diff options
author | Karel Zak | 2012-01-18 11:31:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-01-18 11:31:55 +0100 |
commit | 3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717 (patch) | |
tree | e75fbada031c4ba9fbf9ae85a386010e50ead004 /po/ja.po | |
parent | po: update ja.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 7747 |
1 files changed, 4676 insertions, 3071 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-17 00:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -124,17 +124,17 @@ msgstr "" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "512バイトセクタのサイズを取得" -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 -#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 -#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 +#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s を open できません" @@ -187,7 +187,9 @@ msgstr "\tNOTE: elvtuneは2.4カーネルでのみ動作します\n" #: disk-utils/elvtune.c:107 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してください\n" +msgstr "" +"ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してくだ" +"さい\n" #: disk-utils/elvtune.c:128 #, c-format @@ -198,7 +200,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "elvtuneは古いカーネル上でのみ有益なものです;\n" -"2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょう..\n" +"2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょ" +"う..\n" #: disk-utils/fdformat.c:27 #, c-format @@ -256,17 +259,18 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2616 -#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 -#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 -#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170 +#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 +#: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 +#: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 +#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 -#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 +#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 #, c-format msgid "%s from %s\n" @@ -279,8 +283,8 @@ msgstr "" " ファイル \"%s\" を stat できません\n" " %s " -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 -#: sys-utils/mountpoint.c:70 +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836 +#: sys-utils/mountpoint.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "ブロックデバイスが必要です" @@ -330,8 +334,8 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "stat が失敗: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514 +#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "open が失敗: %s" @@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "不正なファイルデータオフセット" msgid "compiled without -x support" msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2842 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -679,227 +683,228 @@ msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません" msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "inode 用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to read inode map" msgstr "inode マップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 msgid "Unable to read zone map" msgstr "ゾーンマップが読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to read inodes" msgstr "inode を読込めません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "iノード数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "ブロック数 %ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zone サイズ=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "最大サイズ=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "ファイルシステム状態=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "デリミタ長 %1 はNAMELEN(%2)を越えています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 +#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n" +msgstr "" +"iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 msgid "Mark in use" msgstr "使用マーク" -#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 +#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 +#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 +#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "root inode がディレクトリではありません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 +#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 msgid "Correct" msgstr "正しい" -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 +#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 msgid " Remove" msgstr " 削除" -#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 +#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 +#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "bad_zone での seek に失敗" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 msgid "Set" msgstr "設定" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 msgid "Unmark" msgstr "マークなし" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1275 msgid "bad inode size" msgstr "不正な inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1279 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 msgid "bad v2 inode size" msgstr "不正な v2 inode サイズ" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1309 -#, c-format -msgid "unable to open '%s': %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%s': %m" msgstr "'%s' を開けません: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1324 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1326 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1330 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -908,12 +913,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d ファイル\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1383 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1061,7 +1066,7 @@ msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" @@ -1133,7 +1138,8 @@ msgstr "%s の close でエラーが発生しました" #: disk-utils/mkfs.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" -msgstr "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" +msgstr "" +"使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" #: disk-utils/mkfs.c:41 #, c-format @@ -1166,7 +1172,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1181,13 +1188,17 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"使い方: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"使い方: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h このヘルプを表示する\n" " -v 詳細を表示する\n" " -E すべての警告をエラーとする (終了ステータスを 0 以外にする)\n" -" -b blksize 指定したブロックサイズを利用する。ページサイズと同じである必要があります\n" +" -b blksize 指定したブロックサイズを利用する。ページサイズと同じである必要が" +"あります\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" -" -N endian cramfs のエンディアン (big|little|host) を設定する。デフォルトはhost -i file ファイルシステム内にファイルイメージを挿入する (requires >= 2.4.0)\n" +" -N endian cramfs のエンディアン (big|little|host) を設定する。デフォルトは" +"host -i file ファイルシステム内にファイルイメージを挿入する (requires >= " +"2.4.0)\n" " -n name cramfs ファイルシステムの名前を設定する\n" " -p pad by %d bytes for boot code\n" " -s ディレクトリエントリをソートする (古いオプション。無視されます)\n" @@ -1207,7 +1218,8 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "非常に長い (%zu バイト) ファイル名 `%s' が見つかりました。\n" -" mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了します。\n" +" mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し" +"ます。\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 #, fuzzy @@ -1248,9 +1260,11 @@ msgstr "" msgid "cannot stat %s" msgstr "%s を stat できません" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 @@ -1314,12 +1328,16 @@ msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかもしれません。)\n" +msgstr "" +"警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" +"しれません。)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかもしれません。)\n" +msgstr "" +"警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" +"しれません。)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format @@ -1328,98 +1346,98 @@ msgid "" "that some device files will be wrong." msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%1 のブートセクタに書き込み中にエラーが発生しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "ネットワークへ書き込めません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:220 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:353 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:237 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: バイナリデータが不十分です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:482 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "入力用バッファを割り当てることができません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%lu inodes\n" msgstr "nplurals = %lu" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%lu blocks\n" msgstr "動作ブロック数" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1428,99 +1446,100 @@ msgstr "" "最大サイズ=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:556 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:563 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "不正ブロック数 %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "不正ブロック数 1\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:630 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "" " 元ファイル \"%s\" を読めません\n" " %s " -#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 -#: sys-utils/fstrim.c:135 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135 +#: sys-utils/swapon.c:434 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat が失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 -#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 -#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 -#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 -#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151 +#: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149 +#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 +#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465 +#: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129 +#: text-utils/ul.c:229 #, c-format msgid "%s: open failed" msgstr "%s: open が失敗" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "再生デバイス: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:756 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:772 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:776 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:785 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "数値が大きすぎるか小さすぎます" @@ -1533,7 +1552,8 @@ msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n" +msgstr "" +"システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n" #: disk-utils/mkswap.c:189 #, fuzzy @@ -1597,143 +1617,144 @@ msgstr "不正なページ数\n" msgid "%lu bad pages\n" msgstr "不正なページ数 %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" - -#: disk-utils/mkswap.c:393 +#: disk-utils/mkswap.c:379 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkswap.c:395 +#: disk-utils/mkswap.c:381 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "inode バッファの確保ができません。" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" + +#: disk-utils/mkswap.c:435 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "ブートセクタをクリアできません" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:454 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s パーティションテーブルを認識しました)。" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:456 #, fuzzy, c-format msgid " on whole disk. " msgstr "" "\n" "(ディスク上での)サイズ: " -#: disk-utils/mkswap.c:434 +#: disk-utils/mkswap.c:458 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?" -#: disk-utils/mkswap.c:481 +#: disk-utils/mkswap.c:509 #, fuzzy msgid "parse page size failed" msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s" -#: disk-utils/mkswap.c:487 +#: disk-utils/mkswap.c:515 #, fuzzy msgid "parse version number failed" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:493 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" -#: disk-utils/mkswap.c:518 +#: disk-utils/mkswap.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "does not support swapspace version %lu." msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません " -#: disk-utils/mkswap.c:524 +#: disk-utils/mkswap.c:552 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:533 +#: disk-utils/mkswap.c:561 #, fuzzy msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:551 +#: disk-utils/mkswap.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" -msgstr "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n" +msgstr "" +"%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n" -#: disk-utils/mkswap.c:557 +#: disk-utils/mkswap.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n" -#: disk-utils/mkswap.c:595 +#: disk-utils/mkswap.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n" -#: disk-utils/mkswap.c:599 +#: disk-utils/mkswap.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:603 +#: disk-utils/mkswap.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:644 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:619 +#: disk-utils/mkswap.c:647 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:631 +#: disk-utils/mkswap.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:668 msgid "fsync failed" msgstr "fsync に失敗" -#: disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "ラベル設定作業が失敗しました: 一時ファイル %1 を作成できません。\n" -#: disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:683 #, fuzzy msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "%s を更新できません" -#: disk-utils/mkswap.c:658 +#: disk-utils/mkswap.c:686 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:688 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "selinux コンテキストを計算できません" -#: disk-utils/mkswap.c:666 +#: disk-utils/mkswap.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s を更新できません" @@ -1750,12 +1771,14 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " +"zero)\n" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n" #: disk-utils/raw.c:151 @@ -1769,8 +1792,8 @@ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません" #: disk-utils/raw.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n" #: disk-utils/raw.c:210 @@ -1785,17 +1808,17 @@ msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n" #: disk-utils/raw.c:230 #, fuzzy, c-format -msgid "Error querying raw device (%s)\n" +msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" -#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 +#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "" -#: disk-utils/raw.c:256 +#: disk-utils/raw.c:255 #, fuzzy, c-format -msgid "Error setting raw device (%s)\n" +msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー" #: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 @@ -1978,12 +2001,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "拡大された論理領域が重複しています" #: fdisk/cfdisk.c:901 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" #: fdisk/cfdisk.c:1058 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2084,8 +2111,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" #: fdisk/cfdisk.c:1504 -msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -msgstr "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。GNU Parded を使ってください" +msgid "" +"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgstr "" +"警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。" +"GNU Parded を使ってください" #: fdisk/cfdisk.c:1523 msgid "Cannot get disk size" @@ -2104,10 +2134,13 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" #: fdisk/cfdisk.c:1698 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1704 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#, c-format msgid "no" msgstr "no" @@ -2115,7 +2148,8 @@ msgstr "no" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" -#: fdisk/cfdisk.c:1708 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#, c-format msgid "yes" msgstr "yes" @@ -2133,16 +2167,23 @@ msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" #: fdisk/cfdisk.c:1743 #, fuzzy -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" #: fdisk/cfdisk.c:1753 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" +msgstr "" +"ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" #: fdisk/cfdisk.c:1755 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできません。" +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" +"ん。" #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2183,12 +2224,12 @@ msgstr " 基本" msgid " Logical" msgstr " 論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 msgid "Boot" msgstr "ブート" @@ -2211,12 +2252,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " 最初の 最後の\n" #: fdisk/cfdisk.c:1954 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フラグ\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ" +"ラグ\n" #: fdisk/cfdisk.c:1955 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2038 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2228,7 +2277,8 @@ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ #: fdisk/cfdisk.c:2040 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2073 msgid "Raw" @@ -2406,7 +2456,7 @@ msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(書き込みを除く)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" @@ -2414,7 +2464,7 @@ msgstr "シリンダ" msgid "Change cylinder geometry" msgstr "シリンダのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 msgid "Heads" msgstr "ヘッド数" @@ -2512,7 +2562,7 @@ msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB" msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -2745,204 +2795,137 @@ msgstr "" "\n" "デバイスの BSD ディスクラベル: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 -msgid "Command action" -msgstr "コマンドの動作" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d BSD 領域を削除する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e ドライブデータを編集する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i ブートストラップをインストールする" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 -#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 -msgid " m print this menu" -msgstr " m このメニューを表示する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n 新たに BSD パーティションを作成する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p BSD パーティションテーブルを表示する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q 変更を保存せずに終了する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r メインメニューに戻る" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t パーティションのファイルシステム ID を変更する" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u ユニットの変更(シリンダ/セクタ)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w ディスクラベルをディスクに書き込む" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "パーティション %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:425 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:394 #, c-format msgid "First %s" msgstr "最初 %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "タイプ: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "タイプ: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "ディスク: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "ラベル: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 #, c-format msgid "flags:" msgstr "フラグ:" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 #, c-format msgid " removable" msgstr " 取出し可能" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 #, c-format msgid " badsect" msgstr " badsect" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "バイト/セクタ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "セクタ/トラック: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "シリンダ: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "回転数: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "interleave: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "trackskew: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "cylinderskew: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "drivedata: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2951,111 +2934,111 @@ msgstr "" "\n" "%d 個のパーティション:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# 開始 終了 サイズ fs 型 [fsize bsize cpg]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 msgid "bytes/sector" msgstr "バイト/セクタ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 msgid "sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 msgid "tracks/cylinder" msgstr "トラック/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 -#: fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 msgid "sectors/cylinder" msgstr "セクタ/シリンダ" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n" +msgstr "" +"デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 msgid "rpm" msgstr "rpm" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 msgid "interleave" msgstr "interleave" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 msgid "trackskew" msgstr "trackskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 msgid "cylinderskew" msgstr "cylinderskew" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 msgid "headswitch" msgstr "headswitch" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "track-to-track seek" msgstr "track-to-track seek" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "パーティション (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "最大パーティション数は作成済です\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "警告: パーティションが多すぎます (%d, 最大は %d)。\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3064,7 +3047,212 @@ msgstr "" "\n" "ディスクと同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:246 +#: fdisk/fdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a ブート可能フラグをつける" + +#: fdisk/fdisk.c:91 +#, fuzzy +msgid "toggle a read only flag" +msgstr " a 読込み専用フラグをつける" + +#: fdisk/fdisk.c:92 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" + +#: fdisk/fdisk.c:93 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:94 +#, fuzzy +msgid "edit bsd disklabel" +msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" + +#: fdisk/fdisk.c:95 +#, fuzzy +msgid "edit bootfile entry" +msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" + +#: fdisk/fdisk.c:96 +#, fuzzy +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" + +#: fdisk/fdisk.c:97 +#, fuzzy +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c dos 互換フラグをつける" + +#: fdisk/fdisk.c:98 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c マウント可能フラグをつける" + +#: fdisk/fdisk.c:99 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr " c sgi スワップパーティションを選択する" + +#: fdisk/fdisk.c:100 +#, fuzzy +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c シリンダ数を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:101 +#, fuzzy +msgid "delete a partition" +msgstr " d パーティションを削除する" + +#: fdisk/fdisk.c:102 +#, fuzzy +msgid "print the raw data in the partition table" +msgstr " d パーティションテーブル内の生データを表示する" + +#: fdisk/fdisk.c:103 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:104 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" + +#: fdisk/fdisk.c:105 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr " e ドライブデータを編集する" + +#: fdisk/fdisk.c:106 +#, fuzzy +msgid "fix partition order" +msgstr " f パーティションの順序を適正化する" + +#: fdisk/fdisk.c:107 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する" + +#: fdisk/fdisk.c:108 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr " h ヘッド数を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:109 +#, fuzzy +msgid "change interleave factor" +msgstr " i インターリーブファクタを変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:110 +#, fuzzy +msgid "change the disk identifier" +msgstr " i ディスク識別子を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:111 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr " i ブートストラップをインストールする" + +#: fdisk/fdisk.c:112 +#, fuzzy +msgid "list known partition types" +msgstr " l 既知のパーティションタイプをリスト表示する" + +#: fdisk/fdisk.c:113 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr " m このメニューを表示する" + +#: fdisk/fdisk.c:114 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr " n 新たにパーティションを作成する" + +#: fdisk/fdisk.c:115 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" + +#: fdisk/fdisk.c:116 +#, fuzzy +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" + +#: fdisk/fdisk.c:117 +#, fuzzy +msgid "print the partition table" +msgstr "単に領域情報を表示" + +#: fdisk/fdisk.c:118 +#, fuzzy +msgid "quit without saving changes" +msgstr " q 変更を保存せずに終了する" + +#: fdisk/fdisk.c:119 +#, fuzzy +msgid "return to main menu" +msgstr " r メインメニューに戻る" + +#: fdisk/fdisk.c:120 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" + +#: fdisk/fdisk.c:121 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:122 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" + +#: fdisk/fdisk.c:123 +#, fuzzy +msgid "change a partition's system id" +msgstr " t パーティションのシステム ID を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:124 +#, fuzzy +msgid "change display/entry units" +msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:125 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr " v パーティションテーブルを照合する" + +#: fdisk/fdisk.c:126 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" + +#: fdisk/fdisk.c:127 +#, fuzzy +msgid "write disklabel to disk" +msgstr " w ディスクラベルをディスクに書き込む" + +#: fdisk/fdisk.c:128 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" + +#: fdisk/fdisk.c:130 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする" + +#: fdisk/fdisk.c:132 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" + +#: fdisk/fdisk.c:297 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3084,185 +3272,54 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:272 +#: fdisk/fdisk.c:323 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s を開けません" -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "%x へ seek できません (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:281 +#: fdisk/fdisk.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: fdisk/fdisk.c:284 +#: fdisk/fdisk.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s" -#: fdisk/fdisk.c:287 +#: fdisk/fdisk.c:338 #, fuzzy msgid "fatal error" msgstr "致命的なエラー" -#: fdisk/fdisk.c:380 -msgid " a toggle a read only flag" -msgstr " a 読込み専用フラグをつける" - -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 -msgid " b edit bsd disklabel" -msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" - -#: fdisk/fdisk.c:382 -msgid " c toggle the mountable flag" -msgstr " c マウント可能フラグをつける" - -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 -msgid " d delete a partition" -msgstr " d パーティションを削除する" - -#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 -msgid " l list known partition types" -msgstr " l 既知のパーティションタイプをリスト表示する" - -#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 -msgid " n add a new partition" -msgstr " n 新たにパーティションを作成する" - -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 -msgid " o create a new empty DOS partition table" -msgstr " o 新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する" - -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 -msgid " p print the partition table" -msgstr " p パーティションテーブルを表示する" - -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 -msgid " s create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" - -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 -msgid " t change a partition's system id" -msgstr " t パーティションのシステム ID を変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 -msgid " u change display/entry units" -msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 -msgid " v verify the partition table" -msgstr " v パーティションテーブルを照合する" - -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 -msgid " w write table to disk and exit" -msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" - -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 -msgid " x extra functionality (experts only)" -msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" - -#: fdisk/fdisk.c:399 -msgid " a select bootable partition" -msgstr " a ブート可能パーティションを選択する" - -#: fdisk/fdisk.c:400 -msgid " b edit bootfile entry" -msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" - -#: fdisk/fdisk.c:401 -msgid " c select sgi swap partition" -msgstr " c sgi スワップパーティションを選択する" - -#: fdisk/fdisk.c:424 -msgid " a toggle a bootable flag" -msgstr " a ブート可能フラグをつける" - -#: fdisk/fdisk.c:426 -msgid " c toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c dos 互換フラグをつける" - -#: fdisk/fdisk.c:447 -msgid " a change number of alternate cylinders" -msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 -msgid " c change number of cylinders" -msgstr " c シリンダ数を変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 -msgid " d print the raw data in the partition table" -msgstr " d パーティションテーブル内の生データを表示する" - -#: fdisk/fdisk.c:450 -msgid " e change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 -msgid " h change number of heads" -msgstr " h ヘッド数を変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:452 -msgid " i change interleave factor" -msgstr " i インターリーブファクタを変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:453 -msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" - -#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 -msgid " s change number of sectors/track" -msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:461 -msgid " y change number of physical cylinders" -msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" - -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 -msgid " b move beginning of data in a partition" -msgstr " b パーティション内のデータの先頭に移動する" - -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 -msgid " e list extended partitions" -msgstr " e 拡張パーティションをリスト表示する" - -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 -msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する" - -#: fdisk/fdisk.c:501 -msgid " f fix partition order" -msgstr " f パーティションの順序を適正化する" - -#: fdisk/fdisk.c:504 -msgid " i change the disk identifier" -msgstr " i ディスク識別子を変更する" +#: fdisk/fdisk.c:431 +msgid "Command action" +msgstr "コマンドの動作" -#: fdisk/fdisk.c:630 +#: fdisk/fdisk.c:557 #, c-format msgid "You must set" msgstr "設定する必要があります" -#: fdisk/fdisk.c:731 +#: fdisk/fdisk.c:658 msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:739 +#: fdisk/fdisk.c:666 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3271,11 +3328,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" -#: fdisk/fdisk.c:740 +#: fdisk/fdisk.c:667 msgid " and " msgstr " 及び " -#: fdisk/fdisk.c:761 +#: fdisk/fdisk.c:688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3286,7 +3343,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:779 +#: fdisk/fdisk.c:706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3295,7 +3352,7 @@ msgid "" "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:785 +#: fdisk/fdisk.c:712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3306,7 +3363,7 @@ msgstr "" "警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n" " 強く推奨します。" -#: fdisk/fdisk.c:790 +#: fdisk/fdisk.c:717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3314,116 +3371,105 @@ msgid "" " change units to sectors.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:809 +#: fdisk/fdisk.c:736 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n" -#: fdisk/fdisk.c:823 +#: fdisk/fdisk.c:750 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:769 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" -#: fdisk/fdisk.c:850 +#: fdisk/fdisk.c:777 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:883 +#: fdisk/fdisk.c:810 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" -#: fdisk/fdisk.c:902 +#: fdisk/fdisk.c:829 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:838 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:931 +#: fdisk/fdisk.c:881 #, c-format -msgid "" -"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" -"\n" +msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "" -"新たに DOS ディスクラベルをディスク識別子 0x%08x で作成します。\n" -"あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n" -"その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1008 +#: fdisk/fdisk.c:952 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1203 +#: fdisk/fdisk.c:1123 #, c-format -msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n" +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1236 +#: fdisk/fdisk.c:1135 #, c-format msgid "" -"This disk has both DOS and BSD magic.\n" -"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" -msgstr "" - -#: fdisk/fdisk.c:1246 -#, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" msgstr "" -"デバイスは正常な DOS パーティションテーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラベルも\n" -"含んでいません\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1263 -#, c-format -msgid "Internal error\n" -msgstr "内部エラー\n" +"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に" +"よって\n" +"正常になります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1273 +#: fdisk/fdisk.c:1162 #, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n" +msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1285 +#: fdisk/fdisk.c:1186 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"This disk has both DOS and BSD magic.\n" +"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n" -"正常になります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1318 +#: fdisk/fdisk.c:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" +msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?" -#: fdisk/fdisk.c:1379 +#: fdisk/fdisk.c:1286 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisk/fdisk.c:1411 +#: fdisk/fdisk.c:1319 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1481 +#: fdisk/fdisk.c:1389 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1482 +#: fdisk/fdisk.c:1390 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3432,79 +3478,88 @@ msgstr "" "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1510 +#: fdisk/fdisk.c:1416 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "初期値 %u を使います\n" -#: fdisk/fdisk.c:1514 +#: fdisk/fdisk.c:1422 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "範囲外の値です。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1449 msgid "Partition number" msgstr "パーティション番号" -#: fdisk/fdisk.c:1550 +#: fdisk/fdisk.c:1460 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 +#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "選択したパーティション %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1581 +#: fdisk/fdisk.c:1496 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/fdisk.c:1526 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1537 +#, fuzzy msgid "cylinder" -msgstr "シリンダ" +msgid_plural "cylinders" +msgstr[0] "シリンダ" -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1538 +#, fuzzy msgid "sector" -msgstr "セクタ" +msgid_plural "sectors" +msgstr[0] "セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1631 +#: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1633 +#: fdisk/fdisk.c:1549 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1643 +#: fdisk/fdisk.c:1559 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1653 +#: fdisk/fdisk.c:1569 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1655 +#: fdisk/fdisk.c:1571 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1756 +#: fdisk/fdisk.c:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d is deleted\n" +msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1668 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1761 +#: fdisk/fdisk.c:1673 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3517,7 +3572,7 @@ msgstr "" "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" "削除できます。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1770 +#: fdisk/fdisk.c:1682 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3526,7 +3581,7 @@ msgstr "" "あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n" "できません。まず削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1779 +#: fdisk/fdisk.c:1691 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3536,7 +3591,7 @@ msgstr "" "パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1785 +#: fdisk/fdisk.c:1697 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3548,62 +3603,64 @@ msgstr "" "IRIX はこれを想定します。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1802 +#: fdisk/fdisk.c:1714 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" -#: fdisk/fdisk.c:1805 +#: fdisk/fdisk.c:1717 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1860 +#: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無い?):\n" +msgstr "" +"パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無" +"い?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 +#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1868 +#: fdisk/fdisk.c:1780 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1877 +#: fdisk/fdisk.c:1789 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1880 +#: fdisk/fdisk.c:1792 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 +#: fdisk/fdisk.c:1798 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1890 +#: fdisk/fdisk.c:1802 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1812 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3612,7 +3669,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3621,37 +3678,37 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1917 +#: fdisk/fdisk.c:1829 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d" -#: fdisk/fdisk.c:1920 +#: fdisk/fdisk.c:1832 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", 合計 %llu セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1922 +#: fdisk/fdisk.c:1834 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1926 +#: fdisk/fdisk.c:1838 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1928 +#: fdisk/fdisk.c:1840 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:1931 +#: fdisk/fdisk.c:1843 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n" -#: fdisk/fdisk.c:2040 +#: fdisk/fdisk.c:1952 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3660,12 +3717,12 @@ msgstr "" "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2068 +#: fdisk/fdisk.c:1980 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 +#: fdisk/fdisk.c:2008 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3676,16 +3733,16 @@ msgstr "" "おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2109 +#: fdisk/fdisk.c:2021 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597 +#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: fdisk/fdisk.c:2148 +#: fdisk/fdisk.c:2060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3694,7 +3751,7 @@ msgstr "" "\n" "パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2158 +#: fdisk/fdisk.c:2070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3705,92 +3762,97 @@ msgstr "" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2160 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2208 +#: fdisk/fdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n" -#: fdisk/fdisk.c:2211 +#: fdisk/fdisk.c:2123 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2214 +#: fdisk/fdisk.c:2126 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2217 +#: fdisk/fdisk.c:2129 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2221 +#: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2255 +#: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n" -#: fdisk/fdisk.c:2263 +#: fdisk/fdisk.c:2175 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告: パーティション %d は空です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2288 +#: fdisk/fdisk.c:2200 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2294 +#: fdisk/fdisk.c:2206 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2297 +#: fdisk/fdisk.c:2209 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n" -#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410 +#: fdisk/fdisk.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" +msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2378 +#: fdisk/fdisk.c:2298 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisk.c:2414 +#: fdisk/fdisk.c:2334 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2425 +#: fdisk/fdisk.c:2345 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2479 +#: fdisk/fdisk.c:2399 #, fuzzy, c-format msgid "Adding logical partition %d\n" msgstr "新規パーティションの作成" -#: fdisk/fdisk.c:2501 +#: fdisk/fdisk.c:2421 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3803,7 +3865,7 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2510 +#: fdisk/fdisk.c:2430 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3816,29 +3878,29 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2448 #, fuzzy, c-format msgid "All primary partitions are in use\n" msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2531 +#: fdisk/fdisk.c:2451 #, c-format msgid "" "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" "primary partition with an extended partition first.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2534 +#: fdisk/fdisk.c:2454 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2535 +#: fdisk/fdisk.c:2455 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "基本パーティションを追加します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2542 +#: fdisk/fdisk.c:2462 #, c-format msgid "" "Partition type:\n" @@ -3847,27 +3909,27 @@ msgid "" "Select (default %c): " msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2467 #, fuzzy msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr "ソースから更新 (&U)" -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2467 #, fuzzy msgid " e extended" msgstr " 拡張オペコード %d: " -#: fdisk/fdisk.c:2553 +#: fdisk/fdisk.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Using default response %c\n" msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" -#: fdisk/fdisk.c:2569 +#: fdisk/fdisk.c:2489 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "新しいパーティションの種類: %1" -#: fdisk/fdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -3876,16 +3938,16 @@ msgstr "" "パーティションテーブルは変更されました!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2544 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2553 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" msgstr "" @@ -3895,7 +3957,7 @@ msgstr "" "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n" "使えるようになるでしょう\n" -#: fdisk/fdisk.c:2641 +#: fdisk/fdisk.c:2561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3907,7 +3969,7 @@ msgstr "" "警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n" "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2647 +#: fdisk/fdisk.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3916,121 +3978,110 @@ msgstr "" "\n" "ファイルクローズ中にエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:2651 +#: fdisk/fdisk.c:2571 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "ディスクを同期しています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2697 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2726 +#: fdisk/fdisk.c:2646 msgid "New beginning of data" msgstr "新規データ開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:2742 +#: fdisk/fdisk.c:2663 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:2755 +#: fdisk/fdisk.c:2676 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdisk.c:2780 +#: fdisk/fdisk.c:2701 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:2807 +#: fdisk/fdisk.c:2728 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:2809 +#: fdisk/fdisk.c:2730 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2868 +#: fdisk/fdisk.c:2768 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " +"support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" +"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk " +"ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2890 +#: fdisk/fdisk.c:2790 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2901 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2715 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2944 +#: fdisk/fdisk.c:2846 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明なコマンド\n" -#: fdisk/fdisk.c:3019 -#, c-format -msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3023 -#, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "" -"警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" -"使用されるべきです\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3083 +#: fdisk/fdisk.c:2856 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" +msgstr "" +"%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:3093 +#: fdisk/fdisk.c:2866 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:3109 +#: fdisk/fdisk.c:3024 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The current boot file is: %s\n" +msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" -"\n" -"現在のブートファイルは: %s\n" +"このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:3111 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " - -#: fdisk/fdisk.c:3113 +#: fdisk/fdisk.c:3028 #, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" +"使用されるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:3186 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:3078 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Welcome to fdisk (%s).\n" "\n" -"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\t残念ながら SGI パーティションテーブル用のエキスパートメニューは用意されていません。\n" -"\n" +"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" +"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 msgid "" @@ -4110,15 +4161,15 @@ msgstr "SGI xlv" msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 msgid "Linux swap" msgstr "Linux スワップ" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -4129,7 +4180,9 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" msgstr "" "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n" "なりません\n" @@ -4238,7 +4291,25 @@ msgstr "" "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n" "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The current boot file is: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"現在のブートファイルは: %s\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:324 +#, c-format +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4247,22 +4318,22 @@ msgstr "" "\n" "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:428 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "パーティションが定義されていません\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4271,7 +4342,7 @@ msgstr "" "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n" "ディスクブロック %d になっています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4280,32 +4351,32 @@ msgstr "" "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n" "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 -#, c-format -msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:471 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:478 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4314,7 +4385,7 @@ msgstr "" "\n" "ブートパーティションが存在しません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4323,7 +4394,7 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションが存在しません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4332,17 +4403,17 @@ msgstr "" "\n" "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:528 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4356,31 +4427,31 @@ msgstr "" "だけが、このことを免れます。\n" "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517 msgid "YES\n" msgstr "YES\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 -#, c-format -msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition overlap on the disk.\n" +msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:633 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4389,94 +4460,88 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:667 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:672 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " 最後の %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:702 #, c-format -msgid "" -"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content will be unrecoverably lost.\n" -"\n" +msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -"新たな SGI ディスクラベル構築時、変更はその書き込みを決定するまで\n" -"メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n" -"復元は不可能となります。\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 -#, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" -msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n" - #: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" +msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:31 msgid "Unassigned" msgstr "未割り当て" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:33 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS ルート" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:34 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS スワップ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:35 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:36 msgid "Whole disk" msgstr "Whole disk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:37 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt セクタ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 予約" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動検出" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:134 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:105 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4489,64 +4554,60 @@ msgstr "" "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n" "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:146 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:117 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:151 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:156 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:127 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:161 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" -"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n" +"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に" +"よって\n" "正常になります\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content won't be recoverable.\n" -"\n" -msgstr "" -"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" -"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Building a new Sun disklabel.\n" +msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:229 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:199 msgid "Sectors/track" msgstr "セクタ/トラック" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:344 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:313 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:364 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:420 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:389 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4555,7 +4616,7 @@ msgstr "" "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n" "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:443 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4564,12 +4625,12 @@ msgstr "" "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" "強く推奨します\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:471 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:440 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:501 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4580,7 +4641,7 @@ msgstr "" "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n" "変更されました。\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:528 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:497 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4590,7 +4651,7 @@ msgstr "" "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n" "0 から始まる %u セクタ分です\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:543 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4604,7 +4665,7 @@ msgstr "" "もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n" "YES と答えてください: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:575 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4625,7 +4686,7 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:591 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4638,28 +4699,28 @@ msgstr "" "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:596 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:565 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック Id システム\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:624 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "代替シリンダ数" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:636 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:605 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:643 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 msgid "Interleave factor" msgstr "インターリーブ" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:650 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:619 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "回転数 (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "物理シリンダ数" @@ -5034,115 +5095,113 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:166 +#: fdisk/sfdisk.c:130 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:171 +#: fdisk/sfdisk.c:135 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n" -#: fdisk/sfdisk.c:217 -msgid "out of memory - giving up\n" -msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 +#: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:240 +#: fdisk/sfdisk.c:203 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:255 +#: fdisk/sfdisk.c:218 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:293 +#: fdisk/sfdisk.c:256 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:311 +#: fdisk/sfdisk.c:274 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "%s への書き込みエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:337 +#: fdisk/sfdisk.c:300 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:342 +#: fdisk/sfdisk.c:305 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n" +msgstr "" +"パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:346 +#: fdisk/sfdisk.c:309 msgid "out of memory?\n" msgstr "メモリが足りない?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:352 +#: fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s の読み取りエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:365 +#: fdisk/sfdisk.c:328 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:377 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:443 +#: fdisk/sfdisk.c:406 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:460 +#: fdisk/sfdisk.c:423 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:455 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -"警告: start=%lu -- この値はパーティションではなくディスクそのもののようです。\n" +"警告: start=%lu -- この値はパーティションではなくディスクそのもののようで" +"す。\n" "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n" "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:500 +#: fdisk/sfdisk.c:463 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:503 +#: fdisk/sfdisk.c:466 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:507 +#: fdisk/sfdisk.c:470 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:512 +#: fdisk/sfdisk.c:475 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5152,7 +5211,7 @@ msgstr "" "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n" "問題が生ずることになります。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:516 +#: fdisk/sfdisk.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5161,22 +5220,33 @@ msgstr "" "\n" "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:602 +#: fdisk/sfdisk.c:565 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にしてください)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして" +"ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:570 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にしてください)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして" +"ください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:575 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にしてください)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし" +"てください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:652 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5185,12 +5255,12 @@ msgstr "" "Id 名前\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:774 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:779 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5200,26 +5270,26 @@ msgstr "" "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n" "システムを再起動してください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:831 +#: fdisk/sfdisk.c:787 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s のクローズエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:872 +#: fdisk/sfdisk.c:828 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:895 +#: fdisk/sfdisk.c:851 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:910 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:914 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5228,12 +5298,12 @@ msgstr "" "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:960 +#: fdisk/sfdisk.c:916 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:965 +#: fdisk/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5242,12 +5312,12 @@ msgstr "" "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:967 +#: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #セクタ Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:970 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5256,12 +5326,12 @@ msgstr "" "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:972 +#: fdisk/sfdisk.c:928 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:975 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5270,31 +5340,31 @@ msgstr "" "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:977 +#: fdisk/sfdisk.c:933 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MiB #ブロック Id システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1136 +#: fdisk/sfdisk.c:1092 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1146 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1156 +#: fdisk/sfdisk.c:1112 msgid "No partitions found\n" msgstr "パーティションが見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1159 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5305,60 +5375,78 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 -msgid "no partition table present.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#, fuzzy +msgid "no partition table present." msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 -#, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1218 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" +msgstr "" +"警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1224 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#: fdisk/sfdisk.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "警告: パーティション %s が" -#: fdisk/sfdisk.c:1248 +#: fdisk/sfdisk.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "パーティションを作成/再構成/削除する" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 -#, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"警告: パーティション %s はパーティションテーブル (セクタ %lu) の一部を含んでおり、\n" +"警告: パーティション %s はパーティションテーブル (セクタ %lu) の一部を含んで" +"おり、\n" "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1273 +#: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1278 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1294 +#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" +"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" +"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" +"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1287 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5366,17 +5454,17 @@ msgstr "" "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 +#: fdisk/sfdisk.c:1307 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1320 +#: fdisk/sfdisk.c:1313 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1339 +#: fdisk/sfdisk.c:1332 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5385,7 +5473,7 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5393,7 +5481,7 @@ msgstr "" "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n" "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1345 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5402,39 +5490,44 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1366 +#: fdisk/sfdisk.c:1359 msgid "start" msgstr "開始" -#: fdisk/sfdisk.c:1369 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1375 +#: fdisk/sfdisk.c:1368 msgid "end" msgstr "終了" -#: fdisk/sfdisk.c:1378 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" +msgstr "" +"パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1381 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えています\n" +msgstr "" +"シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" +"す\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1406 -#, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1411 +#: fdisk/sfdisk.c:1404 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5442,151 +5535,152 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1429 fdisk/sfdisk.c:1506 -#, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1444 +#: fdisk/sfdisk.c:1437 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "パーティションのツリー?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1552 +#: fdisk/sfdisk.c:1545 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1560 +#: fdisk/sfdisk.c:1553 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1580 +#: fdisk/sfdisk.c:1572 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1587 fdisk/sfdisk.c:1598 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1641 +#: fdisk/sfdisk.c:1633 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1653 +#: fdisk/sfdisk.c:1645 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1670 +#: fdisk/sfdisk.c:1662 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1675 fdisk/sfdisk.c:1680 +#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1758 -msgid "long or incomplete input line - quitting\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#, fuzzy +msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1794 -#, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1801 -#, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1807 -#, c-format -msgid "unrecognized input: %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized input: %s" msgstr "認識できない入力: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1848 +#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "number too big\n" msgstr "数字が大きすぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1852 +#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1976 +#: fdisk/sfdisk.c:2006 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2009 +#: fdisk/sfdisk.c:2039 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2060 +#: fdisk/sfdisk.c:2090 msgid "too many input fields\n" msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2094 +#: fdisk/sfdisk.c:2124 msgid "No room for more\n" msgstr "これ以上の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2113 +#: fdisk/sfdisk.c:2143 msgid "Illegal type\n" msgstr "不正なタイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2147 +#: fdisk/sfdisk.c:2177 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" +msgstr "" +"警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2153 +#: fdisk/sfdisk.c:2183 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告: 空のパーティション\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2167 +#: fdisk/sfdisk.c:2197 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2180 +#: fdisk/sfdisk.c:2210 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2197 fdisk/sfdisk.c:2211 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2222 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2254 -msgid "bad input\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#, fuzzy +msgid "bad input" msgstr "不正な入力\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2277 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "too many partitions\n" msgstr "パーティションが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"以下の書式で入力して下さい -- 指定しなかったフィールドには初期値をセットします\n" +"以下の書式で入力して下さい -- 指定しなかったフィールドには初期値をセットしま" +"す\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 -#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 +#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 +#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 -#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132 -#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103 -#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132 -#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40 -#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149 -#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54 -#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39 +#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 +#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 +#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111 +#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 +#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 #, fuzzy msgid "" @@ -5594,23 +5688,21 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 -#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 +#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 +#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 -#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136 -#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106 -#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136 -#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44 -#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040 -#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90 -#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134 -#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 -#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91 +#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 +#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116 +#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 +#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 +#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 +#: text-utils/column.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5619,7 +5711,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5627,16 +5719,17 @@ msgid "" " --print-id print Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2369 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2374 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5645,44 +5738,48 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2349 +#: fdisk/sfdisk.c:2379 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" +" -O <file> save the sectors that will be overwritten to " +"<file>\n" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2353 +#: fdisk/sfdisk.c:2383 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2357 +#: fdisk/sfdisk.c:2387 #, fuzzy msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" msgstr " エディタ・オプション " -#: fdisk/sfdisk.c:2358 +#: fdisk/sfdisk.c:2388 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2392 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" -msgstr " -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表示する" +msgstr "" +" -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表" +"示する" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 +#: fdisk/sfdisk.c:2394 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -5693,13 +5790,13 @@ msgstr "" " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" " またはそれらの記述子の入力を得る" -#: fdisk/sfdisk.c:2368 +#: fdisk/sfdisk.c:2398 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2370 +#: fdisk/sfdisk.c:2400 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5707,14 +5804,15 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2374 +#: fdisk/sfdisk.c:2404 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2378 +#: fdisk/sfdisk.c:2408 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5724,92 +5822,100 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2418 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: fdisk/sfdisk.c:2389 +#: fdisk/sfdisk.c:2419 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2390 +#: fdisk/sfdisk.c:2420 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" +msgstr "" +"%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2392 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2521 +#: fdisk/sfdisk.c:2531 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' 上に検出されました。sfdisk ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n" +"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' 上に検出されました。sfdisk " +"ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2526 +#: fdisk/sfdisk.c:2536 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2565 -msgid "no command?\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#, fuzzy +msgid "no command?" msgstr "コマンドなし?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2735 +#: fdisk/sfdisk.c:2745 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "合計: %llu ブロック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2778 -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2780 -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2782 -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2789 -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#, fuzzy +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2815 -#, c-format -msgid "cannot open %s read-write\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s read-write" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2817 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s を読込み用に開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2861 fdisk/sfdisk.c:2893 +#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 -#, c-format -msgid "Cannot get size of %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get size of %s" msgstr "%s のサイズを取得できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2992 +#: fdisk/sfdisk.c:3002 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 fdisk/sfdisk.c:3068 fdisk/sfdisk.c:3101 +#: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5817,7 +5923,7 @@ msgstr "" "終了\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5827,35 +5933,35 @@ msgstr "" "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" "ブートできません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3037 -#, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3097 -#, c-format -msgid "Bad Id %lx\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad Id %lx" msgstr "不正な ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3114 +#: fdisk/sfdisk.c:3124 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3135 -#, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3138 +#: fdisk/sfdisk.c:3148 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3144 +#: fdisk/sfdisk.c:3154 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3146 +#: fdisk/sfdisk.c:3156 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5869,52 +5975,53 @@ msgstr "" " があれば swapoff してください。\n" " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3150 +#: fdisk/sfdisk.c:3160 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3154 +#: fdisk/sfdisk.c:3164 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3163 +#: fdisk/sfdisk.c:3173 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "古い場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3167 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3175 +#: fdisk/sfdisk.c:3185 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新たな場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3180 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 +#, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)\n" +"(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3183 +#: fdisk/sfdisk.c:3193 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3188 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3190 +#: fdisk/sfdisk.c:3200 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3195 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5923,16 +6030,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: 入力が短すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3197 -msgid "Quitting - nothing changed\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#, fuzzy +msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3203 +#: fdisk/sfdisk.c:3213 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3211 +#: fdisk/sfdisk.c:3221 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5941,7 +6049,7 @@ msgstr "" "新たなパーティションの書き込みに成功\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3218 +#: fdisk/sfdisk.c:3228 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5952,121 +6060,123 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n" -#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263 -#: sys-utils/lscpu.c:295 +#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265 +#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "解析エラー: %s" -#: fsck/fsck.c:275 +#: fsck/fsck.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "フロッピー・ディスク" -#: fsck/fsck.c:285 +#: fsck/fsck.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "(waiting) " msgstr "待機中" #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: fsck/fsck.c:295 +#: fsck/fsck.c:316 #, fuzzy msgid "succeeded" msgstr "成功" -#: fsck/fsck.c:295 +#: fsck/fsck.c:316 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "失敗" -#: fsck/fsck.c:424 +#: fsck/fsck.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s" msgstr "ファイル%sを開けませんでした: %s" -#: fsck/fsck.c:433 +#: fsck/fsck.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" -#: fsck/fsck.c:449 +#: fsck/fsck.c:470 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:554 +#: fsck/fsck.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: 見つかりません" -#: fsck/fsck.c:674 +#: fsck/fsck.c:695 #, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:716 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:722 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました" -#: fsck/fsck.c:871 +#: fsck/fsck.c:892 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:972 +#: fsck/fsck.c:1005 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:984 +#: fsck/fsck.c:1017 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n" -#: fsck/fsck.c:989 +#: fsck/fsck.c:1022 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1016 +#: fsck/fsck.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n" -#: fsck/fsck.c:1102 +#: fsck/fsck.c:1139 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" -#: fsck/fsck.c:1193 +#: fsck/fsck.c:1230 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--待機中-- (パス %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1213 +#: fsck/fsck.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -6076,7 +6186,7 @@ msgstr "" "\n" "使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1217 +#: fsck/fsck.c:1254 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -6097,37 +6207,37 @@ msgid "" "See fsck.* commands for fs-options." msgstr "" -#: fsck/fsck.c:1268 +#: fsck/fsck.c:1305 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "引数が多すぎます" -#: fsck/fsck.c:1276 +#: fsck/fsck.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open %s" msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s" -#: fsck/fsck.c:1278 +#: fsck/fsck.c:1315 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: fsck/fsck.c:1286 +#: fsck/fsck.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n" -#: fsck/fsck.c:1290 +#: fsck/fsck.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s" -#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383 +#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: fsck/fsck.c:1436 +#: fsck/fsck.c:1473 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "" @@ -6154,8 +6264,10 @@ msgstr "言語指定オプション:\n" #: getopt/getopt.c:323 #, fuzzy -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" #: getopt/getopt.c:324 #, fuzzy @@ -6169,7 +6281,8 @@ msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させ #: getopt/getopt.c:326 #, fuzzy -msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" #: getopt/getopt.c:327 @@ -6241,23 +6354,23 @@ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!" #: hwclock/cmos.c:319 -#, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" #: hwclock/cmos.c:324 -#, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n" #: hwclock/cmos.c:362 -#, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" #: hwclock/cmos.c:368 -#, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n" #: hwclock/cmos.c:637 @@ -6345,7 +6458,8 @@ msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:426 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" +msgstr "" +"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" #: hwclock/hwclock.c:460 #, c-format @@ -6373,7 +6487,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:588 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." msgstr "" "ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n" "捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n" @@ -6436,7 +6552,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:675 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -6456,7 +6573,9 @@ msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n" #: hwclock/hwclock.c:719 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." msgstr "" "ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n" "システム時刻に設定できません。\n" @@ -6502,7 +6621,9 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:871 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n" #: hwclock/hwclock.c:876 @@ -6514,16 +6635,20 @@ msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれ #: hwclock/hwclock.c:882 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" #: hwclock/hwclock.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが %1$.1f 秒ずれました。\n" +"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが " +"%1$.1f 秒ずれました。\n" "一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n" #: hwclock/hwclock.c:976 @@ -6552,7 +6677,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1018 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 @@ -6567,12 +6694,14 @@ msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n" #: hwclock/hwclock.c:1078 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n" #: hwclock/hwclock.c:1087 #, fuzzy, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" #: hwclock/hwclock.c:1109 @@ -6597,13 +6726,15 @@ msgstr "システムクロックを設定できません。\n" #: hwclock/hwclock.c:1285 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1314 #, fuzzy msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -6624,7 +6755,9 @@ msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n" #: hwclock/hwclock.c:1338 #, fuzzy -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." msgstr "" "エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n" "オプションを使わなければなりません。\n" @@ -6753,23 +6886,37 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1654 #, fuzzy -msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されました。\n" +msgid "" +"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" +"た。\n" #: hwclock/hwclock.c:1660 #, fuzzy -msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されました。\n" +msgid "" +"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" +"た。\n" #: hwclock/hwclock.c:1666 #, fuzzy -msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." -msgstr "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されました。\n" +msgid "" +"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " +"both." +msgstr "" +"%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" +"た。\n" #: hwclock/hwclock.c:1674 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければなりません\n" +msgstr "" +"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ" +"なりません\n" #: hwclock/hwclock.c:1687 #, fuzzy @@ -6779,7 +6926,8 @@ msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できま #: hwclock/hwclock.c:1702 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." -msgstr "残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" +msgstr "" +"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" #: hwclock/hwclock.c:1706 #, fuzzy @@ -6788,7 +6936,8 @@ msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザで #: hwclock/hwclock.c:1710 #, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "" "残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n" "スーパーユーザだけです。\n" @@ -6800,7 +6949,8 @@ msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセス #: hwclock/hwclock.c:1736 #, fuzzy -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n" #: hwclock/kd.c:49 @@ -6881,7 +7031,8 @@ msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失 #: hwclock/rtc.c:334 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" +msgstr "" +"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" #: hwclock/rtc.c:388 #, fuzzy, c-format @@ -6900,7 +7051,10 @@ msgstr "%s のオープンに失敗しました" #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 #, fuzzy, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." msgstr "" "カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n" "Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n" @@ -6919,17 +7073,20 @@ msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" #: hwclock/rtc.c:453 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" +msgstr "" +"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" #: hwclock/rtc.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" -msgstr "エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" +msgstr "" +"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" #: hwclock/rtc.c:492 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" +msgstr "" +"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" #: hwclock/rtc.c:498 #, fuzzy, c-format @@ -6941,469 +7098,266 @@ msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていま msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" -#: libmount/samples/mount.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" -msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" - -#: libmount/samples/mount.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" - -#: libmount/samples/mount.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option" -msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" - -#: libmount/samples/mount.c:68 -#, fuzzy -msgid "only root can do that" -msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" - -#: libmount/samples/mount.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." -msgstr "解析エラー\n" - -#: libmount/samples/mount.c:109 -#, fuzzy -msgid "failed to read mtab" -msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" +#: lib/path.c:58 lib/path.c:70 +#, c-format +msgid "error: cannot open %s" +msgstr "error: %s を開けません" -#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 -#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 +#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111 #, fuzzy -msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" - -#: libmount/samples/mount.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-20s: ignored\n" -msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)" - -#: libmount/samples/mount.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-20s: already mounted\n" -msgstr "その場所は既にマウントされています" +msgid "failed to callocate cpu set" +msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: libmount/samples/mount.c:174 +#: lib/path.c:178 #, fuzzy, c-format -msgid "%-20s: failed: %s\n" -msgstr "fork に失敗しました" +msgid "failed to parse CPU list %s" +msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" -#: libmount/samples/mount.c:178 +#: lib/path.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "%-20s: failed\n" -msgstr "fork に失敗しました" +msgid "failed to parse CPU mask %s" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: libmount/samples/mount.c:194 +#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <directory>\n" -" %1$s [options] <source> <directory>\n" -" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" -msgstr "" -"\n" -"使い方:\n" -" %1$s [オプション]\n" -" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n" -" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" -" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" - -#: libmount/samples/mount.c:203 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" -" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:209 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" -" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:214 -#, c-format -msgid "" -" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" -msgstr "" - -#: libmount/samples/mount.c:219 -#, c-format -msgid "" -" -v, --verbose say what is being done\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -msgstr "" +msgid " %s [options] [username]\n" +msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。" -#: libmount/samples/mount.c:224 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Source:\n" -" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" -" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +#: login-utils/chfn.c:77 +msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" -#: libmount/samples/mount.c:230 -#, c-format -msgid "" -" <device> specifies device by path\n" -" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" -" <file> regular file for loopdev setup\n" +#: login-utils/chfn.c:78 +msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" -#: libmount/samples/mount.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Operations:\n" -" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" -" -M, --move move a subtree to some other place\n" -" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +#: login-utils/chfn.c:79 +#, fuzzy +msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" +"[ -p オフィス電話番号 ]\n" +"\t[ -h 自宅電話番号 ] " -#: libmount/samples/mount.c:240 -#, c-format -msgid "" -" --make-shared mark a subtree as shared\n" -" --make-slave mark a subtree as slave\n" -" --make-private mark a subtree as private\n" -" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +#: login-utils/chfn.c:80 +msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" -#: libmount/samples/mount.c:245 -#, c-format -msgid "" -" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" -" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" -" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" -" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 +msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: libmount/samples/mount.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mount(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: libmount/samples/mount.c:304 -#, fuzzy -msgid "libmount context allocation failed" -msgstr "mount: マウントに失敗しました" - -#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349 -#: libmount/samples/mount.c:353 -#, fuzzy -msgid "failed to append options" -msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" - -#: libmount/samples/mount.c:357 -#, fuzzy -msgid "failed to set options pattern" -msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s" - -#: libmount/samples/mount.c:362 -#, fuzzy -msgid "only one <source> may be specified" -msgstr "ファイル名は1つだけ指定できます。" - -#: libmount/samples/mount.c:365 +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 #, fuzzy -msgid "failed to allocate source buffer" -msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" - -#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115 -#, c-format -msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n" - -#: login-utils/checktty.c:95 -msgid "can't malloc for ttyclass" -msgstr "tty クラス用メモリが確保できません" - -#: login-utils/checktty.c:116 -msgid "can't malloc for grplist" -msgstr "グループリスト用メモリが確保できません" - -#: login-utils/checktty.c:566 -#, c-format -msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n" - -#: login-utils/checktty.c:577 -#, c-format -msgid "Login on %s from %s denied.\n" -msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n" - -#: login-utils/chfn.c:100 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] " - -#: login-utils/chfn.c:101 -#, c-format -msgid "" -"[ -p office-phone ]\n" -"\t[ -h home-phone ] " -msgstr "" -"[ -p オフィス電話番号 ]\n" -"\t[ -h 自宅電話番号 ] " - -#: login-utils/chfn.c:102 -#, c-format -msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" +msgid " -v, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123 +#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: you (user %d) don't exist." -msgstr "%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n" +msgid "you (user %d) don't exist." +msgstr "" +"%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n" -#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128 +#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: user \"%s\" does not exist." +msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "ユーザがいません" -#: login-utils/chfn.c:153 +#: login-utils/chfn.c:129 #, fuzzy msgid "can only change local entries" msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" -#: login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:139 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" +msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144 +#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 msgid "Unknown user context" msgstr "不明なユーザーコンテキスト" -#: login-utils/chfn.c:170 +#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 #, fuzzy msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" -#: login-utils/chfn.c:180 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" -#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" -msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" - -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 -#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207 -msgid "Incorrect password." -msgstr "間違ったパスワードです。" - -#: login-utils/chfn.c:226 +#: login-utils/chfn.c:194 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n" -#: login-utils/chfn.c:359 +#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 msgid "Office" msgstr "オフィス" -#: login-utils/chfn.c:360 +#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 msgid "Office Phone" msgstr "オフィスの電話" -#: login-utils/chfn.c:361 +#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" -#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Aborted.\n" +#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 +#, fuzzy +msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "中断。\n" -#: login-utils/chfn.c:415 -#, c-format -msgid "field is too long.\n" +#: login-utils/chfn.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "field %s is too long" msgstr "フィールドが長すぎます。\n" -#: login-utils/chfn.c:423 -#, c-format -msgid "'%c' is not allowed.\n" +#: login-utils/chfn.c:383 +#, fuzzy +msgid "field is too long" +msgstr "フィールドが長すぎます。\n" + +#: login-utils/chfn.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%c' is not allowed" +msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" + +#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%c' is not allowed" msgstr "'%c' は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:428 -#, c-format -msgid "Control characters are not allowed.\n" +#: login-utils/chfn.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: control characters are not allowed" +msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" + +#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 +#, fuzzy +msgid "control characters are not allowed" msgstr "コントロール文字は許可されません。\n" -#: login-utils/chfn.c:493 +#: login-utils/chfn.c:479 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n" -#: login-utils/chfn.c:496 +#: login-utils/chfn.c:482 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "finger 情報を変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" -" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" +#: login-utils/chsh.c:65 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" +msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n" + +#: login-utils/chsh.c:66 +msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -"使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -" [ ユーザ名 ]\n" -#: login-utils/chsh.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can only change local entries." +#: login-utils/chsh.c:104 +#, fuzzy +msgid "can only change local entries." msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" -#: login-utils/chsh.c:143 +#: login-utils/chsh.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" +msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n" -#: login-utils/chsh.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" - -#: login-utils/chsh.c:161 -#, c-format -msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +#: login-utils/chsh.c:135 +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" -#: login-utils/chsh.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" -msgstr "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されました\n" +#: login-utils/chsh.c:140 +#, fuzzy +msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" +msgstr "" +"%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし" +"た\n" -#: login-utils/chsh.c:172 +#: login-utils/chsh.c:146 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s のシェルを変更します。\n" -#: login-utils/chsh.c:215 +#: login-utils/chsh.c:180 msgid "New shell" msgstr "新しいシェル" -#: login-utils/chsh.c:224 -#, c-format -msgid "Shell not changed.\n" +#: login-utils/chsh.c:189 +#, fuzzy +msgid "Shell not changed." msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:192 #, fuzzy -msgid "setpwnam failed" -msgstr "fork に失敗しました" - -#: login-utils/chsh.c:230 -#, c-format -msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" +msgid "" +"setpwnam failed\n" +"Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" -#: login-utils/chsh.c:233 +#: login-utils/chsh.c:196 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "シェルを変更しました。\n" -#: login-utils/chsh.c:328 -#, c-format -msgid "%s: shell must be a full path name.\n" +#: login-utils/chsh.c:292 +#, fuzzy +msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n" -#: login-utils/chsh.c:332 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" +#: login-utils/chsh.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: login-utils/chsh.c:336 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" +#: login-utils/chsh.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" -#: login-utils/chsh.c:343 -#, c-format -msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" -msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" - -#: login-utils/chsh.c:347 -#, c-format -msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" -msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" - -#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364 -#, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +#: login-utils/chsh.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:356 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +"Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" -#: login-utils/chsh.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Use -l option to see list.\n" -msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n" - -#: login-utils/chsh.c:365 -#, c-format -msgid "Use %s -l to see list.\n" -msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" - -#: login-utils/chsh.c:386 -#, c-format -msgid "No known shells.\n" +#: login-utils/chsh.c:353 +#, fuzzy +msgid "No known shells." msgstr "知らないシェルです。\n" -#: login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/islocal.c:86 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します" -#: login-utils/last.c:150 +#: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/last.c:247 +#: login-utils/last.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mmap failed" msgstr "キャッシュファイルのmmapに失敗しました.\n" -#: login-utils/last.c:307 +#: login-utils/last.c:305 msgid " still logged in" msgstr " ログインしたままです" -#: login-utils/last.c:329 +#: login-utils/last.c:327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7426,50 +7380,106 @@ msgstr "" "\n" "割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:201 -#, c-format -msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. +#: login-utils/login.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "timed out after %d seconds" +msgstr "データソケットタイムアウト" + +#: login-utils/login.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s" -#: login-utils/login.c:208 +#: login-utils/login.c:267 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません" -#: login-utils/login.c:241 +#: login-utils/login.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" +msgstr "chown に失敗しました: %s" + +#: login-utils/login.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" +msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" + +#: login-utils/login.c:354 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的なエラー: 不正な tty" -#: login-utils/login.c:448 +#: login-utils/login.c:382 #, c-format -msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" +msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:516 +#, c-format +msgid "Last login: %.*s " +msgstr "最終ログイン: %.*s " + +#: login-utils/login.c:518 +#, c-format +msgid "from %.*s\n" +msgstr " %.*s から\n" + +#: login-utils/login.c:521 +#, c-format +msgid "on %.*s\n" +msgstr " %.*s 上\n" + +#: login-utils/login.c:538 +#, fuzzy +msgid "write lastlog failed" +msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s" + +#: login-utils/login.c:623 +#, c-format +msgid "DIALUP AT %s BY %s" +msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" + +#: login-utils/login.c:628 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" +msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" + +#: login-utils/login.c:631 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s" +msgstr "%s に ROOT がログイン" + +#: login-utils/login.c:634 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" +msgstr "%s に %s がログイン、%s から" -#: login-utils/login.c:491 +#: login-utils/login.c:637 #, c-format -msgid "usage: login [-fp] [username]\n" -msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n" +msgid "LOGIN ON %s BY %s" +msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:586 +#: login-utils/login.c:697 +msgid "login: " +msgstr "ログイン: " + +#: login-utils/login.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" -#: login-utils/login.c:587 +#: login-utils/login.c:724 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "PAM の初期化ができません: %s" -#: login-utils/login.c:604 -msgid "login: " -msgstr "ログイン: " - -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:794 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:802 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7478,17 +7488,17 @@ msgstr "" "Login が間違っています\n" "\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:817 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:666 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" -#: login-utils/login.c:671 +#: login-utils/login.c:831 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7497,7 +7507,7 @@ msgstr "" "\n" "Login が間違っています\n" -#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740 +#: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7506,297 +7516,180 @@ msgstr "" "\n" "セッションセットアップに問題。中断します。\n" -#: login-utils/login.c:700 +#: login-utils/login.c:860 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" -#: login-utils/login.c:707 -#, c-format -msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" - -#: login-utils/login.c:726 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリが足りません" - -#: login-utils/login.c:770 -msgid "Illegal username" -msgstr "不正なユーザ名" - -#: login-utils/login.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s login refused on this terminal." -msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている" +#: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306 +#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 +msgid "fork failed" +msgstr "子プロセスの起動に失敗" -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format -msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で" +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" -#: login-utils/login.c:821 +#: login-utils/login.c:1257 #, c-format -msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で" +msgid "login: -h for super-user only.\n" +msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" + +#: login-utils/login.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" +msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" -#: login-utils/login.c:875 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format -msgid "Login incorrect\n" -msgstr "Login が間違っています\n" +msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" -#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038 -#, fuzzy -msgid "change terminal owner failed" -msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました" +#: login-utils/login.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "groups initialization failed: %m" +msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1046 +#: login-utils/login.c:1361 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1110 -#, c-format -msgid "DIALUP AT %s BY %s" -msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" - -#: login-utils/login.c:1117 -#, c-format -msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" - -#: login-utils/login.c:1120 -#, c-format -msgid "ROOT LOGIN ON %s" -msgstr "%s に ROOT がログイン" - -#: login-utils/login.c:1123 -#, c-format -msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -msgstr "%s に %s がログイン、%s から" - -#: login-utils/login.c:1126 -#, c-format -msgid "LOGIN ON %s BY %s" -msgstr "%s に %s がログイン" - -#: login-utils/login.c:1147 +#: login-utils/login.c:1391 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1149 +#: login-utils/login.c:1393 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1192 -#, fuzzy -msgid "failure forking" -msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" - -#: login-utils/login.c:1239 -#, c-format -msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" - -#: login-utils/login.c:1245 +#: login-utils/login.c:1407 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1251 +#: login-utils/login.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました" -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1420 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1283 +#: login-utils/login.c:1449 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした" -#: login-utils/login.c:1285 +#: login-utils/login.c:1451 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "シェルがありません\n" -#: login-utils/login.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s ログイン: " - -#: login-utils/login.c:1311 -msgid "NAME too long" -msgstr "名前が長すぎます" - -#: login-utils/login.c:1312 -#, fuzzy -msgid "login name much too long." -msgstr "netname2user: principal名 `%s' が長すぎます" - -#: login-utils/login.c:1317 -#, fuzzy -msgid "login names may not start with '-'." -msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" - -#: login-utils/login.c:1327 -msgid "EXCESSIVE linefeeds" -msgstr "過大な行送り(linefeed)" - -#: login-utils/login.c:1328 -#, fuzzy -msgid "too many bare linefeeds." -msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります" - -#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. -#: login-utils/login.c:1360 +#: login-utils/logindefs.c:192 #, fuzzy, c-format -msgid "timed out after %d seconds" -msgstr "データソケットタイムアウト" - -#: login-utils/login.c:1454 -#, c-format -msgid "Last login: %.*s " -msgstr "最終ログイン: %.*s " - -#: login-utils/login.c:1458 -#, c-format -msgid "from %.*s\n" -msgstr " %.*s から\n" - -#: login-utils/login.c:1461 -#, c-format -msgid "on %.*s\n" -msgstr " %.*s 上\n" - -#: login-utils/login.c:1479 -#, fuzzy -msgid "write lastlog failed" -msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s" - -#: login-utils/login.c:1488 -#, c-format -msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -msgstr "%s からのログインが失敗, %s" - -#: login-utils/login.c:1491 -#, c-format -msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -msgstr "%s でのログインが失敗, %s" +msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" +msgstr "不正な内部値: %s\n" -#: login-utils/login.c:1495 -#, c-format -msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" +#: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " -#: login-utils/login.c:1498 -#, c-format -msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" +#: login-utils/newgrp.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <group>\n" +msgstr "-group: グループ名がない" -#: login-utils/newgrp.c:102 +#: login-utils/newgrp.c:135 #, fuzzy msgid "who are you?" msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。" -#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115 +#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149 #, fuzzy msgid "no such group" msgstr "-group: グループ名がない" -#: login-utils/newgrp.c:121 +#: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "パーミッションがありません" -#: login-utils/newgrp.c:126 +#: login-utils/newgrp.c:160 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127 +#: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s に失敗" #: login-utils/vipw.c:144 -#, c-format -msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" +#, fuzzy +msgid "cannot lock password file" +msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:147 -#, c-format -msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n" +#: login-utils/vipw.c:146 +#, fuzzy +msgid "cannot lock group file" +msgstr "グループid を設定できません" -#: login-utils/vipw.c:161 -#, c-format -msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" +#: login-utils/vipw.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "the %s file is busy (%s present)" msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n" -#: login-utils/vipw.c:167 -#, c-format -msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#: login-utils/vipw.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't link %s" msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:196 +#: login-utils/vipw.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: login-utils/vipw.c:203 -#, c-format -msgid "%s: Can't get context for %s" +#: login-utils/vipw.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません" -#: login-utils/vipw.c:209 -#, c-format -msgid "%s: Can't set context for %s" +#: login-utils/vipw.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません" -#: login-utils/vipw.c:218 -#, c-format -msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n" - -#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 -msgid "fork failed" -msgstr "子プロセスの起動に失敗" - -#: login-utils/vipw.c:278 -#, c-format -msgid "%s: %s unchanged\n" +#: login-utils/vipw.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:299 -#, c-format -msgid "%s: no changes made\n" +#: login-utils/vipw.c:282 +#, fuzzy +msgid "no changes made" msgstr "%s: 変更されませんでした\n" -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:334 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n" -#: login-utils/vipw.c:353 +#: login-utils/vipw.c:335 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n" -#: login-utils/vipw.c:354 +#: login-utils/vipw.c:336 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " @@ -7824,12 +7717,12 @@ msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:788 +#: misc-utils/cal.c:784 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません" -#: misc-utils/cal.c:792 +#: misc-utils/cal.c:788 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -7870,7 +7763,7 @@ msgstr "ブロックデバイス" msgid "mountpoint" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106 msgid "filesystem type" msgstr "ファイルシステムの種類" @@ -7894,12 +7787,12 @@ msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" msgid "filesystem label" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109 #, fuzzy msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID が不正です" -#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105 #, fuzzy msgid "major:minor device number" msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n" @@ -7921,8 +7814,8 @@ msgstr "" msgid "unknown action: %s" msgstr "未知の処理: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118 -#: sys-utils/lscpu.c:191 +#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 +#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明なカラム: %s" @@ -7947,7 +7840,8 @@ msgstr "%c を読込み\n" msgid "move" msgstr "移動(&M)" -#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382 +#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434 +#: sys-utils/prlimit.c:221 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" @@ -7967,6 +7861,12 @@ msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" msgid "can't read %s" msgstr "「%s」を読めません: %s\n" +#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140 +#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" + #: misc-utils/findmnt.c:677 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" @@ -7999,7 +7899,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Options:\n" -" -s, --fstab search in static table of filesystems\n" +" -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8054,7 +7954,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893 +#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8068,41 +7968,45 @@ msgid "" "For more information see findmnt(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906 +#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947 #, fuzzy msgid "options are mutually exclusive" msgstr "%s と %s は背反です" -#: misc-utils/findmnt.c:890 +#: misc-utils/findmnt.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "方向ベクトル" -#: misc-utils/findmnt.c:981 +#: misc-utils/findmnt.c:982 #, fuzzy msgid "failed to parse timeout" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1011 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" +#: misc-utils/findmnt.c:1012 +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1050 +#: misc-utils/findmnt.c:1051 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470 +#: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522 +#: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1072 +#: misc-utils/findmnt.c:1073 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478 +#: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530 +#: sys-utils/prlimit.c:290 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" @@ -8204,12 +8108,12 @@ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" msgid "port `%ld' out of range" msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです" -#: misc-utils/logger.c:328 +#: misc-utils/logger.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "不明な C++ エンコード名です" -#: misc-utils/logger.c:338 +#: misc-utils/logger.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "不明な C++ エンコード名です" @@ -8230,182 +8134,182 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:101 +#: misc-utils/lsblk.c:103 #, fuzzy msgid "device name" msgstr "デバイス名:" -#: misc-utils/lsblk.c:102 +#: misc-utils/lsblk.c:104 #, fuzzy msgid "internal kernel device name" msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" -#: misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/lsblk.c:107 #, fuzzy msgid "where the device is mounted" msgstr "その場所は既にマウントされています" -#: misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/lsblk.c:108 #, fuzzy msgid "filesystem LABEL" msgstr " ディレクトリラベル " -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:110 #, fuzzy msgid "read-only device" msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です" -#: misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:111 #, fuzzy msgid "removable device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:112 #, fuzzy msgid "rotational device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:113 #, fuzzy msgid "device identifier" msgstr "識別子プレフィックス(_I): " -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:114 #, fuzzy msgid "size of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/lsblk.c:115 #, fuzzy msgid "state of the device" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/lsblk.c:116 #, fuzzy msgid "user name" msgstr " ユーザ名 " -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:117 #, fuzzy msgid "group name" msgstr " グループ名 " -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:118 #, fuzzy msgid "device node permissions" msgstr "%s のパーミッションを変更できません" -#: misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/lsblk.c:119 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "オフセットチャンネル" -#: misc-utils/lsblk.c:118 +#: misc-utils/lsblk.c:120 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "最小サイズ:" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:121 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "最適なブロックサイズを調査中" -#: misc-utils/lsblk.c:120 +#: misc-utils/lsblk.c:122 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "ADFにある紙の物理サイズ" -#: misc-utils/lsblk.c:121 +#: misc-utils/lsblk.c:123 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:124 #, fuzzy msgid "I/O scheduler name" msgstr " -r, --resource=RESOURCE リソース名\n" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:125 #, fuzzy msgid "request queue size" msgstr "リクエストのボディのサイズを計算できません" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:126 #, fuzzy msgid "device type" msgstr "バックアップタイプ" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:127 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "オフセット 0x%08lx" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:128 #, fuzzy msgid "discard granularity" msgstr "グリッドの間隔" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:129 #, fuzzy msgid "discard max bytes" msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:130 #, fuzzy msgid "discard zeroes data" msgstr "プログラムクラッシュデータ" -#: misc-utils/lsblk.c:649 +#: misc-utils/lsblk.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" -#: misc-utils/lsblk.c:656 +#: misc-utils/lsblk.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "fontdir デバイス名" -#: misc-utils/lsblk.c:661 +#: misc-utils/lsblk.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: misc-utils/lsblk.c:680 +#: misc-utils/lsblk.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:712 +#: misc-utils/lsblk.c:753 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:792 +#: misc-utils/lsblk.c:833 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:809 +#: misc-utils/lsblk.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "failed to compose sysfs path for %s" msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:816 +#: misc-utils/lsblk.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:855 +#: misc-utils/lsblk.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:860 +#: misc-utils/lsblk.c:901 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:872 +#: misc-utils/lsblk.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8413,13 +8317,14 @@ msgid "" " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" -#: misc-utils/lsblk.c:876 +#: misc-utils/lsblk.c:917 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --all print all devices\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" " -D, --discard print discard capabilities\n" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" @@ -8435,16 +8340,22 @@ msgid "" " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:898 +#: misc-utils/lsblk.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see lsblk(8).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" +#: misc-utils/lsblk.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access sysfs directory: %s" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 -#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038 -#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677 +#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: term-utils/setterm.c:677 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "オプション" @@ -8575,109 +8486,109 @@ msgid "bad response length" msgstr "正しくないレスポンス長" #: misc-utils/uuidd.c:226 -#, c-format -msgid "Failed to open/create %s: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open/create %s: %m\n" msgstr "%s を開くまたは作成できません: %s\n" #: misc-utils/uuidd.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to lock %s: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock %s: %m\n" msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:250 +#: misc-utils/uuidd.c:249 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n" -#: misc-utils/uuidd.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +#: misc-utils/uuidd.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:285 -#, c-format -msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:293 +#: misc-utils/uuidd.c:290 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" msgstr "ソケットをリスンできませんでした" -#: misc-utils/uuidd.c:333 +#: misc-utils/uuidd.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" -#: misc-utils/uuidd.c:342 +#: misc-utils/uuidd.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n" -#: misc-utils/uuidd.c:345 +#: misc-utils/uuidd.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "操作(_O): " -#: misc-utils/uuidd.c:361 +#: misc-utils/uuidd.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "リポジトリ UUID を取得しています" -#: misc-utils/uuidd.c:371 +#: misc-utils/uuidd.c:367 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:380 +#: misc-utils/uuidd.c:376 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "" -#: misc-utils/uuidd.c:401 +#: misc-utils/uuidd.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "UUID が不正です" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:411 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "不正なオプション %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました" -#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503 +#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "不正な数: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570 +#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 #, fuzzy, c-format -msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "デーモンに接続する際にエラー: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています" -#: misc-utils/uuidd.c:555 +#: misc-utils/uuidd.c:551 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDのリスト:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:590 -#, c-format -msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:596 +#: misc-utils/uuidd.c:590 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n" @@ -8691,12 +8602,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:134 +#: misc-utils/whereis.c:140 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: misc-utils/whereis.c:137 +#: misc-utils/whereis.c:143 msgid "" " -f <file> define search scope\n" " -b search only binaries\n" @@ -8711,67 +8622,52 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/whereis.c:148 +#: misc-utils/whereis.c:154 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:132 -msgid "calloc failed" -msgstr "calloc が失敗しました" - -#: misc-utils/wipefs.c:186 +#: misc-utils/wipefs.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました" -#: misc-utils/wipefs.c:197 +#: misc-utils/wipefs.c:272 #, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" -msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" +msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" -#: misc-utils/wipefs.c:224 +#: misc-utils/wipefs.c:277 #, c-format -msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" +msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:231 +#: misc-utils/wipefs.c:291 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" -msgstr "%s: open に失敗: %s\n" - -#: misc-utils/wipefs.c:238 -#, c-format -msgid "%s: write failed" -msgstr "%s: write が失敗" - -#: misc-utils/wipefs.c:240 -#, c-format -msgid "" -"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n" -"they were: " -msgstr "" +msgid "offset 0x%jx not found" +msgstr "umount: %s: 見つかりません" -#: misc-utils/wipefs.c:295 +#: misc-utils/wipefs.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "AFEの緑のオフセット値" -#: misc-utils/wipefs.c:305 +#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr "ブロックデバイス" -#: misc-utils/wipefs.c:308 +#: misc-utils/wipefs.c:337 msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:315 +#: misc-utils/wipefs.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8780,65 +8676,70 @@ msgstr "" "\n" "詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:371 +#: misc-utils/wipefs.c:405 #, fuzzy msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" -#: misc-utils/wipefs.c:378 +#: misc-utils/wipefs.c:412 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "" -#: mount/fstab.c:144 +#: mount/fstab.c:145 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s" -#: mount/fstab.c:189 -#, fuzzy -msgid "warning: failed to read mtab" +#: mount/fstab.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" +msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" + +#: mount/fstab.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to parse %s" msgstr "抽出したカタログの読み込みに失敗しました。" -#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 +#: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "警告: %s がオープンできません: %s" -#: mount/fstab.c:222 +#: mount/fstab.c:247 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n" -#: mount/fstab.c:674 +#: mount/fstab.c:704 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)" -#: mount/fstab.c:700 +#: mount/fstab.c:730 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)" -#: mount/fstab.c:716 +#: mount/fstab.c:746 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)" -#: mount/fstab.c:731 +#: mount/fstab.c:761 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n" -#: mount/fstab.c:745 +#: mount/fstab.c:775 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s" -#: mount/fstab.c:747 +#: mount/fstab.c:777 msgid "timed out" msgstr "タイムアウト" -#: mount/fstab.c:754 +#: mount/fstab.c:784 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8847,225 +8748,37 @@ msgstr "" "リンク %s を作成できません\n" "多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n" -#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953 +#: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません" -#: mount/fstab.c:961 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s への書き込みエラー: %s" -#: mount/fstab.c:976 +#: mount/fstab.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot fflush changes: %s" msgstr "フラクタルの様相を変化させます" -#: mount/fstab.c:993 +#: mount/fstab.c:1023 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" -#: mount/fstab.c:1006 +#: mount/fstab.c:1036 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n" -#: mount/fstab.c:1017 +#: mount/fstab.c:1047 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600 -#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708 -#, c-format -msgid "%s: /dev directory does not exist." -msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。" - -#: mount/lomount.c:469 -#, c-format -msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" -msgstr "loop: デバイス %s のキャパシティを設定できません: %s\n" - -#: mount/lomount.c:506 -#, c-format -msgid ", offset %<PRIu64>" -msgstr ", offset %<PRIu64>" - -#: mount/lomount.c:509 -#, c-format -msgid ", sizelimit %<PRIu64>" -msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" - -#: mount/lomount.c:517 -#, c-format -msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" -msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)" - -#: mount/lomount.c:530 -#, c-format -msgid ", offset %d" -msgstr ", オフセット %d" - -#: mount/lomount.c:533 -#, c-format -msgid ", encryption type %d\n" -msgstr ", 暗号タイプ %d\n" - -#: mount/lomount.c:541 -#, c-format -msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n" - -#: mount/lomount.c:552 -#, c-format -msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n" - -#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721 -#, c-format -msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" -msgstr "%s: dev/loop%s<N> を見るための権限がありません" - -#: mount/lomount.c:724 -#, c-format -msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" - -#: mount/lomount.c:727 -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" -" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" -msgstr "" -"%s: loop デバイスが全く見つかりません。カーネルが loop デバイスをサポートしていないかもしれません。\n" -" (そうであれば、再コンパイルするか `modprobe loop.o' して下さい。)" - -#: mount/lomount.c:757 -msgid "Out of memory while reading passphrase" -msgstr "パスフレーズの読み込み中にメモリが足りなくなりました" - -#: mount/lomount.c:800 -#, c-format -msgid "warning: %s is already associated with %s\n" -msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n" - -#: mount/lomount.c:816 -#, c-format -msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n" - -#: mount/lomount.c:852 -#, c-format -msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" -msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" - -#: mount/lomount.c:879 -#, c-format -msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" -msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n" - -#: mount/lomount.c:936 -#, c-format -msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" -msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n" - -#: mount/lomount.c:957 -#, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): 成功\n" - -#: mount/lomount.c:961 -#, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n" - -#: mount/lomount.c:972 -#, c-format -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n" -"再コンパイルしてください。\n" - -#: mount/lomount.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %1$s loop_device give info\n" -" %1$s -a | --all list all used\n" -" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" -" %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" -" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" -msgstr "" -"\n" -"使い方:\n" -" %1$s loopデバイス 情報をみる\n" -" %1$s -a | --all 使用されている一覧を表示する\n" -" %1$s -d | --detach <loopデバイス> [<loopデバイス>...] 削除\n" -" %1$s -f | --find 未使用のものを検索する\n" -" %1$s -c | --set-capacity <loopデバイス> リサイズ\n" -" %1$s -j | --associated <ファイル> [-o <num>] <ファイル> に関連づけられた\n" -" 一覧を表示\n" -" %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n" - -#: mount/lomount.c:1027 -#, fuzzy -msgid "" -" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" -" -h, --help this help\n" -" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" -" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" -" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" -" -r, --read-only setup read-only loop device\n" -" --show print device name (with -f <file>)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"オプション:\n" -" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" -" -h | --help このヘルプ\n" -" -o | --offset <num> ファイル内のオフセット <num> で開始する\n" -" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" -" -p | --pass-fd <num> ファイルディスクリプタ <num> からパスフレーズを読み込む\n" -" -r | --read-only setup read-only loop device\n" -" --show デバイス名を表示する (-f <file> と一緒に指定)\n" -" -v | --verbose verbose mode\n" -"\n" - -#: mount/lomount.c:1152 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid offset '%s' specified" -msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" - -#: mount/lomount.c:1156 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" - -#: mount/lomount.c:1171 mount/lomount.c:1211 -#, c-format -msgid "Loop device is %s\n" -msgstr "Loopデバイス は %s です\n" - -#: mount/lomount.c:1198 -#, fuzzy, c-format -msgid "stolen loop=%s...trying again\n" -msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n" - -#: mount/lomount.c:1208 -#, c-format -msgid "%s: %s: device is busy" -msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" - -#: mount/lomount.c:1225 -#, c-format -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてください。\n" - -#: mount/mount.c:313 +#: mount/mount.c:314 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9083,92 +8796,92 @@ msgstr "" " /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n" "\n" -#: mount/mount.c:363 +#: mount/mount.c:364 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "" -#: mount/mount.c:396 +#: mount/mount.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: mount/mount.c:452 +#: mount/mount.c:454 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:625 +#: mount/mount.c:642 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:630 +#: mount/mount.c:647 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" -#: mount/mount.c:654 +#: mount/mount.c:671 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:688 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" -#: mount/mount.c:679 +#: mount/mount.c:696 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" -#: mount/mount.c:785 -#, c-format -msgid "mount: cannot set group id: %s" +#: mount/mount.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:788 -#, c-format -msgid "mount: cannot set user id: %s" +#: mount/mount.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" -#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213 +#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" -#: mount/mount.c:971 +#: mount/mount.c:988 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "%s を試します\n" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1016 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n" -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:1019 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n" -#: mount/mount.c:1005 +#: mount/mount.c:1022 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n" -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:1024 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " タイプ %s を試してみます\n" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1049 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1057 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9176,162 +8889,173 @@ msgid "" " use wipefs(8) to clean up the device.\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1128 +#: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321 msgid "mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1130 +#: mount/mount.c:1147 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: mount/mount.c:1217 +#: mount/mount.c:1236 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1222 +#: mount/mount.c:1241 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1269 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" -#: mount/mount.c:1262 +#: mount/mount.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "指定した'場所'は無効です。" -#: mount/mount.c:1279 +#: mount/mount.c:1297 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:1289 +#: mount/mount.c:1314 +#, fuzzy +msgid "mount: failed to found free loop device" +msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" + +#: mount/mount.c:1319 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:1298 +#: mount/mount.c:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" +msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました" + +#: mount/mount.c:1343 +#, c-format +msgid "mount: failed setting up loop device\n" +msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" + +#: mount/mount.c:1354 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1359 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stolen loop=%s" -#: mount/mount.c:1308 -#, c-format -msgid "mount: failed setting up loop device\n" -msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" - -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1366 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435 +#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount/mount.c:1458 +#: mount/mount.c:1512 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" -#: mount/mount.c:1471 +#: mount/mount.c:1525 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount/mount.c:1474 -#, c-format -msgid "mount: cannot set speed: %s" +#: mount/mount.c:1528 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount/mount.c:1566 +#: mount/mount.c:1619 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1653 +#: mount/mount.c:1706 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1665 +#: mount/mount.c:1718 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n" -#: mount/mount.c:1706 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1759 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount/mount.c:1709 +#: mount/mount.c:1762 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" -#: mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1765 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount/mount.c:1720 +#: mount/mount.c:1773 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1775 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730 +#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" -#: mount/mount.c:1732 +#: mount/mount.c:1785 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount/mount.c:1734 +#: mount/mount.c:1787 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount/mount.c:1740 +#: mount/mount.c:1793 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1742 +#: mount/mount.c:1795 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount/mount.c:1747 +#: mount/mount.c:1800 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1812 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9340,12 +9064,12 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9355,75 +9079,75 @@ msgstr "" " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" -#: mount/mount.c:1780 +#: mount/mount.c:1833 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1842 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1794 +#: mount/mount.c:1847 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" -#: mount/mount.c:1801 +#: mount/mount.c:1854 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1807 +#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount/mount.c:1809 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount/mount.c:1815 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" -#: mount/mount.c:1832 +#: mount/mount.c:1885 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount/mount.c:1835 +#: mount/mount.c:1888 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1838 +#: mount/mount.c:1891 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:1841 +#: mount/mount.c:1894 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" " %s がサポートされていません" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1902 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount/mount.c:1851 +#: mount/mount.c:1904 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9432,51 +9156,54 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1907 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" +msgstr "" +"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1910 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1915 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1865 +#: mount/mount.c:1918 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount/mount.c:1867 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount/mount.c:1871 +#: mount/mount.c:1924 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount/mount.c:1875 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" -msgstr "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされています" +msgstr "" +"mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" +"ます" -#: mount/mount.c:1890 +#: mount/mount.c:1943 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1951 #, fuzzy, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした" -#: mount/mount.c:1916 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9486,27 +9213,27 @@ msgid "" " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1996 +#: mount/mount.c:2049 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2002 +#: mount/mount.c:2055 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:2101 +#: mount/mount.c:2159 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:2114 +#: mount/mount.c:2172 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:2295 +#: mount/mount.c:2353 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9575,24 +9302,24 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount/mount.c:2627 +#: mount/mount.c:2685 #, fuzzy, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2630 +#: mount/mount.c:2688 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:2641 +#: mount/mount.c:2699 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount/mount.c:2662 +#: mount/mount.c:2720 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" @@ -9611,194 +9338,27 @@ msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "-- 無視します" -#: mount/sundries.c:31 +#: mount/sundries.c:30 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ" -#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299 -#: mount/xmalloc.c:11 +#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが不十分です" -#: mount/swapon.c:93 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"The <spec> parameter:\n" -" -L <label> LABEL of device to be used\n" -" -U <uuid> UUID of device to be used\n" -" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" -" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" -" <device> name of device to be used\n" -" <file> name of file to be used\n" -"\n" -msgstr "" -"The <special> parameter:\n" -" {-L label | LABEL=label} 使用するデバイスの LABEL\n" -" {-U uuid | UUID=uuid} 使用するデバイスの UUID\n" -" <device> 使用するデバイスの名前\n" -" <file> 使用するファイルの名前\n" -"\n" - -#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [<spec>]\n" -msgstr "RPM スペック" - -#: mount/swapon.c:107 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:128 -msgid "" -" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:162 -#, c-format -msgid "%s: unexpected file format" -msgstr "%s: 予期しないファイル形式" - -#: mount/swapon.c:259 -#, c-format -msgid "%s: reinitializing the swap." -msgstr "%s: スワップを再初期化しています。" - -#: mount/swapon.c:279 -msgid "execv failed" -msgstr "実行に失敗" - -#: mount/swapon.c:287 -msgid "waitpid failed" -msgstr "waitpid に失敗" - -#: mount/swapon.c:311 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: シークに失敗" - -#: mount/swapon.c:317 -#, c-format -msgid "%s: write signature failed" -msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗" - -#: mount/swapon.c:403 -#, c-format -msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:408 -msgid "different" -msgstr "異なる" - -#: mount/swapon.c:408 -msgid "same" -msgstr "同じ" - -#: mount/swapon.c:433 -#, c-format -msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" - -#: mount/swapon.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" - -#: mount/swapon.c:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: skipping - it appears to have holes." -msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" - -#: mount/swapon.c:459 -#, c-format -msgid "%s: get size failed" -msgstr "%s: サイズの取得に失敗" - -#: mount/swapon.c:465 -#, c-format -msgid "%s: read swap header failed" -msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" - -#: mount/swapon.c:475 -#, c-format -msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:480 -#, c-format -msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match." -msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません" - -#: mount/swapon.c:490 -#, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "" - -#: mount/swapon.c:499 -#, c-format -msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおします。" - -#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578 -#, c-format -msgid "%s on %s\n" -msgstr "%2$s に %1$s\n" - -#: mount/swapon.c:548 -#, c-format -msgid "%s: swapon failed" -msgstr "%s swaponは失敗しました" - -#: mount/swapon.c:555 -#, c-format -msgid "cannot find the device for %s" -msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" - -#: mount/swapon.c:590 -msgid "Not superuser." -msgstr "スーパーユーザーではありません" - -#: mount/swapon.c:593 -#, c-format -msgid "%s: swapoff failed" -msgstr "%s: swapoffは失敗しました" - -#: mount/swapon.c:864 -#, c-format -msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であるべきです)。" - #: mount/umount.c:42 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n" #: mount/umount.c:131 -#, c-format -msgid "umount: cannot set group id: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s" #: mount/umount.c:134 -#, c-format -msgid "umount: cannot set user id: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s" #: mount/umount.c:163 @@ -9829,7 +9389,8 @@ msgid "" " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" msgstr "" "umount %s: デバイスがビジーです。\n" -" (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" +" (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" +"(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" #: mount/umount.c:197 #, c-format @@ -9858,49 +9419,49 @@ msgstr "" #: mount/umount.c:246 #, fuzzy, c-format -msgid "umount: failed to chdir to %s: %s" +msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました" -#: mount/umount.c:250 +#: mount/umount.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "umount: failed to obtain current directory: %s" +msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" -#: mount/umount.c:254 +#: mount/umount.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:327 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" -#: mount/umount.c:349 +#: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" -#: mount/umount.c:367 +#: mount/umount.c:365 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" -#: mount/umount.c:376 +#: mount/umount.c:374 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s はアンマウントされました\n" -#: mount/umount.c:482 +#: mount/umount.c:480 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:512 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -9911,80 +9472,81 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: mount/umount.c:566 +#: mount/umount.c:564 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n" -#: mount/umount.c:606 +#: mount/umount.c:604 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "\"\" をアンマウントできません\n" -#: mount/umount.c:614 +#: mount/umount.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." -#: mount/umount.c:628 +#: mount/umount.c:626 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "" -#: mount/umount.c:634 +#: mount/umount.c:632 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" -#: mount/umount.c:642 +#: mount/umount.c:640 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab に %s が見つかりません\n" -#: mount/umount.c:651 +#: mount/umount.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です" -#: mount/umount.c:658 +#: mount/umount.c:656 #, c-format -msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n" +msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:678 +#: mount/umount.c:674 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)" -#: mount/umount.c:692 +#: mount/umount.c:688 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです" -#: mount/umount.c:706 +#: mount/umount.c:702 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" -msgstr "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" +msgstr "" +"umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" -#: mount/umount.c:712 +#: mount/umount.c:708 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです" -#: mount/umount.c:753 +#: mount/umount.c:749 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます" -#: mount/umount.c:849 +#: mount/umount.c:845 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root だけがそれを行なえます" @@ -10038,137 +9600,170 @@ msgstr "不当なフラッグ" msgid "partition type hex or uuid" msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" -#: partx/partx.c:161 +#: partx/partx.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" + +#: partx/partx.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" + +#: partx/partx.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "" +"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n" +"(詳細または原因は次のとおりです)\n" +"\n" +" %s" + +#: partx/partx.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device" +msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした" + +#: partx/partx.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: partx/partx.c:226 +#: partx/partx.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" -#: partx/partx.c:228 +#: partx/partx.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー" -#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828 +#: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "" -#: partx/partx.c:260 +#: partx/partx.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "パッチ %s を削除しました\\n" -#: partx/partx.c:265 +#: partx/partx.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +msgstr "このパーティションは既に存在します。\n" + +#: partx/partx.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" -#: partx/partx.c:284 +#: partx/partx.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "仲間を追加する際にエラー" -#: partx/partx.c:286 +#: partx/partx.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "仲間を追加する際にエラー" -#: partx/partx.c:323 +#: partx/partx.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "「追加済」を表示" -#: partx/partx.c:328 +#: partx/partx.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)" -#: partx/partx.c:365 +#: partx/partx.c:417 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:551 +#: partx/partx.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" -#: partx/partx.c:559 +#: partx/partx.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" -#: partx/partx.c:565 +#: partx/partx.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:" -#: partx/partx.c:569 +#: partx/partx.c:586 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" +msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" -#: partx/partx.c:583 +#: partx/partx.c:598 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr "ディスクが見つかりません。" -#: partx/partx.c:587 +#: partx/partx.c:602 msgid "" " -a, --add add specified partitions or all of them\n" " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" " -s, --show list partitions\n" "\n" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <type> define which output columns to use\n" " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" " -r, --raw use raw output format\n" " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -h, --help print this help\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:601 +#: partx/partx.c:620 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" -#: partx/partx.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see partx(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: partx/partx.c:614 +#: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "the options %s are mutually exclusive" msgstr "%s と %s は背反です" -#: partx/partx.c:679 +#: partx/partx.c:699 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: partx/partx.c:777 +#: partx/partx.c:797 #, fuzzy msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" -#: partx/partx.c:796 +#: partx/partx.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません" -#: partx/partx.c:815 +#: partx/partx.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "空のパーティションを削除することはできません" + +#: partx/partx.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "速度 %d はサポートされません" + +#: partx/partx.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" @@ -10281,7 +9876,9 @@ msgid "failed to parse priority" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" #: schedutils/chrt.c:303 -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:321 @@ -10294,7 +9891,7 @@ msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446 +#: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s の実行に失敗しました: %s" @@ -10357,7 +9954,7 @@ msgstr "" msgid "unknown prio class %d" msgstr "未知の署名クラスです" -#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 +#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "fork に失敗しました" @@ -10441,17 +10038,17 @@ msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" -#: schedutils/taskset.c:183 +#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 +#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました" -#: schedutils/taskset.c:212 +#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" @@ -10461,239 +10058,479 @@ msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 +#: sys-utils/arch.c:67 #, fuzzy -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n" +msgid "uname failed" +msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 +#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 #, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s hard|soft" -msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)" +msgid "CPU %d does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" -#: sys-utils/cytune.c:112 +#: sys-utils/chcpu.c:79 #, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" msgstr "" -"ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n" -"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:123 +#: sys-utils/chcpu.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already enabled\n" +msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already disabled\n" +msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:96 #, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" msgstr "" -"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n" -"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" -#: sys-utils/cytune.c:187 +#: sys-utils/chcpu.c:99 #, c-format -msgid "Invalid interval value: %s\n" -msgstr "不正な内部値: %s\n" +msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:195 +#: sys-utils/chcpu.c:101 #, c-format -msgid "Invalid set value: %s\n" -msgstr "不正な設定値: %s\n" +msgid "CPU %d enabled\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:203 +#: sys-utils/chcpu.c:104 #, c-format -msgid "Invalid default value: %s\n" -msgstr "不正な初期値: %s\n" +msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:211 +#: sys-utils/chcpu.c:110 #, c-format -msgid "Invalid set time value: %s\n" -msgstr "不正な設定時刻: %s\n" +msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:219 +#: sys-utils/chcpu.c:112 #, c-format -msgid "Invalid default time value: %s\n" -msgstr "不正な初期時刻: %s\n" +msgid "CPU %d disabled\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:124 +msgid "This system does not support rescanning of CPUs" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:236 +#: sys-utils/chcpu.c:126 +#, fuzzy +msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" +msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/chcpu.c:127 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファイル [ファイル...]\n" +msgid "Triggered rescan of CPUs\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:134 +msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287 -#: sys-utils/cytune.c:333 +#: sys-utils/chcpu.c:138 +#, fuzzy +msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" +msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/chcpu.c:139 #, c-format -msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s を開けません: %s\n" +msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:255 +#: sys-utils/chcpu.c:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to set vertical dispatch mode" +msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/chcpu.c:143 #, c-format -msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" -msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n" +msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is not configurable\n" +msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already configured\n" +msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already deconfigured\n" +msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: sys-utils/cytune.c:274 +#: sys-utils/chcpu.c:175 #, c-format -msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" -msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n" +msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376 +#: sys-utils/chcpu.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" +msgstr "自動設定が失敗しました。\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:184 #, c-format -msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" -msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n" +msgid "CPU %d configured\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" +msgstr "自動設定が失敗しました。\n" -#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 +#: sys-utils/chcpu.c:190 #, c-format -msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" -msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n" +msgid "CPU %d deconfigured\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:304 +#: sys-utils/chcpu.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" +msgstr "不当なポート番号" + +#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +msgstr " エディタ・オプション " + +#: sys-utils/chcpu.c:214 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -h, --help print this help\n" +" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" +" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" +" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" +" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" +" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" +" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:263 +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported argument: %s" +msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <hard|soft>\n" +msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 +#, fuzzy +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" +msgstr "" +"その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n" + +#: sys-utils/cytune.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <tty> [...]\n" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: sys-utils/cytune.c:93 #, c-format -msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n" +msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:307 +#: sys-utils/cytune.c:94 #, c-format -msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:321 -msgid "Can't set signal handler" +#: sys-utils/cytune.c:96 +#, c-format +msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: sys-utils/cytune.c:98 +#, c-format +msgid "" +" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:99 +#, c-format +msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:100 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " +"interval\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f" +msgstr "" +"ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n" +"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" + +#: sys-utils/cytune.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f" +msgstr "" +"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n" +"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" + +#: sys-utils/cytune.c:169 +#, fuzzy +msgid "cannot set signal handler" msgstr "シグナルハンドラを設定できません" -#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328 +#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday が失敗" -#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370 -#, c-format -msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" +#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot issue CYGETMON on %s" msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:413 +#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get threshold for %s" +msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get timeout for %s" +msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n" " 最大 %lu、現在 %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:419 +#: sys-utils/cytune.c:252 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n" -#: sys-utils/cytune.c:424 +#: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n" " 最大 %lu、現在 %lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:430 +#: sys-utils/cytune.c:260 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:64 +#: sys-utils/cytune.c:325 +#, fuzzy +msgid "Invalid interval value" +msgstr "不正な内部値: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid interval value: %d" +msgstr "不正な内部値: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:335 +#, fuzzy +msgid "Invalid set value" +msgstr "不正な設定値: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid set value: %d" +msgstr "不正な設定値: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:345 +#, fuzzy +msgid "Invalid default value" +msgstr "不正な初期値: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid default value: %d" +msgstr "不正な初期値: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:356 +#, fuzzy +msgid "Invalid set time value" +msgstr "不正な設定時刻: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid set time value: %d" +msgstr "不正な設定時刻: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:367 +#, fuzzy +msgid "Invalid default time value" +msgstr "不正な初期時刻: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid default time value: %d" +msgstr "不正な初期時刻: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s to threshold %d" +msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s to time threshold %d" +msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:450 +#, c-format +msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" +msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n" + +#: sys-utils/cytune.c:453 +#, c-format +msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:69 #, fuzzy msgid "system is unusable" msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n" -#: sys-utils/dmesg.c:65 +#: sys-utils/dmesg.c:70 msgid "action must be taken immediately" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:66 +#: sys-utils/dmesg.c:71 #, fuzzy msgid "critical conditions" msgstr "今の選好鍵サーバー: " -#: sys-utils/dmesg.c:67 +#: sys-utils/dmesg.c:72 #, fuzzy msgid "error conditions" msgstr "%s サブプロセス入出力エラー" -#: sys-utils/dmesg.c:68 +#: sys-utils/dmesg.c:73 #, fuzzy msgid "warning conditions" msgstr "警告: %sは%sより優先\n" -#: sys-utils/dmesg.c:69 +#: sys-utils/dmesg.c:74 msgid "normal but significant condition" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:70 +#: sys-utils/dmesg.c:75 #, fuzzy msgid "informational" msgstr "情報メッセージの表示" -#: sys-utils/dmesg.c:71 +#: sys-utils/dmesg.c:76 #, fuzzy msgid "debug-level messages" msgstr "デバッグレベルを設定" -#: sys-utils/dmesg.c:85 +#: sys-utils/dmesg.c:90 #, fuzzy msgid "kernel messages" msgstr "出力メッセージ" -#: sys-utils/dmesg.c:86 +#: sys-utils/dmesg.c:91 msgid "random user-level messages" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:87 +#: sys-utils/dmesg.c:92 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "メールシステムレポート" -#: sys-utils/dmesg.c:88 +#: sys-utils/dmesg.c:93 #, fuzzy msgid "system daemons" msgstr "システム全体(&S)" -#: sys-utils/dmesg.c:89 +#: sys-utils/dmesg.c:94 #, fuzzy msgid "security/authorization messages" msgstr "メッセージが遅延した時" -#: sys-utils/dmesg.c:90 +#: sys-utils/dmesg.c:95 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:91 +#: sys-utils/dmesg.c:96 #, fuzzy msgid "line printer subsystem" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/dmesg.c:92 +#: sys-utils/dmesg.c:97 #, fuzzy msgid "network news subsystem" msgstr "SunOS News フォント" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:98 #, fuzzy msgid "UUCP subsystem" msgstr "ディスク・サブシステム" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:99 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:100 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:101 #, fuzzy msgid "ftp daemon" msgstr "デーモンの強制終了(_K)" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:150 msgid "" " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" " -c, --read-clear read and clear all messages\n" " -D, --console-off disable printing messages to console\n" " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" " -E, --console-on enable printing messages to console\n" +" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -10709,189 +10546,211 @@ msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:156 +#: sys-utils/dmesg.c:170 #, fuzzy msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "エラーログを保存" -#: sys-utils/dmesg.c:163 +#: sys-utils/dmesg.c:177 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:207 +#: sys-utils/dmesg.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/dmesg.c:209 +#: sys-utils/dmesg.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "未知の抽象レベル: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:245 +#: sys-utils/dmesg.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" -#: sys-utils/dmesg.c:247 +#: sys-utils/dmesg.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "キーワード \"%s\" は知りません" -#: sys-utils/dmesg.c:326 +#: sys-utils/dmesg.c:340 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394 +#: sys-utils/dmesg.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open: %s" +msgstr "%s を open できません" + +#: sys-utils/dmesg.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat: %s" +msgstr "%s を stat できません" + +#: sys-utils/dmesg.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot mmap: %s" +msgstr "%s を open できません" + +#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "書き込み失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:619 -msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" +#: sys-utils/dmesg.c:696 +msgid "" +"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " +"mutually exclusive" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:667 +#: sys-utils/dmesg.c:747 #, fuzzy msgid "failed to parse buffer size" msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:708 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" +#: sys-utils/dmesg.c:788 +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:712 +#: sys-utils/dmesg.c:792 msgid "--notime can't be used together with ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:733 +#: sys-utils/dmesg.c:819 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "サポートしていないコマンドです。" -#: sys-utils/dmesg.c:738 +#: sys-utils/dmesg.c:824 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/fallocate.c:55 +#: sys-utils/fallocate.c:61 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr "--clearsign [ファイル名]" -#: sys-utils/fallocate.c:58 +#: sys-utils/fallocate.c:64 msgid "" " -h, --help this help\n" " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" +" -p, --punch-hole punch holes in the file\n" " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:63 +#: sys-utils/fallocate.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see fallocate(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:132 #, fuzzy msgid "no length argument specified" msgstr "行数の指定が間違っています" -#: sys-utils/fallocate.c:123 +#: sys-utils/fallocate.c:134 #, fuzzy msgid "invalid length value specified" msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %d" -#: sys-utils/fallocate.c:125 +#: sys-utils/fallocate.c:136 #, fuzzy msgid "invalid offset value specified" msgstr "AFEの緑のオフセット値" -#: sys-utils/fallocate.c:127 +#: sys-utils/fallocate.c:138 #, fuzzy msgid "no filename specified." msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 +#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 #, fuzzy msgid "unexpected number of arguments" msgstr "パラメーターの数がおかしい\n" -#: sys-utils/fallocate.c:152 +#: sys-utils/fallocate.c:163 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "" -#: sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fallocate.c:164 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate が失敗" -#: sys-utils/flock.c:67 +#: sys-utils/flock.c:50 #, c-format msgid "" -" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" -" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" +" %1$s [options] <file descriptor number>\n" +" %1$s [options] <file> -c <command>\n" +" %1$s [options} <directory> -c <command>\n" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:72 -#, fuzzy +#: sys-utils/flock.c:55 +msgid " -s --shared get a shared lock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:56 +msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:57 +msgid " -u --unlock remove a lock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:58 +msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:59 +msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:60 msgid "" -" -s --shared Get a shared lock\n" -" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" -" -u --unlock Remove a lock\n" -" -n --nonblock Fail rather than wait\n" -" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" -" -o --close Close file descriptor before running command\n" -" -c --command Run a single command string through the shell\n" -" -h --help Display this text\n" -" -V --version Display version\n" -"\n" +" -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -"使い方: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -" %1$s [-sxon][-w #] ファイル [-c] command...\n" -" %1$s [-sxon][-w #] ディレクトリ [-c] command...\n" -" -s --shared 共有ロックを取得する\n" -" -x --exclusive 排他ロックを取得する\n" -" -u --unlock ロックを削除する\n" -" -n --nonblock Fail rather than wait\n" -" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" -" -o --close コマンドを実行する映えにファイルディスクリプタをクローズする\n" -" -c --command シェルを通してシングルコマンド文字列を実行する\n" -" -h --help このテキストを表示する\n" -" -V --version バージョンを表示する\n" -#: sys-utils/flock.c:195 +#: sys-utils/flock.c:61 +msgid "" +" -c --command <command> run a single command string through the shell\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:84 +#, fuzzy +msgid "timeout cannot be zero" +msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" + +#: sys-utils/flock.c:121 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" -msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します" +msgid "cannot open lock file %s" +msgstr " ファイル '%s' を開けません " -#: sys-utils/flock.c:222 -#, c-format -msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" -msgstr "%s: ロックファイル %s を開けません: %s\n" +#: sys-utils/flock.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires exactly one command argument" +msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します" #: sys-utils/flock.c:234 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s\n" -msgstr "%s: 不正な数値: %s\n" - -#: sys-utils/flock.c:241 -#, c-format -msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" +#, fuzzy +msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n" -#: sys-utils/flock.c:299 -#, c-format -msgid "%s: fork failed: %s\n" -msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" +#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 +msgid "waitpid failed" +msgstr "waitpid に失敗" #: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 #, fuzzy, c-format @@ -10955,7 +10814,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -"For more information see fstrim(1).\n" +"For more information see fstrim(8).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" #: sys-utils/fstrim.c:102 @@ -10978,7 +10837,7 @@ msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" msgid "no mountpoint specified." msgstr "理由は指定されていません" -#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153 +#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "フォルダではありません" @@ -10994,238 +10853,284 @@ msgstr "_open_osfhandle 失敗" msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:91 +#: sys-utils/ipcmk.c:69 +msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:70 msgid "" -" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" -" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" -" -Q create message queue\n" -" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:96 +#: sys-utils/ipcmk.c:71 #, fuzzy +msgid " -Q, --queue create message queue\n" +msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid "" -"\n" -"For more information see ipcmk(1).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" +" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:105 +#, fuzzy +msgid "failed to parse size" +msgstr "pid の解析に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:148 +#: sys-utils/ipcmk.c:112 +#, fuzzy +msgid "failed to parse elements" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:136 msgid "create share memory failed" msgstr "共有メモリの作成に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:150 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "共有メモリid: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:156 +#: sys-utils/ipcmk.c:144 #, fuzzy msgid "create message queue failed" msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s" -#: sys-utils/ipcmk.c:158 +#: sys-utils/ipcmk.c:146 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "メッセージキューid: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:164 +#: sys-utils/ipcmk.c:152 msgid "create semaphore failed" msgstr "セマフォの作成に失敗しました" -#: sys-utils/ipcmk.c:166 +#: sys-utils/ipcmk.c:154 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "セマフォid: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, c-format -msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "不正な id: %s\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:52 +msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:82 -#, c-format -msgid "cannot remove id %s (%s)\n" -msgstr "id %s (%s) を削除できません\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:53 +msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:97 -#, c-format -msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -msgstr "廃止予定の使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:54 +msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:124 -#, c-format -msgid "unknown resource type: %s\n" -msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:55 +msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 -#, c-format -msgid "resource(s) deleted\n" -msgstr "リソースを削除しました\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:56 +msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:138 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" -" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:57 +msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" msgstr "" -"使い方: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" -" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:189 -#, c-format -msgid "%s: illegal key (%s)\n" -msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:58 +msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 -msgid "permission denied for key" -msgstr "キーの許可がありません" +#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 -msgid "already removed key" -msgstr "既にキーは削除されています" +#: sys-utils/ipcrm.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +msgstr "" +"\n" +"シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 -msgid "invalid key" -msgstr "不正なキー" +#: sys-utils/ipcrm.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing message queue id `%d'\n" +msgstr "メッセージキューid: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 -#, fuzzy -msgid "unknown error in key" -msgstr " 子プロセスの不明なエラー" +#: sys-utils/ipcrm.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing semaphore id `%d'\n" +msgstr "セマフォid: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:237 +#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 +msgid "permission denied for key" +msgstr "キーの許可がありません" + +#: sys-utils/ipcrm.c:101 #, fuzzy msgid "permission denied for id" msgstr "(未信用な!) ID %s を %s に使用?" -#: sys-utils/ipcrm.c:242 +#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 +msgid "invalid key" +msgstr "不正なキー" + +#: sys-utils/ipcrm.c:104 msgid "invalid id" msgstr "不正な id" -#: sys-utils/ipcrm.c:247 +#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 +msgid "already removed key" +msgstr "既にキーは削除されています" + +#: sys-utils/ipcrm.c:107 msgid "already removed id" msgstr "既に削除されたidです" -#: sys-utils/ipcrm.c:252 +#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 #, fuzzy -msgid "unknown error in id" -msgstr "正規表現 '%2$s' の中に不明な ID '%1$s' があります" +msgid "key failed" +msgstr "シークに失敗" -#: sys-utils/ipcrm.c:255 -#, c-format -msgid "%s: %s (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:110 +#, fuzzy +msgid "id failed" +msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/ipcrm.c:263 +#: sys-utils/ipcrm.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid id: %s" +msgstr "不正な id: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments" +msgstr "十分な引数が与えられていません" + +#: sys-utils/ipcrm.c:160 #, c-format -msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "リソースを削除しました\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal key (%s)" +msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:251 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for shared memory" +msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:264 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for semaphores" +msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:278 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for message queues" +msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 +#, fuzzy +msgid "failed to parse argument" +msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -" %1$s -h for help\n" -msgstr "" -"使い方: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -" %1$s -h for help\n" +#: sys-utils/ipcs.c:121 +#, fuzzy +msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" +msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n" -#: sys-utils/ipcs.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" -" %1$s [resource] -i id\n" -"\n" +#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 +#, fuzzy +msgid "\n" +msgstr "'\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:125 +#, fuzzy +msgid "Resource options:\n" +msgstr " エディタ・オプション " + +#: sys-utils/ipcs.c:126 +msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "" -"使い方: %1$s [resource]... [output-format]\n" -" %1$s [resource] -i id\n" -"\n" #: sys-utils/ipcs.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" -"\n" -msgstr "%s はあなたが読み込みアクセスできる ipc の資源状況などの情報を提供します。\n" +msgid " -q, --queues message queues\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:128 +msgid " -s, --semaphores semaphores\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:129 +msgid " -a, --all all (default)\n" +msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -h display this help\n" -" -i id print details on resource identified by id\n" -"\n" -msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n" +msgid "Output format:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:132 +msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:133 +msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" +msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Resource options:\n" -" -m shared memory segments\n" -" -q message queues\n" -" -s semaphores\n" -" -a all (default)\n" -"\n" +msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Output format:\n" -" -t time\n" -" -p pid\n" -" -c creator\n" -" -l limits\n" -" -u summary\n" +#: sys-utils/ipcs.c:135 +msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:269 +#: sys-utils/ipcs.c:136 +msgid " -u, --summary show status summary\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:276 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:275 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" -#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility -#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated -#. form can follow this model: -#. -#. "segments allocated = %d\n" -#. "pages allocated = %ld\n" -#. "pages resident = %ld\n" -#. "pages swapped = %ld\n" -#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" -#. -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:312 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11235,294 +11140,295 @@ msgid "" "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:325 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:346 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437 -#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 +#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 msgid "perms" msgstr "権限" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:331 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336 -#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541 -#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 msgid "owner" msgstr "所有者" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:333 msgid "attached" msgstr "結合" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:333 msgid "detached" msgstr "分離" -#: sys-utils/ipcs.c:324 +#: sys-utils/ipcs.c:334 msgid "changed" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:328 +#: sys-utils/ipcs.c:338 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:340 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:340 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:334 +#: sys-utils/ipcs.c:344 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 msgid "key" msgstr "キー" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: sys-utils/ipcs.c:337 +#: sys-utils/ipcs.c:347 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:337 +#: sys-utils/ipcs.c:347 msgid "status" msgstr "状態" -#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362 -#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574 -#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629 -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661 -#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 +#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 +#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 +#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 msgid "Not set" msgstr "セットされていません" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:400 msgid "dest" msgstr "対象" -#: sys-utils/ipcs.c:391 +#: sys-utils/ipcs.c:401 msgid "locked" msgstr "ロック" -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ セマフォの制限 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:431 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:432 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:433 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "セマフォ最大値 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:429 +#: sys-utils/ipcs.c:438 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ セマフォの状態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:439 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "使用配列数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:431 +#: sys-utils/ipcs.c:440 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:444 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:441 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:443 +#: sys-utils/ipcs.c:452 msgid "last-op" msgstr "最終操作" -#: sys-utils/ipcs.c:443 +#: sys-utils/ipcs.c:452 msgid "last-changed" msgstr "最終の変更" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:459 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ セマフォ配列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:461 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:527 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ メッセージリミット --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:528 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:534 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ メッセージステータス --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:535 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "確保済みキュー数 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "使用済ヘッダ = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "使用済空間 = %d バイト\n" -#: sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:541 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547 -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:561 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:547 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "send" msgstr "送信" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "recv" msgstr "受信" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "change" msgstr "変更" -#: sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:553 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:555 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:555 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:559 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ メッセージキュー --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:554 +#: sys-utils/ipcs.c:562 msgid "used-bytes" msgstr "使用バイト数" -#: sys-utils/ipcs.c:554 +#: sys-utils/ipcs.c:562 msgid "messages" msgstr "メッセージ" -#: sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:625 msgid "shmctl failed" msgstr "shmctl に失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11531,41 +11437,41 @@ msgstr "" "\n" "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:621 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:623 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662 +#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:644 +#: sys-utils/ipcs.c:651 msgid "msgctl failed" msgstr "msgctlが失敗" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11574,31 +11480,31 @@ msgstr "" "\n" "メッセージキュー msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:656 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:658 +#: sys-utils/ipcs.c:664 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:660 +#: sys-utils/ipcs.c:666 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699 +#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 msgid "semctl failed" msgstr "semctl が失敗しました" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11607,163 +11513,382 @@ msgstr "" "\n" "セマフォ配列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:682 +#: sys-utils/ipcs.c:688 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:690 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:691 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:687 +#: sys-utils/ipcs.c:693 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "value" msgstr "値" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid iflag: %s" +#: sys-utils/ldattach.c:143 +#, fuzzy +msgid "invalid iflag" msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" -#: sys-utils/ldattach.c:151 +#: sys-utils/ldattach.c:159 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: sys-utils/ldattach.c:162 +msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:163 +msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:164 +msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:165 +msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr "" -"\n" -"使い方: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:154 +#: sys-utils/ldattach.c:166 +msgid " -n, --noparity set parity to none\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:167 +msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:168 +msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:169 +msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:170 +msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:171 +msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:176 #, fuzzy msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "パッケージ名総数: " -#: sys-utils/ldattach.c:157 +#: sys-utils/ldattach.c:178 #, fuzzy msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" msgstr "パッケージ名総数: " -#: sys-utils/ldattach.c:243 -#, c-format -msgid "invalid speed: %s" +#: sys-utils/ldattach.c:264 +#, fuzzy +msgid "invalid speed" msgstr "不正な速度: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "ldattach from %s\n" -msgstr "クリップボードから(_C)" - -#: sys-utils/ldattach.c:254 +#: sys-utils/ldattach.c:275 msgid "invalid option" msgstr "不正なオプション" -#: sys-utils/ldattach.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line discipline: %s" +#: sys-utils/ldattach.c:286 +#, fuzzy +msgid "invalid line discipline" msgstr "無効な行をスキップします: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:275 +#: sys-utils/ldattach.c:293 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s はシリアルラインではありません" -#: sys-utils/ldattach.c:281 +#: sys-utils/ldattach.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: sys-utils/ldattach.c:284 +#: sys-utils/ldattach.c:303 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "速度 %d はサポートされません" -#: sys-utils/ldattach.c:319 +#: sys-utils/ldattach.c:352 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "%s の端末属性を設定できません" -#: sys-utils/ldattach.c:326 +#: sys-utils/ldattach.c:359 #, fuzzy msgid "cannot set line discipline" msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n" -#: sys-utils/ldattach.c:332 +#: sys-utils/ldattach.c:365 #, fuzzy msgid "cannot daemonize" msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n" -#: sys-utils/lscpu.c:61 +#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid ", offset %ju" +msgstr ", オフセット %d" + +#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid ", sizelimit %ju" +msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" + +#: sys-utils/losetup.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid ", encryption %s (type %u)" +msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)" + +#: sys-utils/losetup.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: set capacity failed" +msgstr "%s: stat が失敗" + +#: sys-utils/losetup.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: detach failed" +msgstr "%s: stat が失敗" + +#: sys-utils/losetup.c:154 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] [<loopdev>]\n" +" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:159 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all list all used devices\n" +" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" +" -D, --detach-all detach all used devices\n" +" -f, --find find first unused device\n" +" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" +" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方:\n" +" %1$s loopデバイス 情報をみる\n" +" %1$s -a | --all 使用されている一覧を表示する\n" +" %1$s -d | --detach <loopデバイス> [<loopデバイス>...] 削除\n" +" %1$s -f | --find 未使用のものを検索する\n" +" %1$s -c | --set-capacity <loopデバイス> リサイズ\n" +" %1$s -j | --associated <ファイル> [-o <num>] <ファイル> に関連づけられた\n" +" 一覧を表示\n" +" %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n" + +#: sys-utils/losetup.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" +" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" +" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +" -P, --partscan create partitioned loop device\n" +" -r, --read-only setup read-only loop device\n" +" --show print device name after setup (with -f)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" +" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" +" -h | --help このヘルプ\n" +" -o | --offset <num> ファイル内のオフセット <num> で開始する\n" +" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" +" -p | --pass-fd <num> ファイルディスクリプタ <num> からパスフレーズを読み" +"込む\n" +" -r | --read-only setup read-only loop device\n" +" --show デバイス名を表示する (-f <file> と一緒に指定)\n" +" -v | --verbose verbose mode\n" +"\n" + +#: sys-utils/losetup.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid offset '%s' specified" +msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" + +#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691 +msgid "invalid passphrase file descriptor" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid size '%s' specified" +msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" + +#: sys-utils/losetup.c:321 +#, fuzzy +msgid "no loop device specified" +msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" + +#: sys-utils/losetup.c:325 +#, fuzzy +msgid "no file specified" +msgstr "理由は指定されていません" + +#: sys-utils/losetup.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" +msgstr "%s と %s は背反です" + +#: sys-utils/losetup.c:337 +msgid "the option --offset is not allowed in this context." +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109 +#, fuzzy +msgid "couldn't lock into memory" +msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" + +#: sys-utils/losetup.c:357 +#, fuzzy +msgid "not found unused device" +msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" + +#: sys-utils/losetup.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to use backing file" +msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n" + +#: sys-utils/losetup.c:377 +#, fuzzy +msgid "failed to setup loop device" +msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" + +#: sys-utils/losetup.c:400 +#, fuzzy +msgid "find unused loop device failed" +msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました" + +#: sys-utils/losetup.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr " " + +#: sys-utils/lscpu.c:63 msgid "none" msgstr "なし" -#: sys-utils/lscpu.c:62 +#: sys-utils/lscpu.c:64 msgid "para" msgstr "準仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:63 +#: sys-utils/lscpu.c:65 msgid "full" msgstr "完全仮想化" -#: sys-utils/lscpu.c:214 -#, c-format -msgid "error: cannot open %s" -msgstr "error: %s を開けません" +#: sys-utils/lscpu.c:108 +msgid "horizontal" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971 +#: sys-utils/lscpu.c:109 +msgid "vertical" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:235 +msgid "logical CPU number" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:236 #, fuzzy -msgid "failed to callocate cpu set" -msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" +msgid "logical core number" +msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: sys-utils/lscpu.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした" +#: sys-utils/lscpu.c:237 +#, fuzzy +msgid "logical socket number" +msgstr "サイズが異なれば(&S)" -#: sys-utils/lscpu.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n" +#: sys-utils/lscpu.c:238 +msgid "logical NUMA node number" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:239 +msgid "logical book number" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:240 +msgid "shows how caches are shared between CPUs" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:241 +msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:242 +msgid "physical address of a CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:243 +msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:417 +#: sys-utils/lscpu.c:244 +msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:336 msgid "error: uname failed" msgstr "エラー: uname が失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:859 +#: sys-utils/lscpu.c:546 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" + +#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "N" +msgstr "NC" + +#: sys-utils/lscpu.c:942 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -11771,135 +11896,532 @@ msgid "" "# starting from zero.\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:934 +#: sys-utils/lscpu.c:1074 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャ:" -#: sys-utils/lscpu.c:948 +#: sys-utils/lscpu.c:1088 #, fuzzy msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "保存方法を変更 " -#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953 +#: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093 #, fuzzy msgid "Byte Order:" msgstr "整列順(&S)..." -#: sys-utils/lscpu.c:955 +#: sys-utils/lscpu.c:1095 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU 限度" -#: sys-utils/lscpu.c:958 +#: sys-utils/lscpu.c:1098 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "レイヤーマスクを有効に" -#: sys-utils/lscpu.c:959 +#: sys-utils/lscpu.c:1099 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています" -#: sys-utils/lscpu.c:977 +#: sys-utils/lscpu.c:1117 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/lscpu.c:978 +#: sys-utils/lscpu.c:1118 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。" -#: sys-utils/lscpu.c:984 +#: sys-utils/lscpu.c:1147 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "コアあたりのスレッド数:" -#: sys-utils/lscpu.c:985 +#: sys-utils/lscpu.c:1148 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ソケットあたりのコア数:" -#: sys-utils/lscpu.c:987 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "LDIF アドレス帳" -#: sys-utils/lscpu.c:988 +#: sys-utils/lscpu.c:1153 #, fuzzy msgid "Book(s):" msgstr "LDIF アドレス帳" -#: sys-utils/lscpu.c:990 +#: sys-utils/lscpu.c:1155 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "ソケット" -#: sys-utils/lscpu.c:994 +#: sys-utils/lscpu.c:1159 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMAノード:" -#: sys-utils/lscpu.c:996 +#: sys-utils/lscpu.c:1161 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダーID:" -#: sys-utils/lscpu.c:998 +#: sys-utils/lscpu.c:1163 msgid "CPU family:" msgstr "CPUファミリー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1000 +#: sys-utils/lscpu.c:1165 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: sys-utils/lscpu.c:1002 +#: sys-utils/lscpu.c:1167 msgid "Stepping:" msgstr "ステッピング:" -#: sys-utils/lscpu.c:1004 +#: sys-utils/lscpu.c:1169 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1006 +#: sys-utils/lscpu.c:1171 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176 msgid "Virtualization:" msgstr "仮想化:" -#: sys-utils/lscpu.c:1014 +#: sys-utils/lscpu.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Hypervisor:" +msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1181 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" -#: sys-utils/lscpu.c:1015 +#: sys-utils/lscpu.c:1182 msgid "Virtualization type:" msgstr "仮想化タイプ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1185 +msgid "Dispatching mode:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1192 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s キャッシュ:" -#: sys-utils/lscpu.c:1029 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMAノード %d CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1041 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 +msgid "" +" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" +" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" +" -c, --offline print offline CPUs only\n" +" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" +" -h, --help print this help\n" +" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" +" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"For more details see lscpu(1).\n" +msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#: sys-utils/lscpu.c:1260 +#, fuzzy +msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" +msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" + +#: sys-utils/lscpu.c:1263 +#, fuzzy +msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" +msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です" + +#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" + +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" + +#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" + +#: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108 +#, fuzzy +msgid "only root can do that" +msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n" + +#: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from %s (libmount %s)\n" +msgstr "%s from %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +msgstr "解析エラー\n" + +#: sys-utils/mount.c:136 +#, fuzzy +msgid "failed to read mtab" +msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" + +#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: ignored\n" +msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)" + +#: sys-utils/mount.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: already mounted\n" +msgstr "その場所は既にマウントされています" + +#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: failed: %s\n" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: failed\n" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/mount.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can mount %s on %s" +msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" + +#: sys-utils/mount.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already mounted" +msgstr "その場所は既にマウントされています" + +#: sys-utils/mount.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not mounted" +msgstr "%s: 見つかりません" + +#: sys-utils/mount.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find %s in %s" +msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" + +#: sys-utils/mount.c:315 +#, fuzzy +msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" + +#: sys-utils/mount.c:318 +#, fuzzy +msgid "you must specify the filesystem type" +msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" + +#: sys-utils/mount.c:330 +#, fuzzy +msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount point %s is not a directory" +msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" + +#: sys-utils/mount.c:352 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to use mount" +msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: sys-utils/mount.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is busy" +msgstr "mount: %s は使用中です" + +#: sys-utils/mount.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already mounted or %s busy" +msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" + +#: sys-utils/mount.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is already mounted on %s\n" +msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" + +#: sys-utils/mount.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount point %s does not exist" +msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" + +#: sys-utils/mount.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" +msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" + +#: sys-utils/mount.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "special device %s does not exist" +msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" + +#: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409 +#, fuzzy +msgid "mount(2) failed" +msgstr "マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/mount.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" +msgstr "" +"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" +" (パスのディレクトリがありません)\n" + +#: sys-utils/mount.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not mounted or bad option" +msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" + +#: sys-utils/mount.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +" missing codepage or helper program, or other error" +msgstr "" +"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n" +" %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" +" ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" + +#: sys-utils/mount.c:423 +#, c-format +msgid "" +" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" +" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:427 +#, c-format +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't read superblock" +msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" + +#: sys-utils/mount.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown filesystem type '%s'" +msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" + +#: sys-utils/mount.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" +msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" + +#: sys-utils/mount.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the kernel does not recognize %s as a block device\n" +" (maybe `modprobe driver'?)" +msgstr "" +"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" +" (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)" + +#: sys-utils/mount.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" +msgstr "" +"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" + +#: sys-utils/mount.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is not a block device" +msgstr "ブロックデバイスが必要です" + +#: sys-utils/mount.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid block device" +msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" + +#: sys-utils/mount.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot mount %s read-only" +msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" + +#: sys-utils/mount.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" + +#: sys-utils/mount.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" +msgstr "" +"mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい" +"ます" + +#: sys-utils/mount.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is write-protected, mounting read-only" +msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" + +#: sys-utils/mount.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "no medium found on %s" +msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした" + +#: sys-utils/mount.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount %s on %s failed" +msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方:\n" +" %1$s [オプション]\n" +" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" + +#: sys-utils/mount.c:514 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:519 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help display this help text and exit\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:524 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:530 +#, c-format +msgid "" +" -v, --verbose say what is being done\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:539 +#, c-format msgid "" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" -" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" "\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:545 +#, c-format +msgid "" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:550 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:555 +#, c-format +msgid "" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:81 +#: sys-utils/mount.c:560 +#, c-format +msgid "" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204 +#, fuzzy +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "mount: マウントに失敗しました" + +#: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683 +#, fuzzy +msgid "failed to append options" +msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249 +#, fuzzy +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s" + +#: sys-utils/mount.c:696 +#, fuzzy +msgid "only one <source> may be specified" +msgstr "ファイル名は1つだけ指定できます。" + +#: sys-utils/mount.c:699 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました" + +#: sys-utils/mountpoint.c:113 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" " %1$s -x /dev/device\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:85 +#: sys-utils/mountpoint.c:117 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" @@ -11907,85 +12429,343 @@ msgid "" " -h, --help this help\n" msgstr "" -#: sys-utils/mountpoint.c:90 +#: sys-utils/mountpoint.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more information see mountpoint(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: sys-utils/mountpoint.c:159 +#: sys-utils/mountpoint.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s は書庫ではありません" -#: sys-utils/mountpoint.c:165 +#: sys-utils/mountpoint.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです" -#: sys-utils/readprofile.c:104 -#, c-format +#: sys-utils/pivot_root.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] new_root put_old\n" +msgstr "マウントポイントを中央におく" + +#: sys-utils/pivot_root.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" +msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:69 +msgid "address space limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:70 +#, fuzzy +msgid "max core file size" +msgstr "可読な名称" + +#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "ブロック数 %ld\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:71 +#, fuzzy +msgid "CPU time" +msgstr "CPUリスト" + +#: sys-utils/prlimit.c:71 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "DOS セカンダリ" + +#: sys-utils/prlimit.c:72 +#, fuzzy +msgid "max data size" +msgstr "可読な名称" + +#: sys-utils/prlimit.c:73 +#, fuzzy +msgid "max file size" +msgstr "不正な inode サイズ" + +#: sys-utils/prlimit.c:74 +#, fuzzy +msgid "max number of file locks held" +msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:75 +msgid "max locked-in-memory address space" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:76 +msgid "max bytes in POSIX mqueues" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:77 +msgid "max nice prio allowed to raise" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:78 +#, fuzzy +msgid "max number of open files" +msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:79 +#, fuzzy +msgid "max number of processes" +msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:80 +#, fuzzy +msgid "max resident set size" +msgstr "可読な名称" + +#: sys-utils/prlimit.c:80 +#, fuzzy +msgid "pages" +msgstr "メッセージ" + +#: sys-utils/prlimit.c:81 +#, fuzzy +msgid "max real-time priority" +msgstr "getpriority" + +#: sys-utils/prlimit.c:82 +msgid "timeout for real-time tasks" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:82 +msgid "microsecs" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:83 +#, fuzzy +msgid "max number of pending signals" +msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:84 +msgid "max stack size" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:115 +#, fuzzy +msgid "resource name" +msgstr " グループ名 " + +#: sys-utils/prlimit.c:116 +#, fuzzy +msgid "resource description" +msgstr "ブロックデバイス" + +#: sys-utils/prlimit.c:117 +msgid "soft limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:118 +msgid "hard limit (ceiling)" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:119 +#, fuzzy +msgid "units" +msgstr "単位" + +#: sys-utils/prlimit.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [-p PID]\n" +msgstr "オプション" + +#: sys-utils/prlimit.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] COMMAND\n" +msgstr "オプション" + +#: sys-utils/prlimit.c:159 +#, fuzzy msgid "" -"%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" -"\t\t\t\t \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" -"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" -"\t -i print only info about the sampling step\n" -"\t -v print verbose data\n" -"\t -a print all symbols, even if count is 0\n" -"\t -b print individual histogram-bin counts\n" -"\t -s print individual counters within functions\n" -"\t -r reset all the counters (root only)\n" -"\t -n disable byte order auto-detection\n" -"\t -V print version and exit\n" +"\n" +"General Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:160 +msgid "" +" -p, --pid <pid> process id\n" +" -o, --output <list> define which output columns to use\n" +" --noheadings don't print headings\n" +" --raw use the raw output format\n" +" --verbose verbose output\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:168 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Resources Options:\n" +msgstr " エディタ・オプション " + +#: sys-utils/prlimit.c:169 +msgid "" +" -c, --core maximum size of core files created\n" +" -d, --data maximum size of a process's data segment\n" +" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" +" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" +" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" +" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" +" -m, --rss maximum resident set size\n" +" -n, --nofile maximum number of open files\n" +" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" +" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" +" -s, --stack maximum stack size\n" +" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" +" -u, --nproc maximum number of user processes\n" +" -v, --as size of virtual memory\n" +" -x, --locks maximum number of file locks\n" +" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" +" under real-time scheduling\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --output):\n" +msgstr "カラム数 : %d\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get old %s limit" +msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" + +#: sys-utils/prlimit.c:343 +#, c-format +msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:350 +#, c-format +msgid "New %s limit: " +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 +msgid "unlimited" msgstr "" -"%s: 使い方: \"%s [オプション]\n" -"\t -m <マップファイル> (初期値 = \"%s\" と)\n" -"\t\t\t\t \"%s\")\n" -"\t -p <プロファイル> (初期値 = \"%s\")\n" -"\t -M <倍数> プロファイル周期倍数を <倍数> に設定\n" -"\t -i サンプリングステップの情報についてのみ表示\n" -"\t -v 詳細情報を表示\n" -"\t -a カウントが 0 でも、すべてのシンボルを表示\n" -"\t -b print individual histogram-bin counts\n" -"\t -s print individual counters within functions\n" -"\t -r すべてのカウンタをリセットする (root のみ)\n" -"\t -n バイトオーダの自動検知を無効化する\n" -"\t -V バージョン情報を表示して終了する\n" -#: sys-utils/readprofile.c:214 +#: sys-utils/prlimit.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the %s resource limit" +msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/prlimit.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get the %s resource limit" +msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s" + +#: sys-utils/prlimit.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s limit" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:580 +msgid "only use one PID at a time" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:582 +#, fuzzy +msgid "cannot parse PID" +msgstr "%s を open できません" + +#: sys-utils/prlimit.c:615 +#, fuzzy +msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" +msgstr "%s と %s は背反です" + +#: sys-utils/readprofile.c:107 #, c-format -msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" -msgstr "readprofile: %s への書き込みエラー: %s\n" +msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:254 +#: sys-utils/readprofile.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\")\n" +msgstr " 最初の 最後の\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:111 #, c-format -msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" +msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:112 +msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:113 +#, fuzzy +msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/readprofile.c:114 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print verbose data\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:115 +#, fuzzy +msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" +msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:116 +msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:117 +msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:118 +#, fuzzy +msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" +msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。" + +#: sys-utils/readprofile.c:119 +msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s への書き込みエラー: %s" + +#: sys-utils/readprofile.c:266 +msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:270 +#: sys-utils/readprofile.c:281 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "サンプリングステップ: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317 -#, c-format -msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" +#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n" -#: sys-utils/readprofile.c:304 -#, c-format -msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" +#: sys-utils/readprofile.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n" -#: sys-utils/readprofile.c:340 -#, c-format -msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" +#: sys-utils/readprofile.c:341 +#, fuzzy +msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:400 +#: sys-utils/readprofile.c:399 msgid "total" msgstr "合計" @@ -12059,7 +12839,7 @@ msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗" msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:91 +#: sys-utils/rtcwake.c:90 #, fuzzy msgid "" " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" @@ -12070,7 +12850,6 @@ msgid "" " -t, --time <time_t> time to wake\n" " -u, --utc RTC uses UTC\n" " -v, --verbose verbose messages\n" -" -V, --version show version\n" msgstr "" "使い方: %s [オプション]\n" " -d | --device <デバイス> rtc デバイスを選択する (rtc0|rtc1|...)\n" @@ -12083,194 +12862,184 @@ msgstr "" " -v | --verbose メッセージを表示する\n" " -V | --version バージョンを表示する\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"For more information see rtcwake(8).\n" -msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" - -#: sys-utils/rtcwake.c:152 +#: sys-utils/rtcwake.c:154 #, fuzzy msgid "read rtc time failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:157 +#: sys-utils/rtcwake.c:159 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:175 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:235 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 #, fuzzy msgid "set rtc alarm failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:239 +#: sys-utils/rtcwake.c:241 #, fuzzy msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "rtcアラームを有効にする" -#: sys-utils/rtcwake.c:243 +#: sys-utils/rtcwake.c:245 #, fuzzy msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "rtcのアラームを設定します" -#: sys-utils/rtcwake.c:345 +#: sys-utils/rtcwake.c:347 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "電源 OFF: " -#: sys-utils/rtcwake.c:368 +#: sys-utils/rtcwake.c:370 #, fuzzy msgid "convert time failed" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: sys-utils/rtcwake.c:375 +#: sys-utils/rtcwake.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "10キーの *" -#: sys-utils/rtcwake.c:431 +#: sys-utils/rtcwake.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます" -#: sys-utils/rtcwake.c:442 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 #, fuzzy msgid "failed to parse seconds value" msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:450 +#: sys-utils/rtcwake.c:452 #, fuzzy msgid "failed to parse time_t value" msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:474 +#: sys-utils/rtcwake.c:476 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:480 +#: sys-utils/rtcwake.c:482 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "UTC 時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:481 +#: sys-utils/rtcwake.c:483 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "ローカル時間を使います。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:488 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:504 +#: sys-utils/rtcwake.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#: sys-utils/rtcwake.c:520 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:525 +#: sys-utils/rtcwake.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "SSL サポートは無効です" -#: sys-utils/rtcwake.c:533 +#: sys-utils/rtcwake.c:534 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:543 +#: sys-utils/rtcwake.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "以下に鍵があります: " -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr " -k --kill-at export された名前から @<n> を削る。\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:556 +#: sys-utils/rtcwake.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#: sys-utils/rtcwake.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)" -#: sys-utils/rtcwake.c:574 +#: sys-utils/rtcwake.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s を実行できません (%s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:582 +#: sys-utils/rtcwake.c:583 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:588 +#: sys-utils/rtcwake.c:589 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:599 +#: sys-utils/rtcwake.c:600 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:603 +#: sys-utils/rtcwake.c:604 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります" -#: sys-utils/rtcwake.c:616 +#: sys-utils/rtcwake.c:617 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする" -#: sys-utils/setarch.c:49 +#: sys-utils/setarch.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Switching on %s.\n" msgstr "10キーの *" -#: sys-utils/setarch.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" -"\n" -"Options:\n" +#: sys-utils/setarch.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" msgstr "" "使い方: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" "\n" "オプション:\n" -#: sys-utils/setarch.c:116 +#: sys-utils/setarch.c:99 #, c-format msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -12279,120 +13048,456 @@ msgid "" " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" +" --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:130 +#: sys-utils/setarch.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 #, c-format +msgid "%s: Unrecognized architecture" +msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ" + +#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 +msgid "Not enough arguments" +msgstr "引数が十分ではありません" + +#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set personality to %s" +msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/setsid.c:25 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" +msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" + +#: sys-utils/setsid.c:64 +#, fuzzy +msgid "fork" +msgstr "fork: %s" + +#: sys-utils/setsid.c:75 +#, fuzzy +msgid "setsid failed" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: sys-utils/setsid.c:78 +msgid "execvp failed" +msgstr "execvpに失敗" + +#: sys-utils/swapon.c:104 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"For more information see setarch(8).\n" +"The <spec> parameter:\n" +" -L <label> LABEL of device to be used\n" +" -U <uuid> UUID of device to be used\n" +" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" +" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" +" <device> name of device to be used\n" +" <file> name of file to be used\n" +"\n" msgstr "" +"The <special> parameter:\n" +" {-L label | LABEL=label} 使用するデバイスの LABEL\n" +" {-U uuid | UUID=uuid} 使用するデバイスの UUID\n" +" <device> 使用するデバイスの名前\n" +" <file> 使用するファイルの名前\n" "\n" -"詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n" -#: sys-utils/setarch.c:142 -#, c-format +#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<spec>]\n" +msgstr "RPM スペック" + +#: sys-utils/swapon.c:118 msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -h, --help display help and exit\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version display version and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:139 +msgid "" +" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" +" -h, --help display help and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -"%s: %s\n" -"詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n" -#: sys-utils/setarch.c:214 sys-utils/setarch.c:229 +#: sys-utils/swapon.c:173 #, c-format -msgid "%s: Unrecognized architecture" -msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ" +msgid "%s: unexpected file format" +msgstr "%s: 予期しないファイル形式" -#: sys-utils/setarch.c:247 sys-utils/setarch.c:254 -msgid "Not enough arguments" -msgstr "引数が十分ではありません" +#: sys-utils/swapon.c:270 +#, c-format +msgid "%s: reinitializing the swap." +msgstr "%s: スワップを再初期化しています。" -#: sys-utils/setarch.c:263 sys-utils/setarch.c:316 +#: sys-utils/swapon.c:290 +msgid "execv failed" +msgstr "実行に失敗" + +#: sys-utils/swapon.c:322 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: シークに失敗" + +#: sys-utils/swapon.c:328 +#, c-format +msgid "%s: write signature failed" +msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗" + +#: sys-utils/swapon.c:414 +#, c-format +msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:419 +msgid "different" +msgstr "異なる" + +#: sys-utils/swapon.c:419 +msgid "same" +msgstr "同じ" + +#: sys-utils/swapon.c:444 +#, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" + +#: sys-utils/swapon.c:449 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set personality to %s" -msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s" +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。" + +#: sys-utils/swapon.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: skipping - it appears to have holes." +msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" + +#: sys-utils/swapon.c:470 +#, c-format +msgid "%s: get size failed" +msgstr "%s: サイズの取得に失敗" + +#: sys-utils/swapon.c:476 +#, c-format +msgid "%s: read swap header failed" +msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" + +#: sys-utils/swapon.c:486 +#, c-format +msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" +msgstr "" -#: sys-utils/setsid.c:26 +#: sys-utils/swapon.c:491 #, c-format -msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n" +msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: swap format pagesize does not match." +msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません" -#: sys-utils/tunelp.c:77 +#: sys-utils/swapon.c:501 #, c-format msgid "" -"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" -" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" -" -T [on|off] ]\n" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -"使い方: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" -" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" -" -T [on|off] ]\n" -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: sys-utils/swapon.c:510 #, c-format -msgid "%s: bad value\n" -msgstr "%s: 不正な値です\n" +msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." +msgstr "" +"%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま" +"す。" -#: sys-utils/tunelp.c:234 +#: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589 #, c-format -msgid "%s: %s not an lp device.\n" +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%2$s に %1$s\n" + +#: sys-utils/swapon.c:559 +#, c-format +msgid "%s: swapon failed" +msgstr "%s swaponは失敗しました" + +#: sys-utils/swapon.c:566 +#, c-format +msgid "cannot find the device for %s" +msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" + +#: sys-utils/swapon.c:601 +msgid "Not superuser." +msgstr "スーパーユーザーではありません" + +#: sys-utils/swapon.c:604 +#, c-format +msgid "%s: swapoff failed" +msgstr "%s: swapoffは失敗しました" + +#: sys-utils/swapon.c:875 +#, c-format +msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." +msgstr "" +"'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であるべ" +"きです)。" + +#: sys-utils/switch_root.c:56 +#, fuzzy +msgid "failed to open directory" +msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:64 +#, fuzzy +msgid "failed to stat directory" +msgstr "stat が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to read directory" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "stat が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unlink %s" +msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat directory %s" +msgstr "stat が失敗しました: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount moving %s to %s" +msgstr "%s: open に失敗: %s\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "forcing unmount of %s" +msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." + +#: sys-utils/switch_root.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change directory to %s" +msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount moving %s to /" +msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:163 +#, fuzzy +msgid "failed to change root" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" +msgstr "マウントポイントを中央におく" + +#: sys-utils/switch_root.c:213 +#, fuzzy +msgid "failed. Sorry." +msgstr "失敗" + +#: sys-utils/switch_root.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "" +" ファイル \"%s\" を削除できません\n" +" %s " + +#: sys-utils/tunelp.c:83 +msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:84 +msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:85 +msgid "" +" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:86 +msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The +#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is +#. exactly that very same string. +#: sys-utils/tunelp.c:90 +msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:92 +msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:93 +#, fuzzy +msgid " -s, --status query printer status\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/tunelp.c:94 +msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:95 +#, fuzzy +msgid " -r, --reset reset the port\n" +msgstr "出力の末尾に改行をつけません" + +#: sys-utils/tunelp.c:96 +msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:109 +#, fuzzy +msgid "bad value" +msgstr "不正な値です" + +#: sys-utils/tunelp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not an lp device" msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" -#: sys-utils/tunelp.c:251 +#: sys-utils/tunelp.c:289 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "LPGETSTATUS エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:255 +#: sys-utils/tunelp.c:294 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "%s の状態は %d です" -#: sys-utils/tunelp.c:256 +#: sys-utils/tunelp.c:296 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", ビジー" -#: sys-utils/tunelp.c:257 +#: sys-utils/tunelp.c:298 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", 準備できています" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:300 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", 用紙がありません" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:302 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", つながっています" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:304 #, c-format msgid ", error" msgstr ", エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:266 -msgid "tunelp: ioctl failed" -msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました" +#: sys-utils/tunelp.c:310 +#, fuzzy +msgid "ioctl failed" +msgstr "fork に失敗しました" -#: sys-utils/tunelp.c:277 +#: sys-utils/tunelp.c:320 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "LPGETIRQ エラー" -#: sys-utils/tunelp.c:283 +#: sys-utils/tunelp.c:325 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s は IRQ %d を使います\n" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:327 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s はポーリングを行います\n" +#: sys-utils/umount.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [-hV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +msgstr "" +"\n" +"使い方:\n" +" %1$s [オプション]\n" +" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n" +" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" + +#: sys-utils/umount.c:68 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" +" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:74 +#, c-format +msgid "" +" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:78 +#, c-format +msgid "" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +" -v, --verbose say what is being done\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:157 +#, fuzzy +msgid "failed to set umount target" +msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n" + +#: sys-utils/umount.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: umount failed" +msgstr "マウントに失敗しました" + #: sys-utils/unshare.c:59 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" @@ -12400,136 +13505,122 @@ msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]" #: sys-utils/unshare.c:62 msgid "" -" -h, --help usage information (this)\n" " -m, --mount unshare mounts namespace\n" " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" " -n, --net unshare network namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/unshare.c:68 -msgid "" -"\n" -"For more information see unshare(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"詳細情報は、unshare(1) を確認してください。\n" - -#: sys-utils/unshare.c:116 +#: sys-utils/unshare.c:123 msgid "unshare failed" msgstr "unshareに失敗" -#: sys-utils/unshare.c:120 +#: sys-utils/unshare.c:127 msgid "cannot set group id" msgstr "グループid を設定できません" -#: sys-utils/unshare.c:123 +#: sys-utils/unshare.c:130 msgid "cannot set user id" msgstr "ユーザーid を設定できません" -#: term-utils/agetty.c:434 +#: term-utils/agetty.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n" -#: term-utils/agetty.c:439 +#: term-utils/agetty.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません" -#: term-utils/agetty.c:444 +#: term-utils/agetty.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません" -#: term-utils/agetty.c:450 +#: term-utils/agetty.c:458 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: %s を実行できません: %m" -#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741 -#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858 +#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 +#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" -#: term-utils/agetty.c:649 +#: term-utils/agetty.c:663 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "不正なタイムアウト値: %s" -#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686 -#, fuzzy -msgid "not enough arguments" -msgstr "十分な引数が与えられていません" - -#: term-utils/agetty.c:759 +#: term-utils/agetty.c:776 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "不正な速度: %s" -#: term-utils/agetty.c:761 +#: term-utils/agetty.c:778 msgid "too many alternate speeds" msgstr "代替速度が多すぎます" -#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933 +#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" -#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907 +#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" -#: term-utils/agetty.c:947 +#: term-utils/agetty.c:964 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" -#: term-utils/agetty.c:964 +#: term-utils/agetty.c:981 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: 複製に問題発生: %m" -#: term-utils/agetty.c:1313 +#: term-utils/agetty.c:1332 #, fuzzy msgid "Num Lock off" msgstr "Note %02x off" -#: term-utils/agetty.c:1316 +#: term-utils/agetty.c:1335 #, fuzzy msgid "Num Lock on" msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n" -#: term-utils/agetty.c:1319 +#: term-utils/agetty.c:1338 #, fuzzy msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock が ON です" -#: term-utils/agetty.c:1322 +#: term-utils/agetty.c:1341 #, fuzzy msgid "Scroll Lock on" msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n" -#: term-utils/agetty.c:1325 +#: term-utils/agetty.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" msgstr "ヒントのルール" -#: term-utils/agetty.c:1428 +#: term-utils/agetty.c:1447 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: term-utils/agetty.c:1482 +#: term-utils/agetty.c:1501 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: 入力が溢れました" -#: term-utils/agetty.c:1632 +#: term-utils/agetty.c:1651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12538,7 +13629,7 @@ msgid "" " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1637 +#: term-utils/agetty.c:1656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12563,6 +13654,7 @@ msgid "" " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" " --noclear do not clear the screen before prompt\n" +" --nohints do not print hints\n" " --nonewline do not print a newline before issue\n" " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" " --long-hostname show full qualified hostname\n" @@ -12571,12 +13663,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1842 +#: term-utils/agetty.c:1862 #, c-format msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: term-utils/agetty.c:1842 +#: term-utils/agetty.c:1862 #, c-format msgid "users" msgstr "ユーザ" @@ -12632,7 +13724,7 @@ msgstr "" msgid "invalid argument: %c" msgstr "無効な指定です" -#: term-utils/script.c:122 +#: term-utils/script.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -12643,12 +13735,12 @@ msgstr "" "本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n" "Script は開始しませんでした。\n" -#: term-utils/script.c:132 +#: term-utils/script.c:131 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: term-utils/script.c:135 +#: term-utils/script.c:134 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -12662,29 +13754,29 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195 +#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました " -#: term-utils/script.c:243 +#: term-utils/script.c:242 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n" -#: term-utils/script.c:363 +#: term-utils/script.c:362 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "スクリプトは %s に開始しました" -#: term-utils/script.c:399 +#: term-utils/script.c:398 #, fuzzy msgid "cannot write script file" msgstr "" " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n" " %s " -#: term-utils/script.c:476 +#: term-utils/script.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12693,17 +13785,17 @@ msgstr "" "\n" "スクリプトは %s に終了しました" -#: term-utils/script.c:485 +#: term-utils/script.c:484 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n" -#: term-utils/script.c:507 +#: term-utils/script.c:506 #, fuzzy msgid "openpty failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: term-utils/script.c:543 +#: term-utils/script.c:542 #, fuzzy msgid "out of pty's" msgstr "仮想端末一覧" @@ -13034,14 +14126,6 @@ msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." msgid "carefulputc failed" msgstr "fork に失敗しました" -#: text-utils/col.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -msgstr " エディタ・オプション " - #: text-utils/col.c:124 #, c-format msgid "" @@ -13167,27 +14251,28 @@ msgid "" "For more information see column(1).\n" msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" -#: text-utils/column.c:139 +#: text-utils/column.c:140 msgid "terminal environment COLUMNS failed" msgstr "" -#: text-utils/column.c:154 +#: text-utils/column.c:155 #, fuzzy msgid "bad columns width value" msgstr "ai_flags の値が不正です" -#: text-utils/column.c:157 +#: text-utils/column.c:158 #, c-format msgid "-%c positive integer expected as an argument" msgstr "" -#: text-utils/column.c:361 +#: text-utils/column.c:362 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" #: text-utils/hexdump.c:64 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:85 @@ -13335,7 +14420,8 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1357 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" @@ -13445,7 +14531,8 @@ msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n" #: text-utils/parse.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "bad byte count for conversion character %s" -msgstr "hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n" +msgstr "" +"hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n" #: text-utils/parse.c:483 #, fuzzy, c-format @@ -13483,7 +14570,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13491,8 +14579,11 @@ msgstr "" #: text-utils/pg.c:223 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイル]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイ" +"ル]\n" #: text-utils/pg.c:232 #, c-format @@ -13610,7 +14701,8 @@ msgstr "\"%s\"をstatできません" #: text-utils/tailf.c:114 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" -msgstr "\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n" +msgstr "" +"\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n" #: text-utils/tailf.c:160 #, c-format @@ -13699,6 +14791,487 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています msgid "Input line too long." msgstr "入力ファイルが長すぎます。" +#~ msgid " d delete a BSD partition" +#~ msgstr " d BSD 領域を削除する" + +#~ msgid " l list known filesystem types" +#~ msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" + +#~ msgid " n add a new BSD partition" +#~ msgstr " n 新たに BSD パーティションを作成する" + +#~ msgid " p print BSD partition table" +#~ msgstr " p BSD パーティションテーブルを表示する" + +#~ msgid " t change a partition's filesystem id" +#~ msgstr " t パーティションのファイルシステム ID を変更する" + +#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" +#~ msgstr " u ユニットの変更(シリンダ/セクタ)" + +#~ msgid " p print the partition table" +#~ msgstr " p パーティションテーブルを表示する" + +#~ msgid "" +#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" +#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "新たに DOS ディスクラベルをディスク識別子 0x%08x で作成します。\n" +#~ "あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n" +#~ "その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" +#~ msgstr "" +#~ "デバイスは正常な DOS パーティションテーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラ" +#~ "ベルも\n" +#~ "含んでいません\n" + +#~ msgid "Internal error\n" +#~ msgstr "内部エラー\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t残念ながら SGI パーティションテーブル用のエキスパートメニューは用意され" +#~ "ていません。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" +#~ msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +#~ "content will be unrecoverably lost.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "新たな SGI ディスクラベル構築時、変更はその書き込みを決定するまで\n" +#~ "メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n" +#~ "復元は不可能となります。\n" + +#~ msgid "out of memory - giving up\n" +#~ msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see mount(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#~ msgid "login: memory low, login may fail\n" +#~ msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n" + +#~ msgid "can't malloc for ttyclass" +#~ msgstr "tty クラス用メモリが確保できません" + +#~ msgid "can't malloc for grplist" +#~ msgstr "グループリスト用メモリが確保できません" + +#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" +#~ msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n" + +#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" +#~ msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n" + +#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +#~ msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] " + +#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" +#~ msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "間違ったパスワードです。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" +#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +#~ " [ ユーザ名 ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can only change local entries." +#~ msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "setpwnam failed" +#~ msgstr "fork に失敗しました" + +#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" +#~ msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n" + +#~ msgid "Use %s -l to see list.\n" +#~ msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" + +#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" +#~ msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "メモリが足りません" + +#~ msgid "Illegal username" +#~ msgstr "不正なユーザ名" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s login refused on this terminal." +#~ msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている" + +#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" +#~ msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で" + +#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" +#~ msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で" + +#~ msgid "Login incorrect\n" +#~ msgstr "Login が間違っています\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "change terminal owner failed" +#~ msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "failure forking" +#~ msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s login: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s ログイン: " + +#~ msgid "NAME too long" +#~ msgstr "名前が長すぎます" + +#, fuzzy +#~ msgid "login name much too long." +#~ msgstr "netname2user: principal名 `%s' が長すぎます" + +#, fuzzy +#~ msgid "login names may not start with '-'." +#~ msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" + +#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" +#~ msgstr "過大な行送り(linefeed)" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many bare linefeeds." +#~ msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります" + +#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" +#~ msgstr "%s からのログインが失敗, %s" + +#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" +#~ msgstr "%s でのログインが失敗, %s" + +#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" +#~ msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" + +#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" +#~ msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" + +#~ msgid "%s: the password file is busy.\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" + +#~ msgid "%s: the group file is busy.\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n" + +#~ msgid "calloc failed" +#~ msgstr "calloc が失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" +#~ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" + +#~ msgid "%s: write failed" +#~ msgstr "%s: write が失敗" + +#~ msgid "%s: /dev directory does not exist." +#~ msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。" + +#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: デバイス %s のキャパシティを設定できません: %s\n" + +#~ msgid ", offset %<PRIu64>" +#~ msgstr ", offset %<PRIu64>" + +#~ msgid ", encryption type %d\n" +#~ msgstr ", 暗号タイプ %d\n" + +#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n" + +#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n" + +#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" +#~ msgstr "%s: dev/loop%s<N> を見るための権限がありません" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" +#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: loop デバイスが全く見つかりません。カーネルが loop デバイスをサポート" +#~ "していないかもしれません。\n" +#~ " (そうであれば、再コンパイルするか `modprobe loop.o' して下さい。)" + +#~ msgid "Out of memory while reading passphrase" +#~ msgstr "パスフレーズの読み込み中にメモリが足りなくなりました" + +#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" +#~ msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n" + +#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" +#~ msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n" + +#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" +#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n" + +#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" +#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n" + +#~ msgid "del_loop(%s): success\n" +#~ msgstr "del_loop(%s): 成功\n" + +#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n" + +#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n" +#~ "再コンパイルしてください。\n" + +#~ msgid "Loop device is %s\n" +#~ msgstr "Loopデバイス は %s です\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" +#~ msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n" + +#~ msgid "%s: %s: device is busy" +#~ msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" + +#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ" +#~ "い。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see partx(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファ" +#~ "イル [ファイル...]\n" + +#~ msgid "Can't open %s: %s\n" +#~ msgstr "%s を開けません: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -s --shared Get a shared lock\n" +#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" +#~ " -u --unlock Remove a lock\n" +#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" +#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" +#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" +#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" +#~ " -h --help Display this text\n" +#~ " -V --version Display version\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" +#~ " %1$s [-sxon][-w #] ファイル [-c] command...\n" +#~ " %1$s [-sxon][-w #] ディレクトリ [-c] command...\n" +#~ " -s --shared 共有ロックを取得する\n" +#~ " -x --exclusive 排他ロックを取得する\n" +#~ " -u --unlock ロックを削除する\n" +#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" +#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" +#~ " -o --close コマンドを実行する映えにファイルディスクリプタをクロー" +#~ "ズする\n" +#~ " -c --command シェルを通してシングルコマンド文字列を実行する\n" +#~ " -h --help このテキストを表示する\n" +#~ " -V --version バージョンを表示する\n" + +#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: ロックファイル %s を開けません: %s\n" + +#~ msgid "%s: bad number: %s\n" +#~ msgstr "%s: 不正な数値: %s\n" + +#~ msgid "%s: fork failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see ipcmk(1).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" +#~ msgstr "id %s (%s) を削除できません\n" + +#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#~ msgstr "廃止予定の使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n" + +#~ msgid "unknown resource type: %s\n" +#~ msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error in key" +#~ msgstr " 子プロセスの不明なエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error in id" +#~ msgstr "正規表現 '%2$s' の中に不明な ID '%1$s' があります" + +#~ msgid "%s: %s (%s)\n" +#~ msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" +#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" +#~ " %1$s -h for help\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" +#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" +#~ " %1$s -h for help\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" +#~ " %1$s [resource] -i id\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %1$s [resource]... [output-format]\n" +#~ " %1$s [resource] -i id\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s はあなたが読み込みアクセスできる ipc の資源状況などの情報を提供しま" +#~ "す。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "使い方: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " +#~ "<device>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ldattach from %s\n" +#~ msgstr "クリップボードから(_C)" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" +#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" +#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" +#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +#~ "\t -i print only info about the sampling step\n" +#~ "\t -v print verbose data\n" +#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" +#~ "\t -s print individual counters within functions\n" +#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" +#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" +#~ "\t -V print version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 使い方: \"%s [オプション]\n" +#~ "\t -m <マップファイル> (初期値 = \"%s\" と)\n" +#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" +#~ "\t -p <プロファイル> (初期値 = \"%s\")\n" +#~ "\t -M <倍数> プロファイル周期倍数を <倍数> に設定\n" +#~ "\t -i サンプリングステップの情報についてのみ表示\n" +#~ "\t -v 詳細情報を表示\n" +#~ "\t -a カウントが 0 でも、すべてのシンボルを表示\n" +#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" +#~ "\t -s print individual counters within functions\n" +#~ "\t -r すべてのカウンタをリセットする (root のみ)\n" +#~ "\t -n バイトオーダの自動検知を無効化する\n" +#~ "\t -V バージョン情報を表示して終了する\n" + +#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" +#~ msgstr "readprofile: %s への書き込みエラー: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see rtcwake(8).\n" +#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see setarch(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n" + +#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" +#~ msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +#~ " -T [on|off] ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +#~ " -T [on|off] ]\n" + +#~ msgid "%s: bad value\n" +#~ msgstr "%s: 不正な値です\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see unshare(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "詳細情報は、unshare(1) を確認してください。\n" + #, fuzzy #~ msgid " %s -V\n" #~ msgstr " %s -k\n" @@ -13745,7 +15318,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -#~ msgstr "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック数]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック" +#~ "数]\n" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "メモリが足りません" @@ -13778,7 +15353,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n" #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -#~ msgstr "拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要があります\n" +#~ msgstr "" +#~ "拡張パーティションを追加する前に、まずパーティションを削除する必要がありま" +#~ "す\n" #~ msgid "" #~ "Command action\n" @@ -13807,14 +15384,19 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" #~ msgstr " -l [or --list]: デバイス毎のパーティションリスト" -#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" #~ msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする" -#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" #~ msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から" -#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告" +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告" #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" #~ msgstr " -T [or --list-types]:既知のパーティションタイプのリスト" @@ -13823,7 +15405,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります" #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -#~ msgstr " -R [or --re-read]: カーネルにパーティションテーブルを再読込みさせる" +#~ msgstr "" +#~ " -R [or --re-read]: カーネルにパーティションテーブルを再読込みさせる" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# : 指定番号# のパーティションのみ変更する" @@ -13831,7 +15414,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " -n : do not actually write to disk" #~ msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" -#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" #~ msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する" #~ msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -13846,7 +15430,9 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する" -#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" #~ msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -13868,13 +15454,18 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:" #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します" +#~ msgstr "" +#~ " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します" #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "ファイルシステムタイプのためのメモリを確保できませんでした\n" -#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -#~ msgstr "使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] [filesys ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプショ" +#~ "ン] [filesys ...]\n" #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" #~ msgstr "%s を開けません: %s\n" @@ -13918,10 +15509,12 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -13932,14 +15525,16 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -13954,23 +15549,28 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ " --set --date で与えられた時刻を rtc に設定する\n" #~ " -s | --hctosys システム時刻をハードウェア時計に合わせる\n" #~ " -w | --systohc ハードウェア時計を現在のシステム時刻に合わせる\n" -#~ " --systz 現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせる\n" -#~ " --adjust 時計が最後に設定または調整された時点から、システム的な\n" +#~ " --systz 現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせ" +#~ "る\n" +#~ " --adjust 時計が最後に設定または調整された時点から、システム的" +#~ "な\n" #~ " ずれを計算して rtc を調整する\n" #~ " --getepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を表示する\n" -#~ " --setepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を --epoch として与えられた値に設定する\n" +#~ " --setepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値" +#~ "を --epoch として与えられた値に設定する\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version hwclock のバージョンを標準出力に表示する\n" #~ "\n" #~ "オプション: \n" #~ " -u | --utc ハードウェア時計を協定世界時刻で保持する\n" #~ " --localtime ハードウェア時計をローカル時刻で保持する\n" -#~ " -f | --rtc=path デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定する\n" +#~ " -f | --rtc=path デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定" +#~ "する\n" #~ " --directisa %s の代わりに、直接 ISA バスにアクセスする\n" #~ " --badyear BIOS に問題があるため、rtc の年を無視する\n" #~ " --date ハードウェア時計に指定する時刻\n" #~ " --epoch=year ハードウェア時計のエポック値の起源に指定する年\n" -#~ " --noadjfile /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --localtime\n" +#~ " --noadjfile /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --" +#~ "localtime\n" #~ " のいずれかの使用を必要とする\n" #~ " --adjfile=パス adjust ファイルのパスを指定する (デフォルトは\n" #~ " /etc/adjtime)\n" @@ -13980,15 +15580,16 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "can't malloc initstring" #~ msgstr "文字列初期化用メモリが確保できません" -#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m" -#~ msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" - #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化文字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n" -#~ "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] [-H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n" +#~ "使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化" +#~ "文字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n" +#~ "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] " +#~ "[-H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n" #~ msgid "last: malloc failure.\n" #~ msgstr "last: メモリ確保に失敗。\n" @@ -14194,8 +15795,12 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -#~ msgstr "使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] [ メッセージ ... ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] " +#~ "[ メッセージ ... ]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "使い方: look [-dfa] [-t キャラクタ] 文字列 [ファイル]\n" @@ -14203,9 +15808,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "out of memory?" #~ msgstr "メモリが足りない?" -#~ msgid "failed to stat: %s" -#~ msgstr "stat が失敗しました: %s" - #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: メモリが足りません\n" @@ -14343,7 +15945,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -#~ msgstr "使い方: %s [-d] [-p pidファイル] [-s ソケットパス] [-T タイムアウト]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: %s [-d] [-p pidファイル] [-s ソケットパス] [-T タイムアウト]\n" #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" #~ msgstr " %s [-r|t] [-n 数字] [-s ソケットパス]\n" @@ -14378,7 +15981,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "使い方:\n" -#~ " %1$s -a [-e] [-v] /etc/fstab 内で指定したスワップを有効にする\n" +#~ " %1$s -a [-e] [-v] /etc/fstab 内で指定したスワップを有効" +#~ "にする\n" #~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> 指定されたスワップを有効にする\n" #~ " %1$s -s スワップの使用状況を表示\n" #~ " %1$s -h ヘルプの表示\n" @@ -14422,7 +16026,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定する。\n" +#~ "ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定す" +#~ "る。\n" #~ "\n" #~ "使い方:\n" #~ " ionice [ オプション ] -p <pid> [<pid> ...]\n" @@ -14431,7 +16036,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "オプション:\n" #~ " -n <classdata> クラスデータ (0-7, lower being higher prio)\n" #~ " -c <class> スケジューリングクラス\n" -#~ " 0: なし, 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: アイドル\n" +#~ " 0: なし, 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: ア" +#~ "イドル\n" #~ " -t エラーを無視する\n" #~ " -h このヘルプ\n" #~ "\n" @@ -14439,9 +16045,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "cannot parse number '%s'" #~ msgstr "数字 '%s' を解析できません" -#~ msgid "CPU list" -#~ msgstr "CPUリスト" - #~ msgid "CPU mask" #~ msgstr "CPUマスク" @@ -14491,7 +16094,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "CPU アーキテクチャ情報ヘルパー\n" #~ "\n" #~ " -h, --help 使い方の情報を表示する\n" -#~ " -p, --parse 通常の出力フォーマットの代わりに解析しやすい形式で出力する。\n" +#~ " -p, --parse 通常の出力フォーマットの代わりに解析しやすい形式で出力す" +#~ "る。\n" #~ " -s, --sysroot 新しいシステムルートとしてこのディレクトリを使う。\n" #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" @@ -14500,9 +16104,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "renice: %s: bad value\n" #~ msgstr "renice: %s: 不正な値です\n" -#~ msgid "getpriority" -#~ msgstr "getpriority" - #~ msgid "setpriority" #~ msgstr "setpriority" @@ -14535,8 +16136,12 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" #~ msgstr "使い方: column [-tx] [-c カラム数] [ファイル ...]\n" -#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイル ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイ" +#~ "ル ...]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" #~ msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n" @@ -14615,9 +16220,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "new" #~ msgstr "新たに" -#~ msgid "execvp failed" -#~ msgstr "execvpに失敗" - #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" #~ msgstr "使い方 : %s -asmq -tclup \n" @@ -14672,15 +16274,18 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "エラー: /sys ファイルシステムはアクセス不可能です。" #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -#~ msgstr "使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]" -#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +#~ msgid "" +#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) 現在のルートデバイスを表示" #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ルートを /dev/hda2 に設定" -#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +#~ msgid "" +#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" #~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ルートフラグを設定 (読込専用状態)" #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -14701,11 +16306,15 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" #~ msgstr " vidmode ... rdev -v と同じ" -#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -#~ msgstr "注意: ビデオモードは: -3=尋ねる, -2=拡張, -1=通常Vga, 1=キー1, 2=キー2,..." +#~ msgid "" +#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +#~ "2=key2,..." +#~ msgstr "" +#~ "注意: ビデオモードは: -3=尋ねる, -2=拡張, -1=通常Vga, 1=キー1, 2=キー2,..." #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -#~ msgstr " ルートを読込専用マウントするには -R 1 を、-R 0 で読み書きマウント。" +#~ msgstr "" +#~ " ルートを読込専用マウントするには -R 1 を、-R 0 で読み書きマウント。" #~ msgid "missing comma" #~ msgstr "カンマを欠いています" @@ -14791,7 +16400,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "" #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" -#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" +#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " +#~ "device,\n" #~ "use the -f option to force it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: デバイス '%s' は正常な Sun ディスクラベルを含んでいます。\n" @@ -14957,8 +16567,11 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -#~ msgstr "使い方: renice 優先度 [ [ -p ] プロセスID ] [ [ -g ] プロセスグループ] [ [ -u ユーザ ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使い方: renice 優先度 [ [ -p ] プロセスID ] [ [ -g ] プロセスグループ] " +#~ "[ [ -u ユーザ ]\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" @@ -14982,9 +16595,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " #~ msgstr "タイプを選んでください (? で自動、0 でカスタム): " -#~ msgid "Autoconfigure failed.\n" -#~ msgstr "自動設定が失敗しました。\n" - #~ msgid "Alternate cylinders" #~ msgstr "代替シリンダ数" @@ -15005,12 +16615,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "%s from %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "%s from %s%s\n" -#~ msgstr "%s from %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: bad UUID" @@ -15022,9 +16630,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "mount: mounting %s\n" #~ msgstr "mount: %s をマウントします\n" -#~ msgid "mount: cannot find %s in %s" -#~ msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" - #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" #~ msgstr "mount: ファイルシステム型推定中にエラーが発生\n" @@ -15035,7 +16640,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "mount: 警告: 複数のホスト名はサポートされていません\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -#~ msgstr "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n" #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" #~ msgstr "mount: %s のアドレスが取得できません\n" @@ -15100,8 +16706,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] デバイス 名前\n" -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] デバイス\n" @@ -15270,9 +16878,11 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" #~ msgstr "" -#~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイスを\n" +#~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイス" +#~ "を\n" #~ " 扱えません(そうだとしたら、再コンパイルするか `insmod loop.o'して\n" -#~ " ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのかも\n" +#~ " ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのか" +#~ "も\n" #~ " 知れません。" #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " @@ -15285,7 +16895,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "暗号化システム %d の鍵取得方法が解りません\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -#~ msgstr "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています" +#~ msgstr "" +#~ "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています" #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" #~ msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません" @@ -15305,9 +16916,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "'." #~ msgstr "'." -#~ msgid "'\n" -#~ msgstr "'\n" - #~ msgid "Block %d in file `" #~ msgstr "ブロック %d in ファイル `" @@ -15402,7 +17010,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" #~ msgstr "パスワードは以下の内 2 種類は含まれなければなりません\n" -#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ msgid "" +#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" #~ msgstr "種類: 大文字と小文字、数値と非アルファベット数値\n" #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" @@ -15414,9 +17023,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "halted" #~ msgstr "停止" -#~ msgid "s" -#~ msgstr " " - #~ msgid "snow.on" #~ msgstr "snow.on" @@ -15445,7 +17051,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgstr "mount: 警告: 再マウントでのマウント済デバイスの変更はできません\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" -#~ msgstr "mount: 警告: 再マウントでのファイルシステムタイプの変更はできません\n" +#~ msgstr "" +#~ "mount: 警告: 再マウントでのファイルシステムタイプの変更はできません\n" #~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number" #~ msgstr "mount: %s が間違ったメジャー又はマイナー番号になっています" @@ -15492,9 +17099,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" #~ msgstr "%s%d にディスクラベルを書き込みます。\n" -#~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n" -#~ msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n" - #~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" #~ msgstr "ブートストラップは %s%d にインストールされました。\n" @@ -15523,7 +17127,8 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。" #~ "使い方: mount [-hV]\n" #~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t ファイルシステム型]\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-o オプション] special | node\n" -#~ " mount [-nfrsvw] [-t ファイルシステム型] [-o オプション] special node\n" +#~ " mount [-nfrsvw] [-t ファイルシステム型] [-o オプション] special " +#~ "node\n" #~ " スペシャルデバイスは -L ラベル 又は -U uuid で指示できます。\n" #~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" |