diff options
author | Karel Zak | 2009-03-18 11:02:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2009-03-18 11:02:24 +0100 |
commit | cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1 (patch) | |
tree | 43712da75915eb81ecccc02c48fc4bde8d8cae02 /po/fi.po | |
parent | tests: fix typo in lscpu test (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 4811 |
1 files changed, 3114 insertions, 1697 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.1-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -147,6 +147,29 @@ msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n" msgid "usage:\n" msgstr "käyttö:\n" +#: disk-utils/elvtune.c:53 +#, c-format +msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/elvtune.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "parse error\n" +msgstr "siirtymisvirhe" + +#: disk-utils/elvtune.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" +msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"elvtune is only useful on older kernels;\n" +"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" +msgstr "" + #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format msgid "Formatting ... " @@ -185,10 +208,10 @@ msgstr "" msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" -#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283 -#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575 -#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 +#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282 +#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571 +#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" @@ -216,7 +239,7 @@ msgstr "Kaksi" msgid "Single" msgstr "Yksi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -231,50 +254,284 @@ msgstr "" " -v monisanaisuus\n" " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:211 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat failed: %s" +msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "open failed: %s" +msgstr "openpty epäonnistui\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 +#, fuzzy +msgid "file length too short" +msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "read failed: %s" +msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 +#, fuzzy +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "Sektorien määrä" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224 +msgid "zero file count" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" +msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234 +#, c-format +msgid "warning: old cramfs format\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 +#: sys-utils/cytune.c:321 +msgid "malloc failed" +msgstr "malloc epäonnistui" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298 +#, fuzzy +msgid "crc error" +msgstr ", virhe" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 +#, fuzzy +msgid "root inode is not directory" +msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388 +msgid "data block too large" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 +#, c-format +msgid "decompression error %p(%d): %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid " hole at %ld (%zd)\n" +msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "liittäminen epäonnistui" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "liittäminen epäonnistui" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "utime failed: %s" +msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 +msgid "filename length is zero" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 +msgid "bad filename length" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522 +#, fuzzy +msgid "bad inode offset" +msgstr "virheellinen i-solmun koko" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "fsync epäonnistui" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "liittäminen epäonnistui" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 +#, c-format +msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" +msgstr "" +"%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%" +"ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691 +#, fuzzy +msgid "invalid file data offset" +msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate outbuffer" +msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728 +#, fuzzy +msgid "compiled without -x support" +msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:210 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:327 +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s on liitetty.\t " -#: disk-utils/fsck.minix.c:329 +#: disk-utils/fsck.minix.c:328 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Haluatko varmasti jatkaa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:333 +#: disk-utils/fsck.minix.c:332 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "tarkistus keskeytetty.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 +#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379 +#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Vyöhykenumero >= ZONES tiedostossa ”%s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384 +#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383 msgid "Remove block" msgstr "Poista lohko" -#: disk-utils/fsck.minix.c:402 +#: disk-utils/fsck.minix.c:401 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:408 +#: disk-utils/fsck.minix.c:407 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:423 +#: disk-utils/fsck.minix.c:422 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" @@ -283,128 +540,128 @@ msgstr "" "Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n" "Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213 +#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209 msgid "seek failed in write_block" msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:432 +#: disk-utils/fsck.minix.c:431 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:548 +#: disk-utils/fsck.minix.c:547 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196 msgid "unable to write super-block" msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "Unable to write inode map" msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:562 +#: disk-utils/fsck.minix.c:561 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:564 +#: disk-utils/fsck.minix.c:563 msgid "Unable to write inodes" msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "seek failed" msgstr "siirtyminen epäonnistui" -#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +#: disk-utils/fsck.minix.c:592 msgid "unable to read super block" msgstr "superlohkoa ei voi lukea" -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja" -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" -#: disk-utils/fsck.minix.c:627 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +#: disk-utils/fsck.minix.c:637 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria" -#: disk-utils/fsck.minix.c:640 +#: disk-utils/fsck.minix.c:639 msgid "Unable to read inode map" msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea" -#: disk-utils/fsck.minix.c:642 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea" -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 msgid "Unable to read inodes" msgstr "I-solmuja ei voi lukea" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454 +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld i-solmua\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld lohkoa\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456 +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457 +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Vyöhykekoko=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:655 +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Maxkoko=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:656 +#: disk-utils/fsck.minix.c:655 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Tied.järj. tila=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:657 +#: disk-utils/fsck.minix.c:656 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" @@ -413,162 +670,163 @@ msgstr "" "nimenpituus=%d\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723 +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727 +#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726 msgid "Mark in use" msgstr "Merkitse käyttöön" -#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747 +#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753 +#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773 +#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" -#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832 +#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi." -#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834 +#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 msgid "Correct" msgstr "Korjaa" -#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040 +#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." +msgstr "" +"Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." -#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 +#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042 msgid " Remove" msgstr " Poista" -#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057 +#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066 +#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117 msgid "internal error" msgstr "sisäinen virhe" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214 msgid "Set" msgstr "Aseta" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:578 msgid "bad inode size" msgstr "virheellinen i-solmun koko" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1290 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 msgid "bad v2 inode size" msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1316 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1315 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1319 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1335 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1334 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1339 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1374 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,12 +835,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1379 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1378 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld vyöhykettä käytety (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,7 +863,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d tiedostoa\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1394 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1393 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -646,7 +904,7 @@ msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n" msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" @@ -655,113 +913,113 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n" " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131 msgid "volume name too long" msgstr "osionimi on liian pitkä" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138 msgid "fsname name too long" msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s ei ole lohkolaite" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "laitetta %s ei voi avata" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 -#, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %lu" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 -#, c-format -msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %lu lohkoa" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laite: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Osio: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "LohkoKoko: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 -#, c-format -msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" msgstr "I-solmuja: %d (%ld lohkossa)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 -#, c-format -msgid "Blocks: %ld\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Lohkot: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 msgid "error writing superblock" msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 msgid "error writing root inode" msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265 msgid "error writing inode" msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268 msgid "seek error" msgstr "siirtymisvirhe" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 msgid "error writing . entry" msgstr "virhe kirjoitettessa ”.”-merkintää" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing .. entry" msgstr "virhe kirjoitettessa ”..”-merkintää" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" @@ -769,10 +1027,12 @@ msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n" +msgstr "" +"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " +"[koko]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 -#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246 +#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" @@ -782,15 +1042,17 @@ msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" @@ -799,13 +1061,15 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n" +"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi " +"tulostied\n" " -h näytä tämä ohje\n" " -v monisanaisuus\n" " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" -" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:n)\n" +" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:" +"n)\n" " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" @@ -813,96 +1077,114 @@ msgstr "" " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" " tulostied tulostiedosto\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340 #, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n" -" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n" +" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. " +"Poistutaan.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " +"Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +msgid "ROM image map" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Sisällytetään: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superlohko: %zd tavua\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu käytetty)\n" +msgstr "" +"ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " +"käytetty)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 +msgid "ROM image" +msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" +msgstr "" +"varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -911,62 +1193,62 @@ msgstr "" "VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n" "varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:160 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:184 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:180 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:190 msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 msgid "unable to clear boot sector" msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "seek failed in write_tables" msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 msgid "unable to write inode map" msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 msgid "unable to write zone map" msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 msgid "unable to write inodes" msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:215 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 msgid "write failed in write_block" msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:346 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:342 msgid "too many bad blocks" msgstr "liian monta viallista lohkoa" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:227 msgid "not enough good blocks" msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:443 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:439 msgid "unable to allocate buffers for maps" msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:452 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:448 msgid "unable to allocate buffer for inodes" msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:458 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:454 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -975,257 +1257,317 @@ msgstr "" "Maxkoko=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:472 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:468 msgid "seek failed during testing of blocks" msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:480 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:476 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:520 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:516 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" +msgstr "" +"virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d viallista lohkoa\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "yksi viallinen lohko\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:534 msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:538 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 #, fuzzy msgid "cannot read badblocks file" msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:623 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:638 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "laitetta %s ei voi avata" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:653 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:649 #, c-format msgid "cannot determine sector size for %s" msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:651 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:657 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:662 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:663 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, fuzzy msgid "number of blocks too small" msgstr "Sektorien määrä" -#: disk-utils/mkswap.c:152 +#: disk-utils/mkswap.c:151 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" -#: disk-utils/mkswap.c:160 +#: disk-utils/mkswap.c:159 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" +msgstr "" +"Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" -#: disk-utils/mkswap.c:184 +#: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:194 +#: disk-utils/mkswap.c:193 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:200 +#: disk-utils/mkswap.c:199 #, c-format msgid "no label, " msgstr "ei nimiötä, " -#: disk-utils/mkswap.c:208 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "ei uuid:tä\n" -#: disk-utils/mkswap.c:332 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n" +#: disk-utils/mkswap.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi " +"[lohkot]\n" -#: disk-utils/mkswap.c:355 +#: disk-utils/mkswap.c:286 msgid "too many bad pages" msgstr "liian monta viallista sivua" -#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 -#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994 +#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 +#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti lopussa" -#: disk-utils/mkswap.c:386 +#: disk-utils/mkswap.c:313 #, c-format msgid "one bad page\n" msgstr "yksi viallinen sivu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:388 +#: disk-utils/mkswap.c:315 #, c-format msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu viallista sivua\n" -#: disk-utils/mkswap.c:551 +#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" + +#: disk-utils/mkswap.c:412 +#, fuzzy +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" + +#: disk-utils/mkswap.c:416 +#, c-format +msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" + +#: disk-utils/mkswap.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid " on whole disk. " +msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" + +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, c-format msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:569 +#: disk-utils/mkswap.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" +msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" -#: disk-utils/mkswap.c:579 +#: disk-utils/mkswap.c:525 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:597 -#, c-format -msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:618 -#, c-format -msgid "%s: error: unknown version %d\n" -msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:552 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n" -#: disk-utils/mkswap.c:642 -#, c-format -msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:648 -#, c-format -msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:672 +#: disk-utils/mkswap.c:592 #, c-format msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n" -#: disk-utils/mkswap.c:678 +#: disk-utils/mkswap.c:598 #, c-format msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712 -msgid "fatal: first page unreadable" -msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" - -#: disk-utils/mkswap.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" -"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" -"use the -f option to force it.\n" -msgstr "" -"%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" -"Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen tuhoaisi\n" -"osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-sivutusalueen\n" -"kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" - -#: disk-utils/mkswap.c:721 +#: disk-utils/mkswap.c:614 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa" -#: disk-utils/mkswap.c:722 -#, c-format -msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n" +#: disk-utils/mkswap.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:731 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" - -#: disk-utils/mkswap.c:734 +#: disk-utils/mkswap.c:628 #, c-format msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:745 +#: disk-utils/mkswap.c:639 msgid "fsync failed" msgstr "fsync epäonnistui" -#: disk-utils/mkswap.c:756 +#: disk-utils/mkswap.c:650 #, c-format msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:762 +#: disk-utils/mkswap.c:656 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: disk-utils/mkswap.c:765 +#: disk-utils/mkswap.c:659 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu" -#: disk-utils/mkswap.c:767 +#: disk-utils/mkswap.c:661 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" -#: disk-utils/mkswap.c:773 +#: disk-utils/mkswap.c:667 #, c-format msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074 +#: disk-utils/raw.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s " +msgstr "Käyttö:\n" + +#: disk-utils/raw.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" +msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" + +#: disk-utils/raw.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" +msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" + +#: disk-utils/raw.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" +msgstr "%s ei ole lohkolaite" + +#: disk-utils/raw.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" +msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" + +#: disk-utils/raw.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a block dev\n" +msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" + +#: disk-utils/raw.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open master raw device '" +msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" + +#: disk-utils/raw.c:225 +#, c-format +msgid "Error querying raw device (%s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255 +#, c-format +msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/raw.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting raw device (%s)\n" +msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" + +#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080 msgid "Unusable" msgstr "Ei käytettävissä" -#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076 +#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082 msgid "Free Space" msgstr "Vapaa tila" @@ -1273,7 +1615,9 @@ msgstr "Levy on vaihdettu.\n" #: fdisk/cfdisk.c:413 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen varmistamiseksi.\n" +msgstr "" +"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " +"varmistamiseksi.\n" #: fdisk/cfdisk.c:417 #, c-format @@ -1344,12 +1688,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" #: fdisk/cfdisk.c:999 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" #: fdisk/cfdisk.c:1164 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1367,8 +1715,8 @@ msgstr "Väärä näppäin" msgid "Press a key to continue" msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" -#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577 -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Primary" msgstr "Ensiö" @@ -1376,8 +1724,8 @@ msgstr "Ensiö" msgid "Create a new primary partition" msgstr "Luo uusi ensiöosio" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576 -#: fdisk/cfdisk.c:2579 +#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 msgid "Logical" msgstr "Looginen" @@ -1385,7 +1733,7 @@ msgstr "Looginen" msgid "Create a new logical partition" msgstr "Luo uusi looginen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -1449,600 +1797,624 @@ msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Levyasemaa ei voi avata" -#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" #: fdisk/cfdisk.c:1682 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." -#: fdisk/cfdisk.c:1699 +#: fdisk/cfdisk.c:1701 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" -#: fdisk/cfdisk.c:1725 +#: fdisk/cfdisk.c:1727 msgid "Bad primary partition" msgstr "Viallinen ensiöosio" -#: fdisk/cfdisk.c:1755 +#: fdisk/cfdisk.c:1757 msgid "Bad logical partition" msgstr "Viallinen looginen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" -#: fdisk/cfdisk.c:1874 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1876 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" -#: fdisk/cfdisk.c:1880 +#: fdisk/cfdisk.c:1882 msgid "no" msgstr "ei" -#: fdisk/cfdisk.c:1881 +#: fdisk/cfdisk.c:1884 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" -#: fdisk/cfdisk.c:1883 +#: fdisk/cfdisk.c:1886 msgid "yes" msgstr "jaa" -#: fdisk/cfdisk.c:1886 +#: fdisk/cfdisk.c:1890 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”" -#: fdisk/cfdisk.c:1890 +#: fdisk/cfdisk.c:1894 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." -#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" -#: fdisk/cfdisk.c:1917 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." +#: fdisk/cfdisk.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on " +"käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." -#: fdisk/cfdisk.c:1927 +#: fdisk/cfdisk.c:1933 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä." +msgstr "" +"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " +"tätä." -#: fdisk/cfdisk.c:1929 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä." +#: fdisk/cfdisk.c:1935 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " +"käynnistä tätä." -#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " -#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198 +#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: fdisk/cfdisk.c:2007 +#: fdisk/cfdisk.c:2013 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Levyasema: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2009 +#: fdisk/cfdisk.c:2015 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektori 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektori %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2036 +#: fdisk/cfdisk.c:2042 msgid " None " msgstr " Ei mitään" -#: fdisk/cfdisk.c:2038 +#: fdisk/cfdisk.c:2044 msgid " Pri/Log" msgstr " Ens/Loog" -#: fdisk/cfdisk.c:2040 +#: fdisk/cfdisk.c:2046 msgid " Primary" msgstr " Ensiö" -#: fdisk/cfdisk.c:2042 +#: fdisk/cfdisk.c:2048 msgid " Logical" msgstr " Looginen" -#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650 +#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Käynnistettävä" -#: fdisk/cfdisk.c:2088 +#: fdisk/cfdisk.c:2094 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2090 +#: fdisk/cfdisk.c:2096 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid " First Last\n" msgstr " Alku- Loppu-\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2128 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) Liput\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2134 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " +"Liput\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2129 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2135 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Raw" msgstr "Raaka" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2253 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" -#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357 msgid "Sectors" msgstr "Sektorit" -#: fdisk/cfdisk.c:2248 +#: fdisk/cfdisk.c:2254 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Table" msgstr "Taulu" -#: fdisk/cfdisk.c:2249 +#: fdisk/cfdisk.c:2255 msgid "Just print the partition table" msgstr "Näytä osiotaulu" -#: fdisk/cfdisk.c:2250 +#: fdisk/cfdisk.c:2256 msgid "Don't print the table" msgstr "Älä näytä taulua" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid "disk drive." msgstr "olevia osioita." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid "Command Meaning" msgstr "Komento Merkitys" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid "------- -------" msgstr "------- --------" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Poista nykyinen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " know what they are doing." msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " h Print this screen" msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 msgid " that you can choose from:" msgstr " joista voit valita:" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2307 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" +msgstr "" +" r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2308 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu" -#: fdisk/cfdisk.c:2303 +#: fdisk/cfdisk.c:2309 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2311 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" -#: fdisk/cfdisk.c:2306 +#: fdisk/cfdisk.c:2312 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" -#: fdisk/cfdisk.c:2307 +#: fdisk/cfdisk.c:2313 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" -#: fdisk/cfdisk.c:2308 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2309 +#: fdisk/cfdisk.c:2315 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" -#: fdisk/cfdisk.c:2310 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" +msgstr "" +" on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2317 msgid " `no'" msgstr " ”ei”" -#: fdisk/cfdisk.c:2312 +#: fdisk/cfdisk.c:2318 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" -#: fdisk/cfdisk.c:2313 +#: fdisk/cfdisk.c:2319 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" -#: fdisk/cfdisk.c:2314 +#: fdisk/cfdisk.c:2320 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Piirtää ruudun uudelleen" -#: fdisk/cfdisk.c:2315 +#: fdisk/cfdisk.c:2321 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2317 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" -#: fdisk/cfdisk.c:2318 +#: fdisk/cfdisk.c:2324 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." -#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234 +#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237 msgid "Cylinders" msgstr "Sylinterit" -#: fdisk/cfdisk.c:2349 +#: fdisk/cfdisk.c:2355 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232 +#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235 msgid "Heads" msgstr "Päät" -#: fdisk/cfdisk.c:2350 +#: fdisk/cfdisk.c:2356 msgid "Change head geometry" msgstr "Vaihda päägeometriaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2351 +#: fdisk/cfdisk.c:2357 msgid "Change sector geometry" msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2358 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2358 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrian muutos valmis" -#: fdisk/cfdisk.c:2365 +#: fdisk/cfdisk.c:2371 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Anna sylinterien määrä: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947 +#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2388 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Anna päiden määrä: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957 +#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963 msgid "Illegal heads value" msgstr "Virheellinen pääarvo" -#: fdisk/cfdisk.c:2395 +#: fdisk/cfdisk.c:2401 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " -#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964 +#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Virheellinen sektorimäärä" -#: fdisk/cfdisk.c:2505 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " -#: fdisk/cfdisk.c:2523 +#: fdisk/cfdisk.c:2529 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" -#: fdisk/cfdisk.c:2525 +#: fdisk/cfdisk.c:2531 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" -#: fdisk/cfdisk.c:2556 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Tunt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562 +#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570 +#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2578 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 msgid "Pri/Log" msgstr "Ens/Loog" -#: fdisk/cfdisk.c:2585 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Tuntematon (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2654 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Levyasema: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2667 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Part Type" msgstr "Osiotyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "FS Type" msgstr "Tied.järj.tyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2682 msgid "[Label]" msgstr "[Nimiö]" -#: fdisk/cfdisk.c:2678 +#: fdisk/cfdisk.c:2684 msgid " Sectors" msgstr " Sektorit" -#: fdisk/cfdisk.c:2680 +#: fdisk/cfdisk.c:2686 msgid " Cylinders" msgstr " Sylinterit" -#: fdisk/cfdisk.c:2682 +#: fdisk/cfdisk.c:2688 msgid " Size (MB)" msgstr " Koko (Mt)" -#: fdisk/cfdisk.c:2684 +#: fdisk/cfdisk.c:2690 msgid " Size (GB)" msgstr " Koko (Gt)" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Bootable" msgstr "Käynnistettävä" -#: fdisk/cfdisk.c:2738 +#: fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: fdisk/cfdisk.c:2739 +#: fdisk/cfdisk.c:2745 msgid "Delete the current partition" msgstr "Poista nykyinen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2740 +#: fdisk/cfdisk.c:2746 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" -#: fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: fdisk/cfdisk.c:2741 +#: fdisk/cfdisk.c:2747 msgid "Print help screen" msgstr "Näytä ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Maximize" msgstr "Maksimoi" -#: fdisk/cfdisk.c:2742 +#: fdisk/cfdisk.c:2748 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" -#: fdisk/cfdisk.c:2743 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: fdisk/cfdisk.c:2743 +#: fdisk/cfdisk.c:2749 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Print" msgstr "Näytä" -#: fdisk/cfdisk.c:2744 +#: fdisk/cfdisk.c:2750 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2751 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: fdisk/cfdisk.c:2745 +#: fdisk/cfdisk.c:2751 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:2746 +#: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" -#: fdisk/cfdisk.c:2747 +#: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write" msgstr "Kirjoita" -#: fdisk/cfdisk.c:2748 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" -#: fdisk/cfdisk.c:2794 +#: fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" -#: fdisk/cfdisk.c:2804 +#: fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826 +#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" -#: fdisk/cfdisk.c:2834 +#: fdisk/cfdisk.c:2840 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" -#: fdisk/cfdisk.c:2836 +#: fdisk/cfdisk.c:2842 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tämä osio on jo käytössä" -#: fdisk/cfdisk.c:2853 +#: fdisk/cfdisk.c:2859 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886 +#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892 msgid "No more partitions" msgstr "Ei enempää osioita" -#: fdisk/cfdisk.c:2893 +#: fdisk/cfdisk.c:2899 msgid "Illegal command" msgstr "Virheellinen komento" -#: fdisk/cfdisk.c:2903 +#: fdisk/cfdisk.c:2909 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2910 +#: fdisk/cfdisk.c:2916 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2114,9 +2486,9 @@ msgstr "" "\n" "BSD-nimiö laitteelle: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 -#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 -#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 +#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 msgid "Command action" msgstr "Komento merkitys" @@ -2136,9 +2508,9 @@ msgstr " i asenna esilatausohjelma" msgid " l list known filesystem types" msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 -#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 +#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 msgid " m print this menu" msgstr " m näytä tämä valikko" @@ -2150,14 +2522,14 @@ msgstr " n lisää uusi BSD-osio" msgid " p print BSD partition table" msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 -#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 -#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 +#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480 +#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 -#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481 +#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 msgid " r return to main menu" msgstr " r palaa päävalikkoon" @@ -2200,13 +2572,13 @@ msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:428 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:431 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Ensimmäinen %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK" @@ -2351,8 +2723,8 @@ msgstr "sektoria/ura" msgid "tracks/cylinder" msgstr "uraa/sylinteri" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340 -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357 +#: fdisk/sfdisk.c:945 msgid "cylinders" msgstr "sylinterit" @@ -2409,7 +2781,7 @@ msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n" msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Osio (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" @@ -2433,7 +2805,7 @@ msgstr "" "\n" "Synkronoidaan levyt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:241 +#: fdisk/fdisk.c:244 msgid "" "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" @@ -2453,7 +2825,7 @@ msgstr "" "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n" "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n" -#: fdisk/fdisk.c:253 +#: fdisk/fdisk.c:256 msgid "" "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" @@ -2469,188 +2841,188 @@ msgstr "" " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n" " ...\n" -#: fdisk/fdisk.c:262 +#: fdisk/fdisk.c:265 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:266 +#: fdisk/fdisk.c:269 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n" -#: fdisk/fdisk.c:270 +#: fdisk/fdisk.c:273 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n" -#: fdisk/fdisk.c:274 +#: fdisk/fdisk.c:277 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:281 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:282 +#: fdisk/fdisk.c:285 msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n" -#: fdisk/fdisk.c:285 +#: fdisk/fdisk.c:288 msgid "Fatal error\n" msgstr "Vakava virhe\n" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:387 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois" -#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä" -#: fdisk/fdisk.c:386 +#: fdisk/fdisk.c:389 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois" -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 msgid " d delete a partition" msgstr " d poista osio" -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 msgid " l list known partition types" msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit" -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 msgid " n add a new partition" msgstr " n lisää uusi osio" -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu" -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 +#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 +#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 msgid " p print the partition table" msgstr " p näytä osiotaulu" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" -#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 msgid " u change display/entry units" msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt" -#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466 +#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517 msgid " v verify the partition table" msgstr " v varmista osiotaulu" -#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467 +#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu" -#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)" -#: fdisk/fdisk.c:403 +#: fdisk/fdisk.c:406 msgid " a select bootable partition" msgstr " a valitse käynnistettävä osio" -#: fdisk/fdisk.c:404 +#: fdisk/fdisk.c:407 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää" -#: fdisk/fdisk.c:405 +#: fdisk/fdisk.c:408 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c valitse sgi-sivutusosio" -#: fdisk/fdisk.c:428 +#: fdisk/fdisk.c:431 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois" -#: fdisk/fdisk.c:430 +#: fdisk/fdisk.c:433 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois" -#: fdisk/fdisk.c:451 +#: fdisk/fdisk.c:454 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää" -#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 +#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c muuta sylinterien määrää" -#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d näytä osiotaulun raaka data" -#: fdisk/fdisk.c:454 +#: fdisk/fdisk.c:457 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää" -#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510 msgid " h change number of heads" msgstr " h muuta päiden määrää" -#: fdisk/fdisk.c:456 +#: fdisk/fdisk.c:459 msgid " i change interleave factor" msgstr " i muuta lomituskerrointa" -#: fdisk/fdisk.c:457 +#: fdisk/fdisk.c:460 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 +#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden" -#: fdisk/fdisk.c:465 +#: fdisk/fdisk.c:468 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 +#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b siirrä datan alkua osiossa" -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 +#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 msgid " e list extended partitions" msgstr " e listaa laajennetut osiot" -#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 +#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu" -#: fdisk/fdisk.c:505 +#: fdisk/fdisk.c:508 msgid " f fix partition order" msgstr " f korjaa osiojärjestys" -#: fdisk/fdisk.c:508 +#: fdisk/fdisk.c:511 msgid " i change the disk identifier" msgstr " i muuta levyn tunnistetta" -#: fdisk/fdisk.c:624 +#: fdisk/fdisk.c:627 #, c-format msgid "You must set" msgstr "On asetettava" -#: fdisk/fdisk.c:641 +#: fdisk/fdisk.c:644 msgid "heads" msgstr "päät" -#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945 msgid "sectors" msgstr "sektorit" -#: fdisk/fdisk.c:649 +#: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2659,11 +3031,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:653 msgid " and " msgstr " ja " -#: fdisk/fdisk.c:667 +#: fdisk/fdisk.c:670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2682,12 +3054,23 @@ msgstr "" "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n" " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:690 +#: fdisk/fdisk.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" +"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" +"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" +"partition table format (GPT).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:708 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" -#: fdisk/fdisk.c:704 +#: fdisk/fdisk.c:722 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -2696,27 +3079,32 @@ msgstr "" "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" -#: fdisk/fdisk.c:723 +#: fdisk/fdisk.c:741 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:731 +#: fdisk/fdisk.c:749 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:783 +#: fdisk/fdisk.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting empty partition (%d)\n" +msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" + +#: fdisk/fdisk.c:801 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:792 +#: fdisk/fdisk.c:810 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:811 +#: fdisk/fdisk.c:829 #, c-format msgid "" "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" @@ -2730,17 +3118,17 @@ msgstr "" "palauttaa.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:843 +#: fdisk/fdisk.c:861 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:975 +#: fdisk/fdisk.c:990 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1007 +#: fdisk/fdisk.c:1022 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -2749,27 +3137,33 @@ msgstr "" "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n" "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1017 +#: fdisk/fdisk.c:1032 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" -#: fdisk/fdisk.c:1034 +#: fdisk/fdisk.c:1049 #, c-format msgid "Internal error\n" msgstr "Sisäinen virhe\n" -#: fdisk/fdisk.c:1047 +#: fdisk/fdisk.c:1062 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" -#: fdisk/fdisk.c:1059 +#: fdisk/fdisk.c:1074 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan kirjoitettaessa (w)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " +"kirjoitettaessa (w)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1081 +#: fdisk/fdisk.c:1096 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2778,21 +3172,21 @@ msgstr "" "\n" "saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1120 +#: fdisk/fdisk.c:1135 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): " -#: fdisk/fdisk.c:1160 +#: fdisk/fdisk.c:1175 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1225 +#: fdisk/fdisk.c:1242 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1226 +#: fdisk/fdisk.c:1243 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -2801,75 +3195,75 @@ msgstr "" "Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n" " 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1252 +#: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1256 +#: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1266 +#: fdisk/fdisk.c:1283 msgid "Partition number" msgstr "Osionumero" -#: fdisk/fdisk.c:1277 +#: fdisk/fdisk.c:1294 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n" -#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325 +#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Valittiin osio %d\n" # -#: fdisk/fdisk.c:1302 +#: fdisk/fdisk.c:1319 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1328 +#: fdisk/fdisk.c:1345 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1338 +#: fdisk/fdisk.c:1355 msgid "cylinder" msgstr "sylinteri" -#: fdisk/fdisk.c:1338 +#: fdisk/fdisk.c:1355 msgid "sector" msgstr "sektori" -#: fdisk/fdisk.c:1347 +#: fdisk/fdisk.c:1364 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1358 +#: fdisk/fdisk.c:1375 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n" -#: fdisk/fdisk.c:1369 +#: fdisk/fdisk.c:1386 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1373 +#: fdisk/fdisk.c:1390 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisk.c:1490 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1478 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -2882,7 +3276,7 @@ msgstr "" "pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n" "poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1487 +#: fdisk/fdisk.c:1504 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -2891,7 +3285,7 @@ msgstr "" "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" "Se on poistettava ensin.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisk/fdisk.c:1513 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -2901,7 +3295,7 @@ msgstr "" "Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n" "koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1502 +#: fdisk/fdisk.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -2911,57 +3305,57 @@ msgstr "" "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1519 +#: fdisk/fdisk.c:1536 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1522 +#: fdisk/fdisk.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1574 +#: fdisk/fdisk.c:1591 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603 +#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585 +#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1582 +#: fdisk/fdisk.c:1599 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1591 +#: fdisk/fdisk.c:1608 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1594 +#: fdisk/fdisk.c:1611 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1600 +#: fdisk/fdisk.c:1617 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1621 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1616 +#: fdisk/fdisk.c:1633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2970,7 +3364,7 @@ msgstr "" "\n" "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n" -#: fdisk/fdisk.c:1619 +#: fdisk/fdisk.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2979,22 +3373,22 @@ msgstr "" "\n" "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n" -#: fdisk/fdisk.c:1621 +#: fdisk/fdisk.c:1640 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä" -#: fdisk/fdisk.c:1624 +#: fdisk/fdisk.c:1643 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", yhteensä %llu sektoria" -#: fdisk/fdisk.c:1627 +#: fdisk/fdisk.c:1646 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1738 +#: fdisk/fdisk.c:1757 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3003,7 +3397,14 @@ msgstr "" "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1794 +#: fdisk/fdisk.c:1785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "" +"Valmis\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1813 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3014,16 +3415,16 @@ msgstr "" "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600 +#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: fdisk/fdisk.c:1845 +#: fdisk/fdisk.c:1864 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3032,7 +3433,7 @@ msgstr "" "\n" "Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n" -#: fdisk/fdisk.c:1855 +#: fdisk/fdisk.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3043,87 +3444,89 @@ msgstr "" "Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1857 +#: fdisk/fdisk.c:1876 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1903 +#: fdisk/fdisk.c:1922 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1906 +#: fdisk/fdisk.c:1925 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1909 +#: fdisk/fdisk.c:1928 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1912 +#: fdisk/fdisk.c:1931 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1916 +#: fdisk/fdisk.c:1935 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" +msgstr "" +"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" -#: fdisk/fdisk.c:1948 +#: fdisk/fdisk.c:1968 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1956 +#: fdisk/fdisk.c:1976 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1976 +#: fdisk/fdisk.c:1996 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" -#: fdisk/fdisk.c:1981 +#: fdisk/fdisk.c:2001 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1987 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n" +#: fdisk/fdisk.c:2007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" +msgstr "" +"Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1990 -#, c-format -msgid "%lld unallocated sectors\n" +#: fdisk/fdisk.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld varaamatonta sektoria\n" -#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2047 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2083 +#: fdisk/fdisk.c:2103 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" -#: fdisk/fdisk.c:2092 +#: fdisk/fdisk.c:2112 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2158 +#: fdisk/fdisk.c:2178 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3136,7 +3539,7 @@ msgstr "" "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2167 +#: fdisk/fdisk.c:2187 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3149,22 +3552,22 @@ msgstr "" "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2187 +#: fdisk/fdisk.c:2207 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n" -#: fdisk/fdisk.c:2190 +#: fdisk/fdisk.c:2210 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" -#: fdisk/fdisk.c:2191 +#: fdisk/fdisk.c:2211 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Lisätään ensiöosio\n" -#: fdisk/fdisk.c:2196 +#: fdisk/fdisk.c:2216 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -3175,20 +3578,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p ensiöosio (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2218 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l looginen (5 tai yli)" -#: fdisk/fdisk.c:2198 +#: fdisk/fdisk.c:2218 msgid "e extended" msgstr "e laajennettu" -#: fdisk/fdisk.c:2217 +#: fdisk/fdisk.c:2237 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n" -#: fdisk/fdisk.c:2253 +#: fdisk/fdisk.c:2273 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3197,25 +3600,25 @@ msgstr "" "Osiotaulua on muutettu!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2264 +#: fdisk/fdisk.c:2287 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" -#: fdisk/fdisk.c:2271 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2296 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" -"The kernel still uses the old table.\n" -"The new table will be used at the next reboot.\n" +"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" +"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" msgstr "" "\n" "VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n" "Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2281 +#: fdisk/fdisk.c:2304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3227,7 +3630,7 @@ msgstr "" "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2287 +#: fdisk/fdisk.c:2310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3236,92 +3639,99 @@ msgstr "" "\n" "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" -#: fdisk/fdisk.c:2291 +#: fdisk/fdisk.c:2314 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2338 +#: fdisk/fdisk.c:2361 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" -#: fdisk/fdisk.c:2343 +#: fdisk/fdisk.c:2366 msgid "New beginning of data" msgstr "Uusi datan alku" -#: fdisk/fdisk.c:2359 +#: fdisk/fdisk.c:2382 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " -#: fdisk/fdisk.c:2372 +#: fdisk/fdisk.c:2395 msgid "Number of cylinders" msgstr "Sylinterien määrä" -#: fdisk/fdisk.c:2399 +#: fdisk/fdisk.c:2422 msgid "Number of heads" msgstr "Päiden määrä" -#: fdisk/fdisk.c:2426 +#: fdisk/fdisk.c:2449 msgid "Number of sectors" msgstr "Sektorien määrä" -#: fdisk/fdisk.c:2429 +#: fdisk/fdisk.c:2452 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" -#: fdisk/fdisk.c:2488 +#: fdisk/fdisk.c:2511 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" +"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue " +"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2510 +#: fdisk/fdisk.c:2533 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" -#: fdisk/fdisk.c:2521 +#: fdisk/fdisk.c:2544 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605 +#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2583 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: tuntematon komento\n" -#: fdisk/fdisk.c:2629 +#: fdisk/fdisk.c:2653 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 +#: fdisk/fdisk.c:2657 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun laitteen kanssa\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " +"laitteen kanssa\n" -#: fdisk/fdisk.c:2693 +#: fdisk/fdisk.c:2717 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" +msgstr "" +"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2703 +#: fdisk/fdisk.c:2727 msgid "Command (m for help): " msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " -#: fdisk/fdisk.c:2719 +#: fdisk/fdisk.c:2743 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3330,16 +3740,16 @@ msgstr "" "\n" "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2721 +#: fdisk/fdisk.c:2745 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " -#: fdisk/fdisk.c:2723 +#: fdisk/fdisk.c:2747 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" -#: fdisk/fdisk.c:2796 +#: fdisk/fdisk.c:2820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3447,8 +3857,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 tavua\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " +"tavua\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 #, c-format @@ -3568,7 +3982,7 @@ msgstr "" msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" @@ -3672,7 +4086,7 @@ msgstr "" "Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n" "Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554 msgid "YES\n" msgstr "JAA\n" @@ -3708,7 +4122,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" +msgstr "" +"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 #, c-format @@ -3728,22 +4143,23 @@ msgstr "" "tietenkään voida palauttaa.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" "kuin 33,8 Gt.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:743 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:747 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n" @@ -3792,7 +4208,7 @@ msgstr "SunOS cachefs" msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserved" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid autodetect" @@ -3827,7 +4243,8 @@ msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 #, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 @@ -3843,31 +4260,31 @@ msgstr "" "tietenkään ole palautettavissa.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:233 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:236 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektoreita/ura" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:351 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:368 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:371 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:393 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:423 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:426 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -3876,12 +4293,21 @@ msgstr "" "Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" "Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:474 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" +"and is of type `Whole disk'\n" +msgstr "" +"On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" +"kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:477 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:504 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:507 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3891,7 +4317,7 @@ msgstr "" "Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n" "osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:531 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:534 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3900,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:546 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:549 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3914,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n" "merkittävän 82 (Linux-sivutus): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:578 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:581 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3936,7 +4362,7 @@ msgstr "" "Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:594 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3949,28 +4375,28 @@ msgstr "" "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:599 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:602 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:630 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:639 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:642 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:646 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:649 msgid "Interleave factor" msgstr "Lomituskerroin" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:660 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:663 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Fyysisten sylinterien määrä" @@ -4142,8 +4568,8 @@ msgstr "Golden Bow" msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4236,98 +4662,103 @@ msgid "Darwin boot" msgstr "Darwin boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:74 +#, fuzzy +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "BSDI fs" msgstr "BSDI fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "BSDI swap" msgstr "BSDI sivutus" -#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Kätketty Boot Wizard" -#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Non-FS data" msgstr "ei-tied.järj. data" -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell Utility" -#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" -#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS vain luku" -#: fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS-tied.järj." -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "GPT" msgstr "GPT" -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC boot" -#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +#: fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS-toisio" -#: fdisk/i386_sys_types.c:100 +#: fdisk/i386_sys_types.c:101 msgid "VMware VMFS" msgstr "" -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "VMware VMKCORE" msgstr "" -#: fdisk/i386_sys_types.c:105 +#: fdisk/i386_sys_types.c:106 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: fdisk/i386_sys_types.c:106 +#: fdisk/i386_sys_types.c:107 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4403,17 +4834,17 @@ msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:452 +#: fdisk/sfdisk.c:455 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:469 +#: fdisk/sfdisk.c:472 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:502 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4424,31 +4855,32 @@ msgstr "" "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:509 +#: fdisk/sfdisk.c:512 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:512 +#: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:516 +#: fdisk/sfdisk.c:519 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:521 +#: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n" -"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien kanssa.\n" +"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " +"kanssa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:525 +#: fdisk/sfdisk.c:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4457,22 +4889,28 @@ msgstr "" "\n" "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:610 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:617 +#: fdisk/sfdisk.c:620 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:657 +#: fdisk/sfdisk.c:660 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4481,58 +4919,68 @@ msgstr "" "Id Nimi\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:813 +#: fdisk/sfdisk.c:821 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:819 +#: fdisk/sfdisk.c:827 +#, fuzzy msgid "" -"The command to re-read the partition table failed\n" -"Reboot your system now, before using mkfs\n" +"The command to re-read the partition table failed.\n" +"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" +"before using mkfs\n" msgstr "" "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:824 +#: fdisk/sfdisk.c:833 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:862 +#: fdisk/sfdisk.c:871 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: osiota ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:885 +#: fdisk/sfdisk.c:894 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n" -#: fdisk/sfdisk.c:924 +#: fdisk/sfdisk.c:933 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s:n osiotaulu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"unit: sectors\n" +"\n" +msgstr "SunOS alt sectors" + +#: fdisk/sfdisk.c:944 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d alkaen\n" +"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " +"alkaen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:942 +#: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:947 +#: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4541,12 +4989,12 @@ msgstr "" "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:952 +#: fdisk/sfdisk.c:961 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4555,45 +5003,61 @@ msgstr "" "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:963 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:957 +#: fdisk/sfdisk.c:966 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" +"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %" +"d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:959 +#: fdisk/sfdisk.c:968 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1119 +#: fdisk/sfdisk.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid " start=%9lu" +msgstr "alun" + +#: fdisk/sfdisk.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid ", size=%9lu" +msgstr "Maxkoko=%ld\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid ", bootable" +msgstr "AIX käynnistettävä" + +#: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1135 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1129 +#: fdisk/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#: fdisk/sfdisk.c:1148 msgid "No partitions found\n" msgstr "Osioita ei löytynyt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1152 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4604,51 +5068,51 @@ msgstr "" " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n" "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1192 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 msgid "no partition table present.\n" msgstr "osiotaulua ei ole.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1194 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1215 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 +#: fdisk/sfdisk.c:1218 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varoitus: osio %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1230 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "ei sisälly osioon %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1241 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varoitus: osiot %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1233 +#: fdisk/sfdisk.c:1242 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1244 +#: fdisk/sfdisk.c:1253 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4657,17 +5121,17 @@ msgstr "" "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1256 +#: fdisk/sfdisk.c:1265 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 +#: fdisk/sfdisk.c:1269 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1275 +#: fdisk/sfdisk.c:1284 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4675,25 +5139,26 @@ msgstr "" "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1293 +#: fdisk/sfdisk.c:1302 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1299 +#: fdisk/sfdisk.c:1308 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1317 +#: fdisk/sfdisk.c:1326 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi (aktiiviseksi)\n" +"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " +"(aktiiviseksi)\n" "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1324 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4701,38 +5166,41 @@ msgstr "" "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1330 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" -"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" +"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " +"levyltä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 msgid "start" msgstr "alun" -#: fdisk/sfdisk.c:1347 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 msgid "end" msgstr "lopun" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1365 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1359 +#: fdisk/sfdisk.c:1368 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1384 +#: fdisk/sfdisk.c:1393 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4741,7 +5209,7 @@ msgstr "" "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1390 +#: fdisk/sfdisk.c:1399 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4749,131 +5217,131 @@ msgstr "" "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 +#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1423 +#: fdisk/sfdisk.c:1432 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "osiopuu?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1528 +#: fdisk/sfdisk.c:1540 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1535 +#: fdisk/sfdisk.c:1547 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1555 +#: fdisk/sfdisk.c:1567 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 +#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1607 +#: fdisk/sfdisk.c:1619 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1619 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1635 +#: fdisk/sfdisk.c:1647 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1640 +#: fdisk/sfdisk.c:1652 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1717 +#: fdisk/sfdisk.c:1729 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1753 +#: fdisk/sfdisk.c:1765 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1760 +#: fdisk/sfdisk.c:1772 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1766 +#: fdisk/sfdisk.c:1778 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1808 +#: fdisk/sfdisk.c:1820 msgid "number too big\n" msgstr "liian suuri luku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1812 +#: fdisk/sfdisk.c:1824 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "roskaa numeron perässä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1936 +#: fdisk/sfdisk.c:1948 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1969 +#: fdisk/sfdisk.c:1981 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2020 +#: fdisk/sfdisk.c:2032 msgid "too many input fields\n" msgstr "liian monta syötekenttää\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2054 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 msgid "No room for more\n" msgstr "Ei enempää tilaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2073 +#: fdisk/sfdisk.c:2085 msgid "Illegal type\n" msgstr "Virheellinen tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2105 +#: fdisk/sfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2111 +#: fdisk/sfdisk.c:2123 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2137 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2138 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168 +#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2179 +#: fdisk/sfdisk.c:2191 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2211 +#: fdisk/sfdisk.c:2223 msgid "bad input\n" msgstr "virheellinen syöte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid "too many partitions\n" msgstr "liian monta osiota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2278 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4883,92 +5351,100 @@ msgstr "" "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2292 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2293 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2294 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid "useful options:" msgstr "hyödylliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2295 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" -#: fdisk/sfdisk.c:2296 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2297 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" -#: fdisk/sfdisk.c:2299 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" +msgstr "" +" -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" -#: fdisk/sfdisk.c:2300 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" +#: fdisk/sfdisk.c:2312 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" -#: fdisk/sfdisk.c:2301 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" -#: fdisk/sfdisk.c:2302 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" +msgstr "" +" -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" -#: fdisk/sfdisk.c:2303 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#: fdisk/sfdisk.c:2318 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid "dangerous options:" msgstr "vaaralliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4976,129 +5452,133 @@ msgstr "" " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" " tai odota syötteestä niiden kahvoja" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" +#: fdisk/sfdisk.c:2327 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2328 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2341 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2450 +#: fdisk/sfdisk.c:2462 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" +"VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue " +"GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/sfdisk.c:2465 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2492 +#: fdisk/sfdisk.c:2504 msgid "no command?\n" msgstr "ei komentoa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2624 +#: fdisk/sfdisk.c:2636 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2667 +#: fdisk/sfdisk.c:2679 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2669 +#: fdisk/sfdisk.c:2681 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2671 +#: fdisk/sfdisk.c:2683 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2690 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2704 +#: fdisk/sfdisk.c:2716 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2706 +#: fdisk/sfdisk.c:2718 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2731 +#: fdisk/sfdisk.c:2743 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783 +#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2802 +#: fdisk/sfdisk.c:2814 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2882 +#: fdisk/sfdisk.c:2894 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5106,7 +5586,7 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2909 +#: fdisk/sfdisk.c:2921 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5115,35 +5595,35 @@ msgstr "" "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2984 +#: fdisk/sfdisk.c:2996 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Virheellinen Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3001 +#: fdisk/sfdisk.c:3013 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3023 +#: fdisk/sfdisk.c:3035 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3041 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3031 +#: fdisk/sfdisk.c:3043 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5156,30 +5636,30 @@ msgstr "" "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3051 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3048 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vanha tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3052 +#: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3060 +#: fdisk/sfdisk.c:3072 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Uusi tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3065 +#: fdisk/sfdisk.c:3077 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5187,21 +5667,21 @@ msgstr "" "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3068 +#: fdisk/sfdisk.c:3080 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3085 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3075 +#: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3080 +#: fdisk/sfdisk.c:3092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5210,16 +5690,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3082 +#: fdisk/sfdisk.c:3094 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3088 +#: fdisk/sfdisk.c:3100 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3096 +#: fdisk/sfdisk.c:3108 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5228,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3102 +#: fdisk/sfdisk.c:3114 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5239,88 +5719,224 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Katso fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:235 +#: fsck/fsck.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" + +#: fsck/fsck.c:337 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:353 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "umount: %s: ei löydy" + +#: fsck/fsck.c:577 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:599 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:605 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:644 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" + +#: fsck/fsck.c:725 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:744 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" + +#: fsck/fsck.c:867 +#, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:894 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:950 +#, fuzzy +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" + +#: fsck/fsck.c:1041 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " +"[koko]\n" + +#: fsck/fsck.c:1099 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" + +#: fsck/fsck.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open %s: %s\n" +msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" + +#: fsck/fsck.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is /proc mounted?\n" +msgstr "%s irrotettu\n" + +#: fsck/fsck.c:1121 +#, c-format +msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" +msgstr "" + +#: fsck/fsck.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" +msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." + +#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" + +#: fsck/fsck.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "fsck from %s\n" +msgstr "%s paketista %s%s\n" + +#: fsck/fsck.c:1264 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" +msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" + +#: getopt/getopt.c:229 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n" -#: getopt/getopt.c:301 +#: getopt/getopt.c:295 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" -#: getopt/getopt.c:321 +#: getopt/getopt.c:315 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:320 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:321 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:322 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] [--]\n" +msgstr "" +" getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " +"[--]\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:323 msgid " parameters\n" msgstr " parametrit\n" -#: getopt/getopt.c:330 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n" +#: getopt/getopt.c:324 +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" +"lla\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:325 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:326 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" -#: getopt/getopt.c:333 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" +#: getopt/getopt.c:327 +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:330 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" -#: getopt/getopt.c:339 +#: getopt/getopt.c:333 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" -#: getopt/getopt.c:340 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" -#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 +#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 msgid "missing optstring argument" msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" -#: getopt/getopt.c:446 +#: getopt/getopt.c:435 #, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n" -#: getopt/getopt.c:452 +#: getopt/getopt.c:441 msgid "internal error, contact the author." msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." @@ -5344,27 +5960,47 @@ msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n" msgid "funky TOY!\n" msgstr "funky TOY!\n" -#: hwclock/cmos.c:267 +#: hwclock/cmos.c:244 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraatiolle!" -#: hwclock/cmos.c:595 +#: hwclock/cmos.c:273 +#, c-format +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:276 +#, c-format +msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:307 +#, c-format +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:311 +#, c-format +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/cmos.c:574 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s" -#: hwclock/cmos.c:602 +#: hwclock/cmos.c:581 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" -#: hwclock/cmos.c:605 +#: hwclock/cmos.c:584 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n" -#: hwclock/cmos.c:608 +#: hwclock/cmos.c:587 #, c-format msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n" @@ -5416,66 +6052,83 @@ msgstr "tuntemattomassa " msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n" -#: hwclock/hwclock.c:355 +#: hwclock/hwclock.c:357 +#, c-format +msgid "...synchronization failed\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:359 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...saatiin tikitys\n" -#: hwclock/hwclock.c:408 +#: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n" +msgstr "" +"Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6" +"$.2d\n" -#: hwclock/hwclock.c:416 +#: hwclock/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n" +msgstr "" +"Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " +"sekuntia vuodesta 1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:444 +#: hwclock/hwclock.c:451 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" +msgstr "" +"Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" -#: hwclock/hwclock.c:471 +#: hwclock/hwclock.c:480 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n" +msgstr "" +"Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " +"1969\n" -#: hwclock/hwclock.c:477 +#: hwclock/hwclock.c:486 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n" -#: hwclock/hwclock.c:525 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:536 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the next full second.\n" +"Delaying further to reach the new time.\n" msgstr "" "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n" "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n" -#: hwclock/hwclock.c:559 +#: hwclock/hwclock.c:572 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " +"kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " +"2095).\n" -#: hwclock/hwclock.c:569 +#: hwclock/hwclock.c:582 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekuntia\n" -#: hwclock/hwclock.c:603 +#: hwclock/hwclock.c:616 #, c-format msgid "No --date option specified.\n" msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:609 +#: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format msgid "--date argument too long\n" msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n" -#: hwclock/hwclock.c:616 +#: hwclock/hwclock.c:629 #, c-format msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -5484,21 +6137,21 @@ msgstr "" "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n" "Se sisältää lainausmerkkejä.\n" -#: hwclock/hwclock.c:624 +#: hwclock/hwclock.c:637 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:628 +#: hwclock/hwclock.c:641 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui" -#: hwclock/hwclock.c:636 +#: hwclock/hwclock.c:649 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:638 +#: hwclock/hwclock.c:651 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -5513,66 +6166,86 @@ msgstr "" "Vastaus oli:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:650 +#: hwclock/hwclock.c:663 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun muunnetun aika-arvon paikalla.\n" +"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " +"muunnetun aika-arvon paikalla.\n" "Komento oli:\n" " %s\n" "Vastaus oli:\n" " %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:661 +#: hwclock/hwclock.c:674 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:693 +#: hwclock/hwclock.c:706 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " +"asettaa sen perusteella.\n" -#: hwclock/hwclock.c:715 +#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n" -#: hwclock/hwclock.c:716 +#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: hwclock/hwclock.c:718 +#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: hwclock/hwclock.c:721 +#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:730 +#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n" -#: hwclock/hwclock.c:733 +#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() epäonnistui" -#: hwclock/hwclock.c:763 +#: hwclock/hwclock.c:782 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n" +msgid "Current system time: %ld = %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:805 +#, c-format +msgid "\tUTC: %s\n" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:852 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " +"kerralla roskaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:768 +#: hwclock/hwclock.c:857 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -5582,36 +6255,42 @@ msgstr "" "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" "tarpeellista.\n" -#: hwclock/hwclock.c:774 +#: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " +"vuorokausi.\n" -#: hwclock/hwclock.c:822 +#: hwclock/hwclock.c:911 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n" +"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" +"vrk -siirtymäkertoimesta\n" "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" -#: hwclock/hwclock.c:872 +#: hwclock/hwclock.c:961 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" -#: hwclock/hwclock.c:874 +#: hwclock/hwclock.c:963 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" -#: hwclock/hwclock.c:903 +#: hwclock/hwclock.c:992 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:904 +#: hwclock/hwclock.c:993 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -5620,40 +6299,68 @@ msgstr "" "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" "%s" -#: hwclock/hwclock.c:928 +#: hwclock/hwclock.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 +#, c-format +msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" +msgstr "" + +#: hwclock/hwclock.c:1017 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" -#: hwclock/hwclock.c:969 +#: hwclock/hwclock.c:1058 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1000 +#: hwclock/hwclock.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" +"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" +"tarpeellista.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1089 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1026 +#: hwclock/hwclock.c:1115 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1028 +#: hwclock/hwclock.c:1117 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1126 +#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1156 +#: hwclock/hwclock.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clock in UTC, not changed.\n" +msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1259 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5661,69 +6368,76 @@ msgstr "" "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n" "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1165 +#: hwclock/hwclock.c:1268 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1167 +#: hwclock/hwclock.c:1270 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1170 +#: hwclock/hwclock.c:1273 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1173 +#: hwclock/hwclock.c:1276 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1176 +#: hwclock/hwclock.c:1279 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s – %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1210 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1313 +#, fuzzy, c-format msgid "" "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" "\n" "Usage: hwclock [function] [options...]\n" "\n" "Functions:\n" -" --help show this help\n" -" --show read hardware clock and print result\n" -" --set set the rtc to the time given with --date\n" -" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" -" the clock was last set or adjusted\n" -" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" -" value given with --epoch\n" -" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +" -h | --help show this help\n" +" -r | --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --systz set the system time based on the current timezone\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" "\n" "Options: \n" -" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" -" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" -" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" -" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -" hardware clock's epoch value\n" -" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" -" either --utc or --localtime\n" -" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -" /etc/adjtime)\n" +" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" +" /etc/adjtime)\n" +" --test do everything except actually updating the hardware\n" +" clock or anything else\n" +" -D | --debug debug mode\n" +"\n" msgstr "" "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n" "\n" @@ -5735,7 +6449,8 @@ msgstr "" " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" " --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon mukaan\n" " --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän aikaan\n" -" --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen poikkeaman\n" +" --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen " +"poikkeaman\n" " edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle --epoch:illa\n" @@ -5755,26 +6470,27 @@ msgstr "" " --utc tai --localtime käyttämistä\n" " --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n" -#: hwclock/hwclock.c:1240 -#, c-format +#: hwclock/hwclock.c:1348 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +"\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n" -#: hwclock/hwclock.c:1326 +#: hwclock/hwclock.c:1435 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1441 +#: hwclock/hwclock.c:1553 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1447 +#: hwclock/hwclock.c:1560 #, c-format msgid "" "You have specified multiple functions.\n" @@ -5783,235 +6499,265 @@ msgstr "" "Monta toimintoa määritelty.\n" "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1454 +#: hwclock/hwclock.c:1567 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit molemmat.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit " +"molemmat.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1461 +#: hwclock/hwclock.c:1574 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " +"molempia.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1468 +#: hwclock/hwclock.c:1581 #, c-format -msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n" +msgid "" +"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " +"molempia.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1477 +#: hwclock/hwclock.c:1590 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n" +msgstr "" +"%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" +"localtime\n" -#: hwclock/hwclock.c:1491 +#: hwclock/hwclock.c:1604 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1507 +#: hwclock/hwclock.c:1621 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1512 +#: hwclock/hwclock.c:1626 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1517 +#: hwclock/hwclock.c:1631 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa " +"ytimessä.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1537 +#: hwclock/hwclock.c:1651 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1541 +#: hwclock/hwclock.c:1655 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" -#: hwclock/kd.c:55 +#: hwclock/kd.c:53 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" -#: hwclock/kd.c:58 +#: hwclock/kd.c:56 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 +#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" -#: hwclock/kd.c:83 +#: hwclock/kd.c:81 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" -#: hwclock/kd.c:105 +#: hwclock/kd.c:103 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" -#: hwclock/kd.c:141 +#: hwclock/kd.c:139 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui" -#: hwclock/kd.c:177 +#: hwclock/kd.c:175 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" -#: hwclock/kd.c:181 +#: hwclock/kd.c:179 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 +#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:164 +#: hwclock/rtc.c:181 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:186 +#: hwclock/rtc.c:203 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" -#: hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:259 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " -#: hwclock/rtc.c:252 +#: hwclock/rtc.c:270 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:288 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:291 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" +msgstr "" +"kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" -#: hwclock/rtc.c:282 +#: hwclock/rtc.c:300 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:303 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti" +msgstr "" +"päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " +"odottamattomasti" -#: hwclock/rtc.c:344 +#: hwclock/rtc.c:360 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:350 +#: hwclock/rtc.c:366 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" -#: hwclock/rtc.c:379 +#: hwclock/rtc.c:392 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 +#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " +"laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" -#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 +#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Laitetta %s ei voi avata" -#: hwclock/rtc.c:409 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:427 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" -#: hwclock/rtc.c:435 +#: hwclock/rtc.c:446 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:453 +#: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:458 +#: hwclock/rtc.c:469 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:472 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" -#: login-utils/agetty.c:362 +#: login-utils/agetty.c:361 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m" -#: login-utils/agetty.c:385 +#: login-utils/agetty.c:384 msgid "can't malloc initstring" msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia" -#: login-utils/agetty.c:450 +#: login-utils/agetty.c:449 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" -#: login-utils/agetty.c:527 +#: login-utils/agetty.c:526 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "virheellinen nopeus: %s" -#: login-utils/agetty.c:529 +#: login-utils/agetty.c:528 msgid "too many alternate speeds" msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta" -#: login-utils/agetty.c:631 +#: login-utils/agetty.c:630 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" -#: login-utils/agetty.c:635 +#: login-utils/agetty.c:634 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" -#: login-utils/agetty.c:644 +#: login-utils/agetty.c:643 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m" -#: login-utils/agetty.c:654 +#: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten" -#: login-utils/agetty.c:660 +#: login-utils/agetty.c:659 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m" @@ -6039,11 +6785,15 @@ msgstr "%s: syötteen ylivuoto" #: login-utils/agetty.c:1203 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" -"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" +"Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " +"alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" +"tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " +"[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 #, c-format @@ -6081,7 +6831,9 @@ msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%s.\n" +msgstr "" +"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" +"s.\n" #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 msgid "Unknown user context" @@ -6090,7 +6842,8 @@ msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" #: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" +msgstr "" +"%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 #, c-format @@ -6102,14 +6855,14 @@ msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:557 #, c-format msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 -#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:707 -#: mount/lomount.c:710 +#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:808 +#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 +#: mount/lomount.c:730 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " @@ -6141,6 +6894,18 @@ msgstr "" msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" +#: login-utils/chfn.c:378 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:379 +msgid "Office Phone" +msgstr "" + +#: login-utils/chfn.c:380 +msgid "Home Phone" +msgstr "" + #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 #, c-format msgid "" @@ -6175,10 +6940,6 @@ msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" -#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 -msgid "malloc failed" -msgstr "malloc epäonnistui" - #: login-utils/chsh.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" @@ -6186,8 +6947,12 @@ msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta #: login-utils/chsh.c:164 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " +"estetty\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format @@ -6284,7 +7049,8 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" +msgstr "" +"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6316,40 +7082,40 @@ msgstr "" "\n" "keskeytetty %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:200 +#: login-utils/login.c:197 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" -#: login-utils/login.c:232 +#: login-utils/login.c:229 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" -#: login-utils/login.c:411 +#: login-utils/login.c:421 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" -#: login-utils/login.c:454 +#: login-utils/login.c:464 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" -#: login-utils/login.c:549 +#: login-utils/login.c:559 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" -#: login-utils/login.c:566 +#: login-utils/login.c:576 msgid "login: " msgstr "tunnus: " -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:620 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:615 +#: login-utils/login.c:625 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -6358,17 +7124,18 @@ msgstr "" "Kirjautuminen epäonnistui\n" "\n" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:634 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" +msgstr "" +"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:638 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" -#: login-utils/login.c:633 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6377,7 +7144,7 @@ msgstr "" "\n" "Kirjautuminen epäonnistui\n" -#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702 +#: login-utils/login.c:671 login-utils/login.c:678 login-utils/login.c:712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6386,120 +7153,120 @@ msgstr "" "\n" "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:672 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." -#: login-utils/login.c:669 +#: login-utils/login.c:679 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." -#: login-utils/login.c:688 +#: login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Muisti lopussa\n" -#: login-utils/login.c:732 +#: login-utils/login.c:742 msgid "Illegal username" msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" -#: login-utils/login.c:775 +#: login-utils/login.c:785 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" -#: login-utils/login.c:780 +#: login-utils/login.c:790 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" -#: login-utils/login.c:784 +#: login-utils/login.c:794 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:848 #, c-format msgid "Login incorrect\n" msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" -#: login-utils/login.c:1063 +#: login-utils/login.c:1073 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" -#: login-utils/login.c:1073 +#: login-utils/login.c:1083 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" -#: login-utils/login.c:1076 +#: login-utils/login.c:1086 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" -#: login-utils/login.c:1079 +#: login-utils/login.c:1089 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1110 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" -#: login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Sinulle on postia.\n" -#: login-utils/login.c:1146 +#: login-utils/login.c:1156 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" -#: login-utils/login.c:1193 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1209 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() epäonnistui" -#: login-utils/login.c:1205 +#: login-utils/login.c:1215 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1219 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1227 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" -#: login-utils/login.c:1244 +#: login-utils/login.c:1254 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1257 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1262 +#: login-utils/login.c:1272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6508,65 +7275,65 @@ msgstr "" "\n" "%s, kirjautuminen: " -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1283 #, c-format msgid "login name much too long.\n" msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" -#: login-utils/login.c:1274 +#: login-utils/login.c:1284 msgid "NAME too long" msgstr "NIMI liian pitkä" -#: login-utils/login.c:1281 +#: login-utils/login.c:1291 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n" -#: login-utils/login.c:1291 +#: login-utils/login.c:1301 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" -#: login-utils/login.c:1292 +#: login-utils/login.c:1302 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" -#: login-utils/login.c:1324 +#: login-utils/login.c:1334 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" -#: login-utils/login.c:1412 +#: login-utils/login.c:1422 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1426 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "osoitteesta %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1419 +#: login-utils/login.c:1429 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "päätteeltä %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1439 +#: login-utils/login.c:1455 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1442 +#: login-utils/login.c:1458 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1462 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1465 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" @@ -6732,7 +7499,8 @@ msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian #: login-utils/shutdown.c:596 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." +msgstr "" +"Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." #: login-utils/shutdown.c:605 #, c-format @@ -6800,27 +7568,42 @@ msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" msgid "open of directory failed\n" msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" -#: login-utils/simpleinit.c:508 +#: login-utils/simpleinit.c:501 +#, c-format +msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" +msgstr "" + +#: login-utils/simpleinit.c:509 msgid "fork failed\n" msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630 +#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629 msgid "exec failed\n" msgstr "käynnistys epäonnistui\n" -#: login-utils/simpleinit.c:563 +#: login-utils/simpleinit.c:564 msgid "cannot open inittab\n" msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n" -#: login-utils/simpleinit.c:630 +#: login-utils/simpleinit.c:631 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n" -#: login-utils/simpleinit.c:936 -#, c-format -msgid "error stopping service: \"%s\"" +#: login-utils/simpleinit.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "error stopping service: \"%s\"\n" msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" +#: login-utils/simpleinit.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped service: %s\n" +msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" + +#: login-utils/simpleinit.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running programme: \"%s\"\n" +msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" + #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)" @@ -6878,7 +7661,9 @@ msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen tiedostossa %s)\n" +msgstr "" +"%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " +"tiedostossa %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -6945,25 +7730,25 @@ msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" -#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 +#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:350 +#: misc-utils/cal.c:359 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" -#: misc-utils/cal.c:354 +#: misc-utils/cal.c:363 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:448 +#: misc-utils/cal.c:457 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:839 +#: misc-utils/cal.c:848 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n" @@ -7002,6 +7787,21 @@ msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n" msgid " %s -l [ signal ]\n" msgstr " %s -l [ signaali ]\n" +#: misc-utils/logger.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "logger: openlog: pathname too long\n" +msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" + +#: misc-utils/logger.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket: %s.\n" +msgstr "LohkoKoko: %d\n" + +#: misc-utils/logger.c:80 +#, c-format +msgid "connect: %s.\n" +msgstr "" + #: misc-utils/logger.c:139 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" @@ -7019,73 +7819,89 @@ msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] [ viesti ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " +"[ viesti ... ]\n" #: misc-utils/look.c:351 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" -#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134 +#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 #, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" -#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130 +#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" -#: misc-utils/namei.c:124 -#, c-format -msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" -msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" - -#: misc-utils/namei.c:138 -#, c-format -msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" -msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" +#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220 +#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248 +#, fuzzy +msgid "out of memory?" +msgstr "muisti lopussa?\n" -#: misc-utils/namei.c:148 -#, c-format -msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n" +#: misc-utils/namei.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read symlink: %s" +msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" -#: misc-utils/namei.c:173 -#, c-format -msgid "namei: could not chdir to root!\n" -msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" +#: misc-utils/namei.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: misc-utils/namei.c:180 -#, c-format -msgid "namei: could not stat root!\n" -msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" +#: misc-utils/namei.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" +msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:194 -#, c-format -msgid "namei: buf overflow\n" -msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" +#: misc-utils/namei.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d osiota:\n" -#: misc-utils/namei.c:256 +#: misc-utils/namei.c:415 #, c-format -msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" -msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n" +msgid "" +" -h, --help displays this help text\n" +" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" +" -m, --modes show the mode bits of each file\n" +" -o, --owners show owner and group name of each file\n" +" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" +" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" +" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" +msgstr "" -#: misc-utils/namei.c:284 -#, c-format -msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" -msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n" +#: misc-utils/namei.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see namei(1).\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" -#: misc-utils/namei.c:294 -#, c-format -msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" -msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" +#: misc-utils/namei.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat: %s" +msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: misc-utils/namei.c:339 +#: misc-utils/namei.c:495 #, c-format -msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" -msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" +msgid "%s: exceeded limit of symlinks" +msgstr "" #: misc-utils/rename.c:38 #, c-format @@ -7462,122 +8278,109 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" -#: misc-utils/whereis.c:158 +#: misc-utils/whereis.c:159 #, c-format msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" -#: misc-utils/write.c:102 +#: misc-utils/write.c:101 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" -#: misc-utils/write.c:113 +#: misc-utils/write.c:112 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" -#: misc-utils/write.c:134 +#: misc-utils/write.c:133 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" -#: misc-utils/write.c:142 +#: misc-utils/write.c:141 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" -#: misc-utils/write.c:149 +#: misc-utils/write.c:148 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:237 +#: misc-utils/write.c:236 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:245 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" -#: misc-utils/write.c:250 +#: misc-utils/write.c:249 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" +msgstr "" +"write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" -#: misc-utils/write.c:318 +#: misc-utils/write.c:317 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." +msgstr "" +"Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." -#: misc-utils/write.c:321 +#: misc-utils/write.c:320 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." -#: mount/fsprobe.c:143 -#, c-format -msgid "Trying %s\n" -msgstr "Kokeillaan %s\n" - -# Eeeeiiii... -#: mount/fsprobe.c:185 -#, c-format -msgid "mount: going to mount %s by %s\n" -msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n" - -#: mount/fsprobe.c:193 -#, c-format -msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" -msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n" - -#: mount/fstab.c:141 +#: mount/fstab.c:143 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194 +#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" -#: mount/fstab.c:174 +#: mount/fstab.c:176 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" +msgstr "" +"mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" -#: mount/fstab.c:583 +#: mount/fstab.c:588 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" -#: mount/fstab.c:609 +#: mount/fstab.c:614 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" -#: mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" -#: mount/fstab.c:640 +#: mount/fstab.c:645 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" -#: mount/fstab.c:654 +#: mount/fstab.c:659 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" -#: mount/fstab.c:656 +#: mount/fstab.c:661 msgid "timed out" msgstr "aikakatkaistu" -#: mount/fstab.c:663 +#: mount/fstab.c:668 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7586,83 +8389,83 @@ msgstr "" "Linkkiä %s ei voi luoda\n" "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" -#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840 +#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty" -#: mount/fstab.c:849 +#: mount/fstab.c:854 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/fstab.c:867 +#: mount/fstab.c:872 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" -#: mount/fstab.c:880 +#: mount/fstab.c:885 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" -#: mount/fstab.c:891 +#: mount/fstab.c:896 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" -#: mount/lomount.c:356 +#: mount/lomount.c:364 #, c-format msgid ", offset %<PRIu64>" msgstr ", siirtymä %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:359 +#: mount/lomount.c:367 #, c-format msgid ", sizelimit %<PRIu64>" msgstr ", kokoraja %<PRIu64>" -#: mount/lomount.c:367 +#: mount/lomount.c:375 #, c-format msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)" -#: mount/lomount.c:380 +#: mount/lomount.c:388 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr ", siirtymä %d" -#: mount/lomount.c:383 +#: mount/lomount.c:391 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr ", salaustyyppi %d\n" -#: mount/lomount.c:391 +#: mount/lomount.c:399 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" -#: mount/lomount.c:402 +#: mount/lomount.c:410 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" -#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514 -#: mount/lomount.c:563 +#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 +#: mount/lomount.c:572 #, c-format msgid "%s: /dev directory does not exist." msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa." -#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576 -#, c-format -msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" +#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:578 +#: mount/lomount.c:588 #, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" -#: mount/lomount.c:581 +#: mount/lomount.c:591 #, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" @@ -7672,51 +8475,62 @@ msgstr "" " loop-laitteista?\n" " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" -#: mount/lomount.c:648 +#: mount/lomount.c:621 +#, fuzzy +msgid "Out of memory while reading passphrase" +msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" + +#: mount/lomount.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is already associated with %s\n" msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" -#: mount/lomount.c:696 +#: mount/lomount.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" +msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" + +#: mount/lomount.c:716 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" -#: mount/lomount.c:723 +#: mount/lomount.c:743 #, c-format msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" -#: mount/lomount.c:788 +#: mount/lomount.c:800 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:801 -#, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" - -#: mount/lomount.c:812 +#: mount/lomount.c:821 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" -#: mount/lomount.c:820 +#: mount/lomount.c:825 +#, c-format +msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" + +#: mount/lomount.c:836 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" -#: mount/lomount.c:855 +#: mount/lomount.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %1$s loop_device give info\n" " %1$s -a | --all list all used\n" -" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n" +" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" " %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +"<file>\n" " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" msgstr "" "käyttö:\n" @@ -7725,7 +8539,7 @@ msgstr "" " %s -f # etsi vapaa\n" " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" -#: mount/lomount.c:864 +#: mount/lomount.c:880 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7741,222 +8555,246 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:1040 +#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loop device is %s\n" +msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" + +#: mount/lomount.c:1035 +#, c-format +msgid "stolen loop=%s...trying again\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: device is busy" +msgstr "umount: %s: laite on varattu" + +#: mount/lomount.c:1062 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" -#: mount/mount.c:313 +#: mount/mount.c:325 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”" -#: mount/mount.c:346 +#: mount/mount.c:358 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" -#: mount/mount.c:504 +#: mount/mount.c:522 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:509 +#: mount/mount.c:527 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:529 +#: mount/mount.c:551 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" -#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016 +#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:1189 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/mount.c:554 +#: mount/mount.c:576 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" -#: mount/mount.c:637 +#: mount/mount.c:659 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %s" msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:662 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %s" msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594 +#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1801 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/mount.c:693 +#: mount/mount.c:838 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Kokeillaan %s\n" + +#: mount/mount.c:866 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" -#: mount/mount.c:696 +#: mount/mount.c:869 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" -#: mount/mount.c:699 +#: mount/mount.c:872 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" -#: mount/mount.c:701 +#: mount/mount.c:874 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" -#: mount/mount.c:728 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" -#: mount/mount.c:819 +#: mount/mount.c:992 msgid "mount failed" msgstr "liittäminen epäonnistui" -#: mount/mount.c:821 +#: mount/mount.c:994 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:1064 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:896 +#: mount/mount.c:1069 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" -#: mount/mount.c:908 +#: mount/mount.c:1081 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" -#: mount/mount.c:920 +#: mount/mount.c:1093 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" -msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" +msgstr "" +"mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" -#: mount/mount.c:930 +#: mount/mount.c:1103 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" -#: mount/mount.c:939 +#: mount/mount.c:1112 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:944 +#: mount/mount.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:949 +#: mount/mount.c:1122 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" -#: mount/mount.c:960 +#: mount/mount.c:1133 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" -#: mount/mount.c:994 +#: mount/mount.c:1167 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" -#: mount/mount.c:1011 +#: mount/mount.c:1184 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1205 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" -#: mount/mount.c:1045 +#: mount/mount.c:1218 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" -#: mount/mount.c:1048 +#: mount/mount.c:1221 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" -#: mount/mount.c:1104 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" -#: mount/mount.c:1179 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu" +#: mount/mount.c:1354 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " +"annettu" -#: mount/mount.c:1182 +#: mount/mount.c:1357 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" -#: mount/mount.c:1185 +#: mount/mount.c:1360 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: liitos epäonnistui" -#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228 +#: mount/mount.c:1366 mount/mount.c:1403 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" -#: mount/mount.c:1193 +#: mount/mount.c:1368 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: lupa evätty" -#: mount/mount.c:1195 +#: mount/mount.c:1370 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203 +#: mount/mount.c:1374 mount/mount.c:1378 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s on varattu" -#: mount/mount.c:1205 +#: mount/mount.c:1380 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc on jo liitetty" -#: mount/mount.c:1207 +#: mount/mount.c:1382 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" -#: mount/mount.c:1213 +#: mount/mount.c:1388 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1215 +#: mount/mount.c:1390 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" -#: mount/mount.c:1220 +#: mount/mount.c:1395 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" -#: mount/mount.c:1232 +#: mount/mount.c:1407 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7965,27 +8803,28 @@ msgstr "" "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" -#: mount/mount.c:1244 +#: mount/mount.c:1419 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" -#: mount/mount.c:1246 +#: mount/mount.c:1421 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" -" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe" +" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " +"virhe" -#: mount/mount.c:1253 +#: mount/mount.c:1428 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1262 +#: mount/mount.c:1437 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -7993,7 +8832,7 @@ msgstr "" " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" -#: mount/mount.c:1267 +#: mount/mount.c:1442 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8001,7 +8840,7 @@ msgstr "" " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" " sen sisältämää loogista osiota?)" -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1449 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8009,49 +8848,51 @@ msgstr "" " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" -#: mount/mount.c:1280 +#: mount/mount.c:1455 msgid "mount table full" msgstr "liitostaulukko täynnä" -#: mount/mount.c:1282 +#: mount/mount.c:1457 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" -#: mount/mount.c:1288 +#: mount/mount.c:1463 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: tuntematon laite" -#: mount/mount.c:1293 +#: mount/mount.c:1468 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" -#: mount/mount.c:1305 +#: mount/mount.c:1480 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" -#: mount/mount.c:1308 +#: mount/mount.c:1483 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" -#: mount/mount.c:1311 +#: mount/mount.c:1486 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" -#: mount/mount.c:1314 +#: mount/mount.c:1489 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei ole tuettu" +msgstr "" +"mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " +"ole tuettu" -#: mount/mount.c:1322 +#: mount/mount.c:1497 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" -#: mount/mount.c:1324 +#: mount/mount.c:1499 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8060,56 +8901,80 @@ msgstr "" "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" -#: mount/mount.c:1327 +#: mount/mount.c:1502 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" -#: mount/mount.c:1330 +#: mount/mount.c:1505 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" -#: mount/mount.c:1335 +#: mount/mount.c:1510 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" -#: mount/mount.c:1338 +#: mount/mount.c:1513 msgid "block device " msgstr "lohkolaite " -#: mount/mount.c:1340 +#: mount/mount.c:1515 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1344 +#: mount/mount.c:1519 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" -#: mount/mount.c:1359 +#: mount/mount.c:1534 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" -#: mount/mount.c:1440 +#: mount/mount.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" +msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" + +#: mount/mount.c:1550 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no medium found on %s" +msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" + +#: mount/mount.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"mount: %s does not contain SELinux labels.\n" +" You just mounted an file system that supports labels which does not\n" +" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" +" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" +" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" +msgstr "" + +#: mount/mount.c:1647 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan nfs\n" +msgstr "" +"mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " +"nfs\n" -#: mount/mount.c:1446 +#: mount/mount.c:1653 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan cifs\n" +msgstr "" +"mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " +"cifs\n" -#: mount/mount.c:1541 +#: mount/mount.c:1748 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" -#: mount/mount.c:1675 +#: mount/mount.c:1882 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8178,19 +9043,19 @@ msgstr "" "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:1987 +#: mount/mount.c:2205 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" -#: mount/mount.c:1997 +#: mount/mount.c:2215 msgid "nothing was mounted" msgstr "mitään ei liitetty" -#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041 +#: mount/mount.c:2233 mount/mount.c:2259 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: osiota ei löydy" -#: mount/mount.c:2018 +#: mount/mount.c:2236 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" @@ -8209,15 +9074,16 @@ msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta" -#: mount/sundries.c:30 +#: mount/sundries.c:31 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa" -#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11 +#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285 +#: mount/xmalloc.c:11 msgid "not enough memory" msgstr "muisti ei riitä" -#: mount/swapon.c:67 +#: mount/swapon.c:84 #, c-format msgid "" "The <special> parameter:\n" @@ -8228,13 +9094,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:75 -#, c-format +#: mount/swapon.c:92 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n" -" %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n" +" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" +" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" " %1$s -s display swap usage summary\n" " %1$s -h display help\n" " %1$s -V display version\n" @@ -8250,7 +9116,7 @@ msgstr "" " %1$s -V näytä versio\n" "\n" -#: mount/swapon.c:89 +#: mount/swapon.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8269,97 +9135,161 @@ msgstr "" " %1$s -V näytä versio\n" "\n" -#: mount/swapon.c:121 -#, c-format -msgid "%s: %s: unexpected file format\n" +#: mount/swapon.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unexpected file format" msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" -#: mount/swapon.c:202 +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549 +#: mount/swapon.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: open failed" +msgstr "openpty epäonnistui\n" + +#: mount/swapon.c:198 #, c-format -msgid "%s: cannot fork: %s\n" -msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n" +msgid "%s: reinitializing the swap." +msgstr "" -#: mount/swapon.c:228 +#: mount/swapon.c:202 +#, fuzzy +msgid "fork failed" +msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" + +#: mount/swapon.c:218 +#, fuzzy +msgid "execv failed" +msgstr "käynnistys epäonnistui\n" + +#: mount/swapon.c:226 +#, fuzzy +msgid "waitpid failed" +msgstr "setuid() epäonnistui" + +#: mount/swapon.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "siirtyminen epäonnistui" + +#: mount/swapon.c:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write signature failed" +msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" + +#: mount/swapon.c:343 #, c-format -msgid "%s: waitpid: %s\n" -msgstr "%s: waitpid: %s\n" +msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: stat failed" +msgstr "%s epäonnistui.\n" + +#: mount/swapon.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "" +"%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" +"04o\n" -#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348 +#: mount/swapon.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: skipping - it appears to have holes." +msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" + +#: mount/swapon.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: get size failed" +msgstr "siirtyminen epäonnistui" + +#: mount/swapon.c:401 #, c-format -msgid "%s on %s\n" -msgstr "%s laitteella %s\n" +msgid "%s: read swap header failed" +msgstr "" -#: mount/swapon.c:258 +#: mount/swapon.c:414 #, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" +msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" +msgstr "" -#: mount/swapon.c:268 +#: mount/swapon.c:419 #, c-format -msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n" +msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "" -#: mount/swapon.c:281 +#: mount/swapon.c:424 #, c-format -msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" -#: mount/swapon.c:293 +#: mount/swapon.c:433 #, c-format -msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" +msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." +msgstr "" -#: mount/swapon.c:326 +#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507 #, c-format -msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s laitteella %s\n" + +#: mount/swapon.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: swapon failed" +msgstr "%s epäonnistui.\n" + +#: mount/swapon.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" -#: mount/swapon.c:360 -#, c-format -msgid "Not superuser.\n" +#: mount/swapon.c:519 +#, fuzzy +msgid "Not superuser." msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" -#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585 -#, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" +#: mount/swapon.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: swapoff failed" +msgstr "%s epäonnistui.\n" -#: mount/umount.c:41 +#: mount/umount.c:40 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" -#: mount/umount.c:111 +#: mount/umount.c:110 #, c-format msgid "umount: cannot set group id: %s" msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/umount.c:114 +#: mount/umount.c:113 #, c-format msgid "umount: cannot set user id: %s" msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" -#: mount/umount.c:139 +#: mount/umount.c:138 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" -#: mount/umount.c:160 +#: mount/umount.c:159 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" -#: mount/umount.c:162 +#: mount/umount.c:161 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" -#: mount/umount.c:164 +#: mount/umount.c:163 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" -#: mount/umount.c:168 +#: mount/umount.c:167 #, c-format msgid "" "umount: %s: device is busy.\n" @@ -8367,56 +9297,52 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" -#: mount/umount.c:173 +#: mount/umount.c:172 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: ei löydy" -#: mount/umount.c:175 +#: mount/umount.c:174 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" -#: mount/umount.c:177 +#: mount/umount.c:176 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" -#: mount/umount.c:179 +#: mount/umount.c:178 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:236 +#: mount/umount.c:234 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" -#: mount/umount.c:252 -#, c-format -msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -msgstr "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" - -#: mount/umount.c:270 +#: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/umount.c:281 +#: mount/umount.c:262 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" +msgstr "" +"umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" -#: mount/umount.c:290 +#: mount/umount.c:271 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s irrotettu\n" -#: mount/umount.c:388 +#: mount/umount.c:366 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" -#: mount/umount.c:418 +#: mount/umount.c:396 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8424,52 +9350,199 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Käyttö: umount [-hV]\n" -" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O valitsimet]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " +"valitsimet]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:468 +#: mount/umount.c:446 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" -#: mount/umount.c:474 +#: mount/umount.c:452 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:480 +#: mount/umount.c:465 +msgid "umount: confused when analyzing mtab" +msgstr "" + +#: mount/umount.c:470 +#, c-format +msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." +msgstr "" + +#: mount/umount.c:477 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:487 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" -#: mount/umount.c:511 +#: mount/umount.c:508 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:524 +#: mount/umount.c:521 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:528 +#: mount/umount.c:525 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:569 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:648 +#: mount/umount.c:653 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" +#: schedutils/chrt.c:56 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" +"\n" +"Set policy:\n" +" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" +"\n" +"Get policy:\n" +" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" +"\n" +"\n" +"Scheduling policies:\n" +" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" +" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" +" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" +" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" +" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help display this help\n" +" -p | --pid operate on existing given pid\n" +" -m | --max show min and max valid priorities\n" +" -v | --verbose display status information\n" +" -V | --version output version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get pid %d's policy" +msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" + +#: schedutils/chrt.c:90 +#, c-format +msgid "pid %d's %s scheduling policy: " +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "tuntemattomassa " + +#: schedutils/chrt.c:112 +#, c-format +msgid "failed to get pid %d's attributes" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:114 +#, c-format +msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:130 +#, c-format +msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" +msgstr "" + +#: schedutils/chrt.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "SCHED_%s not supported?\n" +msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" + +#: schedutils/chrt.c:185 +#, fuzzy +msgid "failed to parse pid" +msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: schedutils/chrt.c:207 +#, fuzzy +msgid "current" +msgstr "ncount" + +#: schedutils/chrt.c:215 +#, fuzzy +msgid "failed to parse priority" +msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" + +#: schedutils/chrt.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set pid %d's policy" +msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" + +#: schedutils/chrt.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" + +#: schedutils/ionice.c:57 +#, fuzzy +msgid "ioprio_get failed" +msgstr "openpty epäonnistui\n" + +#: schedutils/ionice.c:75 +#, fuzzy +msgid "ioprio_set failed" +msgstr "openpty epäonnistui\n" + +#: schedutils/ionice.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" +"\n" +"Usage:\n" +" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" +" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" +" -c <class> scheduling class\n" +" 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" +" -t ignore failures\n" +" -h this help\n" +"\n" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse number '%s'" +msgstr "laitetta %s ei voi avata" + +#: schedutils/ionice.c:157 +msgid "ignoring given class data for idle class" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:161 +#, c-format +msgid "bad prio class %d" +msgstr "" + +#: schedutils/ionice.c:185 +#, fuzzy +msgid "execvp failed" +msgstr "käynnistys epäonnistui\n" + #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" @@ -8492,10 +9565,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" +"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " +"merkkimäärä fifossa oli %d,\n" "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8525,8 +9600,12 @@ msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-G] tiedosto [tiedosto...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" +"G] tiedosto [tiedosto...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8579,7 +9658,8 @@ msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:424 @@ -8589,7 +9669,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:435 @@ -8597,11 +9678,110 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:56 +#: sys-utils/dmesg.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" +#: sys-utils/flock.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" +" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" +" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" +" -s --shared Get a shared lock\n" +" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" +" -u --unlock Remove a lock\n" +" -n --nonblock Fail rather than wait\n" +" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" +" -o --close Close file descriptor before running command\n" +" -c --command Run a single command string through the shell\n" +" -h --help Display this text\n" +" -V --version Display version\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" +msgstr "%s vaatii argumentin\n" + +#: sys-utils/flock.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" + +#: sys-utils/flock.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: bad number: %s\n" +msgstr "%s: virheellinen arvo\n" + +#: sys-utils/flock.c:238 +#, c-format +msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fork failed: %s\n" +msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [options]\n" +"\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" +" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +" -Q create message queue\n" +" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see ipcmk(1).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:142 +msgid "create share memory failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:144 +#, c-format +msgid "Shared memory id: %d\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:150 +msgid "create message queue failed" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message queue id: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Viestijonon msqid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:158 +#, fuzzy +msgid "create semaphore failed" +msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Semaphore id: %d\n" +msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" + #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" @@ -8692,27 +9872,28 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:122 +#: sys-utils/ipcs.c:120 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n" -#: sys-utils/ipcs.c:123 +#: sys-utils/ipcs.c:121 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -#: sys-utils/ipcs.c:124 +#: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:130 +#: sys-utils/ipcs.c:128 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:132 +#: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format msgid "" "Resource Specification:\n" @@ -8720,7 +9901,7 @@ msgid "" "\t-q : messages\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:133 +#: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format msgid "" "\t-s : semaphores\n" @@ -8729,7 +9910,7 @@ msgstr "" "\t-s : semaforit\n" "\t-a : kaikki (oletus)\n" -#: sys-utils/ipcs.c:134 +#: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format msgid "" "Output Format:\n" @@ -8742,7 +9923,7 @@ msgstr "" "\t-p : pid\n" "\t-c : luoja\n" -#: sys-utils/ipcs.c:135 +#: sys-utils/ipcs.c:133 #, c-format msgid "" "\t-l : limits\n" @@ -8751,396 +9932,406 @@ msgstr "" "\t-l : rajat\n" "\t-u : tiivistelmä\n" -#: sys-utils/ipcs.c:136 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:268 +#: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:274 +#: sys-utils/ipcs.c:264 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:279 +#: sys-utils/ipcs.c:269 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:271 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:283 +#: sys-utils/ipcs.c:273 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:285 +#: sys-utils/ipcs.c:275 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:281 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:292 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:293 +#: sys-utils/ipcs.c:283 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:285 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 +#: sys-utils/ipcs.c:311 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412 +#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "perms" msgstr "oikeudet" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:296 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 -#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 -#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311 +#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516 +#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "owner" msgstr "omistaja" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:298 msgid "attached" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:308 +#: sys-utils/ipcs.c:298 msgid "detached" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:309 +#: sys-utils/ipcs.c:299 #, fuzzy msgid "changed" msgstr "Kuori vaihdettu.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:313 +#: sys-utils/ipcs.c:303 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:305 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:305 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:319 +#: sys-utils/ipcs.c:309 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528 msgid "key" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:311 msgid "bytes" msgstr "tavut" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "nattch" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:322 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "status" msgstr "status" -#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 -#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 -#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 -#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 +#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337 +#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604 +#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661 msgid "Not set" msgstr "Ei asetettu" -#: sys-utils/ipcs.c:375 +#: sys-utils/ipcs.c:365 msgid "dest" msgstr "kohde" -#: sys-utils/ipcs.c:376 +#: sys-utils/ipcs.c:366 msgid "locked" msgstr "lukittu" -#: sys-utils/ipcs.c:396 +#: sys-utils/ipcs.c:386 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:402 +#: sys-utils/ipcs.c:392 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------- Semaforien rajat -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:406 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "taulukkoja enintään = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 +#: sys-utils/ipcs.c:397 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:408 +#: sys-utils/ipcs.c:398 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:409 +#: sys-utils/ipcs.c:399 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:410 +#: sys-utils/ipcs.c:400 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:414 +#: sys-utils/ipcs.c:404 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------- Semaforien tila --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:415 +#: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:416 +#: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:426 +#: sys-utils/ipcs.c:416 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:418 msgid "last-op" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:428 +#: sys-utils/ipcs.c:418 #, fuzzy msgid "last-changed" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:425 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 +#: sys-utils/ipcs.c:427 #, fuzzy msgid "nsems" msgstr "käyttäjää" -#: sys-utils/ipcs.c:496 +#: sys-utils/ipcs.c:486 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:504 +#: sys-utils/ipcs.c:494 #, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" msgstr "------- Viestit: Rajat ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:505 +#: sys-utils/ipcs.c:495 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:506 +#: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:497 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n" # Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:501 #, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" msgstr "------- Viestien tila --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:512 +#: sys-utils/ipcs.c:502 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "varattuja jonoja = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:503 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:514 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n" -#: sys-utils/ipcs.c:518 +#: sys-utils/ipcs.c:508 #, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 -#: sys-utils/ipcs.c:538 +#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:528 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:524 +#: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:516 msgid "send" msgstr "send" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:516 msgid "recv" msgstr "recv" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:516 msgid "change" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:530 +#: sys-utils/ipcs.c:520 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:522 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:522 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:536 +#: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "-------- Viestijonot ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:529 msgid "used-bytes" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:529 msgid "messages" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:593 +#, fuzzy +msgid "shmctl failed" +msgstr "fsync epäonnistui" + +#: sys-utils/ipcs.c:595 #, c-format msgid "" "\n" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:596 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:598 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:612 +#: sys-utils/ipcs.c:600 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:603 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:617 +#: sys-utils/ipcs.c:605 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 +#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:619 +#, fuzzy +msgid "msgctl failed" +msgstr "fsync epäonnistui" + +#: sys-utils/ipcs.c:621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9149,75 +10340,80 @@ msgstr "" "\n" "Viestijonon msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:622 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:624 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:633 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674 +#, fuzzy +msgid "semctl failed" +msgstr "siirtyminen epäonnistui" + +#: sys-utils/ipcs.c:654 #, c-format msgid "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:655 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:671 +#: sys-utils/ipcs.c:657 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:673 +#: sys-utils/ipcs.c:659 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:674 +#: sys-utils/ipcs.c:660 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:676 +#: sys-utils/ipcs.c:662 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "value" msgstr "value" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:665 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -9244,7 +10440,7 @@ msgstr "virheellinen nopeus: %s" msgid "ldattach from %s\n" msgstr "ldattach – %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196 +#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195 msgid "invalid option" msgstr "virheellinen valitsin" @@ -9283,55 +10479,183 @@ msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" msgid "cannot daemonize" msgstr "laitetta %s ei voi avata" -#: sys-utils/rdev.c:69 +#: sys-utils/lscpu.c:64 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Ei mitään" + +#: sys-utils/lscpu.c:65 +msgid "para" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:66 +msgid "full" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " + +#: sys-utils/lscpu.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parse: %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:176 +#, fuzzy +msgid "error: strdup failed" +msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" + +#: sys-utils/lscpu.c:259 +#, fuzzy +msgid "error: uname failed" +msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" + +#: sys-utils/lscpu.c:481 +#, fuzzy +msgid "error: malloc failed" +msgstr "malloc epäonnistui" + +#: sys-utils/lscpu.c:496 +msgid "error: /sys filesystem is not accessable." +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:514 +#, c-format +msgid "" +"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" +"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" +"# starting from zero.\n" +"# CPU,Core,Socket,Node" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:580 +msgid "Thread(s) per core:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:581 +msgid "Core(s) per socket:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:582 +msgid "CPU socket(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:586 +msgid "NUMA node(s):" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:588 +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:590 +msgid "CPU family:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:592 +msgid "Model:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:594 +msgid "Stepping:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:596 +msgid "CPU MHz:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601 +#, fuzzy +msgid "Virtualization:" +msgstr "Vanha tilanne:\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:604 +msgid "Hypervisor vendor:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:605 +msgid "Virtualization type:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:613 +#, c-format +msgid "%s cache:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [option]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:624 +msgid "" +"CPU architecture information helper\n" +"\n" +" -h, --help usage information\n" +" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" +" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: change working directory to %s." +msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" + +#: sys-utils/rdev.c:77 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" -#: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#: sys-utils/rdev.c:78 +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" -#: sys-utils/rdev.c:71 +#: sys-utils/rdev.c:79 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2" -#: sys-utils/rdev.c:72 +#: sys-utils/rdev.c:80 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)" -#: sys-utils/rdev.c:73 +#: sys-utils/rdev.c:81 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko" -#: sys-utils/rdev.c:74 +#: sys-utils/rdev.c:82 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA" -#: sys-utils/rdev.c:75 +#: sys-utils/rdev.c:83 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N" -#: sys-utils/rdev.c:76 +#: sys-utils/rdev.c:84 msgid " rootflags ... same as rdev -R" msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R" -#: sys-utils/rdev.c:77 +#: sys-utils/rdev.c:85 msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r" -#: sys-utils/rdev.c:78 +#: sys-utils/rdev.c:86 msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v" -#: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, 2=avain2,..." +#: sys-utils/rdev.c:87 +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, " +"2=avain2,..." -#: sys-utils/rdev.c:80 +#: sys-utils/rdev.c:88 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus." -#: sys-utils/rdev.c:247 +#: sys-utils/rdev.c:245 msgid "missing comma" msgstr "puuttuva pilkku" @@ -9372,6 +10696,16 @@ msgstr "" "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n" "\t -V näyttää version ja poistuu\n" +#: sys-utils/readprofile.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" +msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" + +#: sys-utils/readprofile.c:268 +#, c-format +msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" +msgstr "" + #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" @@ -9390,20 +10724,21 @@ msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:352 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" +msgstr "" +"%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" #: sys-utils/readprofile.c:412 msgid "total" msgstr "yhteensä" #: sys-utils/renice.c:53 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" -" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" -" renice priority -u|--user user [... user]\n" +" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" +" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" +" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" " renice -h | --help\n" " renice -v | --version\n" "\n" @@ -9417,30 +10752,30 @@ msgstr "" " renice -v | --version\n" "\n" -#: sys-utils/renice.c:88 +#: sys-utils/renice.c:89 #, c-format msgid "renice from %s\n" msgstr "renice – %s\n" -#: sys-utils/renice.c:120 +#: sys-utils/renice.c:126 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n" -#: sys-utils/renice.c:128 +#: sys-utils/renice.c:134 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n" -#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158 +#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 msgid "getpriority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/renice.c:151 +#: sys-utils/renice.c:157 msgid "setpriority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/renice.c:162 +#: sys-utils/renice.c:168 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" @@ -9483,75 +10818,75 @@ msgstr "" msgid "set rtc wake alarm" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:341 +#: sys-utils/rtcwake.c:342 #, c-format msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:350 +#: sys-utils/rtcwake.c:351 #, c-format msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:364 +#: sys-utils/rtcwake.c:365 #, c-format msgid "%s: illegal time_t value %s\n" msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:380 +#: sys-utils/rtcwake.c:381 #, c-format msgid "%s: version %s\n" msgstr "%s: versio %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:393 +#: sys-utils/rtcwake.c:394 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:398 +#: sys-utils/rtcwake.c:399 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:399 +#: sys-utils/rtcwake.c:400 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:402 +#: sys-utils/rtcwake.c:403 #, c-format msgid "%s: must provide wake time\n" msgstr "%s: herätysaika on annettava\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:412 +#: sys-utils/rtcwake.c:413 msgid "malloc() failed" msgstr "malloc() epäonnistui" -#: sys-utils/rtcwake.c:423 +#: sys-utils/rtcwake.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:439 +#: sys-utils/rtcwake.c:441 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:444 +#: sys-utils/rtcwake.c:446 #, c-format msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:455 +#: sys-utils/rtcwake.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." -#: sys-utils/rtcwake.c:469 +#: sys-utils/rtcwake.c:473 msgid "rtc read" msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" -#: sys-utils/rtcwake.c:478 +#: sys-utils/rtcwake.c:482 msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" @@ -9576,7 +10911,8 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -9585,7 +10921,8 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "" @@ -9749,20 +11086,23 @@ msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] [tiedosto ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " +"[tiedosto ...]\n" -#: text-utils/more.c:257 +#: text-utils/more.c:256 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" -#: text-utils/more.c:480 +#: text-utils/more.c:479 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n" -#: text-utils/more.c:512 +#: text-utils/more.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9773,7 +11113,7 @@ msgstr "" "*** %s: hakemisto ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:556 +#: text-utils/more.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9784,45 +11124,45 @@ msgstr "" "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:659 +#: text-utils/more.c:658 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" -#: text-utils/more.c:751 +#: text-utils/more.c:750 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Lisää--" -#: text-utils/more.c:753 +#: text-utils/more.c:752 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" -#: text-utils/more.c:758 +#: text-utils/more.c:757 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]" -#: text-utils/more.c:1173 +#: text-utils/more.c:1172 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...%d sivua taaksepäin" -#: text-utils/more.c:1175 +#: text-utils/more.c:1174 msgid "...back 1 page" msgstr "...1 sivu taaksepäin" -#: text-utils/more.c:1218 +#: text-utils/more.c:1217 msgid "...skipping one line" msgstr "...ohitetaan yksi rivi" -#: text-utils/more.c:1220 +#: text-utils/more.c:1219 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...ohitetaan %d riviä" -#: text-utils/more.c:1257 +#: text-utils/more.c:1256 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9832,18 +11172,20 @@ msgstr "" "***Takaisin***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1295 +#: text-utils/more.c:1294 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" -"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi oletusarvo.\n" +"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " +"oletusarvo.\n" -#: text-utils/more.c:1302 +#: text-utils/more.c:1301 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9865,10 +11207,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]\n" -"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun rivimäärä]*\n" +"<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " +"rivimäärä]\n" +"z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " +"rivimäärä]*\n" "<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" -"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]*\n" +"d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" +"*\n" "q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n" "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" @@ -9876,7 +11221,8 @@ msgstr "" "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" "= Näytä nykyinen rivinumero\n" "/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" -"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" +"n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " +"[1]\n" "!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n" "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" @@ -9885,34 +11231,34 @@ msgstr "" ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" ". Toista edellinen komento\n" -#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 +#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]" -#: text-utils/more.c:1410 +#: text-utils/more.c:1409 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "”%s” rivi %d" -#: text-utils/more.c:1412 +#: text-utils/more.c:1411 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" -#: text-utils/more.c:1496 +#: text-utils/more.c:1495 msgid " Overflow\n" msgstr " Ylivuoto\n" -#: text-utils/more.c:1543 +#: text-utils/more.c:1542 msgid "...skipping\n" msgstr "...ohitetaan\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1571 msgid "Regular expression botch" msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" -#: text-utils/more.c:1580 +#: text-utils/more.c:1579 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9920,15 +11266,15 @@ msgstr "" "\n" "Hahmoa ei löydy\n" -#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 +#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275 msgid "Pattern not found" msgstr "Hahmoa ei löydy" -#: text-utils/more.c:1644 +#: text-utils/more.c:1643 msgid "can't fork\n" msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" -#: text-utils/more.c:1683 +#: text-utils/more.c:1682 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9936,19 +11282,19 @@ msgstr "" "\n" "...Ohitetaan" -#: text-utils/more.c:1687 +#: text-utils/more.c:1686 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " -#: text-utils/more.c:1689 +#: text-utils/more.c:1688 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Palataan tiedostoon " -#: text-utils/more.c:1967 +#: text-utils/more.c:1966 msgid "Line too long" msgstr "Liian pitkä rivi" -#: text-utils/more.c:2010 +#: text-utils/more.c:2009 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" @@ -10001,86 +11347,122 @@ msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:145 +msgid "" +"All rights reserved.\n" +"-------------------------------------------------------\n" +" h this screen\n" +" q or Q quit program\n" +" <newline> next page\n" +" f skip a page forward\n" +" d or ^D next halfpage\n" +" l next line\n" +" $ last page\n" +" /regex/ search forward for regex\n" +" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" +" . or ^L redraw screen\n" +" w or z set page size and go to next page\n" +" s filename save current file to filename\n" +" !command shell escape\n" +" p go to previous file\n" +" n go to next file\n" +"\n" +"Many commands accept preceding numbers, for example:\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" +"\n" +"See pg(1) for more information.\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: text-utils/pg.c:223 +#, fuzzy +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Muisti lopussa" + +#: text-utils/pg.c:236 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] [tiedostot]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " +"[tiedostot]\n" -#: text-utils/pg.c:244 +#: text-utils/pg.c:245 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n" -#: text-utils/pg.c:252 +#: text-utils/pg.c:253 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n" -#: text-utils/pg.c:369 +#: text-utils/pg.c:370 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:372 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" -#: text-utils/pg.c:393 +#: text-utils/pg.c:394 msgid "No next file" msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" -#: text-utils/pg.c:397 +#: text-utils/pg.c:398 msgid "No previous file" msgstr "Ei edellistä tiedostoa" -#: text-utils/pg.c:927 +#: text-utils/pg.c:928 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" -#: text-utils/pg.c:933 +#: text-utils/pg.c:934 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" -#: text-utils/pg.c:936 +#: text-utils/pg.c:937 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" -#: text-utils/pg.c:1031 +#: text-utils/pg.c:1032 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" -#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 msgid "RE error: " msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " -#: text-utils/pg.c:1197 +#: text-utils/pg.c:1198 msgid "(EOF)" msgstr "(tiedoston loppu)" -#: text-utils/pg.c:1223 +#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251 msgid "No remembered search string" msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" -#: text-utils/pg.c:1306 +#: text-utils/pg.c:1307 msgid "Cannot open " msgstr "Ei voi avata " -#: text-utils/pg.c:1354 +#: text-utils/pg.c:1355 msgid "saved" msgstr "tallennettu" -#: text-utils/pg.c:1461 +#: text-utils/pg.c:1462 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" -#: text-utils/pg.c:1493 +#: text-utils/pg.c:1494 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" -#: text-utils/pg.c:1698 +#: text-utils/pg.c:1702 msgid "(Next file: " msgstr "(Seuraava tiedosto: " @@ -10094,26 +11476,26 @@ msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 +#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open \"%s\" for read" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n" -#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205 +#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat \"%s\"" msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" -#: text-utils/tailf.c:109 +#: text-utils/tailf.c:108 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" msgstr "" -#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193 +#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192 msgid "invalid number of lines" msgstr "virheellinen rivien määrä" -#: text-utils/tailf.c:200 +#: text-utils/tailf.c:199 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto" @@ -10147,6 +11529,73 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" +#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +#~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" + +#~ msgid "fatal: first page unreadable" +#~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" +#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" +#~ "use the -f option to force it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" +#~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen " +#~ "tuhoaisi\n" +#~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-" +#~ "sivutusalueen\n" +#~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" + +#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" +#~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" + +#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" +#~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" + +#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" +#~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" + +#~ msgid "namei: could not stat root!\n" +#~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" + +#~ msgid "namei: buf overflow\n" +#~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" + +#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" +#~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n" + +#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" +#~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n" + +#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" +#~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" + +#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" +#~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" + +# Eeeeiiii... +#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" +#~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n" + +#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" +#~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n" + +#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" +#~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n" + +#~ msgid "%s: waitpid: %s\n" +#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" + +#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" +#~ msgstr "" +#~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" + #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" @@ -10270,11 +11719,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" -#~ msgid "umount: %s: device is busy" -#~ msgstr "umount: %s: laite on varattu" - -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] käyttäjät ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " +#~ "käyttäjät ]\n" #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" #~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n" @@ -10297,8 +11746,12 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "%s from %s%s\n" #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" -#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -#~ msgstr "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n" +#~ msgid "" +#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " +#~ "uudelleen. Poistutaan.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" @@ -10339,14 +11792,18 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi tehdä.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " +#~ "tehdä.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: virheellinen UUID" #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -#~ msgstr "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" #~ msgid "mount: mounting %s\n" #~ msgstr "mount: liitetään %s\n" @@ -10390,9 +11847,6 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n" -#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n" -#~ msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" - #~ msgid "nfs socket" #~ msgstr "nfs socket" @@ -10423,42 +11877,9 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" #~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n" -#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -#~ msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" - -#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -#~ msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n" - -#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -#~ msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" - -#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -#~ msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n" - -#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" -#~ msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n" - -#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -#~ msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n" - -#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -#~ msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n" - #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" -#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" -#~ msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n" - -#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -#~ msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" - -#~ msgid "%s is not a block device or file\n" -#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" - -#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n" - #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" @@ -10468,24 +11889,17 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" -#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%ld)\n" - -#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "mkfs from %s\n" -#~ msgstr "%s paketista %s%s\n" - #~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" #~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n" #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" -#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg arg...}\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " +#~ "arg...}\n" #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" @@ -10496,8 +11910,11 @@ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 fmt_väli\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " +#~ "fmt_väli\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" |