
+#: mount/mount.c:1360
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1366 mount/mount.c:1403
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1368
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: lupa evätty"
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1370
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
-#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1374 mount/mount.c:1378
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s on varattu"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1380
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc on jo liitetty"
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1382
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
-#: mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:1388
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1390
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1395
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
-#: mount/mount.c:1232
+#: mount/mount.c:1407
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7965,27 +8803,28 @@ msgstr ""
"mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
" (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
-#: mount/mount.c:1244
+#: mount/mount.c:1419
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1421
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
-" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe"
+" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu "
+"virhe"
-#: mount/mount.c:1253
+#: mount/mount.c:1428
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1437
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -7993,7 +8832,7 @@ msgstr ""
" (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n"
" jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)"
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1442
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -8001,7 +8840,7 @@ msgstr ""
" (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n"
" sen sisältämää loogista osiota?)"
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1449
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -8009,49 +8848,51 @@ msgstr ""
" Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
" tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1455
msgid "mount table full"
msgstr "liitostaulukko täynnä"
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1457
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1463
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1468
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
-#: mount/mount.c:1305
+#: mount/mount.c:1480
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s"
-#: mount/mount.c:1308
+#: mount/mount.c:1483
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?"
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1486
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1489
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei ole tuettu"
+msgstr ""
+"mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei "
+"ole tuettu"
-#: mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:1497
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1499
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8060,56 +8901,80 @@ msgstr ""
"mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
" (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)"
-#: mount/mount.c:1327
+#: mount/mount.c:1502
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)"
-#: mount/mount.c:1330
+#: mount/mount.c:1505
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
-#: mount/mount.c:1335
+#: mount/mount.c:1510
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1513
msgid "block device "
msgstr "lohkolaite "
-#: mount/mount.c:1340
+#: mount/mount.c:1515
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
-#: mount/mount.c:1344
+#: mount/mount.c:1519
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1534
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n"
+
+#: mount/mount.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
+
+#: mount/mount.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1647
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan nfs\n"
+msgstr ""
+"mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan "
+"nfs\n"
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1653
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan cifs\n"
+msgstr ""
+"mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan "
+"cifs\n"
-#: mount/mount.c:1541
+#: mount/mount.c:1748
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
-#: mount/mount.c:1675
+#: mount/mount.c:1882
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8178,19 +9043,19 @@ msgstr ""
"Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n"
"Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n"
-#: mount/mount.c:1987
+#: mount/mount.c:2205
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
-#: mount/mount.c:1997
+#: mount/mount.c:2215
msgid "nothing was mounted"
msgstr "mitään ei liitetty"
-#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
+#: mount/mount.c:2233 mount/mount.c:2259
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: osiota ei löydy"
-#: mount/mount.c:2018
+#: mount/mount.c:2236
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
@@ -8209,15 +9074,16 @@ msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta"
-#: mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:31
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa"
-#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11
+#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
+#: mount/xmalloc.c:11
msgid "not enough memory"
msgstr "muisti ei riitä"
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:84
#, c-format
msgid ""
"The <special> parameter:\n"
@@ -8228,13 +9094,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:75
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:92
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n"
+" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
" %1$s -s display swap usage summary\n"
" %1$s -h display help\n"
" %1$s -V display version\n"
@@ -8250,7 +9116,7 @@ msgstr ""
" %1$s -V näytä versio\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:89
+#: mount/swapon.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8269,97 +9135,161 @@ msgstr ""
" %1$s -V näytä versio\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+#: mount/swapon.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected file format"
msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n"
-#: mount/swapon.c:202
+#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
+#: mount/swapon.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: mount/swapon.c:198
#, c-format
-msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n"
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:228
+#: mount/swapon.c:202
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#: mount/swapon.c:218
+#, fuzzy
+msgid "execv failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
+#: mount/swapon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "setuid() epäonnistui"
+
+#: mount/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: mount/swapon.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#: mount/swapon.c:343
#, c-format
-msgid "%s: waitpid: %s\n"
-msgstr "%s: waitpid: %s\n"
+msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: mount/swapon.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr ""
+"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %"
+"04o\n"
-#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
+#: mount/swapon.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
+
+#: mount/swapon.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: mount/swapon.c:401
#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s laitteella %s\n"
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:258
+#: mount/swapon.c:414
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n"
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:268
+#: mount/swapon.c:419
#, c-format
-msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:281
+#: mount/swapon.c:424
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:293
+#: mount/swapon.c:433
#, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:326
+#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
#, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s laitteella %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
+
+#: mount/swapon.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
-#: mount/swapon.c:360
-#, c-format
-msgid "Not superuser.\n"
+#: mount/swapon.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n"
-#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+#: mount/swapon.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s epäonnistui.\n"
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:40
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n"
-#: mount/umount.c:111
+#: mount/umount.c:110
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s"
-#: mount/umount.c:114
+#: mount/umount.c:113
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s"
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
-#: mount/umount.c:160
+#: mount/umount.c:159
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
-#: mount/umount.c:162
+#: mount/umount.c:161
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
-#: mount/umount.c:164
+#: mount/umount.c:163
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:167
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
@@ -8367,56 +9297,52 @@ msgid ""
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:172
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: ei löydy"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:174
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:176
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:178
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:236
+#: mount/umount.c:234
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n"
-#: mount/umount.c:252
-#, c-format
-msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n"
-
-#: mount/umount.c:270
+#: mount/umount.c:251
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
-#: mount/umount.c:281
+#: mount/umount.c:262
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
+msgstr ""
+"umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
-#: mount/umount.c:290
+#: mount/umount.c:271
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s irrotettu\n"
-#: mount/umount.c:388
+#: mount/umount.c:366
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy"
-#: mount/umount.c:418
+#: mount/umount.c:396
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8424,52 +9350,199 @@ msgid ""
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
"Käyttö: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O valitsimet]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O "
+"valitsimet]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n"
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:446
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n"
-#: mount/umount.c:474
+#: mount/umount.c:452
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Yritetään irrottaa %s\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:465
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:470
+#, c-format
+msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:477
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n"
-#: mount/umount.c:487
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)"
-#: mount/umount.c:511
+#: mount/umount.c:508
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja"
-#: mount/umount.c:524
+#: mount/umount.c:521
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)"
-#: mount/umount.c:528
+#: mount/umount.c:525
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa"
-#: mount/umount.c:569
+#: mount/umount.c:566
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s"
-#: mount/umount.c:648
+#: mount/umount.c:653
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän"
+#: schedutils/chrt.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h | --help display this help\n"
+" -p | --pid operate on existing given pid\n"
+" -m | --max show min and max valid priorities\n"
+" -v | --verbose display status information\n"
+" -V | --version output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:90
+#, c-format
+msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "tuntemattomassa "
+
+#: schedutils/chrt.c:112
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:114
+#, c-format
+msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:130
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:185
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, fuzzy
+msgid "current"
+msgstr "ncount"
+
+#: schedutils/chrt.c:215
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "openpty epäonnistui\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
+" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
+" -c <class> scheduling class\n"
+" 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -t ignore failures\n"
+" -h this help\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse number '%s'"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata"
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:161
+#, c-format
+msgid "bad prio class %d"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "execvp failed"
+msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
@@ -8492,10 +9565,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:125
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
+"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin "
+"merkkimäärä fifossa oli %d,\n"
"ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8525,8 +9600,12 @@ msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:238
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-G] tiedosto [tiedosto...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-"
+"G] tiedosto [tiedosto...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
#: sys-utils/cytune.c:339
@@ -8579,7 +9658,8 @@ msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:418
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:424
@@ -8589,7 +9669,8 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:435
@@ -8597,11 +9678,110 @@ msgstr ""
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:56
+#: sys-utils/dmesg.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n"
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
+" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
+" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
+" -s --shared Get a shared lock\n"
+" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
+" -u --unlock Remove a lock\n"
+" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
+" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
+" -o --close Close file descriptor before running command\n"
+" -c --command Run a single command string through the shell\n"
+" -h --help Display this text\n"
+" -V --version Display version\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
+msgstr "%s vaatii argumentin\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad number: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen arvo\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fork failed: %s\n"
+msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+" -Q create message queue\n"
+" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see ipcmk(1).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viestijonon msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
@@ -8692,27 +9872,28 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:120
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:121
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:124
+#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:128
#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
@@ -8720,7 +9901,7 @@ msgid ""
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
@@ -8729,7 +9910,7 @@ msgstr ""
"\t-s : semaforit\n"
"\t-a : kaikki (oletus)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:132
#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
@@ -8742,7 +9923,7 @@ msgstr ""
"\t-p : pid\n"
"\t-c : luoja\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:133
#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
@@ -8751,396 +9932,406 @@ msgstr ""
"\t-l : rajat\n"
"\t-u : tiivistelmä\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:134
#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:269
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:290
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
+#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "perms"
msgstr "oikeudet"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
+#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:298
msgid "attached"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:298
msgid "detached"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:299
#, fuzzy
msgid "changed"
msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:303
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:309
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "key"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "bytes"
msgstr "tavut"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "nattch"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
+#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
msgid "Not set"
msgstr "Ei asetettu"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:365
msgid "dest"
msgstr "kohde"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:366
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:392
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------- Semaforien rajat -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:397
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------- Semaforien tila --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:418
msgid "last-op"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:418
#, fuzzy
msgid "last-changed"
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:425
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:427
#, fuzzy
msgid "nsems"
msgstr "käyttäjää"
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------- Viestit: Rajat ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:495
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:496
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n"
# Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:501
#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------- Viestien tila --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:502
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "varattuja jonoja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:503
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:508
#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "send"
msgstr "send"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "recv"
msgstr "recv"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "change"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:520
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:522
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:522
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:526
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "-------- Viestijonot ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "used-bytes"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:593
+#, fuzzy
+msgid "shmctl failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:600
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:603
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "msgctl failed"
+msgstr "fsync epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9149,75 +10340,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Viestijonon msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:624
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:633
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
+#, fuzzy
+msgid "semctl failed"
+msgstr "siirtyminen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:655
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:657
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:659
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:662
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "value"
msgstr "value"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "pid"
msgstr "pid"
@@ -9244,7 +10440,7 @@ msgstr "virheellinen nopeus: %s"
msgid "ldattach from %s\n"
msgstr "ldattach – %s\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
+#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195
msgid "invalid option"
msgstr "virheellinen valitsin"
@@ -9283,55 +10479,183 @@ msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: sys-utils/rdev.c:69
+#: sys-utils/lscpu.c:64
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:65
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:66
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parse: %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+#, fuzzy
+msgid "error: strdup failed"
+msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:259
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, fuzzy
+msgid "error: malloc failed"
+msgstr "malloc epäonnistui"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:496
+msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+"# CPU,Core,Socket,Node"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:580
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:581
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:582
+msgid "CPU socket(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:586
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:588
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:590
+msgid "CPU family:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:592
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:594
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:596
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Vanha tilanne:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:604
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:605
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:613
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [option]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:624
+msgid ""
+"CPU architecture information helper\n"
+"\n"
+" -h, --help usage information\n"
+" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
+" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: change working directory to %s."
+msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
+
+#: sys-utils/rdev.c:77
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]"
-#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#: sys-utils/rdev.c:78
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen"
-#: sys-utils/rdev.c:71
+#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2"
-#: sys-utils/rdev.c:72
+#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)"
-#: sys-utils/rdev.c:73
+#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko"
-#: sys-utils/rdev.c:74
+#: sys-utils/rdev.c:82
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA"
-#: sys-utils/rdev.c:75
+#: sys-utils/rdev.c:83
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N"
-#: sys-utils/rdev.c:76
+#: sys-utils/rdev.c:84
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R"
-#: sys-utils/rdev.c:77
+#: sys-utils/rdev.c:85
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r"
-#: sys-utils/rdev.c:78
+#: sys-utils/rdev.c:86
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v"
-#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, 2=avain2,..."
+#: sys-utils/rdev.c:87
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, "
+"2=avain2,..."
-#: sys-utils/rdev.c:80
+#: sys-utils/rdev.c:88
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus."
-#: sys-utils/rdev.c:247
+#: sys-utils/rdev.c:245
msgid "missing comma"
msgstr "puuttuva pilkku"
@@ -9372,6 +10696,16 @@ msgstr ""
"\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n"
"\t -V näyttää version ja poistuu\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
+#, c-format
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
@@ -9390,20 +10724,21 @@ msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:352
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n"
+msgstr ""
+"%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n"
#: sys-utils/readprofile.c:412
msgid "total"
msgstr "yhteensä"
#: sys-utils/renice.c:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice priority -u|--user user [... user]\n"
+" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
+" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
+" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
" renice -h | --help\n"
" renice -v | --version\n"
"\n"
@@ -9417,30 +10752,30 @@ msgstr ""
" renice -v | --version\n"
"\n"
-#: sys-utils/renice.c:88
+#: sys-utils/renice.c:89
#, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "renice – %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:120
+#: sys-utils/renice.c:126
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n"
-#: sys-utils/renice.c:128
+#: sys-utils/renice.c:134
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n"
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
msgid "getpriority"
msgstr "getpriority"
-#: sys-utils/renice.c:151
+#: sys-utils/renice.c:157
msgid "setpriority"
msgstr "setpriority"
-#: sys-utils/renice.c:162
+#: sys-utils/renice.c:168
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n"
@@ -9483,75 +10818,75 @@ msgstr ""
msgid "set rtc wake alarm"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:341
+#: sys-utils/rtcwake.c:342
#, c-format
msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
#, c-format
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:364
+#: sys-utils/rtcwake.c:365
#, c-format
msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
#, c-format
msgid "%s: version %s\n"
msgstr "%s: versio %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:393
+#: sys-utils/rtcwake.c:394
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:398
+#: sys-utils/rtcwake.c:399
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:399
+#: sys-utils/rtcwake.c:400
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#: sys-utils/rtcwake.c:403
#, c-format
msgid "%s: must provide wake time\n"
msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
msgid "malloc() failed"
msgstr "malloc() epäonnistui"
-#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#: sys-utils/rtcwake.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:439
+#: sys-utils/rtcwake.c:441
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, c-format
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:469
+#: sys-utils/rtcwake.c:473
msgid "rtc read"
msgstr "virhe rtc:tä luettaessa"
-#: sys-utils/rtcwake.c:478
+#: sys-utils/rtcwake.c:482
msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr ""
@@ -9576,7 +10911,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -9585,7 +10921,8 @@ msgid ""
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
@@ -9749,20 +11086,23 @@ msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] [tiedosto ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] "
+"[tiedosto ...]\n"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:256
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:480
+#: text-utils/more.c:479
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n"
-#: text-utils/more.c:512
+#: text-utils/more.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9773,7 +11113,7 @@ msgstr ""
"*** %s: hakemisto ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:556
+#: text-utils/more.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9784,45 +11124,45 @@ msgstr ""
"***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:659
+#: text-utils/more.c:658
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
-#: text-utils/more.c:751
+#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Lisää--"
-#: text-utils/more.c:753
+#: text-utils/more.c:752
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:757
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]"
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1172
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d sivua taaksepäin"
-#: text-utils/more.c:1175
+#: text-utils/more.c:1174
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 sivu taaksepäin"
-#: text-utils/more.c:1218
+#: text-utils/more.c:1217
msgid "...skipping one line"
msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
-#: text-utils/more.c:1220
+#: text-utils/more.c:1219
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...ohitetaan %d riviä"
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1256
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9832,18 +11172,20 @@ msgstr ""
"***Takaisin***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1294
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n"
"Oletusasetukset hakasulkeissa.\n"
-"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi oletusarvo.\n"
+"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi "
+"oletusarvo.\n"
-#: text-utils/more.c:1302
+#: text-utils/more.c:1301
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9865,10 +11207,13 @@ msgid ""
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]\n"
-"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]*\n"
+"<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun "
+"rivimäärä]\n"
+"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun "
+"rivimäärä]*\n"
"<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n"
-"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]*\n"
+"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]"
+"*\n"
"q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n"
"s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n"
"f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n"
@@ -9876,7 +11221,8 @@ msgstr ""
"' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n"
"= Näytä nykyinen rivinumero\n"
"/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n"
-"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n"
+"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä "
+"[1]\n"
"!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n"
"v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n"
"ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n"
@@ -9885,34 +11231,34 @@ msgstr ""
":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
". Toista edellinen komento\n"
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
+#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]"
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1409
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "”%s” rivi %d"
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1411
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
-#: text-utils/more.c:1496
+#: text-utils/more.c:1495
msgid " Overflow\n"
msgstr " Ylivuoto\n"
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1542
msgid "...skipping\n"
msgstr "...ohitetaan\n"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa"
-#: text-utils/more.c:1580
+#: text-utils/more.c:1579
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9920,15 +11266,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Hahmoa ei löydy\n"
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
msgid "Pattern not found"
msgstr "Hahmoa ei löydy"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "can't fork\n"
msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1682
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9936,19 +11282,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Ohitetaan"
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1686
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
-#: text-utils/more.c:1689
+#: text-utils/more.c:1688
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Palataan tiedostoon "
-#: text-utils/more.c:1967
+#: text-utils/more.c:1966
msgid "Line too long"
msgstr "Liian pitkä rivi"
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2009
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
@@ -10001,86 +11347,122 @@ msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:145
+msgid ""
+"All rights reserved.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Muisti lopussa"
+
+#: text-utils/pg.c:236
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] [tiedostot]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] "
+"[tiedostot]\n"
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:245
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n"
-#: text-utils/pg.c:252
+#: text-utils/pg.c:253
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n"
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:372
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n"
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:394
msgid "No next file"
msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa"
-#: text-utils/pg.c:397
+#: text-utils/pg.c:398
msgid "No previous file"
msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
-#: text-utils/pg.c:927
+#: text-utils/pg.c:928
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n"
-#: text-utils/pg.c:933
+#: text-utils/pg.c:934
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n"
-#: text-utils/pg.c:936
+#: text-utils/pg.c:937
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1031
+#: text-utils/pg.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n"
-#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
msgid "RE error: "
msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
-#: text-utils/pg.c:1197
+#: text-utils/pg.c:1198
msgid "(EOF)"
msgstr "(tiedoston loppu)"
-#: text-utils/pg.c:1223
+#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
msgid "No remembered search string"
msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa"
-#: text-utils/pg.c:1306
+#: text-utils/pg.c:1307
msgid "Cannot open "
msgstr "Ei voi avata "
-#: text-utils/pg.c:1354
+#: text-utils/pg.c:1355
msgid "saved"
msgstr "tallennettu"
-#: text-utils/pg.c:1461
+#: text-utils/pg.c:1462
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
-#: text-utils/pg.c:1493
+#: text-utils/pg.c:1494
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n"
-#: text-utils/pg.c:1698
+#: text-utils/pg.c:1702
msgid "(Next file: "
msgstr "(Seuraava tiedosto: "
@@ -10094,26 +11476,26 @@ msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n"
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n"
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
+#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea"
-#: text-utils/tailf.c:109
+#: text-utils/tailf.c:108
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
+#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192
msgid "invalid number of lines"
msgstr "virheellinen rivien määrä"
-#: text-utils/tailf.c:200
+#: text-utils/tailf.c:199
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto"
@@ -10147,6 +11529,73 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n"
+
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
+#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n"
+#~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen "
+#~ "tuhoaisi\n"
+#~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-"
+#~ "sivutusalueen\n"
+#~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n"
+
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n"
+
+# Eeeeiiii...
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n"
+
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
+#~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
+#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n"
+
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
@@ -10270,11 +11719,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
-#~ msgid "umount: %s: device is busy"
-#~ msgstr "umount: %s: laite on varattu"
-
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] käyttäjät ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
+#~ "käyttäjät ]\n"
#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
#~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n"
@@ -10297,8 +11746,12 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "%s from %s%s\n"
#~ msgstr "%s paketista %s%s\n"
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-#~ msgstr "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä "
+#~ "uudelleen. Poistutaan.\n"
#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n"
@@ -10339,14 +11792,18 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
#~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi tehdä.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi "
+#~ "tehdä.\n"
#~ msgid "%s: bad UUID"
#~ msgstr "%s: virheellinen UUID"
#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n"
#~ msgid "mount: mounting %s\n"
#~ msgstr "mount: liitetään %s\n"
@@ -10390,9 +11847,6 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
#~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n"
-#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-#~ msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n"
-
#~ msgid "nfs socket"
#~ msgstr "nfs socket"
@@ -10423,42 +11877,9 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
#~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n"
-#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
-#~ msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n"
-
-#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-#~ msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n"
-
-#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
-#~ msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n"
-
-#~ msgid " hole at %ld (%d)\n"
-#~ msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
-#~ msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n"
-
-#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
-#~ msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n"
-
#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n"
-#~ msgid "%s: compiled without -x support\n"
-#~ msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n"
-
-#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-#~ msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n"
-
-#~ msgid "%s is not a block device or file\n"
-#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
-#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n"
-
#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n"
@@ -10468,24 +11889,17 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n"
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%ld)\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
-#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mkfs from %s\n"
-#~ msgstr "%s paketista %s%s\n"
-
#~ msgid "mkfs version %s (%s)\n"
#~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n"
#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
#~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n"
-#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg arg...}\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg "
+#~ "arg...}\n"
#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
#~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n"
@@ -10496,8 +11910,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
#~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n"
-#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 fmt_väli\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 "
+#~ "fmt_väli\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n"