summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2009-03-18 11:02:24 +0100
committerKarel Zak2009-03-18 11:02:24 +0100
commitcf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1 (patch)
tree43712da75915eb81ecccc02c48fc4bde8d8cae02 /po/hu.po
parenttests: fix typo in lscpu test (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-cf8316e2f4fd091178891e329f2d9bee84faa1c1.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po4245
1 files changed, 2725 insertions, 1520 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d9e5ef10a..2c1712805 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -137,6 +137,29 @@ msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n"
msgid "usage:\n"
msgstr "Használat:\n"
+#: disk-utils/elvtune.c:53
+#, c-format
+msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/elvtune.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error\n"
+msgstr "pozicionálási hiba"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:110
+#, c-format
+msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/elvtune.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"elvtune is only useful on older kernels;\n"
+"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+msgstr ""
+
#: disk-utils/fdformat.c:31
#, c-format
msgid "Formatting ... "
@@ -177,10 +200,10 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
-#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
+#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
@@ -208,7 +231,7 @@ msgstr "Dupla"
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -223,50 +246,281 @@ msgstr ""
" -v részletes mód\n"
" fájl tesztelendő fájl\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed: %s"
+msgstr "(Következő fájl: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open failed: %s"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
+#, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
+msgid "file length too short"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read failed: %s"
+msgstr "(Következő fájl: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+#, fuzzy
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "a blokkok száma túl kicsi"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#, c-format
+msgid "warning: old cramfs format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
+#: sys-utils/cytune.c:321
+msgid "malloc failed"
+msgstr "a malloc meghiúsult"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
+#, fuzzy
+msgid "crc error"
+msgstr ", hiba"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
+#, fuzzy
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
+msgid "data block too large"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "decompression error %p(%d): %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid " hole at %ld (%zd)\n"
+msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "(Következő fájl: %s)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "a csatolás meghiúsult"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "a csatolás meghiúsult"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+msgid "filename length is zero"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
+msgid "bad filename length"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
+#, fuzzy
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "hibás inode méret"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "az fsync meghiúsult"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "a csatolás meghiúsult"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
+#, c-format
+msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
+#, c-format
+msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate outbuffer"
+msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
+#, fuzzy
+msgid "compiled without -x support"
+msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:210
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s csatolva van.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:328
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Valóban folytatni akarja?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:332
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
msgid "Remove block"
msgstr "A blokk eltávolítása"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:402
+#: disk-utils/fsck.minix.c:401
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:408
+#: disk-utils/fsck.minix.c:407
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#: disk-utils/fsck.minix.c:422
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -275,127 +529,127 @@ msgstr ""
"Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n"
" Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:432
+#: disk-utils/fsck.minix.c:431
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:547
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
msgid "unable to write super-block"
msgstr "a szuperblokk nem írható"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Az inode térkép nem írható"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:562
+#: disk-utils/fsck.minix.c:561
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "A zónatérkép nem írható"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Az inode-ok nem írhatók"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "seek failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:592
msgid "unable to read super block"
msgstr "a szuperblokk nem olvasható"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:627
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:637
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:639
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Az inode térkép nem olvasható"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "A zónatérkép nem olvasható"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Az inode-ok nem olvashatók"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inode\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokk\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zónaméret=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Max. méret=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
+#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
@@ -404,165 +658,165 @@ msgstr ""
"névhossz=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
"A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
+#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
msgid "Mark in use"
msgstr "Megjelölés használtként"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832
+#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834
+#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
msgid "Correct"
msgstr "Javítás"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040
+#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid " Remove"
msgstr " Eltávolítás"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr ""
"A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr ""
"A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "A i_nlinks beállítása a számra"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
msgid "Unmark"
msgstr "Megjelölés törlése"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
msgid "bad inode size"
msgstr "hibás inode méret"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "hibás v2 inode méret"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
#, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -571,12 +825,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld inode használatban (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -599,7 +853,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d fájl\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -640,7 +894,7 @@ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n"
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
@@ -649,113 +903,113 @@ msgstr ""
"Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n"
" [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
msgid "volume name too long"
msgstr "a kötetnév túl hosszú"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
msgid "fsname name too long"
msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %lu"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "a blokkparaméter túl nagy, a maximum %lu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "túl sok inode, a maximum 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
-#, c-format
-msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "nincs elég hely, legalább %lu blokk szükséges"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Eszköz: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Kötet: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blokkméret: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
msgstr "Inode-ok: %d (%ld blokkban)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-#, c-format
-msgid "Blocks: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blokkok: %ld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
msgid "error writing superblock"
msgstr "hiba a szuperblokk írása közben"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
msgid "error writing root inode"
msgstr "hiba a gyökér inode írása közben"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
msgid "error writing inode"
msgstr "hiba az inode írásakor"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
msgid "seek error"
msgstr "pozicionálási hiba"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
msgid "error writing . entry"
msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
msgid "error writing .. entry"
msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor"
@@ -768,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"eszköz [méret]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
+#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: A memória elfogyott!\n"
@@ -778,16 +1032,17 @@ msgstr "%s: A memória elfogyott!\n"
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
@@ -812,7 +1067,7 @@ msgstr ""
" könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n"
" kimenetifájl a kimeneti fájl\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -822,22 +1077,22 @@ msgstr ""
"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. "
"Kilépés.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -846,59 +1101,67 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a "
"maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Beleértve: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
msgstr ""
"nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu "
"használatban)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
#, c-format
msgid ""
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
@@ -906,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági "
"probléma lehet.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
#, c-format
msgid ""
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
@@ -914,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági "
"probléma lehet.)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -923,62 +1186,62 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n"
"jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:160
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
msgid "unable to write inode map"
msgstr "az inode térkép nem írható"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
msgid "unable to write zone map"
msgstr "a zónatérkép nem írható"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
msgid "unable to write inodes"
msgstr "az inode-ok nem írhatók"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
msgid "write failed in write_block"
msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
msgid "too many bad blocks"
msgstr "túl sok hibás blokk"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
msgid "not enough good blocks"
msgstr "nincs elég jó blokk"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:443
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:458
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -987,266 +1250,320 @@ msgstr ""
"Max. méret=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:472
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:480
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
"hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d hibás blokk\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "egy hibás blokk\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
msgid "cannot read badblocks file"
msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
#, c-format
msgid "cannot determine sector size for %s"
msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
msgid "number of blocks too small"
msgstr "a blokkok száma túl kicsi"
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:151
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:159
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
msgstr ""
"A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke "
"helyett\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:184
+#: disk-utils/mkswap.c:183
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:193
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "A címke csonkítva.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:199
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nincs címke, "
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "nincs uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
msgstr ""
"Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név "
"[blokkok]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:355
+#: disk-utils/mkswap.c:286
msgid "too many bad pages"
msgstr "túl sok hibás lap"
-#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
-#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
+#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
+#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
msgid "Out of memory"
msgstr "Nincs elég memória"
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:313
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "egy hibás lap\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:315
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu hibás lap\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:551
+#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:412
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%s partition table detected). "
+msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on whole disk. "
+msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
msgstr ""
"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
"UUID-ket)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:569
+#: disk-utils/mkswap.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:515
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:525
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
msgstr "%s: hiba: a(z) %lu KiB méret nagyobb mint az eszköz %lu KiB mérete\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
-#, c-format
-msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %ld KiB méretre lesz csonkítva\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:648
-#, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:672
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr ""
"%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” "
"eszközön\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:678
+#: disk-utils/mkswap.c:598
#, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr ""
"%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
-msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr "végzetes hiba: az első lap nem olvasható"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-"use the -f option to force it.\n"
-msgstr ""
-"%s: A(z) „%s” eszköz egy érvényes Sun lemezcímkét tartalmaz.\n"
-"Ez valószínűleg azt jelenti, hogy egy 0 verziójú lapozóterület létrehozása\n"
-"megsemmisítheti a partíciós táblát. A lapozóterület nem jött létre.\n"
-"Ha valóban 0 verziójú lapozóterületet akar létrehozni az eszközön, akkor\n"
-"a -f kapcsoló használatával kikényszerítheti ezt.\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:614
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan"
-#: disk-utils/mkswap.c:722
-#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "%d verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:731
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:734
+#: disk-utils/mkswap.c:628
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:745
+#: disk-utils/mkswap.c:639
msgid "fsync failed"
msgstr "az fsync meghiúsult"
-#: disk-utils/mkswap.c:756
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:762
+#: disk-utils/mkswap.c:656
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás"
-#: disk-utils/mkswap.c:765
+#: disk-utils/mkswap.c:659
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus"
-#: disk-utils/mkswap.c:767
+#: disk-utils/mkswap.c:661
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus"
-#: disk-utils/mkswap.c:773
+#: disk-utils/mkswap.c:667
#, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s "
+msgstr "Használat:\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
+
+#: disk-utils/raw.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
+
+#: disk-utils/raw.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+msgstr "%s nem soros vonal"
+
+#: disk-utils/raw.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
+msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '"
+msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
+
+#: disk-utils/raw.c:225
+#, c-format
+msgid "Error querying raw device (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255
+#, c-format
+msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting raw device (%s)\n"
+msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
msgid "Unusable"
msgstr "Használhatatlan"
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
msgid "Free Space"
msgstr "Szabad terület"
@@ -1397,8 +1714,8 @@ msgstr "Érvénytelen billentyű"
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
@@ -1406,8 +1723,8 @@ msgstr "Elsődleges"
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása"
-#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
msgid "Logical"
msgstr "Logikai"
@@ -1415,7 +1732,7 @@ msgstr "Logikai"
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Új logikai partíció létrehozása"
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -1479,7 +1796,7 @@ msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen"
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá"
@@ -1490,139 +1807,141 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU "
"Parted-et."
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1701
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
-#: fdisk/cfdisk.c:1725
+#: fdisk/cfdisk.c:1727
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Hibás elsődleges partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisk/cfdisk.c:1757
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Hibás logikai partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1876
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1880
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: fdisk/cfdisk.c:1881
+#: fdisk/cfdisk.c:1884
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1883
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1890
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be"
-#: fdisk/cfdisk.c:1890
+#: fdisk/cfdisk.c:1894
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
+#: fdisk/cfdisk.c:1923
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges."
-#: fdisk/cfdisk.c:1927
+#: fdisk/cfdisk.c:1933
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
"tudja elindítani."
-#: fdisk/cfdisk.c:1929
+#: fdisk/cfdisk.c:1935
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
"tudja elindítani."
-#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2013
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#: fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "0. szektor:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:2022
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "%d. szektor:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:2042
msgid " None "
msgstr " Nincs "
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid " Pri/Log"
msgstr " Els/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2046
msgid " Primary"
msgstr " Elsődleges"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2048
msgid " Logical"
msgstr " Logikai"
-#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Indítható"
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2094
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2096
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " First Last\n"
msgstr " Első Utolsó\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
@@ -1630,7 +1949,7 @@ msgstr ""
" # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) "
"Jelző\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
@@ -1638,466 +1957,466 @@ msgstr ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr ""
"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2253
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Sectors"
msgstr "Szektorok"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2254
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ne jelenjen meg a tábla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "A cfdisk súgója"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid "disk drive."
msgstr "merevlemezen."
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Command Meaning"
msgstr "Parancs Jelentés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Az aktuális partíció törlése"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " know what they are doing."
msgstr " ha tudja, hogy mit csinál."
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a "
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid " that you can choose from:"
msgstr " amelyek közül választhat:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2308
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Táblázat nyers formában"
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül"
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2312
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2313
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között"
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
+#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2315
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért"
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”"
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2317
msgid " `no'"
msgstr " vagy „nem” beírásával"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2318
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
+#: fdisk/cfdisk.c:2319
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
+#: fdisk/cfdisk.c:2320
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
+#: fdisk/cfdisk.c:2321
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Ez a képernyő"
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
+#: fdisk/cfdisk.c:2323
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is"
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
+#: fdisk/cfdisk.c:2324
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "kivéve kiírásnál (W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
+#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilinderek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2355
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
msgid "Heads"
msgstr "Fejek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2356
msgid "Change head geometry"
msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "A geometria megváltoztatása kész"
-#: fdisk/cfdisk.c:2365
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Adja meg a cilinderek számát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Érvénytelen cilinderérték"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisk/cfdisk.c:2388
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Adja meg a fejek számát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
+#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Érvénytelen fejszám"
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
+#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Érvénytelen szektorszám"
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2511
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2523
+#: fdisk/cfdisk.c:2529
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2525
+#: fdisk/cfdisk.c:2531
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ism(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2584
msgid "Pri/Log"
msgstr "Els/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Ismeretlen (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Lemezmeghajtó: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
msgid "Flags"
msgstr "Jelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
msgid "Part Type"
msgstr "Part. típus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "FS Type"
msgstr "FR típus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid "[Label]"
msgstr "[Címke]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid " Sectors"
msgstr " Szektorok"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilinderek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2688
msgid " Size (MB)"
msgstr " Méret (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2690
msgid " Size (GB)"
msgstr " Méret (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Bootable"
msgstr "Aktív"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Az aktuális partíció törlése"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Print help screen"
msgstr "Segítség kiírása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Maximize"
msgstr "Maximal."
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Print"
msgstr "Megnézés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Units"
msgstr "Egység"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Write"
msgstr "Kiírás"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2800
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá"
-#: fdisk/cfdisk.c:2804
+#: fdisk/cfdisk.c:2810
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Nem törölhet üres partíciót"
-#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót"
-#: fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2840
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Ez a partíció használhatatlan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Ez a partíció már használatban van"
-#: fdisk/cfdisk.c:2853
+#: fdisk/cfdisk.c:2859
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható"
-#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
+#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
msgid "No more partitions"
msgstr "Nincs több partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:2893
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
msgid "Illegal command"
msgstr "Érvénytelen parancs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2903
+#: fdisk/cfdisk.c:2909
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2910
+#: fdisk/cfdisk.c:2916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2168,9 +2487,9 @@ msgstr ""
"\n"
"BSD címke a következő eszközön: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
msgid "Command action"
msgstr "Parancs Művelet"
@@ -2190,9 +2509,9 @@ msgstr " i rendszertöltő telepítése"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
msgid " m print this menu"
msgstr " m ezen menü kiírása"
@@ -2204,14 +2523,14 @@ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
+#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q kilépés mentés nélkül"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
msgid " r return to main menu"
msgstr " r vissza a főmenübe"
@@ -2254,13 +2573,13 @@ msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Első %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK"
@@ -2406,8 +2725,8 @@ msgstr "sávonkénti szektorok"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "cilinderenkénti sávok"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/sfdisk.c:945
msgid "cylinders"
msgstr "cilinderek"
@@ -2467,7 +2786,7 @@ msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partíció (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
@@ -2491,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lemezek szinkronizálása.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:241
+#: fdisk/fdisk.c:244
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2511,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"-u: A kezdet és vég megadása szektorban (cilinder helyett)\n"
"-b 2048: (bizonyos MO lemezeknél) 2048 bájtos szektorok használata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:253
+#: fdisk/fdisk.c:256
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2527,188 +2846,188 @@ msgstr ""
" vagy: fdisk /dev/rd/c0d0 vagy: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID eszközök)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:262
+#: fdisk/fdisk.c:265
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n"
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:277
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "A(z) %s nem írható\n"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:281
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:285
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nem foglalható le több memória\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:288
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Végzetes hiba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:387
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése"
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c a csatolható jelző átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
msgid " d delete a partition"
msgstr " d partíció törlése"
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
msgid " l list known partition types"
msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása"
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
msgid " n add a new partition"
msgstr " n új partíció hozzáadása"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása"
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
+#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
msgid " p print the partition table"
msgstr " p a partíciós tábla kiírása"
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása"
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
+#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése"
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a az indítható partíció kiválasztása"
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:407
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése"
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:408
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása"
-#: fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:431
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a indítható jelző átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:433
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:454
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c a cilinderek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása"
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:457
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
msgid " h change number of heads"
msgstr " h a fejek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:459
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i az átrendezési tényező módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdisk.c:460
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:465
+#: fdisk/fdisk.c:468
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban"
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása"
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:508
msgid " f fix partition order"
msgstr " f partíciósorrend javítása"
-#: fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdisk.c:511
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " i a lemezazonosító módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:624
+#: fdisk/fdisk.c:627
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Beállítandó"
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:644
msgid "heads"
msgstr "fejek"
-#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
msgid "sectors"
msgstr "szektorok"
-#: fdisk/fdisk.c:649
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2717,11 +3036,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:653
msgid " and "
msgstr " és "
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisk/fdisk.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2741,12 +3060,23 @@ msgstr ""
"szoftvereinek\n"
" használatával (például DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:690
+#: fdisk/fdisk.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
+"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
+"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"partition table format (GPT).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:708
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n"
-#: fdisk/fdisk.c:704
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2755,29 +3085,34 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n"
"Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:723
+#: fdisk/fdisk.c:741
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n"
-#: fdisk/fdisk.c:731
+#: fdisk/fdisk.c:749
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós "
"táblában\n"
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:801
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: fdisk/fdisk.c:792
+#: fdisk/fdisk.c:810
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): "
-#: fdisk/fdisk.c:811
+#: fdisk/fdisk.c:829
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -2789,17 +3124,17 @@ msgstr ""
"A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n"
"Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:861
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:975
+#: fdisk/fdisk.c:990
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1007
+#: fdisk/fdisk.c:1022
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2808,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n"
"Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1017
+#: fdisk/fdisk.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -2817,17 +3152,17 @@ msgstr ""
"Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF "
"lemezcímkét\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1034
+#: fdisk/fdisk.c:1049
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Belső hiba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1047
+#: fdisk/fdisk.c:1062
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2836,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a "
"kiírás után javításra kerül\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1081
+#: fdisk/fdisk.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2845,21 +3180,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Három EOF érkezett -- kilépés..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1120
+#: fdisk/fdisk.c:1135
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
-#: fdisk/fdisk.c:1160
+#: fdisk/fdisk.c:1175
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisk/fdisk.c:1242
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1226
+#: fdisk/fdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -2868,74 +3203,74 @@ msgstr ""
"Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1273
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1283
msgid "Partition number"
msgstr "Partíciószám"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
+#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Még nincs megadva partíció!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1355
msgid "cylinder"
msgstr "cilinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1355
msgid "sector"
msgstr "szektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1364
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1358
+#: fdisk/fdisk.c:1375
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1386
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1373
+#: fdisk/fdisk.c:1390
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1478
+#: fdisk/fdisk.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2948,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1487
+#: fdisk/fdisk.c:1504
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2957,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n"
"Először törölje le.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2968,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1502
+#: fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2980,57 +3315,57 @@ msgstr ""
"elvárja.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1536
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1539
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1574
+#: fdisk/fdisk.c:1591
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
+#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1608
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisk.c:1611
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1600
+#: fdisk/fdisk.c:1617
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1621
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3039,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1637
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3049,22 +3384,22 @@ msgstr ""
"%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1621
+#: fdisk/fdisk.c:1640
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1624
+#: fdisk/fdisk.c:1643
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", összesen %llu szektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1627
+#: fdisk/fdisk.c:1646
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3073,7 +3408,14 @@ msgstr ""
"Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1794
+#: fdisk/fdisk.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr ""
+"Kész\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1813
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3084,16 +3426,16 @@ msgstr ""
"Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1864
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3102,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisk.c:1874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3113,90 +3455,90 @@ msgstr ""
"%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1876
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1922
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1925
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1928
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1931
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1968
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1976
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:2001
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr ""
"A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1987
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr ""
"Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1990
-#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2047
+#: fdisk/fdisk.c:2067
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2103
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2112
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2178
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3209,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
"\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2187
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3222,23 +3564,23 @@ msgstr ""
"\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
"\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2207
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2210
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2211
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2196
+#: fdisk/fdisk.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -3249,20 +3591,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p elsődleges partíció (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logikai (5 vagy több)"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2218
msgid "e extended"
msgstr "e kiterjesztett"
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2237
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2273
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -3271,25 +3613,25 @@ msgstr ""
"A partíciós tábla módosítva!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2264
+#: fdisk/fdisk.c:2287
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2271
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
+"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n"
"következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
"Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3301,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n"
"akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3310,42 +3652,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba a fájl lezárásakor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2291
+#: fdisk/fdisk.c:2314
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2338
+#: fdisk/fdisk.c:2361
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2343
+#: fdisk/fdisk.c:2366
msgid "New beginning of data"
msgstr "Az adatok új kezdete"
-#: fdisk/fdisk.c:2359
+#: fdisk/fdisk.c:2382
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): "
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2395
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Cilinderek száma"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2422
msgid "Number of heads"
msgstr "Fejek száma"
-#: fdisk/fdisk.c:2426
+#: fdisk/fdisk.c:2449
msgid "Number of sectors"
msgstr "Szektorok száma"
-#: fdisk/fdisk.c:2429
+#: fdisk/fdisk.c:2452
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3358,34 +3700,34 @@ msgstr ""
"fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2533
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2544
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2583
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2629
+#: fdisk/fdisk.c:2653
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló "
"figyelmen kívül maradt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2633
+#: fdisk/fdisk.c:2657
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3394,17 +3736,17 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy "
"eszközt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2694
+#: fdisk/fdisk.c:2717
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2704
+#: fdisk/fdisk.c:2727
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Parancs (m = súgó): "
-#: fdisk/fdisk.c:2720
+#: fdisk/fdisk.c:2743
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3413,16 +3755,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Az aktuális indítófájl: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2722
+#: fdisk/fdisk.c:2745
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: "
-#: fdisk/fdisk.c:2724
+#: fdisk/fdisk.c:2747
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Az indítófájl változatlan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2797
+#: fdisk/fdisk.c:2820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3653,7 +3995,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
@@ -3758,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a "
"partíciót.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
msgid "YES\n"
msgstr "IGEN\n"
@@ -3815,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
@@ -3826,12 +4168,12 @@ msgstr ""
"geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra "
"kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n"
@@ -3880,7 +4222,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS fenntartott"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel"
@@ -3932,31 +4274,31 @@ msgstr ""
"a korábbi tartalom elvész.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:233
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sávonkénti szektorok"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:368
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:423
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3965,12 +4307,21 @@ msgstr ""
"A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n"
"Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
+"and is of type `Whole disk'\n"
+msgstr ""
+"Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n"
+"lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:504
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3980,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n"
"lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:531
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3989,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n"
"partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4003,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n"
"típusú legyen: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4024,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4037,28 +4388,28 @@ msgstr ""
"Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:599
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Az alternatív cilinderek száma"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
msgid "Interleave factor"
msgstr "Átrendezési tényező"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:660
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "A fizikai cilinderek száma"
@@ -4230,8 +4581,8 @@ msgstr "Golden Bow"
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
@@ -4324,98 +4675,103 @@ msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin indító"
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI lapozó"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard rejtett"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris indító"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Non-FS data"
msgstr "Nem fájlrendszeradatok"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
msgid "DOS access"
msgstr "DOS elérés"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC indító"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS másodlagos"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "VMware VMFS"
msgstr ""
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr ""
-#: fdisk/i386_sys_types.c:105
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:106
+#: fdisk/i386_sys_types.c:107
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
@@ -4494,17 +4850,17 @@ msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n"
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:502
+#: fdisk/sfdisk.c:505
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4515,23 +4871,23 @@ msgstr ""
"lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n"
"ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:512
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:512
+#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:516
+#: fdisk/sfdisk.c:519
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4541,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n"
"használó szoftverben.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4550,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4558,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu "
"között kellene lennie)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4567,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%"
"4lu között kellene lennie)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:620
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4576,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%"
"4lu között kellene lennie)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:660
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4585,44 +4941,53 @@ msgstr ""
"Azonosító Név\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:821
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:827
+#, fuzzy
msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed\n"
-"Reboot your system now, before using mkfs\n"
+"The command to re-read the partition table failed.\n"
+"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+"before using mkfs\n"
msgstr ""
"A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n"
"Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:833
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:871
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:894
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:933
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s partíciós táblája\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"unit: sectors\n"
+"\n"
+msgstr "SunOS alt szektorok"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:944
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4631,12 +4996,12 @@ msgstr ""
"Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:956
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4645,12 +5010,12 @@ msgstr ""
"Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:961
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4659,12 +5024,12 @@ msgstr ""
"Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:963
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:966
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4673,31 +5038,46 @@ msgstr ""
"Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:968
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid " start=%9lu"
+msgstr "kezdet"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", size=%9lu"
+msgstr "Max. méret=%ld\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", bootable"
+msgstr "AIX indítható"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nem találhatók partíciók\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4708,52 +5088,52 @@ msgstr ""
" C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n"
"Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1201
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1212
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1218
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1241
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4762,17 +5142,17 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n"
"(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4780,17 +5160,17 @@ msgstr ""
"Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n"
"(noha ez Linux alatt nem probléma)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1302
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1308
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4799,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
"lemezről.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1333
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4807,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n"
"indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4817,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
"lemezről.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "start"
msgstr "kezdet"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4829,23 +5209,23 @@ msgstr ""
"%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
"(%ld,%ld,%ld) található\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
msgid "end"
msgstr "vég"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
"(%ld,%ld,%ld) található\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4854,7 +5234,7 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n"
"(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4862,133 +5242,133 @@ msgstr ""
"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n"
"A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1432
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "partíciófa?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1528
+#: fdisk/sfdisk.c:1540
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1535
+#: fdisk/sfdisk.c:1547
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1567
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
+#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1619
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1619
+#: fdisk/sfdisk.c:1631
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1647
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1640
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1717
+#: fdisk/sfdisk.c:1729
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisk/sfdisk.c:1765
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
+#: fdisk/sfdisk.c:1772
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1766
+#: fdisk/sfdisk.c:1778
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1820
msgid "number too big\n"
msgstr "a szám túl nagy\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1812
+#: fdisk/sfdisk.c:1824
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "befejező szemét egy szám után\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1936
+#: fdisk/sfdisk.c:1948
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1981
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2020
+#: fdisk/sfdisk.c:2032
msgid "too many input fields\n"
msgstr "túl sok bemeneti mező\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2054
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
msgid "No room for more\n"
msgstr "Nincs hely több elem számára\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2073
+#: fdisk/sfdisk.c:2085
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Érvénytelen típus\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2105
+#: fdisk/sfdisk.c:2117
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb "
"méretet (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2137
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168
+#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2179
+#: fdisk/sfdisk.c:2191
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
msgid "bad input\n"
msgstr "hibás bemenet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid "too many partitions\n"
msgstr "túl sok partíció\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4999,43 +5379,43 @@ msgstr ""
"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a "
"<típus>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév"
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid "useful options:"
msgstr "Hasznos kapcsolók:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét"
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
" -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában"
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól"
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
@@ -5043,64 +5423,64 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB "
"egységben"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
" -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid "dangerous options:"
msgstr "Veszélyes kapcsolók:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a "
"geometriáról"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
"table"
msgstr ""
" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -5108,62 +5488,62 @@ msgstr ""
" -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n"
" vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2341
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2342
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2450
+#: fdisk/sfdisk.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5177,67 +5557,67 @@ msgstr ""
"programot.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2465
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2492
+#: fdisk/sfdisk.c:2504
msgid "no command?\n"
msgstr "nincs parancs?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2624
+#: fdisk/sfdisk.c:2636
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "összesen: %llu blokk\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2667
+#: fdisk/sfdisk.c:2679
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2669
+#: fdisk/sfdisk.c:2681
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2671
+#: fdisk/sfdisk.c:2683
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2690
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2704
+#: fdisk/sfdisk.c:2716
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2718
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2731
+#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Rendben\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783
+#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2814
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2894
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988
+#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5245,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"Kész\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2921
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5256,36 +5636,36 @@ msgstr ""
"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes "
"elindulni.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2984
+#: fdisk/sfdisk.c:2996
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Hibás azonosító: %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:3013
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3041
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
"Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5298,30 +5678,30 @@ msgstr ""
"lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n"
"ellenőrzés letiltásához.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3039
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
msgid "OK\n"
msgstr "Rendben\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Régi helyzet:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3072
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Új helyzet:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5329,21 +5709,21 @@ msgstr ""
"Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n"
"(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3080
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3073
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3087
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3080
+#: fdisk/sfdisk.c:3092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5352,16 +5732,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
+#: fdisk/sfdisk.c:3094
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3088
+#: fdisk/sfdisk.c:3100
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3096
+#: fdisk/sfdisk.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5370,7 +5750,7 @@ msgstr ""
"Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3102
+#: fdisk/sfdisk.c:3114
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5381,101 +5761,230 @@ msgstr ""
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n"
-#: getopt/getopt.c:235
+#: fsck/fsck.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:337
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:353
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "umount: %s nem található"
+
+#: fsck/fsck.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:599
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:605
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:644
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:725
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
+
+#: fsck/fsck.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:894
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1041
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
+"eszköz [méret]\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is /proc mounted?\n"
+msgstr "%s leválasztva\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1121
+#, c-format
+msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
+msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
+
+#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsck from %s\n"
+msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak"
+
+#: getopt/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n"
-#: getopt/getopt.c:301
+#: getopt/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után"
-#: getopt/getopt.c:321
+#: getopt/getopt.c:315
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után"
-#: getopt/getopt.c:326
+#: getopt/getopt.c:320
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n"
-#: getopt/getopt.c:327
+#: getopt/getopt.c:321
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n"
-#: getopt/getopt.c:328
+#: getopt/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgstr ""
" getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] "
"[--]\n"
-#: getopt/getopt.c:329
+#: getopt/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
msgstr " paraméterek\n"
-#: getopt/getopt.c:330
+#: getopt/getopt.c:324
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
" kapcsolókat\n"
-#: getopt/getopt.c:331
+#: getopt/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: getopt/getopt.c:332
+#: getopt/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr ""
" -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
-#: getopt/getopt.c:333
+#: getopt/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
" -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek "
"jelentésre\n"
-#: getopt/getopt.c:334
+#: getopt/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: getopt/getopt.c:335
+#: getopt/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n"
-#: getopt/getopt.c:336
+#: getopt/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: getopt/getopt.c:337
+#: getopt/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési "
"megállapodásainak\n"
" beállítása\n"
-#: getopt/getopt.c:338
+#: getopt/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
-#: getopt/getopt.c:339
+#: getopt/getopt.c:333
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: getopt/getopt.c:340
+#: getopt/getopt.c:334
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458
+#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
msgid "missing optstring argument"
msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter"
-#: getopt/getopt.c:446
+#: getopt/getopt.c:435
#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n"
-#: getopt/getopt.c:452
+#: getopt/getopt.c:441
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel."
@@ -5499,28 +6008,48 @@ msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n"
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n"
-#: hwclock/cmos.c:267
+#: hwclock/cmos.c:244
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!"
-#: hwclock/cmos.c:595
+#: hwclock/cmos.c:273
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:276
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:307
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:311
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/cmos.c:574
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s"
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:581
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n"
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:584
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
"%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n"
-#: hwclock/cmos.c:608
+#: hwclock/cmos.c:587
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n"
@@ -5572,47 +6101,52 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:355
+#: hwclock/hwclock.c:357
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr " az óraütés megvan\n"
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:413
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:416
+#: hwclock/hwclock.c:421
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
-#: hwclock/hwclock.c:444
+#: hwclock/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:471
+#: hwclock/hwclock.c:480
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
-#: hwclock/hwclock.c:477
+#: hwclock/hwclock.c:486
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:525
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:536
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the next full second.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
"A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n"
"Várakozás a következő egész másodpercig.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:559
+#: hwclock/hwclock.c:572
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
@@ -5621,22 +6155,22 @@ msgstr ""
"A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a "
"kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n"
-#: hwclock/hwclock.c:569
+#: hwclock/hwclock.c:582
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f másodperc\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:616
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n"
-#: hwclock/hwclock.c:616
+#: hwclock/hwclock.c:629
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5645,23 +6179,23 @@ msgstr ""
"A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n"
"Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:628
+#: hwclock/hwclock.c:641
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() "
"meghiúsult"
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:649
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "a date parancs válasza = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:638
+#: hwclock/hwclock.c:651
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5676,7 +6210,7 @@ msgstr ""
"A válasz:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: hwclock/hwclock.c:663
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5693,12 +6227,12 @@ msgstr ""
"A válasz:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:661
+#: hwclock/hwclock.c:674
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:693
+#: hwclock/hwclock.c:706
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
@@ -5707,36 +6241,46 @@ msgstr ""
"A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a "
"rendszeridőt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:715
+#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "A settimeofday hívása:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:718
+#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:721
+#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:730
+#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:733
+#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "A settimeofday() nem sikerült"
-#: hwclock/hwclock.c:763
+#: hwclock/hwclock.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "rendszeridő olvasása"
+
+#: hwclock/hwclock.c:805
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:852
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -5745,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban "
"szemetet tartalmazott.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:768
+#: hwclock/hwclock.c:857
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5755,7 +6299,7 @@ msgstr ""
"0,\n"
"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:774
+#: hwclock/hwclock.c:863
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -5764,7 +6308,7 @@ msgstr ""
"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az "
"utolsó kalibráció óta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:822
+#: hwclock/hwclock.c:911
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5775,23 +6319,23 @@ msgstr ""
"másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
"A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n"
-#: hwclock/hwclock.c:873
+#: hwclock/hwclock.c:961
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
-#: hwclock/hwclock.c:875
+#: hwclock/hwclock.c:963
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
"%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n"
-#: hwclock/hwclock.c:904
+#: hwclock/hwclock.c:992
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:905
+#: hwclock/hwclock.c:993
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5800,40 +6344,66 @@ msgstr ""
"A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:929
+#: hwclock/hwclock.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
+
+#: hwclock/hwclock.c:1017
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:970
+#: hwclock/hwclock.c:1058
#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1002
+#: hwclock/hwclock.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
+"0,\n"
+"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1089
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül "
"beállításra.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1028
+#: hwclock/hwclock.c:1115
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "%s használata.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1030
+#: hwclock/hwclock.c:1117
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nem található használható órafelület\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1126
+#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
+msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1259
#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -5845,17 +6415,17 @@ msgstr ""
"A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n"
"(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1165
+#: hwclock/hwclock.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1167
+#: hwclock/hwclock.c:1270
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1170
+#: hwclock/hwclock.c:1273
#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
@@ -5863,54 +6433,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1173
+#: hwclock/hwclock.c:1276
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1176
+#: hwclock/hwclock.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1210
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1313
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
"\n"
"Functions:\n"
-" --help show this help\n"
-" --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the rtc to the time given with --date\n"
-" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
-" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+" -h | --help show this help\n"
+" -r | --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --systz set the system time based on the current timezone\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
"\n"
"Options: \n"
-" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-" either --utc or --localtime\n"
-" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-" /etc/adjtime)\n"
+" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+" /etc/adjtime)\n"
+" --test do everything except actually updating the hardware\n"
+" clock or anything else\n"
+" -D | --debug debug mode\n"
+"\n"
msgstr ""
"hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n"
"\n"
@@ -5946,28 +6521,29 @@ msgstr ""
"az\n"
" /etc/adjtime)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1240
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1348
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n"
" (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1326
+#: hwclock/hwclock.c:1435
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1441
+#: hwclock/hwclock.c:1553
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
"A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1447
+#: hwclock/hwclock.c:1560
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -5976,7 +6552,7 @@ msgstr ""
"Több műveletet adott meg egyszerre.\n"
"Egyszerre csak egy művelet használható.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1567
#, c-format
msgid ""
"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
@@ -5985,7 +6561,7 @@ msgstr ""
"%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n"
"Mégis mindkettőt megadta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1461
+#: hwclock/hwclock.c:1574
#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
@@ -5994,7 +6570,7 @@ msgstr ""
"%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n"
"Mégis mindkettőt megadta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1468
+#: hwclock/hwclock.c:1581
#, c-format
msgid ""
"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
@@ -6003,29 +6579,29 @@ msgstr ""
"%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de "
"mindkettőt megadta.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1477
+#: hwclock/hwclock.c:1590
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
"%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime "
"egyikét\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1491
+#: hwclock/hwclock.c:1604
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1507
+#: hwclock/hwclock.c:1621
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1512
+#: hwclock/hwclock.c:1626
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1517
+#: hwclock/hwclock.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
@@ -6034,12 +6610,12 @@ msgstr ""
"Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a "
"rendszermagban.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1537
+#: hwclock/hwclock.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1541
+#: hwclock/hwclock.c:1655
#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
@@ -6048,107 +6624,107 @@ msgstr ""
"Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos "
"részletek megjelenítéséhez.\n"
-#: hwclock/kd.c:55
+#: hwclock/kd.c:53
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n"
-#: hwclock/kd.c:58
+#: hwclock/kd.c:56
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
+#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n"
-#: hwclock/kd.c:83
+#: hwclock/kd.c:81
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr ""
"Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:105
+#: hwclock/kd.c:103
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:141
+#: hwclock/kd.c:139
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:177
+#: hwclock/kd.c:175
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz"
-#: hwclock/kd.c:181
+#: hwclock/kd.c:179
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
+#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:164
+#: hwclock/rtc.c:181
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n"
-#: hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/rtc.c:203
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n"
-#: hwclock/rtc.c:241
+#: hwclock/rtc.c:259
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. "
-#: hwclock/rtc.c:252
+#: hwclock/rtc.c:270
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:270
+#: hwclock/rtc.c:288
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:291
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgstr ""
"a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n"
-#: hwclock/rtc.c:282
+#: hwclock/rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:303
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul "
"meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:344
+#: hwclock/rtc.c:360
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n"
-#: hwclock/rtc.c:350
+#: hwclock/rtc.c:366
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n"
-#: hwclock/rtc.c:379
+#: hwclock/rtc.c:392
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
+#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6159,90 +6735,90 @@ msgstr ""
"eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a "
"rendszeren nem létezik.\n"
-#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
+#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:422
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult"
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:427
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr ""
"a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl "
"segítségével.\n"
-#: hwclock/rtc.c:435
+#: hwclock/rtc.c:446
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:453
+#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr ""
"az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl "
"segítségével.\n"
-#: hwclock/rtc.c:458
+#: hwclock/rtc.c:469
#, c-format
msgid ""
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:472
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult"
-#: login-utils/agetty.c:362
+#: login-utils/agetty.c:361
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
-#: login-utils/agetty.c:385
+#: login-utils/agetty.c:384
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget"
-#: login-utils/agetty.c:450
+#: login-utils/agetty.c:449
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:526
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "hibás sebesség: %s"
-#: login-utils/agetty.c:529
+#: login-utils/agetty.c:528
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "túl sok alternatív sebesség"
-#: login-utils/agetty.c:631
+#: login-utils/agetty.c:630
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m"
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
-#: login-utils/agetty.c:644
+#: login-utils/agetty.c:643
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m"
-#: login-utils/agetty.c:654
+#: login-utils/agetty.c:653
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra"
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:659
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: kettőzési probléma: %m"
@@ -6341,14 +6917,14 @@ msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa"
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n"
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:557
#, c-format
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681
-#: mount/lomount.c:684
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:808
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727
+#: mount/lomount.c:730
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
@@ -6380,6 +6956,18 @@ msgstr ""
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:378
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:379
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:380
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
#, c-format
msgid ""
@@ -6414,10 +7002,6 @@ msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "A finger információk megváltoztak.\n"
-#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
-msgid "malloc failed"
-msgstr "a malloc meghiúsult"
-
#: login-utils/chsh.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
@@ -6564,40 +7148,40 @@ msgstr ""
"\n"
"megszakítva: %10.10s %5.5s\n"
-#: login-utils/login.c:200
+#: login-utils/login.c:197
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s"
-#: login-utils/login.c:232
+#: login-utils/login.c:229
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "VÉGZETES: hibás terminál"
-#: login-utils/login.c:411
+#: login-utils/login.c:421
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n"
-#: login-utils/login.c:454
+#: login-utils/login.c:464
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s"
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:576
msgid "login: "
msgstr "felhasználónév: "
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:620
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:625
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6606,18 +7190,18 @@ msgstr ""
"A bejelentkezés meghiúsult\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:634
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:638
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
"A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6626,7 +7210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A bejelentkezés meghiúsult\n"
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:671 login-utils/login.c:678 login-utils/login.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6635,120 +7219,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:672
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva."
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:679
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva."
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:698
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Elfogyott a memória\n"
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:742
msgid "Illegal username"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:785
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n"
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:790
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:794
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:848
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n"
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s"
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL"
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1110
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Új levele érkezett.\n"
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1112
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Levele van.\n"
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1156
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s"
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1203
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1209
msgid "setuid() failed"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1215
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n"
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1219
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n"
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1227
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n"
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1254
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1257
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6757,65 +7341,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s felhasználónév: "
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1283
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1284
msgid "NAME too long"
msgstr "A NÉV túl hosszú"
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1291
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n"
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1301
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "túl sok üres soremelés.\n"
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1302
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "TÚL SOK soremelés"
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1334
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1422
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1426
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "erről: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1429
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "ezen: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1455
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1458
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1462
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1465
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
@@ -7049,27 +7633,42 @@ msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:508
+#: login-utils/simpleinit.c:501
+#, c-format
+msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/simpleinit.c:509
msgid "fork failed\n"
msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
+#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
msgid "exec failed\n"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:563
+#: login-utils/simpleinit.c:564
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:630
+#: login-utils/simpleinit.c:631
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:936
-#, c-format
-msgid "error stopping service: \"%s\""
+#: login-utils/simpleinit.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
+msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped service: %s\n"
msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
+#: login-utils/simpleinit.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n"
+
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)"
@@ -7197,25 +7796,25 @@ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n"
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n"
-#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
+#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket"
-#: misc-utils/cal.c:350
+#: misc-utils/cal.c:359
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket"
-#: misc-utils/cal.c:354
+#: misc-utils/cal.c:363
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket"
-#: misc-utils/cal.c:448
+#: misc-utils/cal.c:457
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:839
+#: misc-utils/cal.c:848
#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n"
@@ -7254,6 +7853,21 @@ msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n"
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ jelzés ]\n"
+#: misc-utils/logger.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket: %s.\n"
+msgstr "Blokkméret: %d\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:80
+#, c-format
+msgid "connect: %s.\n"
+msgstr ""
+
#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
@@ -7282,65 +7896,78 @@ msgstr ""
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
+#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
+#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:124
-#, c-format
-msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr "namei: nem lehet lekérni az aktuális könyvtárat - %s\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:138
-#, c-format
-msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr "namei: nem lehet könyvtárat váltani ebbe: %s - %s (%d)\n"
+#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
+#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
+#, fuzzy
+msgid "out of memory?"
+msgstr "elfogyott a memória?\n"
-#: misc-utils/namei.c:148
-#, c-format
-msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
+#: misc-utils/namei.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/namei.c:173
-#, c-format
-msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr "namei: nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni!\n"
+#: misc-utils/namei.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
-#: misc-utils/namei.c:180
-#, c-format
-msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr "namei: nem érhető el a gyökérkönyvtár!\n"
+#: misc-utils/namei.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:194
-#, c-format
-msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr "namei: puffertúlcsordulás\n"
+#: misc-utils/namei.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partíció:\n"
-#: misc-utils/namei.c:256
+#: misc-utils/namei.c:415
#, c-format
-msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s - %s (%d)\n"
+msgid ""
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:284
-#, c-format
-msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? probléma a szimbolikus link olvasásakor: %s - %s (%d)\n"
+#: misc-utils/namei.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
-#, c-format
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr " ** A SZIMBOLIKUS HIVATKOZÁSOK UNIX HATÁRA ELÉRVE ***\n"
+#: misc-utils/namei.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat: %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/namei.c:495
#, c-format
-msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr "namei: a következő fájl fájltípusa (0%06o) ismeretlen: %s\n"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:38
#, c-format
@@ -7451,22 +8078,22 @@ msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s"
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:144
+#: misc-utils/scriptreplay.c:145
#, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:147
+#: misc-utils/scriptreplay.c:148
#, c-format
msgid "cannot open typescript file %s"
msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:163
+#: misc-utils/scriptreplay.c:164
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:165
+#: misc-utils/scriptreplay.c:166
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: expected format"
msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum"
@@ -7717,128 +8344,113 @@ msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:158
+#: misc-utils/whereis.c:159
#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n"
-#: misc-utils/write.c:98
+#: misc-utils/write.c:101
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: nem található a terminál neve\n"
-#: misc-utils/write.c:109
+#: misc-utils/write.c:112
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n"
-#: misc-utils/write.c:130
+#: misc-utils/write.c:133
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:138
+#: misc-utils/write.c:141
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n"
-#: misc-utils/write.c:145
+#: misc-utils/write.c:148
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n"
-#: misc-utils/write.c:233
+#: misc-utils/write.c:236
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n"
-#: misc-utils/write.c:242
+#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n"
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:249
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n"
-#: misc-utils/write.c:312
+#: misc-utils/write.c:317
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..."
-#: misc-utils/write.c:315
+#: misc-utils/write.c:320
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..."
-#: mount/fsprobe.c:143
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Kísérlet: %s\n"
-
-#: mount/fsprobe.c:185
-#, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: a(z) %s csatolása a(z) %s szerint\n"
-
-#: mount/fsprobe.c:193
-#, c-format
-msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-msgstr "mount: nincs LABEL= vagy UUID=, %s csatolása útvonal szerint\n"
-
-#: mount/fstab.c:141
+#: mount/fstab.c:143
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s"
-#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s"
-#: mount/fstab.c:174
+#: mount/fstab.c:176
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr ""
"mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n"
-#: mount/fstab.c:583
+#: mount/fstab.c:588
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a "
"felülbíráláshoz)"
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:614
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót "
"a felülbíráláshoz)"
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
"a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a "
"felülbíráláshoz)"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:645
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
-#: mount/fstab.c:654
+#: mount/fstab.c:659
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s"
-#: mount/fstab.c:656
+#: mount/fstab.c:661
msgid "timed out"
msgstr "időtúllépés"
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:668
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7847,83 +8459,83 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n"
"Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n"
-#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
+#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült"
-#: mount/fstab.c:849
+#: mount/fstab.c:854
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: mount/fstab.c:867
+#: mount/fstab.c:872
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
-#: mount/fstab.c:880
+#: mount/fstab.c:885
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n"
-#: mount/fstab.c:891
+#: mount/fstab.c:896
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n"
-#: mount/lomount.c:330
+#: mount/lomount.c:364
#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
msgstr ", eltolás: %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:333
+#: mount/lomount.c:367
#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:375
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)"
-#: mount/lomount.c:354
+#: mount/lomount.c:388
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", eltolás: %d"
-#: mount/lomount.c:357
+#: mount/lomount.c:391
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", titkosítástípus: %d\n"
-#: mount/lomount.c:365
+#: mount/lomount.c:399
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
-#: mount/lomount.c:376
+#: mount/lomount.c:410
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
-#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488
-#: mount/lomount.c:537
+#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523
+#: mount/lomount.c:572
#, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik."
-#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550
-#, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
+#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez"
-#: mount/lomount.c:552
+#: mount/lomount.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz"
-#: mount/lomount.c:555
+#: mount/lomount.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -7933,51 +8545,61 @@ msgstr ""
" ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n"
" adja ki a „modprobe loop” parancsot.)"
-#: mount/lomount.c:622
+#: mount/lomount.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory while reading passphrase"
+msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
+
+#: mount/lomount.c:664
#, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
-#: mount/lomount.c:670
+#: mount/lomount.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
+
+#: mount/lomount.c:716
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n"
-#: mount/lomount.c:697
+#: mount/lomount.c:743
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n"
-#: mount/lomount.c:762
+#: mount/lomount.c:800
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n"
-#: mount/lomount.c:775
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:786
+#: mount/lomount.c:821
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): siker\n"
-#: mount/lomount.c:794
+#: mount/lomount.c:825
+#, c-format
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:836
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa "
"újra.\n"
-#: mount/lomount.c:829
-#, c-format
+#: mount/lomount.c:871
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s loop_device give info\n"
" %1$s -a | --all list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n"
+" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
"<file>\n"
@@ -7993,7 +8615,7 @@ msgstr ""
"felsorolása\n"
" %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n"
-#: mount/lomount.c:838
+#: mount/lomount.c:880
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8021,230 +8643,251 @@ msgstr ""
" -v | --verbose részletes mód\n"
"\n"
-#: mount/lomount.c:1014
+#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop device is %s\n"
+msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
+
+#: mount/lomount.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: device is busy"
+msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
+
+#: mount/lomount.c:1062
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a "
"programot.\n"
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:325
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”"
-#: mount/mount.c:346
+#: mount/mount.c:358
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n"
-#: mount/mount.c:504
+#: mount/mount.c:522
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:527
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s"
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:551
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s"
-#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:1189
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:576
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s"
-#: mount/mount.c:637
+#: mount/mount.c:659
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
-#: mount/mount.c:640
+#: mount/mount.c:662
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
-#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1801
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: nem indítható a program: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:838
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Kísérlet: %s\n"
+
+#: mount/mount.c:866
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:869
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr ""
" Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n"
-#: mount/mount.c:699
+#: mount/mount.c:872
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:874
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n"
-#: mount/mount.c:728
+#: mount/mount.c:901
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra"
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:992
msgid "mount failed"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:1064
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:1069
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: a típust kétszer adta meg"
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:1081
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n"
-#: mount/mount.c:920
+#: mount/mount.c:1093
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr ""
"mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a "
"következőn: %s"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:1103
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
-#: mount/mount.c:939
+#: mount/mount.c:1112
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:1117
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta"
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:1122
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:1133
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n"
-#: mount/mount.c:994
+#: mount/mount.c:1167
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1184
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1205
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1218
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1221
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s"
-#: mount/mount.c:1104
+#: mount/mount.c:1278
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n"
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1354
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1357
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
-#: mount/mount.c:1185
+#: mount/mount.c:1360
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1366 mount/mount.c:1403
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1368
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1370
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
-#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1374 mount/mount.c:1378
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1380
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van"
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1382
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
-#: mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:1388
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1390
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1395
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
-#: mount/mount.c:1232
+#: mount/mount.c:1407
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8253,12 +8896,12 @@ msgstr ""
"mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
" (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
-#: mount/mount.c:1244
+#: mount/mount.c:1419
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1421
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8267,7 +8910,7 @@ msgstr ""
"mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
" %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
-#: mount/mount.c:1253
+#: mount/mount.c:1428
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -8275,7 +8918,7 @@ msgstr ""
" (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
" lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1437
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8283,7 +8926,7 @@ msgstr ""
" (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n"
" használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)"
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1442
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -8291,7 +8934,7 @@ msgstr ""
" (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n"
" az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)"
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1449
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -8299,50 +8942,50 @@ msgstr ""
" Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n"
" próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1455
msgid "mount table full"
msgstr "a csatolási tábla megtelt"
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1457
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1463
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1468
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
-#: mount/mount.c:1305
+#: mount/mount.c:1480
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s"
-#: mount/mount.c:1308
+#: mount/mount.c:1483
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?"
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1486
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1489
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
-#: mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:1497
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1499
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8351,60 +8994,81 @@ msgstr ""
"mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
" (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)"
-#: mount/mount.c:1327
+#: mount/mount.c:1502
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
"mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
-#: mount/mount.c:1330
+#: mount/mount.c:1505
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz"
-#: mount/mount.c:1335
+#: mount/mount.c:1510
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1513
msgid "block device "
msgstr "blokkeszköz"
-#: mount/mount.c:1340
+#: mount/mount.c:1515
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
-#: mount/mount.c:1344
+#: mount/mount.c:1519
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1534
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
+
+#: mount/mount.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
+
+#: mount/mount.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1647
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1653
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
-#: mount/mount.c:1541
+#: mount/mount.c:1748
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: mount/mount.c:1675
+#: mount/mount.c:1882
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8480,19 +9144,19 @@ msgstr ""
"Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n"
"További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n"
-#: mount/mount.c:1987
+#: mount/mount.c:2205
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
-#: mount/mount.c:1997
+#: mount/mount.c:2215
msgid "nothing was mounted"
msgstr "semmi nem lett csatolva"
-#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
+#: mount/mount.c:2233 mount/mount.c:2259
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: nincs ilyen partíció"
-#: mount/mount.c:2018
+#: mount/mount.c:2236
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
@@ -8511,15 +9175,16 @@ msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad"
-#: mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:31
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "hiba az xstrndup hívásban"
-#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11
+#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
+#: mount/xmalloc.c:11
msgid "not enough memory"
msgstr "nincs elég memória"
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:84
#, c-format
msgid ""
"The <special> parameter:\n"
@@ -8536,13 +9201,13 @@ msgstr ""
" <fájl> a használandó fájl neve\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:75
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:92
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n"
+" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
" %1$s -s display swap usage summary\n"
" %1$s -h display help\n"
" %1$s -V display version\n"
@@ -8559,7 +9224,7 @@ msgstr ""
" %1$s -V verzió megjelenítése\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:89
+#: mount/swapon.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8578,101 +9243,165 @@ msgstr ""
" %1$s -V verzió megjelenítése\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+#: mount/swapon.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected file format"
msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n"
+#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
+#: mount/swapon.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: mount/swapon.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
+"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
+"ismételt előkészítése.\n"
+
#: mount/swapon.c:202
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "az indítás meghiúsult\n"
+
+#: mount/swapon.c:218
+#, fuzzy
+msgid "execv failed"
+msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
+
+#: mount/swapon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
+
+#: mount/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
+
+#: mount/swapon.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
+
+#: mount/swapon.c:343
#, c-format
-msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-msgstr "%s: Nem indítható program: %s\n"
+msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
+
+#: mount/swapon.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr ""
+"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
+"javasolt érték: %04o\n"
-#: mount/swapon.c:228
+#: mount/swapon.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
+
+#: mount/swapon.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
+
+#: mount/swapon.c:401
#, c-format
-msgid "%s: waitpid: %s\n"
-msgstr "%s: waitpid: %s\n"
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
+#: mount/swapon.c:414
#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s a következőn: %s\n"
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:258
+#: mount/swapon.c:419
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
-#: mount/swapon.c:268
+#: mount/swapon.c:424
#, c-format
-msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
"ismételt előkészítése.\n"
-#: mount/swapon.c:281
+#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
#, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
-"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
-"javasolt érték: %04o\n"
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s a következőn: %s\n"
-#: mount/swapon.c:293
-#, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
+#: mount/swapon.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: mount/swapon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+#: mount/swapon.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
-#: mount/swapon.c:360
-#, c-format
-msgid "Not superuser.\n"
+#: mount/swapon.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
msgstr "Nem rendszergazda.\n"
-#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
+#: mount/swapon.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:40
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n"
-#: mount/umount.c:111
+#: mount/umount.c:110
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
-#: mount/umount.c:114
+#: mount/umount.c:113
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: nem indítható program: %s"
-#: mount/umount.c:160
+#: mount/umount.c:159
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
-#: mount/umount.c:162
+#: mount/umount.c:161
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s nincs csatolva"
-#: mount/umount.c:164
+#: mount/umount.c:163
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható"
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:167
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
@@ -8683,56 +9412,51 @@ msgstr ""
" (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n"
" információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))"
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:172
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s nem található"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:174
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:176
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:178
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:228
+#: mount/umount.c:234
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n"
-#: mount/umount.c:244
-#, c-format
-msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n"
-
-#: mount/umount.c:262
+#: mount/umount.c:251
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
-#: mount/umount.c:273
+#: mount/umount.c:262
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n"
-#: mount/umount.c:282
+#: mount/umount.c:271
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s leválasztva\n"
-#: mount/umount.c:380
+#: mount/umount.c:366
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája"
-#: mount/umount.c:410
+#: mount/umount.c:396
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8744,50 +9468,196 @@ msgstr ""
"kapcsolók]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n"
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:446
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "Nem választható le: „”\n"
-#: mount/umount.c:466
+#: mount/umount.c:452
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n"
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:465
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:470
+#, c-format
+msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:477
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n"
-#: mount/umount.c:479
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)"
-#: mount/umount.c:503
+#: mount/umount.c:508
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra"
-#: mount/umount.c:516
+#: mount/umount.c:521
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)"
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:525
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával"
-#: mount/umount.c:561
+#: mount/umount.c:566
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr ""
"umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól"
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:653
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
+#: schedutils/chrt.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h | --help display this help\n"
+" -p | --pid operate on existing given pid\n"
+" -m | --max show min and max valid priorities\n"
+" -v | --verbose display status information\n"
+" -V | --version output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:90
+#, c-format
+msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: schedutils/chrt.c:112
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:114
+#, c-format
+msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:130
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:133
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:185
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, fuzzy
+msgid "current"
+msgstr "n.szám"
+
+#: schedutils/chrt.c:215
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+
+#: schedutils/ionice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
+" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
+" -c <class> scheduling class\n"
+" 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -t ignore failures\n"
+" -h this help\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse number '%s'"
+msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:161
+#, c-format
+msgid "bad prio class %d"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "execvp failed"
+msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
@@ -8928,11 +9798,114 @@ msgstr ""
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:56
+#: sys-utils/dmesg.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n"
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
+" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
+" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
+" -s --shared Get a shared lock\n"
+" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
+" -u --unlock Remove a lock\n"
+" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
+" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
+" -o --close Close file descriptor before running command\n"
+" -c --command Run a single command string through the shell\n"
+" -h --help Display this text\n"
+" -V --version Display version\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
+msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad number: %s\n"
+msgstr "%s: hibás érték\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fork failed: %s\n"
+msgstr "az indítás meghiúsult\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+" -Q create message queue\n"
+" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see ipcmk(1).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üzenetsor üz.az=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Szemafortömb szem.az=%d\n"
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
@@ -9021,22 +9994,22 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:120
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
msgstr "Használat: %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:121
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
msgstr "\t%s [-s -m -q] -i azonosító\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:124
+#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h - súgó.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
@@ -9044,7 +10017,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n"
"olvasására jogosult.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
@@ -9055,7 +10028,7 @@ msgstr ""
"\t-m: osztott memória\n"
"\t-q: üzenetek\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
@@ -9064,7 +10037,7 @@ msgstr ""
"\t-s: szemaforok\n"
"\t-a: minden (alapértelmezés)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:132
#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
@@ -9077,7 +10050,7 @@ msgstr ""
"\t-p: pid\n"
"\t-c: létrehozó\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:133
#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
@@ -9086,398 +10059,363 @@ msgstr ""
"\t-l: korlátok\n"
"\t-u: összesítés\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:134
#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
"-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító "
"részletei\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:269
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
msgstr "kilapozott lapok: %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:290
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
+#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "shmid"
msgstr "o.m.-az"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "perms"
msgstr "jogok"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "cuid"
msgstr "l.fh.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "cgid"
msgstr "l.cs.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "uid"
msgstr "fh.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
msgid "gid"
msgstr "cs.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
"-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
+#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:298
msgid "attached"
msgstr "csatolva"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:298
msgid "detached"
msgstr "leválasztva"
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:299
msgid "changed"
msgstr "módosítva"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:303
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "cpid"
msgstr "l.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:305
msgid "lpid"
msgstr "u.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:309
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:320
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "key"
msgstr "kulcs"
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:311
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "nattch"
msgstr "csat.szám"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:312
msgid "status"
msgstr "állapot"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
+#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
msgid "Not set"
msgstr "Nincs beállítva"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:365
msgid "dest"
msgstr "cél"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:366
msgid "locked"
msgstr "zárolva"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:392
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:397
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "használt tömbök = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
msgid "semid"
msgstr "szem.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:427
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:418
msgid "last-op"
msgstr "ut.művelet"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:418
msgid "last-changed"
msgstr "ut.változás"
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:425
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:427
msgid "nsems"
msgstr "szem.sz"
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:486
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:495
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:496
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:501
#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:502
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "lefoglalt sorok = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:503
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "használt fejlécek = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "használt terület = %d bájt\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:508
#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "msqid"
msgstr "üz.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "send"
msgstr "küldés"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "recv"
msgstr "fogadás"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:516
msgid "change"
msgstr "módosítás"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:520
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:522
msgid "lspid"
msgstr "u.k.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:522
msgid "lrpid"
msgstr "u.f.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:526
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "used-bytes"
msgstr "használt bájtok"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
msgstr "üzenetek"
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:593
+#, fuzzy
+msgid "shmctl failed"
+msgstr "az fsync meghiúsult"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9486,37 +10424,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:600
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:603
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "lev_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "msgctl failed"
+msgstr "az fsync meghiúsult"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9525,27 +10468,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Üzenetsor üz.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:624
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:633
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
+#, fuzzy
+msgid "semctl failed"
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9554,48 +10502,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Szemafortömb szem.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:655
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:657
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:659
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "szem.szám = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "oidő = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:662
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "cidő = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "semnum"
msgstr "szemaforszám"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "value"
msgstr "érték"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "ncount"
msgstr "n.szám"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "zcount"
msgstr "z.szám"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
msgid "pid"
msgstr "f.az"
@@ -9626,7 +10574,7 @@ msgstr "érvénytelen sebesség: %s"
msgid "ldattach from %s\n"
msgstr "ldattach innen: %s\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
+#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195
msgid "invalid option"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
@@ -9664,65 +10612,189 @@ msgstr "nem állítható be a sorelv"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nem démonizálható"
-#: sys-utils/rdev.c:69
+#: sys-utils/lscpu.c:64
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nincs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:65
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:66
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "RE hiba: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parse: %s"
+msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+#, fuzzy
+msgid "error: strdup failed"
+msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:259
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, fuzzy
+msgid "error: malloc failed"
+msgstr "a malloc meghiúsult"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:496
+msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+"# CPU,Core,Socket,Node"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:580
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:581
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:582
+msgid "CPU socket(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:586
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:588
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:590
+msgid "CPU family:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:592
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:594
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:596
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Régi helyzet:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:604
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:605
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:613
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [option]\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:624
+msgid ""
+"CPU architecture information helper\n"
+"\n"
+" -h, --help usage information\n"
+" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
+" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: change working directory to %s."
+msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
+
+#: sys-utils/rdev.c:77
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr "Használat: rdev [ -rv ] [ -o ELTOLÁS ] [ KÉP [ ÉRTÉK [ ELTOLÁS ] ] ]"
-#: sys-utils/rdev.c:70
+#: sys-utils/rdev.c:78
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
" rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti az aktuális "
"gyökéreszközt"
-#: sys-utils/rdev.c:71
+#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr ""
" rdev /dev/fd0 /dev/hda2 a gyökér beállítása a /dev/hda2 eszközre"
-#: sys-utils/rdev.c:72
+#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
" rdev -R /dev/fd0 1 a ROOTFLAGS beállítása (csak olvasható)"
-#: sys-utils/rdev.c:73
+#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 a RAMDISK méretének beállítása"
-#: sys-utils/rdev.c:74
+#: sys-utils/rdev.c:82
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 a kiinduló VIDEOMODE beállítása"
-#: sys-utils/rdev.c:75
+#: sys-utils/rdev.c:83
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr " rdev -o N ... N bájtos eltolás használata"
-#: sys-utils/rdev.c:76
+#: sys-utils/rdev.c:84
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " rootflags ... ugyanaz, mint az rdev -R"
-#: sys-utils/rdev.c:77
+#: sys-utils/rdev.c:85
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr " ramsize ... ugyanaz, mint az rdev -r"
-#: sys-utils/rdev.c:78
+#: sys-utils/rdev.c:86
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... ugyanaz, mint az rdev -v"
-#: sys-utils/rdev.c:79
+#: sys-utils/rdev.c:87
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
"Megjegyzés: a videomódok: -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, 1=1."
"kulcs, 2=2.kulcs, ..."
-#: sys-utils/rdev.c:80
+#: sys-utils/rdev.c:88
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
" a -R 1 használatával a gyökér csak olvasható, a -R 0 használatával "
"írható-olvasható módban csatolható."
-#: sys-utils/rdev.c:247
+#: sys-utils/rdev.c:245
msgid "missing comma"
msgstr "hiányzó vessző"
@@ -9762,6 +10834,16 @@ msgstr ""
"\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n"
"\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
+#, c-format
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
@@ -9788,13 +10870,13 @@ msgid "total"
msgstr "összesen"
#: sys-utils/renice.c:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice priority -u|--user user [... user]\n"
+" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
+" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
+" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
" renice -h | --help\n"
" renice -v | --version\n"
"\n"
@@ -9808,30 +10890,30 @@ msgstr ""
" renice -v | --version\n"
"\n"
-#: sys-utils/renice.c:88
+#: sys-utils/renice.c:89
#, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "renice erről: %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:120
+#: sys-utils/renice.c:126
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n"
-#: sys-utils/renice.c:128
+#: sys-utils/renice.c:134
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr "renice: hibás érték (%s)\n"
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
msgid "getpriority"
msgstr "prioritás lekérése"
-#: sys-utils/renice.c:151
+#: sys-utils/renice.c:157
msgid "setpriority"
msgstr "prioritás beállítása"
-#: sys-utils/renice.c:162
+#: sys-utils/renice.c:168
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n"
@@ -9871,15 +10953,15 @@ msgstr "rendszeridő olvasása"
msgid "convert rtc time"
msgstr "rtc idő átalakítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:219
+#: sys-utils/rtcwake.c:222
msgid "set rtc alarm"
msgstr "rtc riasztás beállítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:223
+#: sys-utils/rtcwake.c:226
msgid "enable rtc alarm"
msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
-#: sys-utils/rtcwake.c:231
+#: sys-utils/rtcwake.c:230
msgid "set rtc wake alarm"
msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása"
@@ -9927,17 +11009,17 @@ msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
msgid "malloc() failed"
msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:424
+#: sys-utils/rtcwake.c:425
#, c-format
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:440
+#: sys-utils/rtcwake.c:441
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:445
+#: sys-utils/rtcwake.c:446
#, c-format
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
@@ -9947,11 +11029,11 @@ msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:470
+#: sys-utils/rtcwake.c:473
msgid "rtc read"
msgstr "rtc olvasás"
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:482
msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
@@ -10175,17 +11257,17 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s "
"kihagyás] [fájl ...]\n"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:256
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:480
+#: text-utils/more.c:479
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n"
-#: text-utils/more.c:512
+#: text-utils/more.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10196,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"*** %s: könyvtár ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:556
+#: text-utils/more.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10207,45 +11289,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:659
+#: text-utils/more.c:658
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]"
-#: text-utils/more.c:751
+#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Tovább--"
-#: text-utils/more.c:753
+#: text-utils/more.c:752
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Következő fájl: %s)"
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:757
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]"
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1172
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...vissza %d oldallal"
-#: text-utils/more.c:1175
+#: text-utils/more.c:1174
msgid "...back 1 page"
msgstr "...vissza 1 oldallal"
-#: text-utils/more.c:1218
+#: text-utils/more.c:1217
msgid "...skipping one line"
msgstr "... egy sor kihagyása"
-#: text-utils/more.c:1220
+#: text-utils/more.c:1219
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "... %d sor kihagyása"
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1256
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -10255,7 +11337,7 @@ msgstr ""
"***Vissza***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1294
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -10267,7 +11349,7 @@ msgstr ""
"között\n"
"vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n"
-#: text-utils/more.c:1302
+#: text-utils/more.c:1301
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10311,34 +11393,34 @@ msgstr ""
":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n"
". Előző parancs megismétlése\n"
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
+#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]"
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1409
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "„%s” %d. sor"
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1411
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nem fájl] %d. sor"
-#: text-utils/more.c:1496
+#: text-utils/more.c:1495
msgid " Overflow\n"
msgstr " Túlcsordulás\n"
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1542
msgid "...skipping\n"
msgstr " kihagyás\n"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid "Regular expression botch"
msgstr "A reguláris kifejezés hibás"
-#: text-utils/more.c:1580
+#: text-utils/more.c:1579
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -10346,15 +11428,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A minta nem található\n"
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
msgid "Pattern not found"
msgstr "A minta nem található"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "can't fork\n"
msgstr "nem indítható program\n"
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1682
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -10362,19 +11444,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Ugrás "
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1686
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Ugrás fájlra: "
-#: text-utils/more.c:1689
+#: text-utils/more.c:1688
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: "
-#: text-utils/more.c:1967
+#: text-utils/more.c:1966
msgid "Line too long"
msgstr "A sor túl hosszú"
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2009
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez"
@@ -10427,7 +11509,40 @@ msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:145
+msgid ""
+"All rights reserved.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: text-utils/pg.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10435,81 +11550,81 @@ msgstr ""
"%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] "
"[fájlok]\n"
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:245
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:252
+#: text-utils/pg.c:253
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...ugrás előre\n"
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:372
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...ugrás vissza\n"
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:394
msgid "No next file"
msgstr "Nincs következő fájl"
-#: text-utils/pg.c:397
+#: text-utils/pg.c:398
msgid "No previous file"
msgstr "Nincs előző fájl"
-#: text-utils/pg.c:927
+#: text-utils/pg.c:928
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
-#: text-utils/pg.c:933
+#: text-utils/pg.c:934
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n"
-#: text-utils/pg.c:936
+#: text-utils/pg.c:937
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n"
-#: text-utils/pg.c:1031
+#: text-utils/pg.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n"
-#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
msgid "RE error: "
msgstr "RE hiba: "
-#: text-utils/pg.c:1197
+#: text-utils/pg.c:1198
msgid "(EOF)"
msgstr "(Fájl vége)"
-#: text-utils/pg.c:1223
+#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés"
-#: text-utils/pg.c:1306
+#: text-utils/pg.c:1307
msgid "Cannot open "
msgstr "Nem nyitható meg: "
-#: text-utils/pg.c:1354
+#: text-utils/pg.c:1355
msgid "saved"
msgstr "elmentve"
-#: text-utils/pg.c:1461
+#: text-utils/pg.c:1462
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n"
-#: text-utils/pg.c:1493
+#: text-utils/pg.c:1494
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n"
-#: text-utils/pg.c:1698
+#: text-utils/pg.c:1702
msgid "(Next file: "
msgstr "(Következő fájl: "
@@ -10522,26 +11637,26 @@ msgstr "nem foglalható le pufferterület"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n"
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra"
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
+#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
-#: text-utils/tailf.c:109
+#: text-utils/tailf.c:108
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n"
-#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
+#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192
msgid "invalid number of lines"
msgstr "a sorok száma érvénytelen"
-#: text-utils/tailf.c:200
+#: text-utils/tailf.c:199
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl"
@@ -10574,3 +11689,93 @@ msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
+
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n"
+
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "végzetes hiba: az első lap nem olvasható"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
+#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: A(z) „%s” eszköz egy érvényes Sun lemezcímkét tartalmaz.\n"
+#~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy egy 0 verziójú lapozóterület "
+#~ "létrehozása\n"
+#~ "megsemmisítheti a partíciós táblát. A lapozóterület nem jött létre.\n"
+#~ "Ha valóban 0 verziójú lapozóterületet akar létrehozni az eszközön, akkor\n"
+#~ "a -f kapcsoló használatával kikényszerítheti ezt.\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: nem lehet lekérni az aktuális könyvtárat - %s\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: nem lehet könyvtárat váltani ebbe: %s - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni!\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: nem érhető el a gyökérkönyvtár!\n"
+
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: puffertúlcsordulás\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? probléma a szimbolikus link olvasásakor: %s - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr " ** A SZIMBOLIKUS HIVATKOZÁSOK UNIX HATÁRA ELÉRVE ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: a következő fájl fájltípusa (0%06o) ismeretlen: %s\n"
+
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: a(z) %s csatolása a(z) %s szerint\n"
+
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: nincs LABEL= vagy UUID=, %s csatolása útvonal szerint\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Nem indítható program: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
+#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"