summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2015-02-04 11:42:08 +0100
committerKarel Zak2015-02-04 11:42:08 +0100
commitb0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d (patch)
treedb1f94628a5c94a009f67c1255180aced1245a47 /po/ja.po
parentpo: update uk.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2125
1 files changed, 896 insertions, 1229 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 810550821..5a22d2239 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 23:10+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,24 +37,25 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます。\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2245 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
-#: disk-utils/fsck.c:1426 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
+#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
-#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:552
-#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1098
-#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:73
-#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
+#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
+#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
+#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
+#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
-#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1085
-#: misc-utils/logger.c:660 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:519 sys-utils/eject.c:508
+#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
@@ -64,8 +65,8 @@ msgstr "カーネルに指定したパーティションの存在を伝えます
#: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/script.c:221
-#: term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "不明なコマンド: %s"
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s には引数が必要です"
-#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:470
+#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "%s でioctlエラーが発生しました"
@@ -222,411 +223,401 @@ msgstr "%s は失敗しました。\n"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s が成功しました。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1131 misc-utils/lsblk.c:1138
+#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: sysfs ハンドラの準備に失敗しました"
-#: disk-utils/blockdev.c:478
+#: disk-utils/blockdev.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "%s: パーティション情報の読み込みに失敗しました"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:481
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:168
+#: disk-utils/cfdisk.c:171
msgid "Bootable"
msgstr "起動可能"
-#: disk-utils/cfdisk.c:168
+#: disk-utils/cfdisk.c:171
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:169
+#: disk-utils/cfdisk.c:172
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: disk-utils/cfdisk.c:169
+#: disk-utils/cfdisk.c:172
msgid "Delete the current partition"
msgstr "カーソル上のパーティションを削除します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:170
+#: disk-utils/cfdisk.c:173
msgid "New"
msgstr "新規作成"
-#: disk-utils/cfdisk.c:170
+#: disk-utils/cfdisk.c:173
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "空き領域から新しくパーティションを作成します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:171
+#: disk-utils/cfdisk.c:174
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: disk-utils/cfdisk.c:171
+#: disk-utils/cfdisk.c:174
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:172 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2238
-#: libfdisk/src/gpt.c:2550 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
+#: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267
+#: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:172
+#: disk-utils/cfdisk.c:175
msgid "Change the partition type"
msgstr "パーティションタイプを変更します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:173
+#: disk-utils/cfdisk.c:176
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:173
+#: disk-utils/cfdisk.c:176
msgid "Print help screen"
msgstr "ヘルプ画面を表示します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:174
+#: disk-utils/cfdisk.c:177
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
-#: disk-utils/cfdisk.c:174
+#: disk-utils/cfdisk.c:177
msgid "Fix partitions order"
msgstr "パーティションの順序を修正します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:175
+#: disk-utils/cfdisk.c:178
msgid "Write"
msgstr "書き込み"
-#: disk-utils/cfdisk.c:175
+#: disk-utils/cfdisk.c:178
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みます (データを破壊する可能性があります)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:176
+#: disk-utils/cfdisk.c:179
msgid "Dump"
msgstr "スクリプト出力"
-#: disk-utils/cfdisk.c:176
+#: disk-utils/cfdisk.c:179
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "パーティション情報を sfdisk 互換のスクリプトファイルに出力します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:557 disk-utils/fdisk.c:367
+#: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "内部エラー: サポート外のダイアログタイプ %d です"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1375
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "ディスク: %s"
# Translator's NOTE: 2nd %s is size_to_human_string bytes
-#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+#: disk-utils/cfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "サイズ: %s, %ju バイト, %ju セクタ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1361
+#: disk-utils/cfdisk.c:1380
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "ラベル: %s, ディスク識別子: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1383
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "ラベル: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1508
-msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "{M,B,G,T}iB (\"iB\" はオプション) または S(セクタ数で指定)を後に続けることができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1512
+#: disk-utils/cfdisk.c:1543
msgid "Please, specify size."
msgstr "サイズを指定してください。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1534
-#, c-format
-msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr "最小サイズは %ju"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %ju bytes."
+msgstr "最大サイズは %ju バイトです。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1543
-#, c-format
-msgid "Maximal size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "最大サイズは %ju バイトです。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1550
+#: disk-utils/cfdisk.c:1581
msgid "Failed to parse size."
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1608
+#: disk-utils/cfdisk.c:1639
msgid "Select partition type"
msgstr "パーティションタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1653 disk-utils/cfdisk.c:1682
+#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
msgid "Enter script file name: "
msgstr "スクリプトファイル名を入力: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1654
+#: disk-utils/cfdisk.c:1685
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "スクリプトファイルをメモリ内のパーティションテーブルに適用します。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1663 disk-utils/cfdisk.c:1704
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 disk-utils/fdisk-menu.c:500
-#, c-format
-msgid "Cannot open: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s を open できません"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1665 disk-utils/fdisk-menu.c:464
+#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "スクリプトファイル %s の読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1667 disk-utils/fdisk-menu.c:466
+#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "スクリプトファイル %s の適用に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1683
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "メモリ内のパーティションテーブルをファイルに書き出します。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1691 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:494
+#: disk-utils/cfdisk.c:1728
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1742
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "ディスクのレイアウトを出力しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:863
+#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1749
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込みます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1754
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
msgid "Select label type"
msgstr "ラベルのタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1800
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "cfdisk のヘルプ画面"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1802
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "cfdisk は端末型ディスクパーティション作成プログラムです。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1803
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "ハードディスクドライブのパーティションを作成/削除/変更"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1804
-msgid "disk drive."
-msgstr "することができます。"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1806
-msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1807
-msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1809
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
msgid "Command Meaning"
msgstr "コマンド 説明"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1810
+#: disk-utils/cfdisk.c:1835
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1811
+#: disk-utils/cfdisk.c:1836
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b カーソル上のパーティションの起動可能フラグを切り替えます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1812
+#: disk-utils/cfdisk.c:1837
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d カーソル上のパーティションを削除します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1813
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838
msgid " h Print this screen"
msgstr " h この画面を表示します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1814
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1815
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1816
-msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t パーティションタイプを変更します"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1817
+#: disk-utils/cfdisk.c:1841
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s パーティションの順序を修正 (順番に並んでいない場合)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1818
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+msgid " t Change the partition type"
+msgstr " t パーティションタイプを変更します"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1843
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u ディスクのレイアウトを sfdisk 互換のスクリプトに書き出します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1819
-msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#, fuzzy
+msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W パーティション情報をディスクに書き込む (W は大文字で"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1820
-msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#, fuzzy
+msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " 入力してください)。このオプションは、ディスク上の"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1821
-msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1846
+#, fuzzy
+msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " データを破壊する可能性があるため、 'yes' または 'no' "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1822
-msgid " `no'"
-msgstr " の確認入力を求めます。"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1823
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1824
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1825
+#: disk-utils/cfdisk.c:1849
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1826
+#: disk-utils/cfdisk.c:1850
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "右矢印キー 次のメニュー項目にカーソルを移動します"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1829
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1830
-msgid "case letters (except for Writes)."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(ただし、 'W' を除きます) 。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1832
+#: disk-utils/cfdisk.c:1855
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "lsblk(8) または partx(8) を使うとデバイスについてより詳しく見ることができます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1862
msgid "Press a key to continue."
msgstr "何かキーを押してください。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1943
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "起動可能フラグを切り替えられませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1925
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1927 disk-utils/fdisk-menu.c:589
+#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "パーティション %zu を削除しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1948
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
msgid "Partition size: "
msgstr "パーティションのサイズ: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1954
-msgid "Too small partition size specified."
-msgstr "小さすぎるパーティションサイズが指定されました。"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1992
+#: disk-utils/cfdisk.c:2017
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "パーティション %zu のタイプを変更しました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994
+#: disk-utils/cfdisk.c:2019
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2011
-msgid "Device open in read-only mode"
-msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2016
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込んでもよろしいですか? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2043
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "\"yes\" または \"no\" と入力してください。ESC を押すとこのダイアログを抜けます。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
+#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
#: sys-utils/lscpu.c:1259
-#, c-format
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2024
-msgid "Did not write partition table to disk"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "パーティション情報をディスクに書き込みませんでした"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2029
-msgid "Failed to write disklabel"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:544
+#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "パーティション情報が変更されました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2079
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2087
+#: disk-utils/cfdisk.c:2112
msgid "failed to read partitions"
msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/fdisk-menu.c:536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2167
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2170 disk-utils/fdisk.c:640 disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2173
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2174
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初から作成します\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:768 misc-utils/cal.c:373
-#: sys-utils/dmesg.c:1302 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
+#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "未対応の色モードです"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/sfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました"
@@ -677,7 +668,7 @@ msgstr ""
"続けます ... "
#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:453
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -721,16 +712,17 @@ msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
#: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
-#: login-utils/last.c:673 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:157
-#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131
-#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
+#: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
+#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
+#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
+#: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
-#, c-format
-msgid "stat failed %s"
-msgstr "stat が失敗しました: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "stat に失敗しました"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1394
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397
#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -770,7 +762,7 @@ msgstr ""
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:505
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
msgid "close failed"
msgstr "閉じるのに失敗しました"
@@ -788,85 +780,85 @@ msgstr ""
msgid "Select (default %c): "
msgstr "選択 (既定値 %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:122
+#: disk-utils/fdisk.c:124
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "既定の回答 %c であるものとみなします。"
-#: disk-utils/fdisk.c:135 disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281
msgid "Value out of range."
msgstr "範囲外の値です。"
-#: disk-utils/fdisk.c:164
+#: disk-utils/fdisk.c:166
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, 既定値 %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:167 disk-utils/fdisk.c:233
+#: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235
#, c-format
msgid "%s (%s, default %ju): "
msgstr "%s (%s, 既定値 %ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:172
+#: disk-utils/fdisk.c:174
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, 初期値 %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:175 disk-utils/fdisk.c:235
+#: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237
#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju, 既定値 %ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:178
+#: disk-utils/fdisk.c:180
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:181 disk-utils/fdisk.c:237
+#: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239
#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:344 disk-utils/sfdisk.c:165
+#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [Y]es/[N]o: "
-#: disk-utils/fdisk.c:385
+#: disk-utils/fdisk.c:387
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "パーティションのタイプ (L で利用可能なタイプを一覧表示します): "
-#: disk-utils/fdisk.c:386
+#: disk-utils/fdisk.c:388
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "16 進数コード (L で利用可能なコードを一覧表示します): "
-#: disk-utils/fdisk.c:483
+#: disk-utils/fdisk.c:485
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS 互換フラグが設定されました (廃止予定です!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:484
+#: disk-utils/fdisk.c:486
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません"
-#: disk-utils/fdisk.c:505
+#: disk-utils/fdisk.c:507
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "パーティション %zu は、まだ存在していません!"
-#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 libfdisk/src/ask.c:999
+#: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: disk-utils/fdisk.c:518
+#: disk-utils/fdisk.c:520
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "パーティションのタイプを '%s' から '%s' に変更しました。"
-#: disk-utils/fdisk.c:522
+#: disk-utils/fdisk.c:524
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。"
-#: disk-utils/fdisk.c:575
+#: disk-utils/fdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -875,25 +867,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: オフセット = %ju、サイズ = %zu バイト。"
-#: disk-utils/fdisk.c:581
+#: disk-utils/fdisk.c:583
msgid "cannot seek"
msgstr "シークできません"
-#: disk-utils/fdisk.c:586
+#: disk-utils/fdisk.c:588
msgid "cannot read"
msgstr "読み取れません"
-#: disk-utils/fdisk.c:599 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
+#: libfdisk/src/gpt.c:2044
msgid "First sector"
msgstr "最初のセクタ"
-#: disk-utils/fdisk.c:626
+#: disk-utils/fdisk.c:628
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "%s に対する BLKGETSIZE ioctl が失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk.c:635
+#: disk-utils/fdisk.c:637
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -902,90 +894,95 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <ディスク> パーティションテーブルを変更\n"
" %1$s [オプション] -l [<ディスク>] パーティションテーブルを一覧表示\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:643
+#: disk-utils/fdisk.c:645
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:644
+#: disk-utils/fdisk.c:646
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<モード>] 互換モード: 'dos' または 'nondos' (既定値)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:645
+#: disk-utils/fdisk.c:647
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(auto、always、never のどれか)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:646
+#: disk-utils/fdisk.c:648
msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:647
+#: disk-utils/fdisk.c:649
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:648
+#: disk-utils/fdisk.c:650
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <種類> 指定した種類のパーティションテーブルのみを認識させます\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:649
+#: disk-utils/fdisk.c:651
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<単位>] 表示単位: 'cylinders' または 'sectors' (既定値)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:650
+#: disk-utils/fdisk.c:652
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:653
+#, fuzzy
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:656
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:657
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:655
+#: disk-utils/fdisk.c:658
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <数値> 1 トラックあたりのセクタ数を指定します\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:718
+#: disk-utils/fdisk.c:724
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "セクタサイズの引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:727
+#: disk-utils/fdisk.c:733
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "シリンダの引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:745
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "DOS ラベルドライバが見つかりません"
-#: disk-utils/fdisk.c:745
+#: disk-utils/fdisk.c:751
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "未知の互換モード '%s'"
-#: disk-utils/fdisk.c:754
+#: disk-utils/fdisk.c:760
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:760
+#: disk-utils/fdisk.c:766
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "セクタ数の引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fdisk.c:785
+#: disk-utils/fdisk.c:791
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "未対応のディスクラベルです: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:807
+#: disk-utils/fdisk.c:816
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) はただ 1 つのデバイスだけに対して使うべきです。"
-#: disk-utils/fdisk.c:846
+#: disk-utils/fdisk.c:855
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "fdisk (%s) へようこそ。"
-#: disk-utils/fdisk.c:848 disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -993,7 +990,7 @@ msgstr ""
"ここで設定した内容は、書き込みコマンドを実行するまでメモリのみに保持されます。\n"
"書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:877
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
@@ -1038,16 +1035,18 @@ msgstr "ディスクラベルのタイプ: %s"
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "ディスク識別子: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:107
-msgid "faild to allocate iterator"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228
+msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:113
-msgid "faild to allocate output table"
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output table"
msgstr "出力テーブルの割り当てに失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:154
-msgid "faild to allocate output line"
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output line"
msgstr "出力行の割り当てに失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:181
@@ -1231,7 +1230,6 @@ msgstr "レガシーBIOS 用の起動可能フラグを切り替えます"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
#, fuzzy
-#| msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "DOS 互換フラグを切り替えます"
@@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr "完全なディスクラベルを表示します"
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD パーティションと非 BSD パーティションをリンクします"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:365
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1352,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ヘルプ (熟練者向けコマンド):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:367 disk-utils/sfdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1361,84 +1359,88 @@ msgstr ""
"\n"
"ヘルプ:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:387
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:388
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:417
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:418
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "熟練者向けコマンド (m でヘルプ): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:419
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
msgid "Command (m for help): "
msgstr "コマンド (m でヘルプ): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:429
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:430
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: 不明なコマンドです"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:455 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483
msgid "Enter script file name"
msgstr "スクリプトファイル名を入力してください"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:468
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:469
msgid "Script successfully applied."
msgstr "スクリプトを適用しました。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:508
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "ディスクのレイアウトのスクリプトへの書き出しに失敗しました。"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:509
msgid "Script successfully saved."
msgstr "スクリプトを保存しました。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:541
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:542
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:587
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:588
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "パーティション %zu を削除できませんでした"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:611
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:612
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "表示項目の単位をシリンダに変更します (古い機能です!)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:614
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "表示項目の単位をセクタに変更します"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 disk-utils/fdisk-menu.c:787
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "入れ子のディスクラベルから離れます。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:664
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:665
#, fuzzy
-#| msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "入れ子の BSD ディスクラベルに入ります。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:680
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:681
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "新しい UUID (8-4-4-4-12 形式)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:695
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:696
msgid "New name"
msgstr "新しい名前"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:758
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "入れ子の BSD ディスクラベルに入ります。"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:944
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:945
msgid "Number of cylinders"
msgstr "シリンダ数"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:948
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:949
msgid "Number of heads"
msgstr "ヘッド数"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:952
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:953
msgid "Number of sectors"
msgstr "セクタ数"
@@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "%s はマウントされていません\n"
#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
-#: lib/path.c:113 lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203
+#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
#: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr "%s はマウントされていません\n"
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s を読み込むことができません"
-#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "解析エラー: %s"
@@ -1502,151 +1504,147 @@ msgstr "アンロックしています。%s\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%s に対するディスクリプションの設定に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:463
+#: disk-utils/fsck.c:467
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
-#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497
+#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab の解析に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
+#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
#: term-utils/script.c:287
msgid "fork failed"
msgstr "子プロセスの起動に失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:666
+#: disk-utils/fsck.c:670
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: 実行に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:754
+#: disk-utils/fsck.c:758
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: 既に子プロセスがなくなっています?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
+#: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
#: sys-utils/unshare.c:226
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:775
+#: disk-utils/fsck.c:779
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "警告... デバイス %2$s に対する %1$s が、シグナル %3$d で終了しました。"
-#: disk-utils/fsck.c:781
+#: disk-utils/fsck.c:785
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: 状態は %x ですが、これは発生しないはずの値です。"
-#: disk-utils/fsck.c:827
+#: disk-utils/fsck.c:831
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s が完了しました (終了ステータス %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:905
+#: disk-utils/fsck.c:909
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "エラー %d (%m) が発生、fsck.%s を %s で実行中でした"
-#: disk-utils/fsck.c:971
+#: disk-utils/fsck.c:975
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr "-t でファイルシステムのタイプを指定する際、リストの一部だけに否定演算子 ('no' または '!') を付けることはできません。"
-#: disk-utils/fsck.c:1087
+#: disk-utils/fsck.c:1091
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: /etc/fstab 内の不正な行を読み飛ばしています: fsck pass number がゼロ以外の値になっている bind mount が存在しています"
-#: disk-utils/fsck.c:1099
+#: disk-utils/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: 存在しないデバイスを読み飛ばしています\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1104
+#: disk-utils/fsck.c:1108
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: 存在しないデバイスです (\"nofail\" fstab オプションを利用することで、このデバイスを読み飛ばすことができます)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1121
+#: disk-utils/fsck.c:1125
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: 不明なファイルシステムタイプを読み飛ばしています\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1135
+#: disk-utils/fsck.c:1139
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s をチェックできません: fsck.%s が見つかりません"
-#: disk-utils/fsck.c:1224
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1239
+#: disk-utils/fsck.c:1243
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1330
+#: disk-utils/fsck.c:1334
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1355
+#: disk-utils/fsck.c:1359
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [オプション] -- [ファイルシステムオプション] [<ファイルシステム> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Linux のファイルシステムを検査/修正します。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1366
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A すべてのファイルシステムを検査します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1363
+#: disk-utils/fsck.c:1367
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] 進捗を表示します; <fd> は GUI の場合に指定します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1368
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l 排他アクセスを保証するため、デバイスをロック(施錠)します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1369
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M マウント済みのファイルシステムはチェックしません\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1370
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N 実際には何も実行せず、何が行われるかだけを表示します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.c:1371
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P ルートファイルシステムを含め、チェックを並列で処理します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1372
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R ルートファイルシステムを飛ばす; '-A' と併用した場合に便利です\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1369
+#: disk-utils/fsck.c:1373
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgstr " -r チェックしたデバイスに対して統計情報を報告します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1374
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s チェック処理を逐次的に行います\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1371
+#: disk-utils/fsck.c:1375
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T 起動時にタイトルを表示しないようにします\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1372
+#: disk-utils/fsck.c:1376
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1654,46 +1652,46 @@ msgstr ""
" -t <タイプ> チェック対象のファイルシステムを指定します;\n"
" <タイプ> はカンマ区切りのリストで指定します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1374
+#: disk-utils/fsck.c:1378
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1375
+#: disk-utils/fsck.c:1379
msgid " -? display this help and exit\n"
msgstr " -? このヘルプを表示して終了します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1378
+#: disk-utils/fsck.c:1382
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "ファイルシステム固有のオプションについては、 fsck.* コマンドのヘルプをお読みください。"
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1420
msgid "too many devices"
msgstr "デバイスが多すぎます"
-#: disk-utils/fsck.c:1428
+#: disk-utils/fsck.c:1432
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc をマウントしていますか?"
-#: disk-utils/fsck.c:1436
+#: disk-utils/fsck.c:1440
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "該当するファイルシステムをチェックするには、 root でなければなりません: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1440
+#: disk-utils/fsck.c:1444
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "該当するファイルシステムが見つかりません: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1448 disk-utils/fsck.c:1536 misc-utils/kill.c:367
+#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:287
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
-#: disk-utils/fsck.c:1588
+#: disk-utils/fsck.c:1592
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l オプションは 1 つのデバイスのみを指定した場合にのみ有効です -- エラーを無視しています"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル>\n"
@@ -2388,8 +2386,8 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:316 misc-utils/logger.c:382
-#: misc-utils/logger.c:431 sys-utils/dmesg.c:649 sys-utils/wdctl.c:346
+#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
+#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
msgid "write failed"
@@ -2636,9 +2634,9 @@ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
#: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:649 login-utils/su-common.c:978
+#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
#: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332
-#: schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
@@ -3240,7 +3238,7 @@ msgstr "可読形式でのサイズ"
msgid "partition name"
msgstr "パーティション名"
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:150
+#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154
msgid "partition UUID"
msgstr "パーティション UUID"
@@ -3248,7 +3246,7 @@ msgstr "パーティション UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "パーティションテーブルの種類 (dos, gpt, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:151
+#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155
msgid "partition flags"
msgstr "パーティションフラグ"
@@ -3280,8 +3278,8 @@ msgstr "%s: 実際のファイルを設定することができませんでし
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: ループバックデバイスの設定に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:388
-#: misc-utils/lsblk.c:323 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
+#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
#, c-format
@@ -3374,7 +3372,7 @@ msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
+#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720
#: misc-utils/lslocks.c:402
msgid "failed to add line to output"
msgstr "出力先への行追加が失敗しました"
@@ -3383,14 +3381,14 @@ msgstr "出力先への行追加が失敗しました"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "出力テーブルへのデータ追加に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1530
-#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lsblk.c:1782
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
@@ -3446,7 +3444,7 @@ msgstr ""
" -s, --show パーティションを一覧表示します\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1532
+#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
@@ -3462,11 +3460,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> パーティションを範囲で指定します (
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1545
+#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" の出力形式を使用します\n"
-#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1546
+#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
@@ -3635,7 +3633,7 @@ msgstr "%12s (オフセット %5ju、サイズ %5ju): %s"
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: バックアップ作成に失敗しました"
-#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "署名のバックアップ作成に失敗しました。$HOME が定義されていません"
@@ -3644,7 +3642,8 @@ msgid "Backup files:"
msgstr "バックアップファイル:"
#: disk-utils/sfdisk.c:307
-msgid "The partition table unchanged (--no-act)."
+#, fuzzy
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "パーティション情報は変更されていません (--no-act)。"
#: disk-utils/sfdisk.c:311
@@ -3668,12 +3667,6 @@ msgstr ""
"ID 名前\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493
-#: term-utils/agetty.c:2499
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "開くことができません: %s"
-
#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "認識できないパーティション領域タイプです"
@@ -3690,7 +3683,7 @@ msgstr "合計: %ju ブロック\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
-#: disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:1095
msgid "no disk device specified"
msgstr "デバイスが指定されていません"
@@ -3699,8 +3692,8 @@ msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "起動可能フラグの切り替えは MBR でだけサポートされています"
#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1092
-#: disk-utils/sfdisk.c:1476
+#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "パーティション番号の取得に失敗しました"
@@ -3723,13 +3716,13 @@ msgid "%s: not found partition table."
msgstr "%s: パーティションテーブルがありません。"
#: disk-utils/sfdisk.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: partition %zu: partition table contains %zu partitions only."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: パーティション %zu: パーティション情報に %zu パーティションだけが含まれています。"
#: disk-utils/sfdisk.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: partition %zu: partition unnused"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションは使用されていません"
#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
@@ -3739,7 +3732,8 @@ msgstr "パーティション番号が指定されていません"
#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
#: disk-utils/sfdisk.c:862
-msgid "uneexpected arguments"
+#, fuzzy
+msgid "unexpected arguments"
msgstr "予想外の引数です"
#: disk-utils/sfdisk.c:702
@@ -3749,49 +3743,41 @@ msgstr "%s: パーティション %zu: パーティションのタイプを取
#: disk-utils/sfdisk.c:721
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse facility '%s'"
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "分類 '%s' の解釈に失敗しました"
#: disk-utils/sfdisk.c:725
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: パーティション情報が見つかりましたが、パーティションがありません"
#: disk-utils/sfdisk.c:763
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: パーティション情報が見つかりましたが、パーティションがありません"
#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
#: disk-utils/sfdisk.c:780
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: パーティション情報が見つかりましたが、パーティションがありません"
#: disk-utils/sfdisk.c:818
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: パーティション番号の取得に失敗しました"
#: disk-utils/sfdisk.c:835
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: パーティション番号の取得に失敗しました"
#: disk-utils/sfdisk.c:889
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: パーティション情報が見つかりましたが、パーティションがありません"
@@ -3804,7 +3790,7 @@ msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write パーティション情報をディスクに書き込んで終了します\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:935
-msgid " quit show new situation and wait for user's feedbadk before write\n"
+msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:936
@@ -3828,73 +3814,72 @@ msgid " Input format:\n"
msgstr " 入力形式:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:946
-msgid " <start>, <size>, <typy>, <bootable>\n"
+msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:949
msgid ""
-" <start> begin of the partition in sectors. The default is the first\n"
-" free space.\n"
+" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
+" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
+" the first free space.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:953
+#: disk-utils/sfdisk.c:954
msgid ""
" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
" in bytes. The default is all available space.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:958
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:961
msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#: disk-utils/sfdisk.c:964
msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:967
+#: disk-utils/sfdisk.c:968
msgid " Example:\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:969
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
#, fuzzy
-#| msgid " n Create new partition from free space"
msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgstr " n 空き領域から新しく領域を作成します"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1001 sys-utils/dmesg.c:1427
+#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
msgid "unsupported command"
msgstr "未対応のコマンドです"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1003
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "行 %d: 未対応のコマンドです"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#: disk-utils/sfdisk.c:1103
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "スクリプトハンドラの割り当てに失敗しました"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1113
+#: disk-utils/sfdisk.c:1114
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to read partition table"
-msgid "%s: cannot modify partition %d, not found partition table."
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: パーティション情報の読み込みに失敗しました"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s: cannot modify partition %d, partition table contains %zu partitions only."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: パーティション %zu: パーティション情報に %zu パーティションだけが含まれています。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1133
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3903,11 +3888,11 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk (%s) へようこそ。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1141
+#: disk-utils/sfdisk.c:1142
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "このディスクを使用しているユーザがいないかどうかを調べています ..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1143
+#: disk-utils/sfdisk.c:1144
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -3915,7 +3900,7 @@ msgstr ""
" 使用中\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1146
+#: disk-utils/sfdisk.c:1147
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -3926,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"パーティションを無効化してください。 --no-reread フラグを指定すると、\n"
"このチェックを省略することができます。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "全てのチェックを省略するには、 --force フラグを指定してください。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -3938,7 +3923,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162
+#: disk-utils/sfdisk.c:1163
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -3946,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"\n"
"古い状態:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1179
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3959,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"既定値を上書きするには 最初のパーティションを定義する前に\n"
"'label: <name>' を実行してください。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1182
+#: disk-utils/sfdisk.c:1183
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -3967,34 +3952,33 @@ msgstr ""
"\n"
"詳しくは `help' をお読みください。\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
msgid "All partitions used."
msgstr "すべてのパーティションが使われています。"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1208
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "パーティション名の割り当てに失敗しました"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1236
-#, c-format
-msgid "Ignore partition %zu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring partition %zu."
msgstr "パーティション %zu を無視します"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
#, fuzzy
-#| msgid "Failed to write disklabel"
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "ディスクラベルの書き込みに失敗しました"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
msgid "Failed to add partition"
msgstr "パーティションを追加できませんでした"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1268
msgid "Script header accepted."
msgstr "スクリプトのヘッダを"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4002,23 +3986,20 @@ msgstr ""
"\n"
"新しい状態:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1288
msgid "Leaving."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid "Leaving.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1310
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
@@ -4026,7 +4007,7 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] [<ループバックデバイス>]\n"
" %1$s [オプション] -f | <ループバックデバイス> <ファイル>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4034,175 +4015,161 @@ msgstr ""
"\n"
"コマンド:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1317
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
#, fuzzy
-#| msgid " -H, --human human readable output\n"
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1326
+#: disk-utils/sfdisk.c:1327
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1329
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1333
#, fuzzy
-#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -l, --list パーティション一覧を表示して終了します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1335
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1337
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
#, fuzzy
-#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを最初から作成します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1338
+#: disk-utils/sfdisk.c:1339
+#, fuzzy
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -t, --type <種類> 指定した種類のパーティションテーブルのみを認識させます\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1339
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -r, --reset すべてのカウンタをリセットします (root のみ)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1340
+#: disk-utils/sfdisk.c:1342
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341
-msgid " -O, --backup-file <path> override default backout file name\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344
#, fuzzy
-#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+#: disk-utils/sfdisk.c:1345
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -i, --irq <番号> パラレルポートの IRQ を指定します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1344
+#: disk-utils/sfdisk.c:1346
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -t, --type <タイプ> パーティションの種類を指定します (dos, bsd, solaris など)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
+#: disk-utils/sfdisk.c:1347
#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -U, --user ユーザネームスペースの共有を解除します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1346
+#: disk-utils/sfdisk.c:1348
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1347
+#: disk-utils/sfdisk.c:1349
#, fuzzy
-#| msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行なわないようにします\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1349
+#: disk-utils/sfdisk.c:1351
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -i, --info サンプリングステップに関する情報のみを表示します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1350
+#: disk-utils/sfdisk.c:1352
#, fuzzy
-#| msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward copatibility\n"
+msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " --4gb 無視されます (後方互換性の確保のために用意されています)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1440
+#: disk-utils/sfdisk.c:1444
#, c-format
-msgid "%s is deprecated in favour of ---part-type"
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
-msgid "--id s deprecated in favour of ---part-type"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, c-format
-msgid "unssupported unit '%c'"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "未対応の単位です: '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1492 include/c.h:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s from %s\n"
@@ -4716,15 +4683,15 @@ msgstr "パーティション %zd の開始点セクタが不正な値 (0) に
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935
+#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
msgid "First cylinder"
msgstr "最初のシリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1159
+#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1168
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最後のシリンダ, +シリンダ番号または +サイズ{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1164 libfdisk/src/gpt.c:2080
+#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最終セクタ, +セクタ番号 または +サイズ{K,M,G,T,P}"
@@ -4902,7 +4869,7 @@ msgstr "ブートストラップを %s にインストールしました。"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "ディスクラベルを %s に書き込みました。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:575
+#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:580
msgid "Syncing disks."
msgstr "ディスクを同期しています。"
@@ -4919,27 +4886,27 @@ msgstr "BSD パーティション '%c' を DOS パーティション %zu にリ
msgid "Slice"
msgstr "スライス"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2232 libfdisk/src/gpt.c:2546
+#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553
#: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077
msgid "Start"
msgstr "開始位置"
-#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2233 libfdisk/src/gpt.c:2547
+#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554
#: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078
msgid "End"
msgstr "最後から"
-#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2234 libfdisk/src/gpt.c:2548
+#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555
#: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079
msgid "Sectors"
msgstr "セクタ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2235 libfdisk/src/sgi.c:1136
+#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2264 libfdisk/src/sgi.c:1136
#: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080
msgid "Cylinders"
msgstr "シリンダ"
-#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2236 libfdisk/src/gpt.c:2549
+#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556
#: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -4956,27 +4923,27 @@ msgstr "Bsize"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:446
+#: libfdisk/src/context.c:451
#, c-format
msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:569
+#: libfdisk/src/context.c:574
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:736
+#: libfdisk/src/context.c:741
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "シリンダ"
-#: libfdisk/src/context.c:737
+#: libfdisk/src/context.c:742
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "セクタ"
-#: libfdisk/src/context.c:1013
+#: libfdisk/src/context.c:1047
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "ジオメトリ設定が不完全です。"
@@ -5010,285 +4977,282 @@ msgstr "シリンダを表示単位とすることは非推奨です。"
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "このディスクのサイズは %s (%ju バイト) です。DOS パーティションテーブル形式では %lu バイト以上のドライブには セクタサイズ %lu バイトを使用することができません。GUID パーティションテーブル (GPT) 形式を指定して設定してください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:496
+#: libfdisk/src/dos.c:503
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "基本拡張パーティション内に、不正なオフセット値が設定されています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:512
+#: libfdisk/src/dos.c:519
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "#%zu より後のパーティションを省略しました。パーティション情報を保存すると、省略された分のパーティションが削除されます。"
-#: libfdisk/src/dos.c:539
+#: libfdisk/src/dos.c:546
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "パーティション情報 %zu 内に追加のリンクポインタが存在しています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:547
+#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "パーティション情報 %zu 内に存在する追加のデータを無視します。"
-#: libfdisk/src/dos.c:602
+#: libfdisk/src/dos.c:609
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "空のパーティション (%zu) を無視します"
-#: libfdisk/src/dos.c:666
+#: libfdisk/src/dos.c:677
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Created a new SGI disklabel."
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "新しい SGI ディスクラベルを作成しました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:687
+#: libfdisk/src/dos.c:698
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "ディスク識別子を入力してください"
-#: libfdisk/src/dos.c:694
+#: libfdisk/src/dos.c:705
msgid "Incorrect value."
msgstr "値が誤っています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:703
+#: libfdisk/src/dos.c:714
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "ディスク識別子を 0x%08x から 0x%08x に変更しました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:795
+#: libfdisk/src/dos.c:806
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "余分な拡張パーティション %zu を無視します"
-#: libfdisk/src/dos.c:808
+#: libfdisk/src/dos.c:819
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "無効なフラグ 0x%02x%02x がパーティション %zu の EBR に設定されています。w (書き込み) コマンドを実行すると、修正されます。"
-#: libfdisk/src/dos.c:922
+#: libfdisk/src/dos.c:933
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "開始セクタ番号 %ju が範囲外の値です。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1027 libfdisk/src/gpt.c:1968 libfdisk/src/sgi.c:814
+#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814
#: libfdisk/src/sun.c:514
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "パーティション %zu は定義済みです。再追加を行うには、まず削除してください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1097
+#: libfdisk/src/dos.c:1108
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "セクタ %llu は既に割り当て済みです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:1978
+#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980
msgid "No free sectors available."
msgstr "利用可能な空きセクタがありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1265
+#: libfdisk/src/dos.c:1285
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "論理パーティション %zu を追加します"
-#: libfdisk/src/dos.c:1296
+#: libfdisk/src/dos.c:1316
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "パーティション %zu: セクタ 0 から始まっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1298
+#: libfdisk/src/dos.c:1318
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "パーティション %zu: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きい値になっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1301
+#: libfdisk/src/dos.c:1321
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "パーティション %zu: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1304
+#: libfdisk/src/dos.c:1324
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています"
-#: libfdisk/src/dos.c:1310
+#: libfdisk/src/dos.c:1330
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "パーティション %zu: 直前のセクタ %u は合計値 %u と一致しません"
-#: libfdisk/src/dos.c:1363
+#: libfdisk/src/dos.c:1383
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "パーティション %zu: 異なった物理/論理開始位置になっています (Linux では無い?): 物理=(%d, %d, %d), 論理=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
+#: libfdisk/src/dos.c:1394
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "パーティション %zu: 物理/論理終端が異なっています: 物理=(%d, %d, %d), 論理=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1383
+#: libfdisk/src/dos.c:1403
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "パーティション %zu: シリンダ境界で終わっていません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1409
+#: libfdisk/src/dos.c:1429
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "パーティション %zu: データ領域の始点が異常です。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1422
+#: libfdisk/src/dos.c:1442
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "パーティション %zu: パーティション %zu と重なっている部分があります。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1448
+#: libfdisk/src/dos.c:1468
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "パーティション %zu: 空き領域。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1453
+#: libfdisk/src/dos.c:1473
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu の全部ではありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1461
+#: libfdisk/src/dos.c:1481
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %llu が、最大値 %llu よりも大きい値になっています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1464
+#: libfdisk/src/dos.c:1484
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$lld 個あります。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1512
+#: libfdisk/src/dos.c:1532
#, fuzzy
-#| msgid "Extended partition not where expected"
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません"
-#: libfdisk/src/dos.c:1555
+#: libfdisk/src/dos.c:1575
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1566
+#: libfdisk/src/dos.c:1587
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "全ての基本パーティションが使用済みです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1568
+#: libfdisk/src/dos.c:1589
#, fuzzy
-#| msgid "All primary partitions are in use."
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "全ての基本パーティションが使用済みです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1573
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1600
#, fuzzy
-#| msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
-msgid "Impossible to create another primary partition. If you want to create more partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "4 つ以上のパーティションを作成したい場合は、まず既存の基本パーティションを拡張パーティションに置き換えてください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1580
+#: libfdisk/src/dos.c:1605
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "すべての論理パーティションが使用済みです。基本パーティションを追加しています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1602
+#: libfdisk/src/dos.c:1627
msgid "Partition type"
msgstr "パーティションタイプ"
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/dos.c:1631
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu プライマリ, %d 拡張, %zu 空き"
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
+#: libfdisk/src/dos.c:1636
msgid "primary"
msgstr "基本パーティション"
-#: libfdisk/src/dos.c:1613
+#: libfdisk/src/dos.c:1638
msgid "extended"
msgstr "拡張領域"
-#: libfdisk/src/dos.c:1613
+#: libfdisk/src/dos.c:1638
msgid "container for logical partitions"
msgstr "論理パーティションが入ります"
-#: libfdisk/src/dos.c:1615
+#: libfdisk/src/dos.c:1640
msgid "logical"
msgstr "論理パーティション"
-#: libfdisk/src/dos.c:1615
+#: libfdisk/src/dos.c:1640
msgid "numbered from 5"
msgstr "5 以上の番号"
-#: libfdisk/src/dos.c:1653
+#: libfdisk/src/dos.c:1678
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "パーティションの種類 `%c' が正しくありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1671
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "セクタ %jd に書き込めません: シークに失敗しました"
-#: libfdisk/src/dos.c:1882
+#: libfdisk/src/dos.c:1911
msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
msgstr "既存のパーティションを拡張パーティションに変更したり、その逆の変更を行ったりすることはできません。まずは削除を行ってください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1888
+#: libfdisk/src/dos.c:1917
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "タイプ 0 は多くのシステムで空き領域を意味します。タイプ 0 パーティションを持つことは、多分あまり賢い選択ではありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2074
+#: libfdisk/src/dos.c:2103
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "すべきことは何もありません。既に正常な順序になっています。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2103 libfdisk/src/gpt.c:2464
+#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471
msgid "Done."
msgstr "終了。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2124
+#: libfdisk/src/dos.c:2153
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "パーティション %zu: データ領域がありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2154
+#: libfdisk/src/dos.c:2183
msgid "New beginning of data"
msgstr "新規データ開始位置"
-#: libfdisk/src/dos.c:2210
+#: libfdisk/src/dos.c:2239
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "パーティション %zu: 拡張パーティションです。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2216
+#: libfdisk/src/dos.c:2245
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "パーティション %zu の起動フラグを有効にしました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2217
+#: libfdisk/src/dos.c:2246
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "パーティション %zu の起動フラグを無効にしました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2230 libfdisk/src/gpt.c:2545 libfdisk/src/sgi.c:1132
+#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132
#: libfdisk/src/sun.c:1076
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: libfdisk/src/dos.c:2231 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "起動"
-#: libfdisk/src/dos.c:2237 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
+#: libfdisk/src/dos.c:2266 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2241
+#: libfdisk/src/dos.c:2270
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "始点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
-#: libfdisk/src/dos.c:2242
+#: libfdisk/src/dos.c:2271
msgid "End-C/H/S"
msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
-#: libfdisk/src/dos.c:2243 libfdisk/src/gpt.c:2555 libfdisk/src/sgi.c:1140
+#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140
msgid "Attrs"
msgstr ""
@@ -5334,7 +5298,6 @@ msgstr "IBM 汎用パラレル FS"
#: libfdisk/src/gpt.c:170
#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft reserved"
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "インデントをスペースに変換する"
@@ -5546,242 +5509,237 @@ msgstr "MidnightBSD ZFS"
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:491
+#: libfdisk/src/gpt.c:493
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
-#: libfdisk/src/gpt.c:653
+#: libfdisk/src/gpt.c:655
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT PMBR のサイズが合致していません (%u != %u) が、w (書き込み) コマンドで修正されます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:671
+#: libfdisk/src/gpt.c:673
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() に失敗しました"
-#: libfdisk/src/gpt.c:681
+#: libfdisk/src/gpt.c:683
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: モード %o が設定されたファイルを扱うことができません1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:947
+#: libfdisk/src/gpt.c:949
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT ヘッダ"
-#: libfdisk/src/gpt.c:952
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT エントリー"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1267
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "バックアップの GPT テーブルは破損しているようです、しかしプライマリテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1276
+#: libfdisk/src/gpt.c:1278
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "プライマリの GPT テーブルは破損しているようです、しかしバックアップテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1450
+#: libfdisk/src/gpt.c:1452
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
-msgid "unssuported GPT attribute bit '%s'"
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "未対応の引数です: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1545
+#: libfdisk/src/gpt.c:1547
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1553
+#: libfdisk/src/gpt.c:1555
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
#, c-format
msgid "First LBA: %ju"
msgstr "開始 LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1612
+#: libfdisk/src/gpt.c:1614
#, c-format
msgid "Last LBA: %ju"
msgstr "終了 LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1614
+#: libfdisk/src/gpt.c:1616
#, c-format
msgid "Alternative LBA: %ju"
msgstr "代替 LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitions entries LBA: %ju"
msgid "Partition entries LBA: %ju"
msgstr "パーティションエントリー LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1617
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
#, c-format
msgid "Allocated partition entries: %u"
msgstr "割り当てたパーティションエントリー: %u"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1768
+#: libfdisk/src/gpt.c:1770
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "デバイスがハイブリッド MBR 含んでいます -- GPT のみを書き込みます。MBR の同期は手動で行ってください。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1803
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "ディスクには有効なバックアップヘッダが含まれていません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1808
+#: libfdisk/src/gpt.c:1810
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "プライマリヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1812
+#: libfdisk/src/gpt.c:1814
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "バックアップヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1817
+#: libfdisk/src/gpt.c:1819
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "パーティション項目のチェックサムが正しくありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1822
+#: libfdisk/src/gpt.c:1824
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826
+#: libfdisk/src/gpt.c:1828
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1831
+#: libfdisk/src/gpt.c:1833
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "プライマリヘッダにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1835
+#: libfdisk/src/gpt.c:1837
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "バックアップにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1840
+#: libfdisk/src/gpt.c:1842
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "すべてのデータを収めるには、ディスクが小さすぎます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1850
+#: libfdisk/src/gpt.c:1852
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "プライマリヘッダとバックアップヘッダの内容が合致していません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1856
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "パーティション %u は、パーティション %u と重複しています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1863
+#: libfdisk/src/gpt.c:1865
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "パーティション %u はディスクに比べて大きすぎます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1870
+#: libfdisk/src/gpt.c:1872
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "パーティション %u は開始位置よりも前で終わってしまっています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1879
+#: libfdisk/src/gpt.c:1881
msgid "No errors detected."
msgstr "エラーは検出されませんでした。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1880
+#: libfdisk/src/gpt.c:1882
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "ヘッダバージョン: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1881
+#: libfdisk/src/gpt.c:1883
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "%2$d 個のパーティションのうち、 %1$u 個を使用しています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1892
+#: libfdisk/src/gpt.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "%2$u セグメント(最大 %3$s)内に、合計 %1$ju 個 の空きセクタがあります。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1900
+#: libfdisk/src/gpt.c:1902
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "エラーが %d 個検出されました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1974
+#: libfdisk/src/gpt.c:1976
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2052
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "セクタ %ju は既に使用済みです。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2109
+#: libfdisk/src/gpt.c:2116
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+#: libfdisk/src/gpt.c:2284
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "新しいディスク UUID を (8-4-4-4-12 形式で) 入力してください"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2284
+#: libfdisk/src/gpt.c:2291
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "UUID の解析に失敗しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2298
+#: libfdisk/src/gpt.c:2305
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+#: libfdisk/src/gpt.c:2391
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2399
+#: libfdisk/src/gpt.c:2406
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんでした"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2419
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2413
+#: libfdisk/src/gpt.c:2420
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2417
+#: libfdisk/src/gpt.c:2424
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2418
+#: libfdisk/src/gpt.c:2425
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "パーティション %zu のタイプは変更していません: %s。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2552
+#: libfdisk/src/gpt.c:2559
msgid "Type-UUID"
msgstr "パーティションの種類 (UUID)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2553
+#: libfdisk/src/gpt.c:2560
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2554 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -5790,7 +5748,7 @@ msgstr "名前"
msgid "Free space"
msgstr "空き領域"
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:335
msgid "unknown"
msgstr "不明"
@@ -6134,10 +6092,6 @@ msgstr "最初のセクタを %u から %u に配置してシリンダ境界に
#: libfdisk/src/sun.c:682
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-#| "to %d %s"
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
@@ -6234,16 +6188,16 @@ msgstr "sysinfo に失敗しました"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid に失敗しました (%s)"
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate cpu set に失敗しました"
-#: lib/path.c:216
+#: lib/path.c:213
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "CPU リスト (%s) の処理に失敗しました"
-#: lib/path.c:219
+#: lib/path.c:216
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "CPU マスク (%s) の処理に失敗しました"
@@ -6259,7 +6213,6 @@ msgstr "%s: デバイスを検出できません"
#: lib/swapprober.c:32
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: 矛盾する結果になりました。 wipefs(8) をお使いください"
@@ -6280,7 +6233,6 @@ msgstr " %s [オプション] [<ユーザ名>]\n"
#: login-utils/chfn.c:94
#, fuzzy
-#| msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
@@ -6400,7 +6352,6 @@ msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
#: login-utils/chsh.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "Changing shell for %s.\n"
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
@@ -6493,7 +6444,7 @@ msgstr "シェルを変更しました。\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n"
-#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1181
+#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "時間の形式が不明です: %s"
@@ -6560,7 +6511,6 @@ msgstr " -t, --until <時刻> 指定した時刻以前の行を表示し
#: login-utils/last.c:573
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <時刻> 指定した時刻にいたユーザを表示します\n"
@@ -6574,10 +6524,6 @@ msgstr " -x, --system システムのシャットダウン項目と
#: login-utils/last.c:576
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
-#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
@@ -6783,7 +6729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ログインが失敗しました\n"
-#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1235 login-utils/login.c:1258
+#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -6801,65 +6747,64 @@ msgstr "ユーザ名が NULL になっている箇所が %s:%d にあります
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:1177
+#: login-utils/login.c:1179
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です\n"
-#: login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1194
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "使い方: login [-p] [-h <ホスト>] [-H] [[-f] <ユーザ名>]\n"
-#: login-utils/login.c:1194
+#: login-utils/login.c:1196
#, fuzzy
-#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "このシステムでは、 shadow 形式のパスワードが使われています。\n"
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
-#: login-utils/login.c:1257
+#: login-utils/login.c:1259
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "グループの準備に失敗しました: %m"
-#: login-utils/login.c:1282
+#: login-utils/login.c:1284
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1312
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "新しいメールが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1314
+#: login-utils/login.c:1316
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "メールが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1328
+#: login-utils/login.c:1330
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:749
+#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:749
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ディレクトリの変更に失敗しました"
-#: login-utils/login.c:1341 login-utils/sulogin.c:750
+#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:750
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
-#: login-utils/login.c:1370
+#: login-utils/login.c:1372
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "シェルスクリプトを実行できませんでした"
-#: login-utils/login.c:1372
+#: login-utils/login.c:1374
msgid "no shell"
msgstr "シェルがありません"
@@ -6873,11 +6818,10 @@ msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "ハッシュログイン状態: オリジナルの ID の復元に失敗しました"
#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
-#, c-format
msgid "no"
msgstr "no"
-#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:163
+#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:167
msgid "user name"
msgstr "ユーザ名"
@@ -6919,25 +6863,21 @@ msgstr "ログインが nologin(8) または pam_nologin(8) によって無効
#: login-utils/lslogins.c:223
#, fuzzy
-#| msgid "login: "
msgid "No login"
msgstr "ログイン: "
#: login-utils/lslogins.c:224
#, fuzzy
-#| msgid "group name"
msgid "primary group name"
msgstr "グループ名"
#: login-utils/lslogins.c:224
#, fuzzy
-#| msgid "Primary"
msgid "Primary group"
msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n"
#: login-utils/lslogins.c:225
#, fuzzy
-#| msgid "process group ID"
msgid "primary group ID"
msgstr "プロセスグループ ID"
@@ -7030,7 +6970,6 @@ msgstr "失敗したログイン"
#: login-utils/lslogins.c:235
#, fuzzy
-#| msgid "write lastlog failed"
msgid "where did the login fail?"
msgstr "lastlog への書き込みに失敗しました"
@@ -7061,7 +7000,6 @@ msgstr "パスワード有効期限"
#: login-utils/lslogins.c:238
#, fuzzy
-#| msgid "Password: "
msgid "Password expiration"
msgstr "パスワード期限切れ警告の間隔"
@@ -7071,7 +7009,6 @@ msgstr "前回のパスワード変更の日付"
#: login-utils/lslogins.c:239
#, fuzzy
-#| msgid "Password: "
msgid "Password changed"
msgstr "パスワード: "
@@ -7081,7 +7018,6 @@ msgstr "変更の間に必要な日数"
#: login-utils/lslogins.c:240
#, fuzzy
-#| msgid "no changes made"
msgid "Minimum change time"
msgstr "変更日時=%-26.24s\n"
@@ -7111,20 +7047,18 @@ msgstr "ユーザによって実行中のプロセス数"
msgid "Running processes"
msgstr "実行中のプロセス"
-#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:212
+#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:216
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:357
#, fuzzy
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported time type"
msgstr "未対応の引数です: %s"
#: login-utils/lslogins.c:623
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid supplementary group id"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "補助グループ"
@@ -7138,7 +7072,6 @@ msgstr "データの設定に失敗しました"
#: login-utils/lslogins.c:1146
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Last login: %.*s "
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
@@ -7148,7 +7081,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
-#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
#, c-format
@@ -7169,19 +7102,16 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1213
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1214
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1215
#, fuzzy
-#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
@@ -7195,73 +7125,61 @@ msgstr " -L, --last ユーザの前回のログインセッショ
#: login-utils/lslogins.c:1218
#, fuzzy
-#| msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1219
#, fuzzy
-#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1220
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しないようにします\n"
#: login-utils/lslogins.c:1221
#, fuzzy
-#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n"
#: login-utils/lslogins.c:1222
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1223
#, fuzzy
-#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1224
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n"
#: login-utils/lslogins.c:1226
#, fuzzy
-#| msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n"
#: login-utils/lslogins.c:1227
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1228
#, fuzzy
-#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
#: login-utils/lslogins.c:1229
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n"
@@ -7273,7 +7191,7 @@ msgstr ""
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1224
+#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
#: sys-utils/lscpu.c:1647
#, c-format
msgid ""
@@ -7285,7 +7203,6 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1419
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
@@ -7295,13 +7212,11 @@ msgstr "一つのユーザのみ指定できます。複数のユーザを指定
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "端末の属性取得に失敗しました"
#: login-utils/newgrp.c:57
#, fuzzy
-#| msgid "setgid() failed"
msgid "getline() failed"
msgstr "setgid() に失敗しました"
@@ -7376,7 +7291,6 @@ msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
#: login-utils/su-common.c:374
#, fuzzy
-#| msgid "%s (core dumped)\n"
msgid " (core dumped)"
msgstr "%s (コアダンプしました)\n"
@@ -7406,29 +7320,29 @@ msgstr "パスワードが間違っています"
msgid "failed to set PATH"
msgstr "PATH の設定に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:590
+#: login-utils/su-common.c:592
msgid "cannot set groups"
msgstr "グループを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:605 sys-utils/eject.c:673
+#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:673
msgid "cannot set group id"
msgstr "グループ ID を設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:676
+#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:676
msgid "cannot set user id"
msgstr "ユーザ ID を設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:680
+#: login-utils/su-common.c:682
#, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
msgstr " %s [オプション] -u <ユーザ> <コマンド>\n"
-#: login-utils/su-common.c:681 login-utils/su-common.c:693
+#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] [-] [<ユーザ> [<引数>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:682
+#: login-utils/su-common.c:684
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -7440,11 +7354,11 @@ msgstr ""
"-u を指定しない場合、従来の su(1) と互換性のある動作となり、シェルが起動\n"
"されます。なお、-c, -f, -l, -s のオプションは -u と排他関係にあります。\n"
-#: login-utils/su-common.c:689
+#: login-utils/su-common.c:691
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <ユーザ> ユーザ名\n"
-#: login-utils/su-common.c:694
+#: login-utils/su-common.c:696
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7455,15 +7369,15 @@ msgstr ""
"なお、 - は -l の意味を含みます。<ユーザ>を指定しない場合は root であるものと\n"
"みなされます。\n"
-#: login-utils/su-common.c:701
+#: login-utils/su-common.c:703
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットしません\n"
-#: login-utils/su-common.c:702
+#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n"
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:705
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
@@ -7471,17 +7385,17 @@ msgstr ""
" -G, --supp-group <グループ> 補助グループを指定します\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:705
+#: login-utils/su-common.c:707
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n"
-#: login-utils/su-common.c:706
+#: login-utils/su-common.c:708
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドを\n"
" シェルに渡します\n"
-#: login-utils/su-common.c:707
+#: login-utils/su-common.c:709
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -7489,60 +7403,58 @@ msgstr ""
" --session-command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドをシェルに渡し、\n"
" 新しいセッションの作成は行いません\n"
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:711
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr ""
" -f, --fast シェルに -f を渡します\n"
" (csh や tcsh 向けの機能)\n"
-#: login-utils/su-common.c:710
+#: login-utils/su-common.c:712
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
" -s, --shell <シェル> /etc/shells で許可していれば、\n"
" <シェル>を起動します\n"
-#: login-utils/su-common.c:807 login-utils/su-common.c:822
+#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "グループ %s が存在しません"
-#: login-utils/su-common.c:816
+#: login-utils/su-common.c:818
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "%d 個以上の補助グループを指定することはできません"
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:868
#, fuzzy
-#| msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment を無視します。--login と排他的なためです。"
-#: login-utils/su-common.c:877
+#: login-utils/su-common.c:879
#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。"
-#: login-utils/su-common.c:881
+#: login-utils/su-common.c:883
msgid "no command was specified"
msgstr "コマンドが指定されていません"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:897
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "補助グループを指定できるのは root だけです"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:904
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "ユーザ %s が存在していません"
-#: login-utils/su-common.c:948
+#: login-utils/su-common.c:950
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "制限シェル %s を使用しています"
-#: login-utils/su-common.c:972
+#: login-utils/su-common.c:974
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告: ディレクトリを %s に変更できません"
@@ -7622,7 +7534,7 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <秒> パスワードの入力待ち時間を指定します (既定値: 無制限)\n"
" -e, --force getpwnam(3) が失敗した場合、パスワードファイルを直接読み込みます\n"
-#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1422 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "時間切れの引数が間違っています"
@@ -7656,11 +7568,6 @@ msgstr ""
"時間切れです\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat に失敗しました"
-
#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
@@ -7769,7 +7676,6 @@ msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
#: misc-utils/cal.c:364
#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid week argument"
msgstr "シークレットのストレージと通信できませんでした"
@@ -7872,7 +7778,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:32
#, fuzzy
-#| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "強制的に %s のファイルシステムをチェックします。\n"
@@ -7889,7 +7794,7 @@ msgstr "ソースデバイス"
msgid "mountpoint"
msgstr "マウントポイント"
-#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:147
msgid "filesystem type"
msgstr "ファイルシステムの種類"
@@ -7909,7 +7814,7 @@ msgstr "ファイルシステム固有のマウントオプション"
msgid "filesystem label"
msgstr "ファイルシステムラベル"
-#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:146
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:150
msgid "filesystem UUID"
msgstr "ファイルシステムの UUID"
@@ -7917,7 +7822,7 @@ msgstr "ファイルシステムの UUID"
msgid "partition label"
msgstr "パーティションラベル"
-#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:142
+#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:146
msgid "major:minor device number"
msgstr "メジャー:マイナーデバイス番号"
@@ -7977,58 +7882,58 @@ msgstr "dump(8) 期間 (単位: 日) [fstab のみ]"
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "fsck(8) を同時並行処理させる場合のパス番号 [fstab のみ]"
-#: misc-utils/findmnt.c:345
+#: misc-utils/findmnt.c:348
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "不明な動作です: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:658
msgid "mount"
msgstr "マウント"
-#: misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/findmnt.c:661
msgid "umount"
msgstr "アンマウント"
-#: misc-utils/findmnt.c:658
+#: misc-utils/findmnt.c:664
msgid "remount"
msgstr "再マウント"
-#: misc-utils/findmnt.c:661
+#: misc-utils/findmnt.c:667
msgid "move"
msgstr "移動"
-#: misc-utils/findmnt.c:791
+#: misc-utils/findmnt.c:797
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: %d 行目で処理エラーが発生しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:727
+#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
#: sys-utils/mount.c:647
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount テーブルの準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s を読み込むことができません"
-#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1081
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff の準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1103
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
+#: misc-utils/findmnt.c:1179
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8041,34 +7946,23 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <デバイス> <マウントポイント>\n"
" %1$s [オプション] [--source <デバイス>] [--target <マウントポイント>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
+#: misc-utils/findmnt.c:1186
#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Linux ファイルシステム"
-#: misc-utils/findmnt.c:1183
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1184
+#: misc-utils/findmnt.c:1190
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
+#: misc-utils/findmnt.c:1191
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-#| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-#| " filesystems (default)\n"
-#| "\n"
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8081,151 +7975,131 @@ msgstr ""
" 内を検索します (既定値)\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1188
+#: misc-utils/findmnt.c:1194
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-#| " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-#| "\n"
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<list>] マウント済みのファイルシステムについて、変更を監視します\n"
" -w, --timeout <num> --poll が待機すべき時間の上限を、ミリ秒単位で指定します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1195
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-#| " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-#| "\n"
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<list>] マウント済みのファイルシステムについて、変更を監視します\n"
" -w, --timeout <num> --poll が待機すべき時間の上限を、ミリ秒単位で指定します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize パスを正規化しないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize パスを正規化しないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1197
+#: misc-utils/findmnt.c:1203
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1204
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しないようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" の形式で出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <list> ファイルシステムの種類で出力を制限します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
" -l, --lazy 今すぐファイルシステムを切り離しますが、\n"
" クリーンアップは後から行うようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> プロセス ID\n"
@@ -8236,34 +8110,33 @@ msgstr ""
" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -n, --nobanner バナーを表示しません。使えるのは root だけです\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1333
+#: misc-utils/findmnt.c:1339
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "不明な方向表記 '%s' です"
-#: misc-utils/findmnt.c:1402
+#: misc-utils/findmnt.c:1408
msgid "invalid TID argument"
msgstr "TID 引数が正しくありません"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll では 1 つのファイルしか指定できません。複数を指定する場合は、 --tab-file をご利用ください"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1472
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "オプション --target と --source は任意指定でない場合、コマンドライン上で同時に使用できません。"
-#: misc-utils/findmnt.c:1513
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount キャッシュの準備に失敗しました"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s 列が要求されましたが、 --poll が有効になっていません"
@@ -8283,10 +8156,6 @@ msgstr "-s か --shell 引数の後に書かれたシェルは、不明なもの
#: misc-utils/getopt.c:317
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-#| " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
@@ -8298,61 +8167,51 @@ msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:323
#, fuzzy
-#| msgid "all mount options"
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "すべてのマウントオプション"
#: misc-utils/getopt.c:326
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative 単一の - で始まるロングオプションを許可するようにします\n"
#: misc-utils/getopt.c:327
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <解析対象文字列> 認識すべきロングオプションを指定します\n"
#: misc-utils/getopt.c:328
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n"
#: misc-utils/getopt.c:329
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <解析対象文字列> 認識すべきショートオプションを指定します\n"
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet getopt(3) によるエラー報告を無効化します\n"
#: misc-utils/getopt.c:331
#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を省略します\n"
#: misc-utils/getopt.c:332
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 指定したシェル用のエスケープ処理を行います\n"
#: misc-utils/getopt.c:333
#, fuzzy
-#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test getopt(1) のバージョンを確認します\n"
#: misc-utils/getopt.c:334
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted 出力を括らないようにします\n"
@@ -8371,7 +8230,6 @@ msgstr "不明なシグナル %s です; 有効なシグナル:"
#: misc-utils/kill.c:306
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [オプション] [-p PID]\n"
@@ -8381,9 +8239,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:312
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-#| " with the same uid as the present process\n"
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
@@ -8397,7 +8252,6 @@ msgstr " -s, --signal <シグナル> 指定したシグナルを SIGTERM の代
#: misc-utils/kill.c:316
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <シグナル> kill(2) ではなく、 sigqueue(2) を使用します\n"
@@ -8407,7 +8261,6 @@ msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示し
#: misc-utils/kill.c:319
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list [=<シグナル>] シグナルを一覧表示、もしくはシグナルを名前に変換します\n"
@@ -8417,7 +8270,6 @@ msgstr " -L, --table シグナルの名前と番号を一覧で表示
#: misc-utils/kill.c:321
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
@@ -8429,7 +8281,6 @@ msgstr "不明なシグナルです: %s"
#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "are mutually exclusive."
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "Dexxa ワイヤレスデスクトップキーボード"
@@ -8440,7 +8291,6 @@ msgstr "十分な引数がありません"
#: misc-utils/kill.c:413
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires an argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
@@ -8453,13 +8303,11 @@ msgstr "引数エラー"
#: misc-utils/kill.c:435
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sigval argument"
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "無効な関数名: %s"
#: misc-utils/kill.c:452
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending signal to %s failed"
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "情報ダイアログのロゴです"
@@ -8477,167 +8325,164 @@ msgstr ""
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "プロセス \"%s\" が見つかりません"
-#: misc-utils/logger.c:155
+#: misc-utils/logger.c:158
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown facility name: %s."
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "不明な分類 '%s' です"
-#: misc-utils/logger.c:161
+#: misc-utils/logger.c:164
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s."
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "%s: 不明なデバイス名です"
-#: misc-utils/logger.c:171
+#: misc-utils/logger.c:174
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: パス名が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:193
+#: misc-utils/logger.c:196
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "ソケット %s"
-#: misc-utils/logger.c:222
+#: misc-utils/logger.c:225
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "%s ポート %s の名前を解決できませんでした: %s"
-#: misc-utils/logger.c:239
+#: misc-utils/logger.c:242
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "%s ポート %s に接続できませんでした"
-#: misc-utils/logger.c:266
+#: misc-utils/logger.c:269
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "最大入力行数 (%d) を超えました"
-#: misc-utils/logger.c:346
+#: misc-utils/logger.c:351
#, fuzzy
-#| msgid "%s: fallocate failed"
msgid "localtime() failed"
msgstr ""
"パラメタの <名前> にはデバイスファイルまたはマウントポイントが指定できます。\n"
"省略された場合のデフォルトには `%s' が使われます。\n"
"デフォルトの動作は -r, -s, -f, -q の順に成功するまで実行します。\n"
-#: misc-utils/logger.c:354
+#: misc-utils/logger.c:359
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "フィールド \"%s\" が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:361
+#: misc-utils/logger.c:366
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "フィールド \"%s\" が長すぎます"
-#: misc-utils/logger.c:406
+#: misc-utils/logger.c:413
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "不明な引数です: %s"
-#: misc-utils/logger.c:511
+#: misc-utils/logger.c:518
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<メッセージ>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:514
+#: misc-utils/logger.c:521
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "システム時刻を設定することができません。\n"
-#: misc-utils/logger.c:517
+#: misc-utils/logger.c:524
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all all (default)\n"
-msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
+msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgstr " -a, --all 全て (既定値)\n"
-#: misc-utils/logger.c:518
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+#: misc-utils/logger.c:525
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n"
-#: misc-utils/logger.c:519
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+#: misc-utils/logger.c:526
+#, fuzzy
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n"
-#: misc-utils/logger.c:520
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+#: misc-utils/logger.c:527
+#, fuzzy
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix 標準入力の各行から先頭一致で検索します\n"
-#: misc-utils/logger.c:521
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+#: misc-utils/logger.c:528
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr メッセージを標準エラーにも出力します\n"
-#: misc-utils/logger.c:522
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+#: misc-utils/logger.c:529
+#, fuzzy
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <タグ> 各行全てにこのタグを付けます\n"
-#: misc-utils/logger.c:523
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+#: misc-utils/logger.c:530
+#, fuzzy
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <名前> 指定したリモート syslog サーバに書き込みます\n"
-#: misc-utils/logger.c:524
-msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
+#: misc-utils/logger.c:531
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <番号> 指定した UDP ポートを利用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:525
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+#: misc-utils/logger.c:532
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp TCP のみを使用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:526
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+#: misc-utils/logger.c:533
+#, fuzzy
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp UDP のみを使用します\n"
-#: misc-utils/logger.c:527
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:534
+#, fuzzy
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n"
-#: misc-utils/logger.c:528
-msgid " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
+#: misc-utils/logger.c:535
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:529
+#: misc-utils/logger.c:537
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
-msgid " use the syslog protocol (default)\n"
-msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:530
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <ソケット> 指定した Unix ソケットに書き込みます\n"
-#: misc-utils/logger.c:532
+#: misc-utils/logger.c:539
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:602
+#: misc-utils/logger.c:609
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "ファイル %s"
-#: misc-utils/logger.c:611
+#: misc-utils/logger.c:618
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to parse id"
msgstr "pid の解析に失敗しました"
-#: misc-utils/logger.c:674
+#: misc-utils/logger.c:681
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:681
-msgid "journald entry could not be wrote"
+#: misc-utils/logger.c:688
+msgid "journald entry could not be written"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:357
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] string [file]\n"
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [オプション] 文字列 [ファイル]\n"
@@ -8647,19 +8492,16 @@ msgstr ""
#: misc-utils/look.c:363
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative 単一の - で始まるロングオプションを許可するようにします\n"
#: misc-utils/look.c:364
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
msgstr " -c, --chars <数値> スリープに入る前の出力キャラクタ数を指定します\n"
#: misc-utils/look.c:365
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
@@ -8667,299 +8509,296 @@ msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:143
msgid "device name"
msgstr "デバイス名"
-#: misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/lsblk.c:144
msgid "internal kernel device name"
msgstr "カーネル内部デバイス名"
-#: misc-utils/lsblk.c:141
+#: misc-utils/lsblk.c:145
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "親のカーネル内部デバイス名"
-#: misc-utils/lsblk.c:144 sys-utils/zramctl.c:75
+#: misc-utils/lsblk.c:148 sys-utils/zramctl.c:75
msgid "where the device is mounted"
msgstr "マウントされている場所"
-#: misc-utils/lsblk.c:145
+#: misc-utils/lsblk.c:149
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "ファイルシステムのラベル"
-#: misc-utils/lsblk.c:148
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "partition type UUID"
msgstr "パーティションの種類 (UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:149
+#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "partition LABEL"
msgstr "パーティションのラベル"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:157
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "デバイスの先読み"
-#: misc-utils/lsblk.c:154 sys-utils/losetup.c:71
+#: misc-utils/lsblk.c:158 sys-utils/losetup.c:71
msgid "read-only device"
msgstr "読み込み専用デバイス"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "removable device"
msgstr "リムーバブルデバイス"
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/lsblk.c:161
msgid "rotational device"
msgstr "ローテーションデバイス"
-#: misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:162
msgid "adds randomness"
msgstr "乱数シードへの追加"
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:163
msgid "device identifier"
msgstr "デバイス識別子"
-#: misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "disk serial number"
msgstr "ディスクのシリアル番号"
-#: misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/lsblk.c:165
msgid "size of the device"
msgstr "デバイスのサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "state of the device"
msgstr "デバイスの状態"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:168
msgid "group name"
msgstr "グループ名"
-#: misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "device node permissions"
msgstr "デバイスノードのパーミッション"
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "alignment offset"
msgstr "アライメントオフセット"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:171
msgid "minimum I/O size"
msgstr "最小 I/O サイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "optimal I/O size"
msgstr "最適 I/O サイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:173
msgid "physical sector size"
msgstr "物理セクタサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "logical sector size"
msgstr "論理セクタサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "I/O スケジューラ名"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "request queue size"
msgstr "要求キューサイズ"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "device type"
msgstr "デバイスの種類"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "discard alignment offset"
msgstr "discard アライメントオフセット"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "discard granularity"
msgstr "discard 粒度"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "discard max bytes"
msgstr "discard 最大バイト"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "discard zeroes data"
msgstr "discard ゼロデータ"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "write same max bytes"
msgstr "write-same 最大バイト"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "unique storage identifier"
msgstr "ユニークなストレージ識別子"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "SCSI 向けのホスト:チャンネル:ターゲット:LUN"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "device transport type"
msgstr "デバイス伝送タイプ"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "device revision"
msgstr "デバイスのリビジョン"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "device vendor"
msgstr "デバイスの製造元"
-#: misc-utils/lsblk.c:1118
+#: misc-utils/lsblk.c:1122
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: デバイスパスの取得に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1125
+#: misc-utils/lsblk.c:1129
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: 不明なデバイス名です"
-#: misc-utils/lsblk.c:1161
+#: misc-utils/lsblk.c:1165
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: DM 名の取得に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1202
+#: misc-utils/lsblk.c:1206
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "sysfs 内でデバイスディレクトリを開く処理が失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1370
+#: misc-utils/lsblk.c:1374
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: sysfs パスの合成処理に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1376
+#: misc-utils/lsblk.c:1380
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: リンクの読み込みに失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1399
+#: misc-utils/lsblk.c:1402
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs の名前の取得に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1411
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: ディスク全体を示すデバイス番号の取得に失敗しました"
-#: misc-utils/lsblk.c:1460 misc-utils/lsblk.c:1462 misc-utils/lsblk.c:1487
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
+#: misc-utils/lsblk.c:1463 misc-utils/lsblk.c:1465 misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1492
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "一覧 '%s' の処理に失敗しました"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1467
+#: misc-utils/lsblk.c:1470
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "除外するデバイスの一覧が多すぎます (最大 %d 個のデバイスまでです)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1494
+#: misc-utils/lsblk.c:1497
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "含めるデバイスの一覧が多すぎます (最大 %d 個のデバイスまでです)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1525 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1528 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1528
+#: misc-utils/lsblk.c:1531
#, fuzzy
-#| msgid "%s: not a block device"
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: ブロックデバイスではありません"
-#: misc-utils/lsblk.c:1531
+#: misc-utils/lsblk.c:1534
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1533
+#: misc-utils/lsblk.c:1536
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps スレーブデバイスやホルダーを表示しません\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1534
+#: misc-utils/lsblk.c:1537
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard discard 関連の機能を表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1535
+#: misc-utils/lsblk.c:1538
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <一覧> メジャー番号を利用して、除外するデバイスを指定します (既定値: RAM ディスク)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1536
+#: misc-utils/lsblk.c:1539
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1537
+#: misc-utils/lsblk.c:1540
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii ASCII 文字のみを使用します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1538
+#: misc-utils/lsblk.c:1541
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <一覧> 指定したメジャー番号のデバイスのみを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1539
+#: misc-utils/lsblk.c:1542
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1540
+#: misc-utils/lsblk.c:1543
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms パーミッションに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1541
+#: misc-utils/lsblk.c:1544
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しないようにします\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1542
+#: misc-utils/lsblk.c:1545
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#: misc-utils/lsblk.c:1546
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 指定した列のみを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1544
+#: misc-utils/lsblk.c:1547
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths 完全なデバイスパスを表示します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1547
+#: misc-utils/lsblk.c:1550
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1548
+#: misc-utils/lsblk.c:1551
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI デバイスに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1549
+#: misc-utils/lsblk.c:1552
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology トポロジに関する情報を出力します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1550
+#: misc-utils/lsblk.c:1553
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1555 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:1558 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
#: sys-utils/zramctl.c:399
#, c-format
msgid ""
@@ -8969,12 +8808,12 @@ msgstr ""
"\n"
"利用可能な列 (--output で指定します):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1568
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "sysfs ディレクトリへのアクセスに失敗しました: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1757
+#: misc-utils/lsblk.c:1760
msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr ""
@@ -9040,7 +8879,6 @@ msgstr "終了位置の処理に失敗しました"
#: misc-utils/lslocks.c:510
#, fuzzy
-#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "システム時刻を設定することができません。\n"
@@ -9062,7 +8900,7 @@ msgstr ""
" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "PID 引数が正しくありません"
@@ -9073,7 +8911,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:88
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
@@ -9083,7 +8920,6 @@ msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:90
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
@@ -9125,7 +8961,6 @@ msgstr "%s - そのようなファイルやディレクトリはありません\
#: misc-utils/namei.c:429
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr "openlog %s: パス名が長すぎます"
@@ -9162,11 +8997,6 @@ msgstr "パス名の引数が見つかりません"
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: シンボリックリンクの制限を超過しました"
-#: misc-utils/rename.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "%s: lstat が失敗しました"
-
#: misc-utils/rename.c:67
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
@@ -9194,13 +9024,11 @@ msgstr "%s: %s への名前変更に失敗しました"
#: misc-utils/rename.c:117
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [オプション] [ファイル]\n"
#: misc-utils/rename.c:121
#, fuzzy
-#| msgid "ttyname failed"
msgid "Rename files.\n"
msgstr "ttyname に失敗しました"
@@ -9210,7 +9038,6 @@ msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
#: misc-utils/rename.c:125
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink シンボリックリンクの示す先に対して実施します\n"
@@ -9302,7 +9129,6 @@ msgstr "Unix ソケット %s の待ち受け処理に失敗しました"
#: misc-utils/uuidd.c:346
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read directory %s"
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした"
@@ -9409,7 +9235,6 @@ msgstr "pid %d で動作中の uuidd を終了しました。\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
-#| msgid "Create a new label"
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "新しいラベルを作成します"
@@ -9427,43 +9252,45 @@ msgstr ""
" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
"\n"
-#: misc-utils/whereis.c:191
+#: misc-utils/whereis.c:192
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:194
+#: misc-utils/whereis.c:195
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b バイナリのみを検索します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:195
+#: misc-utils/whereis.c:196
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <ディレクトリ> バイナリの検索パスを指定します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:196
-msgid " -m search only for manuals\n"
+#: misc-utils/whereis.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m マニュアルのみを検索します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:197
-msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
+#: misc-utils/whereis.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <ディレクトリ> マニュアルの検索パスを指定します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:198
+#: misc-utils/whereis.c:199
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s ソースコードのみを検索します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:200
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <ディレクトリ> ソースコードの検索パスを指定します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:200
+#: misc-utils/whereis.c:201
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f <ディレクトリ> の引数リストの終わりを示します\n"
-#: misc-utils/whereis.c:201
+#: misc-utils/whereis.c:202
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u 通常のもの以外を検索対象に含めます\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:203
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l 検索先のパスを出力します\n"
@@ -9476,48 +9303,47 @@ msgstr "パーティション情報"
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "エラー: %s: プローブ処理の準備に失敗しました"
-#: misc-utils/wipefs.c:313
+#: misc-utils/wipefs.c:312
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%1$s: オフセット 0x%3$08jx にあるマジック文字列 %2$s の消去に失敗しました"
-#: misc-utils/wipefs.c:319
+#: misc-utils/wipefs.c:318
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%1$s: オフセット 0x%3$08jx にある %2$zd バイト (%4$s) を消去しました: "
-#: misc-utils/wipefs.c:348
+#: misc-utils/wipefs.c:347
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: 署名のバックアップ作成に失敗しました"
-#: misc-utils/wipefs.c:361
+#: misc-utils/wipefs.c:360
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: ioctl() を呼び出してパーティション情報を再読み込みします: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:411
+#: misc-utils/wipefs.c:410
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:428
+#: misc-utils/wipefs.c:427
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: オフセット 0x%jx が見つかりません"
-#: misc-utils/wipefs.c:432
+#: misc-utils/wipefs.c:431
#, fuzzy
-#| msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "強制するには -f を指定してください。\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:456
+#: misc-utils/wipefs.c:455
msgid "Wipe signatures from a device.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:459
+#: misc-utils/wipefs.c:458
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
@@ -9541,11 +9367,11 @@ msgstr ""
" -t, --types <リスト> 指定したファイルシステム (RAID, パーティション情報など) のみに制限します\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:530
+#: misc-utils/wipefs.c:529
msgid "invalid offset argument"
msgstr "オフセット値が間違っています"
-#: misc-utils/wipefs.c:555
+#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "--backup オプションはこの処理では無意味です"
@@ -9555,15 +9381,6 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:62
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-#| "\n"
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
-#| "\n"
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"\n"
"Set policy:\n"
@@ -9714,19 +9531,8 @@ msgstr "%s: 優先度 %lu\n"
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set が失敗しました"
-#: schedutils/ionice.c:103
-msgid ""
-"\n"
-"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:106
+#: schedutils/ionice.c:104
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-#| " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-#| " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
@@ -9738,78 +9544,75 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <デバイス> <マウントポイント>\n"
" %1$s [オプション] [--source <デバイス>] [--target <マウントポイント>]\n"
-#: schedutils/ionice.c:112
+#: schedutils/ionice.c:110
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:115
+#: schedutils/ionice.c:113
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:117
+#: schedutils/ionice.c:115
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: schedutils/ionice.c:117
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:119
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
-#: schedutils/ionice.c:122
+#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: schedutils/ionice.c:157
msgid "invalid class data argument"
msgstr "クラスデータ引数が正しくありません"
-#: schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:163
msgid "invalid class argument"
msgstr "クラス引数が正しくありません"
-#: schedutils/ionice.c:170
+#: schedutils/ionice.c:168
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "不明なスケジュールクラスです: '%s'"
-#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:187
+#: schedutils/ionice.c:185
#, fuzzy
-#| msgid "invalid PID argument"
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "シークレットのストレージと通信できませんでした"
-#: schedutils/ionice.c:195
+#: schedutils/ionice.c:193
#, fuzzy
-#| msgid "invalid TID argument"
msgid "invalid UID argument"
msgstr "シークレットのストレージと通信できませんでした"
-#: schedutils/ionice.c:214
+#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "スケジュールクラスが none の場合、 classdata 引数は無視されます"
-#: schedutils/ionice.c:222
+#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "スケジュールクラスが idle の場合、 classdata 引数は無視されます"
-#: schedutils/ionice.c:227
+#: schedutils/ionice.c:225
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "不明な優先順位クラス %d です"
@@ -9935,11 +9738,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-#| " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-#| " -s, --secure perform secure discard\n"
-#| " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgid ""
" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
@@ -9959,7 +9757,6 @@ msgstr "開始位置の解釈に失敗しました"
#: sys-utils/blkdiscard.c:128
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse step"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
@@ -9989,7 +9786,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:173
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get device size"
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "デバイスサイズを取得できません"
@@ -10010,13 +9806,11 @@ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl に失敗しました"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d does not exist\n"
msgid "CPU %d does not exist"
msgstr "パーティション %d は存在しないため、変更できません"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
msgid "CPU %d is not hot pluggable"
msgstr "%s: ホットプラグ対応のデバイスではありません"
@@ -10047,7 +9841,6 @@ msgstr "CPU %d を有効化しました\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "CPU %d の無効化に失敗しました (これが有効化されている最後の CPU です)\n"
@@ -10098,7 +9891,6 @@ msgstr "垂直ディスパッチモードの設定に成功しました\n"
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d is not configurable\n"
msgid "CPU %d is not configurable"
msgstr "CPU %d の有効化に失敗しました"
@@ -10114,7 +9906,6 @@ msgstr "CPU %d は既に設定解除済みです\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %d の設定解除に失敗しました"
@@ -10189,13 +9980,11 @@ msgstr "未対応の引数です: %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s <hard|soft>\n"
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s <hard|soft>\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
#, fuzzy
-#| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Ctrl-Alt-Del の動作を設定するには、 root でなければなりません"
@@ -10279,101 +10068,101 @@ msgstr "セキュリティ/認可メッセージ (機密扱い) です"
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP デーモンです"
-#: sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/dmesg.c:267
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:270
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear カーネルのリングバッファを消去します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:271
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear 読み込んでからすべてのメッセージを消去します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off コンソールに対するメッセージ出力を無効にします\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on コンソールに対するメッセージ出力を有効にします\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <file> カーネルのログバッファではなく、ファイルを使用して出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <一覧> 指定された分類のメッセージのみを出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human 人間にとって読みやすい形式で出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<時期>] メッセージを色づけします\n"
" (auto、always、never のどれか)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <list> 指定されたレベルのメッセージのみを出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <レベル> コンソールに出力すべきメッセージのレベルを指定します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:281
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager 出力をページャに渡さずに出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわずにメッセージバッファを出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg ではなく、 syslog(2) を強制します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <サイズ> カーネルのリングバッファに問い合わせる際のバッファサイズを指定します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow 新しいメッセージの到着を待ちます\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode 分類とレベルを読みやすい形式に変換します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta 出力されたメッセージ間での時刻差を表示します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime ローカルの時刻と時刻差の両方を、読みやすい形式で表示します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgstr " -t, --notime メッセージのタイムスタンプを出力しないようにします\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid ""
" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -10383,7 +10172,7 @@ msgstr ""
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"サスペンドやレジュームを行うと ctime と iso のタイムスタンプは不正確になります。\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -10391,7 +10180,7 @@ msgstr ""
"\n"
"利用可能なログ分類:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -10399,50 +10188,49 @@ msgstr ""
"\n"
"利用可能なログレベル (優先度):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:357
+#: sys-utils/dmesg.c:358
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "レベル '%s' の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/dmesg.c:359
+#: sys-utils/dmesg.c:360
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "不明なレベル '%s' です"
-#: sys-utils/dmesg.c:395
+#: sys-utils/dmesg.c:396
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "分類 '%s' の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/dmesg.c:397
+#: sys-utils/dmesg.c:398
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "不明な分類 '%s' です"
-#: sys-utils/dmesg.c:525
+#: sys-utils/dmesg.c:526
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap に失敗しました: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1325
+#: sys-utils/dmesg.c:1341
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "バッファサイズの引数が正しくありません"
-#: sys-utils/dmesg.c:1381
+#: sys-utils/dmesg.c:1397
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "時刻の表示形式として iso8601 を同時に指定した場合 --show-delta は無視されます。"
-#: sys-utils/dmesg.c:1404
+#: sys-utils/dmesg.c:1420
#, fuzzy
-#| msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw は、 --level, --facility, --decode, --delta, --ctime, --notime の各オプションと同時に指定できません"
-#: sys-utils/dmesg.c:1414
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "カーネルバッファの読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/dmesg.c:1433
+#: sys-utils/dmesg.c:1449
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl に失敗しました"
@@ -10453,7 +10241,6 @@ msgstr " %s [オプション] [<デバイス>|<マウントポイント>]\n"
#: sys-utils/eject.c:137
#, fuzzy
-#| msgid "removable device"
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "リムーバブルデバイス"
@@ -10527,7 +10314,6 @@ msgstr "CD-ROM 自動排出コマンドに失敗しました"
#: sys-utils/eject.c:348
#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "CD-ROM ドライブが利用可能な状態ではありません"
@@ -10812,19 +10598,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:86
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -n, --length <長さ> 入力のうち先頭から指定バイトだけを解釈\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n"
#: sys-utils/fallocate.c:88
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
@@ -10842,7 +10625,6 @@ msgstr "サイズ維持モード (-n オプション) には対応していま
#: sys-utils/fallocate.c:127
#, fuzzy
-#| msgid "%s: fallocate failed"
msgid "fallocate failed"
msgstr ""
"パラメタの <名前> にはデバイスファイルまたはマウントポイントが指定できます。\n"
@@ -10877,10 +10659,6 @@ msgstr "指定されたオフセット値が正しくありません"
#: sys-utils/flock.c:52
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
-#| " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
-#| " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
@@ -10896,49 +10674,41 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
-#| msgid " -s --shared get a shared lock\n"
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s --shared 共有ロックを取得します\n"
#: sys-utils/flock.c:62
#, fuzzy
-#| msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x --exclusive 排他ロックを取得します (既定値)\n"
#: sys-utils/flock.c:63
#, fuzzy
-#| msgid " -u --unlock remove a lock\n"
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u --unlock ロックを解除します\n"
#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
-#| msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n --nonblock ロック完了を待機せず、失敗させるようにします\n"
#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
-#| msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w --timeout <秒> 指定した時間まで待つようにします\n"
#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
-#| msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E --conflict-exit-code <番号> 矛盾状態や時間切れになった場合の終了コードを指定します\n"
#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
-#| msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o --close コマンドを実行する前にファイルディスクリプタを閉じるようにします\n"
#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
-#| msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c --command <コマンド> シェルを介して単一のコマンドを実行します\n"
@@ -10962,7 +10732,6 @@ msgstr "%s 引数には、 1 つの追加引数が必要です"
#: sys-utils/flock.c:223
#, fuzzy
-#| msgid "flag description"
msgid "bad file descriptor"
msgstr "フラグの説明"
@@ -11038,7 +10807,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:236
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
msgstr " -a, --all すべてのファイルシステムをアンマウントします\n"
@@ -11048,7 +10816,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:238
#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
@@ -11058,7 +10825,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:240
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
@@ -11072,7 +10838,6 @@ msgstr "マウントポイントが指定されていません"
#: sys-utils/fstrim.c:322
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "'load' 命令はこのプラットフォームでサポートされません."
@@ -11185,7 +10950,6 @@ msgstr "ハードウェアの時計レジスタが正しくない値 (例: 日
#: sys-utils/hwclock.c:706
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %.6f seconds\n"
msgid "%s .%06d seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
@@ -11300,7 +11064,6 @@ msgstr "\tUTC: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1005
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "以前、ハードウェアの時計内にゴミが含まれていたため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
@@ -11320,7 +11083,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1020
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "直近の校正時刻から、少なくとも 1 日以上経過しないと、ズレの値を調整することができません。\n"
@@ -11333,9 +11095,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1065
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -11346,7 +11105,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1108
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr[0] "前回の修正からの %d 秒が経過しています\n"
@@ -11390,13 +11148,11 @@ msgstr "ハードウェアの時計が正しい時刻になっていないため
#: sys-utils/hwclock.c:1217
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。"
#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。"
@@ -11472,10 +11228,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1570
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -h, --help show this help text and exit\n"
-#| " -r, --show read hardware clock and print result\n"
-#| " --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -11550,11 +11302,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1601
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
-#| " either --utc or --localtime\n"
-#| " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-#| " the default is %s\n"
msgid ""
" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
" --set or --systohc)\n"
@@ -11660,7 +11407,6 @@ msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
msgstr "cmos_read(): データアドレス %X からの読み込みに失敗しました"
@@ -11794,7 +11540,6 @@ msgstr " -M, --shmem <サイズ> <サイズ> で指定したサイズの共
#: sys-utils/ipcmk.c:73
#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <セマフォ数> <セマフォ数> で指定した個数の要素数のセマフォ配列を作成します\n"
@@ -11843,7 +11588,6 @@ msgstr "セマフォ ID: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:50
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
@@ -11855,7 +11599,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:57
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <id> 指定した ID の共有メモリセグメントを削除します\n"
@@ -11881,7 +11624,6 @@ msgstr " -S, --semaphore-key <key> 指定したキーのセマフォを削除
#: sys-utils/ipcrm.c:63
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] 全ての共有メモリ/メッセージキュー/セマフォを削除します\n"
@@ -11981,7 +11723,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:60
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> 指定した ID の資源について詳細を表示します\n"
@@ -12007,7 +11748,6 @@ msgstr " -a, --all 全て (既定値)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
#, fuzzy
-#| msgid "Output format:\n"
msgid "Output options:\n"
msgstr "出力形式:\n"
@@ -12017,7 +11757,6 @@ msgstr " -t, --time 結合/分離/変更の各日時を表示しま
#: sys-utils/ipcs.c:74
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid 作成および直近に操作を行なった PID を表示します\n"
@@ -12035,7 +11774,6 @@ msgstr " -u, --summary 状態の概要を表示します\n"
#: sys-utils/ipcs.c:78
#, fuzzy
-#| msgid " --human show sizes in human readable format\n"
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " -T, --ctime 人間にとって読みやすい形式でタイムスタンプを表示します\n"
@@ -12079,6 +11817,16 @@ msgstr "共有メモリがカーネル側で設定されていません\n"
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n"
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
#: sys-utils/ipcs.c:241
#, c-format
msgid ""
@@ -12628,7 +12376,6 @@ msgstr "速度引数が正しくありません"
#: sys-utils/ldattach.c:339
#, fuzzy
-#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid pause argument"
msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
@@ -12662,7 +12409,6 @@ msgstr "%s の端末属性を設定できません"
#: sys-utils/ldattach.c:442
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create directory %s"
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
@@ -12800,7 +12546,6 @@ msgstr " -v, --verbose 冗長モードを設定します\n"
#: sys-utils/losetup.c:393
#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n"
@@ -12962,17 +12707,14 @@ msgstr "エラー: シグナルハンドラを復元できません"
#: sys-utils/lscpu.c:1154
#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "論理 NUMA ノード番号"
#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
-#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
-#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -13413,7 +13155,6 @@ msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
#: sys-utils/mount.c:578
#, fuzzy
-#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "未知のファイルシステムタイプ '%s' です"
@@ -13508,7 +13249,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:722
#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
@@ -13657,7 +13397,6 @@ msgstr "オプションパターンの設定に失敗しました"
#: sys-utils/mount.c:1074
#, fuzzy
-#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgid "source specified more than once"
msgstr "ディスクに収まるサイズよりも大きなシリンダ数を指定しました"
@@ -13696,7 +13435,6 @@ msgstr "%s はマウントポイントです\n"
#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n"
@@ -13710,49 +13448,41 @@ msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセス
#: sys-utils/nsenter.c:73
#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<ファイル>] マウントネームスペースを入力します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:74
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts [=<ファイル>] UTS ネームスペース (ホスト名など) を入力します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:75
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc [=<ファイル>] System V IPC ネームスペースを入力します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:76
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net [=<ファイル>] ネットワークネームスペースを入力します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:77
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid [=<ファイル>] pid ネームスペースを入力します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:78
#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user [=<ファイル>] ユーザネームスペースを入力します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:79
#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> ユーザネームスペースでの uid をセットします\n"
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n"
@@ -13762,13 +13492,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root [=<dir>] ルートディレクトリを設定します\n"
#: sys-utils/nsenter.c:83
#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd [=<dir>] 作業用のディレクトリを指定します\n"
@@ -13821,7 +13549,6 @@ msgstr " %s [オプション] 新しいルート 古いルートの移動先\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:37
#, fuzzy
-#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
@@ -14167,19 +13894,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n"
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id log the process ID too\n"
msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " -i, --id プロセス ID についてもログを記録します\n"
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n"
@@ -14211,7 +13935,6 @@ msgstr "不明なユーザ %s です"
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:185
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad value %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "正しくない値 %s です"
@@ -14325,12 +14048,10 @@ msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: RTC が UTC を使用しているものと仮定します ...\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:495
-#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC を使用します。\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:496
-#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "ローカル時刻を使用します。\n"
@@ -14413,13 +14134,11 @@ msgstr "%s を有効にしています。\n"
#: sys-utils/setarch.c:91
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n"
#: sys-utils/setarch.c:93
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] <プログラム> [引数 ...]\n"
@@ -14477,7 +14196,6 @@ msgstr " --uname-2.6 UNAME26 を有効にします\n"
#: sys-utils/setarch.c:111
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose どのオプションを有効にするのかを表示します\n"
@@ -14506,7 +14224,6 @@ msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャです"
#: sys-utils/setarch.c:248
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "%s に対する制限時間を設定することができません"
@@ -14521,19 +14238,16 @@ msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました"
#: sys-utils/setarch.c:369
#, fuzzy
-#| msgid "unrecognized option '%c'"
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "認識できないオプション '%c' です"
#: sys-utils/setarch.c:376
#, fuzzy
-#| msgid "no length argument specified"
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "長さが指定されていません"
#: sys-utils/setarch.c:382
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "パーソナリティを %s に設定する処理が失敗しました"
@@ -15002,7 +14716,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:117
#, fuzzy
-#| msgid "Apple label"
msgid "swap label"
msgstr "Apple ラベル"
@@ -15109,7 +14822,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:733
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n"
@@ -15127,19 +14839,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:737
#, fuzzy
-#| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
#: sys-utils/swapon.c:738
#, fuzzy
-#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n"
#: sys-utils/swapon.c:739
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n"
@@ -15149,25 +14858,21 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:741
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しないようにします\n"
#: sys-utils/swapon.c:742
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
#: sys-utils/swapon.c:743
#, fuzzy
-#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
#: sys-utils/swapon.c:744
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
@@ -15197,18 +14902,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:760
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available discard policy types (for --discard):\n"
-#| " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
-#| " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
-#| " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once\t : only single-time area discards are issued\n"
-" pages\t : freed pages are discarded before they are reused\n"
-" If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+" once : only single-time area discards are issued\n"
+" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
"利用可能な破棄ポリシーの種類 (--discard で指定):\n"
@@ -15426,7 +15125,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:82
#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Linux ファイルシステム"
@@ -15583,7 +15281,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:62
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "未対応の引数です: %s"
@@ -15637,8 +15334,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:124
#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
-msgid " -s, --setgroups <allow|deny> control setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ユーザネームスペースの gid をセットします\n"
#: sys-utils/unshare.c:213
@@ -15651,8 +15347,7 @@ msgstr "子プロセスの終了に失敗しました"
#: sys-utils/unshare.c:237
#, fuzzy
-#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive."
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} と --user のオプションは、同時に使用することができません。"
#: sys-utils/unshare.c:254
@@ -15833,7 +15528,6 @@ msgstr "バージョン"
#: sys-utils/zramctl.c:67
#, fuzzy
-#| msgid "device name"
msgid "zram device name"
msgstr "デバイス名"
@@ -15859,7 +15553,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "メモリの割り当てに失敗しました: %m"
@@ -15869,9 +15562,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:376
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
@@ -15890,73 +15580,61 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:386
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
#: sys-utils/zramctl.c:387
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find 使っていない最初のデバイスを検索します\n"
#: sys-utils/zramctl.c:388
#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しないようにします\n"
#: sys-utils/zramctl.c:389
#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
#: sys-utils/zramctl.c:390
#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
#: sys-utils/zramctl.c:391
#, fuzzy
-#| msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -D, --detach-all 使用しているすべてのデバイスを切り離します\n"
#: sys-utils/zramctl.c:392
#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -b, --sector-size <サイズ> 物理および論理セクタサイズ\n"
#: sys-utils/zramctl.c:393
#, fuzzy
-#| msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -s, --sectors <数値> 利用するセクタの数をセットします\n"
#: sys-utils/zramctl.c:459
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "未対応の引数です: %s"
#: sys-utils/zramctl.c:481
#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse streams"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
#: sys-utils/zramctl.c:503
#, fuzzy
-#| msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "--pid とコマンドは同時に指定することはできません"
#: sys-utils/zramctl.c:509
#, fuzzy
-#| msgid "only one device argument is currently supported"
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "現時点では、 1 つのデバイスのみを指定できます"
@@ -15966,7 +15644,6 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to parse"
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: 解釈に失敗しました"
@@ -15976,19 +15653,16 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:574
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "行数の解析に失敗"
#: sys-utils/zramctl.c:578
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set backing file"
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: 実際のファイルを設定することができませんでした"
#: sys-utils/zramctl.c:581
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: ディスク全体を示すデバイス番号の取得に失敗しました"
@@ -16094,8 +15768,8 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "端末の属性設定に失敗しました: %m"
#: term-utils/agetty.c:1449
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "%s を開くことができません: %m"
#: term-utils/agetty.c:1555
@@ -16203,7 +15877,6 @@ msgstr " -I, --init-string <文字列> 初期化文字列を指定します\n"
#: term-utils/agetty.c:2000
#, fuzzy
-#| msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行なわないようにします\n"
@@ -16285,19 +15958,16 @@ msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2020
#, fuzzy
-#| msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行なわないようにします\n"
#: term-utils/agetty.c:2021
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " -t, --tag <タグ> 各行全てにこのタグを付けます\n"
#: term-utils/agetty.c:2022
#, fuzzy
-#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n"
@@ -16322,8 +15992,7 @@ msgstr "checkname に失敗しました: %m"
#: term-utils/agetty.c:2502
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close file %s"
-msgid "cannot touch file: %s"
+msgid "cannot touch file %s"
msgstr "ファイル %s を閉じることができません"
#: term-utils/agetty.c:2506
@@ -16337,7 +16006,6 @@ msgstr " %s [オプション] [y | n]\n"
#: term-utils/mesg.c:78
#, fuzzy
-#| msgid "write access to your terminal is denied"
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "端末への書き込みアクセスを禁止しています"
@@ -16470,13 +16138,6 @@ msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -t, --timing <file> script timing output file\n"
-#| " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#| " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#| " -V, --version output version information and exit\n"
-#| " -h, --help display this help and exit\n"
-#| "\n"
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -16535,19 +16196,16 @@ msgstr "タイミングファイル %s: %lu: 予期しない書式が使われ
#: term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
#: term-utils/setterm.c:338 term-utils/setterm.c:372 term-utils/setterm.c:386
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Argument error."
msgid "argument error: %s"
msgstr "シークレットのストレージと通信できませんでした"
#: term-utils/setterm.c:261
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です"
#: term-utils/setterm.c:352
#, fuzzy
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too many tabs"
msgstr "5760 x 2880 DPI"
@@ -16557,43 +16215,36 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:410
#, fuzzy
-#| msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal 端末 TERM 環境変数で指定した端末ではなく、この端末を使用するようにします\n"
#: term-utils/setterm.c:411
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " -r, --reset ポートをリセットします\n"
#: term-utils/setterm.c:412
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " -q, --stats tty に関する統計情報を表示します\n"
#: term-utils/setterm.c:413
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr "Ctrl-U でデフォルト値を削除します。\n"
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
-#| msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " -q, --stats tty に関する統計情報を表示します\n"
#: term-utils/setterm.c:415
#, fuzzy
-#| msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgstr " -g, --get-threshold 現在の割り込み閾値を表示します\n"
#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgstr " -r, --reset ポートをリセットします\n"
@@ -16603,7 +16254,6 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:418
#, fuzzy
-#| msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n"
@@ -16629,19 +16279,16 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:424
#, fuzzy
-#| msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
#: term-utils/setterm.c:425
#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr "太字(_W)"
#: term-utils/setterm.c:426
#, fuzzy
-#| msgid " -half-bright <on|off>\n"
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " -half-bright <on|off>\n"
@@ -16652,7 +16299,6 @@ msgstr "アラーム: OFF\n"
#: term-utils/setterm.c:428
#, fuzzy
-#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr "アラーム: OFF\n"
@@ -16662,7 +16308,6 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:430
#, fuzzy
-#| msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --noclear プロンプトの表示前に画面消去を行なわないようにします\n"
@@ -16692,19 +16337,16 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:437
#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " -f, ---file <ファイル> 指定したファイルの内容をログに記録します\n"
#: term-utils/setterm.c:438
#, fuzzy
-#| msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off コンソールに対するメッセージ出力を無効にします\n"
#: term-utils/setterm.c:439
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n"
@@ -16714,7 +16356,6 @@ msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
#: term-utils/setterm.c:441
#, fuzzy
-#| msgid " \"%s\")\n"
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " \"%s\")\n"
@@ -16724,7 +16365,6 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:443
#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " -t, --time <ミリ秒> ドライバの待機時間をミリ秒単位で指定します\n"
@@ -16999,13 +16639,11 @@ msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:319
#, fuzzy
-#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr " -u 下線を引きません\n"
#: text-utils/colcrt.c:320
#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
@@ -17169,25 +16807,21 @@ msgstr " -d ベルを鳴らす代わりにヘルプを表示します\n
#: text-utils/more.c:326
#, fuzzy
-#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f 長い行を分割しないようにします\n"
#: text-utils/more.c:327
#, fuzzy
-#| msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgstr " -e ファイル終端で一時停止しないようにします\n"
#: text-utils/more.c:328
#, fuzzy
-#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -f 長い行を分割しないようにします\n"
#: text-utils/more.c:329
#, fuzzy
-#| msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -c 表示を行なう前に画面を消去します\n"
@@ -17359,11 +16993,11 @@ msgstr "[非ファイル] %d 行"
msgid " Overflow\n"
msgstr " 大きすぎます\n"
-#: text-utils/more.c:1625
+#: text-utils/more.c:1627
msgid "...skipping\n"
msgstr "...飛ばしています\n"
-#: text-utils/more.c:1659
+#: text-utils/more.c:1661
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -17371,19 +17005,19 @@ msgstr ""
"\n"
"パターンが見つかりません\n"
-#: text-utils/more.c:1664 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
+#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
msgid "Pattern not found"
msgstr "パターンが見つかりません"
-#: text-utils/more.c:1710
+#: text-utils/more.c:1713
msgid "exec failed\n"
msgstr "実行に失敗しました\n"
-#: text-utils/more.c:1724
+#: text-utils/more.c:1727
msgid "can't fork\n"
msgstr "子プロセスを起動できません\n"
-#: text-utils/more.c:1758
+#: text-utils/more.c:1761
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -17391,19 +17025,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...飛ばしています "
-#: text-utils/more.c:1762
+#: text-utils/more.c:1765
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...下記の数だけファイルを飛ばします "
-#: text-utils/more.c:1764
+#: text-utils/more.c:1767
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...下記の数だけファイルを戻します "
-#: text-utils/more.c:2047
+#: text-utils/more.c:2050
msgid "Line too long"
msgstr "行が長すぎます"
-#: text-utils/more.c:2084
+#: text-utils/more.c:2087
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "以前に実行したコマンドがありません"
@@ -17611,7 +17245,6 @@ msgstr "%s: inotify の監視を追加できません (inotify の監視上限
#: text-utils/tailf.c:197
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>\n"
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr " %s [オプション] <ファイル>\n"
@@ -17621,13 +17254,11 @@ msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:203
#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
msgstr " -C, --cylinders <数値> シリンダ数を指定します\n"
#: text-utils/tailf.c:204
#, fuzzy
-#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgstr " -<数値> 表示する行数\n"
@@ -17674,6 +17305,42 @@ msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています
msgid "Input line too long."
msgstr "入力行が長すぎます。"
+#~ msgid "Minimal size is %ju"
+#~ msgstr "最小サイズは %ju"
+
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk のヘルプ画面"
+
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr "することができます。"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
+#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
+
+#~ msgid " `no'"
+#~ msgstr " の確認入力を求めます。"
+
+#~ msgid "Too small partition size specified."
+#~ msgstr "小さすぎるパーティションサイズが指定されました。"
+
+#~ msgid "Device open in read-only mode"
+#~ msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています"
+
+#~ msgid "stat failed %s"
+#~ msgstr "stat が失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "faild to allocate iterator"
+#~ msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
+
+#~ msgid "cannot open: %s"
+#~ msgstr "開くことができません: %s"
+
+#~ msgid "%s: stat failed"
+#~ msgstr "%s: stat に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s: lstat failed"
+#~ msgstr "%s: lstat が失敗しました"
+
#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
#~ msgstr "どうぞ、作成する新しいディスクラベルのタイプを選んでください。"