summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:26:16 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:26:16 +0100
commitc129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6 (patch)
tree13dd85577b43ec1be3cf51a8d913282c2a92259c /po/ja.po
parentImported from util-linux-2.12a tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-c129767e063c5c9839cc9d94c34fd88dac3fb9a6.zip
Imported from util-linux-2.12b tarball.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2450
1 files changed, 1233 insertions, 1217 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4899e2ae5..18e17e0bf 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -15,94 +15,99 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "読み込み専用に設定"
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-write"
msgstr "読み書き可能に設定"
-#: disk-utils/blockdev.c:64
+#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "get read-only"
msgstr "読み書き可能かどうかをテスト"
-#: disk-utils/blockdev.c:67
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "get sectorsize"
msgstr "セクタ数を取得"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:72
msgid "get blocksize"
msgstr "ブロックサイズを取得"
-#: disk-utils/blockdev.c:73
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "set blocksize"
msgstr "ブロックサイズを設定"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
-msgid "get size"
+#: disk-utils/blockdev.c:78
+msgid "get 32-bit sector count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:81
+#, fuzzy
+msgid "get size in bytes"
msgstr "サイズを取得"
-#: disk-utils/blockdev.c:79
+#: disk-utils/blockdev.c:84
msgid "set readahead"
msgstr "readahead 値を設定"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get readahead"
msgstr "readahead 値を取得"
-#: disk-utils/blockdev.c:85
+#: disk-utils/blockdev.c:90
msgid "flush buffers"
msgstr "バッファをフラッシュする"
-#: disk-utils/blockdev.c:89
+#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "reread partition table"
msgstr "領域テーブルを再読み込み"
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:103
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:105
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr " %s --report [デバイス]\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:106
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] コマンド デバイス\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:102
+#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "Available commands:\n"
msgstr "利用可能コマンド:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:219
+#: disk-utils/blockdev.c:254
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: 不明なコマンド: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
+#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s は引数を要求します\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:278
+#: disk-utils/blockdev.c:323
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s が成功しました。\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
+#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: %s を開けません\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:338
+#: disk-utils/blockdev.c:384
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: %s で ioctl エラー\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:345
+#: disk-utils/blockdev.c:391
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始Sec サイズ デバイス\n"
@@ -145,12 +150,12 @@ msgstr ""
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638
-#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
-#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
+#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s from %s\n"
@@ -282,49 +287,49 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s はマウントされています\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:309
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "本当に続けますか"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:313
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
msgid "check aborted.\n"
msgstr "チェックを中止しました\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
msgid "Remove block"
msgstr "ブロックの削除"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:405
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
@@ -332,122 +337,122 @@ msgstr ""
"内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n"
"書き込み要求は無視されます\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:414
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
msgid "unable to write super-block"
msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:544
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "inode マップを書き込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:528
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "ゾーンマップを書き込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "inode を書き込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:577
+#: disk-utils/fsck.minix.c:557
msgid "seek failed"
msgstr "シークに失敗"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:579
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "unable to read super block"
msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Only 1k blocks/zones supported"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+#: disk-utils/fsck.minix.c:583
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "inode 用バッファの確保ができません。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "inode マップが読込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "ゾーンマップが読込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "inode を読込めません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "inode 数 %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "ブロック数 %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zone サイズ=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "最大サイズ=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "ファイルシステム状態=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
@@ -456,172 +461,172 @@ msgstr ""
"名前の長さ=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
"Inode %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
msgid "Mark in use"
msgstr "使用マーク"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "root inode がディレクトリではありません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
+#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
msgid "Correct"
msgstr "正しい"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
msgid " Remove"
msgstr " 削除"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1058
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1067
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1102
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "bad_zone での seek に失敗"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
msgid "Unmark"
msgstr "マークなし"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
msgid "bad inode size"
msgstr "不正な inode サイズ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "不正な v2 inode サイズ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1325
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "'%s' を開けません"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,12 +635,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld iノードが使われた (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zone が使われた (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -658,7 +663,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d ファイル\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1399
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "i-ノードが多すぎます - 最大 512 です"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "領域が不十分です。最低でも %lu ブロック必要です"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2212
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "デバイス: %s\n"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:345 getopt/getopt.c:89
#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
@@ -959,63 +964,63 @@ msgid ""
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:175
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:262
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "ブートセクタをクリアできません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "write_tables でのシークに失敗しました"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
msgid "unable to write inode map"
msgstr "inode マップの書き込みができません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
msgid "unable to write zone map"
msgstr "ゾーンマップの書き込みができません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
msgid "unable to write inodes"
msgstr "inode の書き込みができません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
msgid "write failed in write_block"
msgstr "write_block での書き込みに失敗しました"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:413
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
msgstr "不正ブロックが多すぎます"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:297
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "not enough good blocks"
msgstr "正常なブロックが不十分です"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:509
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "マップバッファを確保できません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:518
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "inode バッファの確保ができません。"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1024,55 +1029,50 @@ msgstr ""
"最大サイズ=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:586
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "不正ブロック数 %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
msgid "one bad block\n"
msgstr "不正ブロック数 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "不正ブロックのファイルを開けません"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr "%s: minix v2 のサポートつきでコンパイルされていません\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s の状態を取得できません"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします"
@@ -1112,45 +1112,45 @@ msgid "one bad page\n"
msgstr "不正なページ数\n"
#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, c-format
-msgid "%d bad pages\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "不正なページ数 %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:502
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: エラー: スワップを有効に設定するための場所がない?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:519
-#, c-format
-msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: エラー: サイズ %ld がデバイスのサイズ %d よりも大きいです\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:538
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: エラー: 不明なバージョン %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:545
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ldkB 必要です\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:562
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %ldkB に切り詰めました\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:576
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "'%s' にはスワップデヴァイスを作らないようにします"
-#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "致命エラー: 最初のページを読込めません"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1163,24 +1163,24 @@ msgstr ""
"しまうことを意味します。もしあなたが本当にそのデバイスに v0 スワップ\n"
"をを作成したければ、-f オプションで強要してください。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します、サイズ = %ld バイト\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "スワップデヴァイスを巻き戻せません"
-#: disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:626
msgid "unable to write signature page"
msgstr "署名ページを書き込めません"
-#: disk-utils/mkswap.c:633
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync に失敗"
@@ -1221,56 +1221,55 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] デバイス\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] デバイス\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:1993
msgid "Unusable"
msgstr "使用不可"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:1995
msgid "Free Space"
msgstr "空き領域"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:375
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:402
+#: fdisk/cfdisk.c:377
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisk/cfdisk.c:379
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
-#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:408 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:386
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:413
+#: fdisk/cfdisk.c:388
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:417
+#: fdisk/cfdisk.c:392
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:428
+#: fdisk/cfdisk.c:403
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "ディスクが変更されました。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:429
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:432
+#: fdisk/cfdisk.c:407
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1282,767 +1281,781 @@ msgstr ""
"まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n"
"を参照してください。\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:527
+#: fdisk/cfdisk.c:502
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "*致命的なエラー*"
-#: fdisk/cfdisk.c:528
+#: fdisk/cfdisk.c:503
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "中断するには何かキーを入力してください"
-#: fdisk/cfdisk.c:575 fdisk/cfdisk.c:583
+#: fdisk/cfdisk.c:550 fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "ディスクドライブ上で seek できません"
-#: fdisk/cfdisk.c:577
+#: fdisk/cfdisk.c:552
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "ディスクドライブを読み込めません"
-#: fdisk/cfdisk.c:585
+#: fdisk/cfdisk.c:560
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "ディスクドライブに書き込めません"
-#: fdisk/cfdisk.c:885
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "Too many partitions"
msgstr "領域が多すぎます"
-#: fdisk/cfdisk.c:890
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています"
-#: fdisk/cfdisk.c:895
+#: fdisk/cfdisk.c:868
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています"
-#: fdisk/cfdisk.c:900
+#: fdisk/cfdisk.c:873
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています"
-#: fdisk/cfdisk.c:905
+#: fdisk/cfdisk.c:878
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています"
-#: fdisk/cfdisk.c:910
+#: fdisk/cfdisk.c:883
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:934
+#: fdisk/cfdisk.c:907
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません"
-#: fdisk/cfdisk.c:937
+#: fdisk/cfdisk.c:910
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "論理領域が重複しています"
-#: fdisk/cfdisk.c:939
+#: fdisk/cfdisk.c:912
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "拡大された論理領域が重複しています"
-#: fdisk/cfdisk.c:969
+#: fdisk/cfdisk.c:942
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:980 fdisk/cfdisk.c:992
+#: fdisk/cfdisk.c:953 fdisk/cfdisk.c:965
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します"
-#: fdisk/cfdisk.c:1140
+#: fdisk/cfdisk.c:1113
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1193
+#: fdisk/cfdisk.c:1169
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
msgid "Illegal key"
msgstr "不正なキー"
-#: fdisk/cfdisk.c:1347
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Press a key to continue"
msgstr "続けるには何かキーを入力してください"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510
-#: fdisk/cfdisk.c:2512
+#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1964 fdisk/cfdisk.c:2496
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Primary"
msgstr "基本領域"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "新規に基本領域を作成します"
-#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509
-#: fdisk/cfdisk.c:2512
+#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1964 fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Logical"
msgstr "論理領域"
-#: fdisk/cfdisk.c:1395
+#: fdisk/cfdisk.c:1371
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "新規に論理領域を作成します"
-#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184
+#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
-#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451
+#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427
msgid "Don't create a partition"
msgstr "領域を作成しません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1412
+#: fdisk/cfdisk.c:1388
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! 内部エラー !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1415
+#: fdisk/cfdisk.c:1391
msgid "Size (in MB): "
msgstr "サイズ (MB 単位): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1449
+#: fdisk/cfdisk.c:1425
msgid "Beginning"
msgstr "最初から"
-#: fdisk/cfdisk.c:1449
+#: fdisk/cfdisk.c:1425
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "空き領域の最初に領域を追加"
-#: fdisk/cfdisk.c:1450
+#: fdisk/cfdisk.c:1426
msgid "End"
msgstr "最後から"
-#: fdisk/cfdisk.c:1450
+#: fdisk/cfdisk.c:1426
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "空き領域の最後に領域を追加"
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1444
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
msgstr "領域テーブルが無いか領域テーブルの署名が不正です"
-#: fdisk/cfdisk.c:1529
+#: fdisk/cfdisk.c:1505
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1581
+#: fdisk/cfdisk.c:1557
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました"
-#: fdisk/cfdisk.c:1611
+#: fdisk/cfdisk.c:1589
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "ディスクドライブを開けません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792
+#: fdisk/cfdisk.c:1591 fdisk/cfdisk.c:1777
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1634
+#: fdisk/cfdisk.c:1617
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "ディスクサイズを取得できません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1659
+#: fdisk/cfdisk.c:1644
msgid "Bad primary partition"
msgstr "不正な基本領域"
-#: fdisk/cfdisk.c:1689
+#: fdisk/cfdisk.c:1674
msgid "Bad logical partition"
msgstr "不正な論理領域"
-#: fdisk/cfdisk.c:1804
+#: fdisk/cfdisk.c:1789
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1808
+#: fdisk/cfdisk.c:1793
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "領域情報をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1814
+#: fdisk/cfdisk.c:1799
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1815
+#: fdisk/cfdisk.c:1800
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした"
-#: fdisk/cfdisk.c:1817
+#: fdisk/cfdisk.c:1802
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: fdisk/cfdisk.c:1820
+#: fdisk/cfdisk.c:1805
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください"
-#: fdisk/cfdisk.c:1824
+#: fdisk/cfdisk.c:1809
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "領域テーブルを書き込み中..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1834 fdisk/cfdisk.c:1838
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました"
-#: fdisk/cfdisk.c:1851
+#: fdisk/cfdisk.c:1836
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください"
-#: fdisk/cfdisk.c:1861
+#: fdisk/cfdisk.c:1846
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1848
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ"
"ん。"
-#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:2033 fdisk/cfdisk.c:2117
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を開けません"
-#: fdisk/cfdisk.c:1941
+#: fdisk/cfdisk.c:1926
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "ディスクドライブ: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1943
+#: fdisk/cfdisk.c:1928
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "セクタ 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1950
+#: fdisk/cfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "セクタ %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1970
+#: fdisk/cfdisk.c:1955
msgid " None "
msgstr " 無し "
-#: fdisk/cfdisk.c:1972
+#: fdisk/cfdisk.c:1957
msgid " Pri/Log"
msgstr " 基本/論理"
-#: fdisk/cfdisk.c:1974
+#: fdisk/cfdisk.c:1959
msgid " Primary"
msgstr " 基本領域"
-#: fdisk/cfdisk.c:1976
+#: fdisk/cfdisk.c:1961
msgid " Logical"
msgstr " 論理領域"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581
+#: fdisk/cfdisk.c:1999 fdisk/fdisk.c:1427 fdisk/fdisk.c:1733
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:594
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: fdisk/cfdisk.c:2020
-#, c-format
-msgid "Boot (%02X)"
-msgstr "ブート (%02X)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2473 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+msgid "Boot"
+msgstr "ブート"
-#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518
-#, c-format
-msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "不明 (%02X)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%02X)"
+msgstr "不明(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2024
-#, c-format
-msgid "None (%02X)"
-msgstr "なし (%02X)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "終了"
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2044 fdisk/cfdisk.c:2128
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "%s パーティション情報\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2061
-msgid " First Last\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2046
+#, fuzzy
+msgid " First Last\n"
msgstr " 最初の 最後の\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2062
+#: fdisk/cfdisk.c:2047
+#, fuzzy
msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
msgstr ""
" # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フラ"
"グ\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2063
+#: fdisk/cfdisk.c:2048
+#, fuzzy
msgid ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-"---------\n"
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2146
-msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#, fuzzy
+msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---最初の----- ----最後の---- 初めのセ \n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2147
-msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#, fuzzy
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl クタ番号 セクタ数\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2148
-msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2181
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Raw"
msgstr "生データ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2181
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力"
-#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2167 fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "Sectors"
msgstr "セクタ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:2167
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力"
-#: fdisk/cfdisk.c:2183
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: fdisk/cfdisk.c:2183
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid "Just print the partition table"
msgstr "単に領域情報を表示"
-#: fdisk/cfdisk.c:2184
+#: fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Don't print the table"
msgstr "領域情報を出力しない"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdisk のヘルプ画面"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更"
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid "disk drive."
msgstr "することができます。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid "Command Meaning"
msgstr "コマンド 説明"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d カーソル上の領域を削除"
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2209
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更"
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2210
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2211
msgid " know what they are doing."
msgstr " は使用してはいけない。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
msgid " h Print this screen"
msgstr " h この画面を表示"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない"
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " 領域を作成する可能性があります。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成"
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2217
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する"
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択"
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " that you can choose from:"
msgstr " できる:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - セクタ順のパーティション情報"
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - 生の形式のパーティション情報"
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了"
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t ファイルシステムタイプを変更"
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する"
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する"
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を"
-#: fdisk/cfdisk.c:2243
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の"
-#: fdisk/cfdisk.c:2244
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入"
-#: fdisk/cfdisk.c:2245
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid " `no'"
msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2246
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2232
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L 画面を再描画"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? この画面を表示"
-#: fdisk/cfdisk.c:2251
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
-#: fdisk/cfdisk.c:2252
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(書き込みを除く)。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "シリンダ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "シリンダのジオメトリを変更"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2269 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "ヘッド数"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "Change head geometry"
msgstr "ヘッドのジオメトリを変更"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "Change sector geometry"
msgstr "セクタのジオメトリを変更"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "ジオメトリを変更して終了"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "シリンダ数を入力してください: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880
+#: fdisk/cfdisk.c:2295 fdisk/cfdisk.c:2866
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "不正なシリンダ数"
-#: fdisk/cfdisk.c:2316
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "ヘッダ数を入力してください: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890
+#: fdisk/cfdisk.c:2308 fdisk/cfdisk.c:2876
msgid "Illegal heads value"
msgstr "不正なヘッド数"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897
+#: fdisk/cfdisk.c:2321 fdisk/cfdisk.c:2883
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "不正なセクタ数"
-#: fdisk/cfdisk.c:2439
+#: fdisk/cfdisk.c:2424
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2457
+#: fdisk/cfdisk.c:2442
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2459
+#: fdisk/cfdisk.c:2444
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45
-msgid "Boot"
-msgstr "ブート"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2475
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "不明(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2486 fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2511
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
msgid "Pri/Log"
msgstr "基本/論理"
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#, c-format
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "不明 (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "ディスクドライブ: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2593
+#: fdisk/cfdisk.c:2580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
+msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "サイズ: %lld バイト"
-#: fdisk/cfdisk.c:2596
+#: fdisk/cfdisk.c:2583
#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
+msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "サイズ: %lld バイト"
-#: fdisk/cfdisk.c:2600
-#, c-format
-msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2604
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
+#: fdisk/cfdisk.c:2592
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2606
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
msgid "Part Type"
msgstr "領域タイプ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2607
+#: fdisk/cfdisk.c:2594
msgid "FS Type"
msgstr "FSタイプ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2608
+#: fdisk/cfdisk.c:2595
msgid "[Label]"
msgstr "[ラベル]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2610
-msgid " Sectors"
+#: fdisk/cfdisk.c:2597
+#, fuzzy
+msgid " Sectors"
msgstr " セクタ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2614
-msgid "Size (MB)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2599
+#, fuzzy
+msgid " Cylinders"
+msgstr "シリンダ"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2601
+#, fuzzy
+msgid " Size (MB)"
msgstr "サイズ (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2616
-msgid "Size (GB)"
+#: fdisk/cfdisk.c:2603
+#, fuzzy
+msgid " Size (GB)"
msgstr "サイズ (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Bootable"
msgstr "ブート可"
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "カーソル上の領域のブートフラグを切り替える"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Delete the current partition"
msgstr "カーソル上の領域を削除"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Geometry"
msgstr "ジオメトリ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Print help screen"
msgstr "ヘルプ画面を表示"
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "カーソル上の領域のディスク使用量を最大化(エキスパート用)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "New"
msgstr "新規作成"
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "空き領域から新しく領域を作成"
-#: fdisk/cfdisk.c:2677
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Print"
msgstr "表示"
-#: fdisk/cfdisk.c:2677
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "領域情報を画面またはファイルに出力"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "領域情報を書き込まずにプログラムを終了"
-#: fdisk/cfdisk.c:2679
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "Type"
msgstr "FSタイプ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2679
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
msgid "Units"
msgstr "単位"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "表示する領域サイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する"
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid "Write"
msgstr "書き込み"
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "領域情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2713
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "この領域をブート可能にはできません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "空の領域を削除することはできません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759
+#: fdisk/cfdisk.c:2743 fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "この領域を最大化することはできません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2767
+#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "This partition is unusable"
msgstr "この領域は使用できません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2769
+#: fdisk/cfdisk.c:2755
msgid "This partition is already in use"
msgstr "このディスクは現在使用中です。"
-#: fdisk/cfdisk.c:2786
+#: fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "空の領域のタイプを変更することはできません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819
+#: fdisk/cfdisk.c:2799 fdisk/cfdisk.c:2805
msgid "No more partitions"
msgstr "これ以上の領域はありません"
-#: fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2812
msgid "Illegal command"
msgstr "不正なコマンド"
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2822
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2843
+#: fdisk/cfdisk.c:2829
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2077,7 +2090,7 @@ msgstr ""
" を覆す\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:197
+#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2097,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"-u: (シリンダの代わりに)セクタユニットの開始、終点を与えます\n"
"-b 2048: (ある種の MO ドライブ用に) 2048 バイトのセクタサイズを使います\n"
-#: fdisk/fdisk.c:209
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2113,222 +2126,222 @@ msgstr ""
" 又は: fdisk /dev/rd/c0d0 又は: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID デヴァイス)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:218
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "%s を開けません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:222
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "%s を読めません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:226
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "%s をシークできません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "%s への書き込みができません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "%s での BLKGETSIZE ioctl に失敗\n"
-#: fdisk/fdisk.c:238
+#: fdisk/fdisk.c:229
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:241
+#: fdisk/fdisk.c:232
msgid "Fatal error\n"
msgstr "致命的なエラー\n"
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:369
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid "Command action"
msgstr "コマンドの動作"
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a 読込み専用フラグをつける"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:362
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する"
-#: fdisk/fdisk.c:328
+#: fdisk/fdisk.c:319
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c マウント可能フラグをつける"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364
msgid " d delete a partition"
msgstr " d 領域を削除する"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374
+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365
msgid " l list known partition types"
msgstr " l 既知の領域タイプをリスト表示する"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:375
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " m print this menu"
msgstr " m このメニューを表示する"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367
msgid " n add a new partition"
msgstr " n 新たに領域を作成する"
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o 新たに空の DOS 領域テーブルを作成する"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:401
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
msgid " p print the partition table"
msgstr " p 領域テーブルを表示する"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:379
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q 変更を保存せずに終了する"
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:371
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t 領域のシステム ID を変更する"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:405
-#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:396
+#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v 領域テーブルを照合する"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)"
-#: fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:336
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a ブート可能領域を選択する"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:337
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b ブートファイルエントリを編集する"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:347
+#: fdisk/fdisk.c:338
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c sgi スワップ領域を選択する"
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:361
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a ブート可能フラグをつける"
-#: fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c dos 互換フラグをつける"
-#: fdisk/fdisk.c:393
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a 代替シリンダ数を変更する"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c シリンダ数を変更する"
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d 領域テーブル内の生データを表示する"
-#: fdisk/fdisk.c:396
+#: fdisk/fdisk.c:387
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440
msgid " h change number of heads"
msgstr " h ヘッド数を変更する"
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i インターリーブファクタを変更する"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399
+#: fdisk/fdisk.c:390
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o 回転数を変更する (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " r return to main menu"
msgstr " r メインメニューに戻る"
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s セクタ数/トラックを変更する"
-#: fdisk/fdisk.c:407
+#: fdisk/fdisk.c:398
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y 物理シリンダ数を変更する"
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b 領域内のデータの先頭に移動する"
-#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e 拡張領域をリスト表示する"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g IRIX (SGI) 領域テーブルを作成する"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:438
msgid " f fix partition order"
msgstr " f 領域の順序を適正化する"
-#: fdisk/fdisk.c:564
+#: fdisk/fdisk.c:556
msgid "You must set"
msgstr "設定する必要があります"
-#: fdisk/fdisk.c:578
+#: fdisk/fdisk.c:570
msgid "heads"
msgstr "ヘッド数"
-#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1249 fdisk/sfdisk.c:877
msgid "sectors"
msgstr "セクタ数"
-#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1249 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:877
msgid "cylinders"
msgstr "シリンダ数"
-#: fdisk/fdisk.c:586
+#: fdisk/fdisk.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2337,11 +2350,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
+#: fdisk/fdisk.c:579
msgid " and "
msgstr " 及び "
-#: fdisk/fdisk.c:604
+#: fdisk/fdisk.c:596
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2360,26 +2373,26 @@ msgstr ""
"2) 別の OS のブートやパーティション作成ソフト\n"
" (例. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:627
+#: fdisk/fdisk.c:619
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "基本拡張領域に不正なオフセットがあります\n"
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:633
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "警告: %d 以降の領域を削除します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:658
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:666
+#: fdisk/fdisk.c:658
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なデータを無視します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:711
+#: fdisk/fdisk.c:703
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2390,22 +2403,22 @@ msgstr ""
"は\n"
"メモリ内だけに残します。その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:755
+#: fdisk/fdisk.c:747
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:888
+#: fdisk/fdisk.c:912
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "領域テーブルの書き込みを行えません。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:917
+#: fdisk/fdisk.c:941
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:927
+#: fdisk/fdisk.c:951
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
@@ -2413,16 +2426,16 @@ msgstr ""
"デバイスは正常な DOS 領域テーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラベルも\n"
"含んでいません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:944
+#: fdisk/fdisk.c:968
msgid "Internal error\n"
msgstr "内部エラー\n"
-#: fdisk/fdisk.c:957
+#: fdisk/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "特別な拡張領域 %d を無視します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:969
+#: fdisk/fdisk.c:993
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2431,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"警告: 領域テーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n"
"正常になります\n"
-#: fdisk/fdisk.c:991
+#: fdisk/fdisk.c:1015
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2439,79 +2452,79 @@ msgstr ""
"\n"
"EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1030
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): "
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%d-%d, 初期値 %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1136
+#: fdisk/fdisk.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "初期値 %d を使います\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1140
+#: fdisk/fdisk.c:1165
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "範囲外の値です。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1175
msgid "Partition number"
msgstr "領域番号"
-#: fdisk/fdisk.c:1161
+#: fdisk/fdisk.c:1186
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "警告: 領域 %d は空のタイプです。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209
+#: fdisk/fdisk.c:1208 fdisk/fdisk.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "特別な拡張領域 %d を無視します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
+#: fdisk/fdisk.c:1211
#, fuzzy
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "領域が定義されていません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1212
+#: fdisk/fdisk.c:1237
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:1247
msgid "cylinder"
msgstr "シリンダ"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:1247
msgid "sector"
msgstr "セクタ"
-#: fdisk/fdisk.c:1231
+#: fdisk/fdisk.c:1256
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "%s の表示/項目ユニットを変更します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1242
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "警告: 領域 %d は拡張領域です\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1253
+#: fdisk/fdisk.c:1278
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS 互換フラグが設定されました\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1257
+#: fdisk/fdisk.c:1282
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1382
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "領域 %d はまだ存在しません!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1362
+#: fdisk/fdisk.c:1387
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2523,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n"
"削除できます。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1371
+#: fdisk/fdisk.c:1396
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2531,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"あなたは領域を拡張領域に変更できませんし、その逆もまた\n"
"できません。まず削除を行なってください。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1380
+#: fdisk/fdisk.c:1405
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2540,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"領域 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n"
"SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1386
+#: fdisk/fdisk.c:1411
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2549,59 +2562,59 @@ msgstr ""
"領域 9 を volume header (0) として、及び領域 11 を entire volume (6)\n"
"として残しておくことを考慮してください。IRIX はこれを想定します。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1399
+#: fdisk/fdisk.c:1424
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "領域のシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1453
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "領域 %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無い?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482
+#: fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1489 fdisk/fdisk.c:1498 fdisk/fdisk.c:1508
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " 物理=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464
+#: fdisk/fdisk.c:1482 fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1461
+#: fdisk/fdisk.c:1487
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "領域 %d は異なった物理/論理終点になっています:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1470
+#: fdisk/fdisk.c:1496
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "領域 %i はシリンダ境界で始まっていません:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1499
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1479
+#: fdisk/fdisk.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1483
+#: fdisk/fdisk.c:1509
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1495
+#: fdisk/fdisk.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2611,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1500
+#: fdisk/fdisk.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
@@ -2619,19 +2632,19 @@ msgstr ""
"ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1503
+#: fdisk/fdisk.c:1529
#, c-format
-msgid ", total %lu sectors"
+msgid ", total %llu sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1506
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: fdisk/fdisk.c:1640
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
@@ -2639,16 +2652,16 @@ msgstr ""
"行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1678
-#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック ID システム\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisk.c:1705 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: fdisk/fdisk.c:1716
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2656,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"領域テーブル項目がディスクの順序と一致しません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1726
+#: fdisk/fdisk.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2667,91 +2680,92 @@ msgstr ""
"ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1728
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1772
+#: fdisk/fdisk.c:1799
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "警告: 領域 %d はセクタ 0 を含んでいます\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1775
+#: fdisk/fdisk.c:1802
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "領域 %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1778
+#: fdisk/fdisk.c:1805
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "領域 %d: セクタ %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1781
+#: fdisk/fdisk.c:1808
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "領域 %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1785
+#: fdisk/fdisk.c:1812
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "領域 %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1817
+#: fdisk/fdisk.c:1844
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "警告: 領域 %d に不正なデータ開始位置があります\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1852
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "警告: 領域 %d は、領域 %d と重なっています。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1872
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "警告: 領域 %d は空です\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1850
+#: fdisk/fdisk.c:1877
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "論理領域 %d は領域 %d 全体になっていません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1856
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
msgstr "合計確保セクタ %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1859
-#, c-format
-msgid "%d unallocated sectors\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr "確保されていないセクタが %d あります\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "領域 %d は定義済です。まずは削除を行なってください。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisk.c:1928 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "最初 %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1943 fdisk/fdisksunlabel.c:559
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1947
+#: fdisk/fdisk.c:1979
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "利用可能フリーセクタがありません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1988 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK"
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: fdisk/fdisk.c:2053
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
@@ -2763,15 +2777,25 @@ msgstr ""
"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#: fdisk/fdisk.c:2065 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "最大領域数は作成済です\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2041
+#: fdisk/fdisk.c:2073
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "拡張領域を追加する前に、まず領域を削除する必要があります\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2046
+#: fdisk/fdisk.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "不正な基本領域"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2082
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2782,20 +2806,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p 基本領域 (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2048
+#: fdisk/fdisk.c:2084
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l 論理 (5 以上)"
-#: fdisk/fdisk.c:2048
+#: fdisk/fdisk.c:2084
msgid "e extended"
msgstr "e 拡張"
-#: fdisk/fdisk.c:2067
+#: fdisk/fdisk.c:2103
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "タイプ `%c' にとっては不正な領域番号です\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2139
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
@@ -2803,11 +2827,11 @@ msgstr ""
"領域テーブルは交換されました!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2112
+#: fdisk/fdisk.c:2148
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "ioctl() を呼び出して領域テーブルを再読込みします。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2128
+#: fdisk/fdisk.c:2164
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2820,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"カーネルはまだ古いテーブルを使っています。\n"
"新しいテーブルは次回リブート時に使えるようになるでしょう。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2138
+#: fdisk/fdisk.c:2174
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2831,65 +2855,65 @@ msgstr ""
"警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してしまった場合は、\n"
"fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2145
+#: fdisk/fdisk.c:2181
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "ディスクを同期させます。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2192
+#: fdisk/fdisk.c:2228
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "領域 %d にデータ領域がありません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:2233
msgid "New beginning of data"
msgstr "新規データ開始位置"
-#: fdisk/fdisk.c:2213
+#: fdisk/fdisk.c:2249
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): "
-#: fdisk/fdisk.c:2226
+#: fdisk/fdisk.c:2262
msgid "Number of cylinders"
msgstr "シリンダ数"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2289
msgid "Number of heads"
msgstr "ヘッド数"
-#: fdisk/fdisk.c:2278
+#: fdisk/fdisk.c:2314
msgid "Number of sectors"
msgstr "セクタ数"
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2317
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2356
+#: fdisk/fdisk.c:2389
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "ディスク %s は正常な領域テーブルを含んでいません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2370
+#: fdisk/fdisk.c:2400
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "%s を開けません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/fdisk.c:2418 fdisk/sfdisk.c:2378
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "%s を開けません\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2408
+#: fdisk/fdisk.c:2438
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: 不明なコマンド\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2476
+#: fdisk/fdisk.c:2506
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"このカーネルはセクタサイズを自分認識します -- -b オプションは無視します\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2480
+#: fdisk/fdisk.c:2510
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -2898,18 +2922,18 @@ msgstr ""
"使用されるべきです\n"
#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2539
+#: fdisk/fdisk.c:2569
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n"
"DOS 領域テーブルモードに戻るには、'r' コマンドを使いましょう。\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2549
+#: fdisk/fdisk.c:2579
msgid "Command (m for help): "
msgstr "コマンド (m でヘルプ): "
-#: fdisk/fdisk.c:2565
+#: fdisk/fdisk.c:2595
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2918,15 +2942,15 @@ msgstr ""
"\n"
"現在のブートファイルは: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2567
+#: fdisk/fdisk.c:2597
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: "
-#: fdisk/fdisk.c:2569
+#: fdisk/fdisk.c:2599
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2642
+#: fdisk/fdisk.c:2672
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -2936,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"\t残念ながら SGI 領域テーブル用のエキスパートメニューは\n"
"\t用意されていません。\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -3297,8 +3321,7 @@ msgstr "SGI xlv"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux スワップ"
@@ -3532,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"だけが、このことを免れます。\n"
"この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
@@ -3693,15 +3716,15 @@ msgstr "代替シリンダ数"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "物理シリンダ数"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "回転数 (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
msgid "Interleave factor"
msgstr "インターリーブ"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ"
@@ -3756,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n"
"変更されました。\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:609
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3766,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n"
"0 から始まる %u セクタ分です\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:622
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3780,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n"
"YES と答えてください: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3799,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:667
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3812,16 +3835,16 @@ msgstr ""
"ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック ID システム\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:697
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "代替シリンダ数"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:730
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "物理シリンダ数"
@@ -3872,20 +3895,24 @@ msgstr "OS/2 ブートマネージャ"
#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-msgid "Win95 FAT32"
+#, fuzzy
+msgid "W95 FAT32"
msgstr "Win95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
+#, fuzzy
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
+#, fuzzy
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
+#, fuzzy
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "Win95 拡張領域 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
@@ -3917,15 +3944,18 @@ msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-msgid "Hidden Win95 FAT32"
+#, fuzzy
+msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "隠し Win95 FAT32"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
+#, fuzzy
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "隠し Win95 FAT32 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
+#, fuzzy
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "隠し Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
@@ -4034,6 +4064,12 @@ msgstr "古い Minix"
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / 古い Linux"
+#. Minix 1.4b and later
+#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux スワップ"
+
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 隠し C: ドライヴ"
@@ -4188,90 +4224,90 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:151
+#: fdisk/sfdisk.c:164
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:156
+#: fdisk/sfdisk.c:169
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
+#: fdisk/sfdisk.c:215
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290
+#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:225
+#: fdisk/sfdisk.c:238
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:240
+#: fdisk/sfdisk.c:253
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:278
+#: fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:296
+#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "%s への書き込みエラー\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:327
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:319
+#: fdisk/sfdisk.c:332
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
"パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:323
+#: fdisk/sfdisk.c:336
msgid "out of memory?\n"
msgstr "メモリが足りない?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:329
+#: fdisk/sfdisk.c:342
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:335
+#: fdisk/sfdisk.c:348
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "%s の読み取りエラー\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:342
+#: fdisk/sfdisk.c:355
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:354
+#: fdisk/sfdisk.c:367
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisk/sfdisk.c:418
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:410
+#: fdisk/sfdisk.c:423
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:434
+#: fdisk/sfdisk.c:447
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4283,22 +4319,22 @@ msgstr ""
"ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n"
"[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:441
+#: fdisk/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:444
+#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:448
+#: fdisk/sfdisk.c:461
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:465
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4308,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n"
"問題が生ずることになります。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:456
+#: fdisk/sfdisk.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4317,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:538
+#: fdisk/sfdisk.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4325,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして"
"ください)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:543
+#: fdisk/sfdisk.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4334,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして"
"ください)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:548
+#: fdisk/sfdisk.c:561
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4343,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし"
"てください)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:588
+#: fdisk/sfdisk.c:601
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4351,11 +4387,11 @@ msgstr ""
"Id 名前\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:741
+#: fdisk/sfdisk.c:754
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:747
+#: fdisk/sfdisk.c:760
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4363,31 +4399,31 @@ msgstr ""
"パーティション再読込みコマンドが失敗しました\n"
"mkfs を使う前に、システムを再起動してください\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:752
+#: fdisk/sfdisk.c:765
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "%s のクローズエラー\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:790
+#: fdisk/sfdisk.c:803
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:826
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:865
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s のパーティションテーブル\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:876
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:867
+#: fdisk/sfdisk.c:880
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4396,12 +4432,12 @@ msgstr ""
"ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:870
+#: fdisk/sfdisk.c:883
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック ID システム\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:875
+#: fdisk/sfdisk.c:888
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4410,12 +4446,12 @@ msgstr ""
"ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:877
+#: fdisk/sfdisk.c:890
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #セクタ ID システム\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:880
+#: fdisk/sfdisk.c:893
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4424,12 +4460,12 @@ msgstr ""
"ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:882
+#: fdisk/sfdisk.c:895
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4438,31 +4474,31 @@ msgstr ""
"Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:887
+#: fdisk/sfdisk.c:900
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MB #ブロック ID システム\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1047
+#: fdisk/sfdisk.c:1060
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1054
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1057
+#: fdisk/sfdisk.c:1070
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1067
+#: fdisk/sfdisk.c:1080
msgid "No partitions found\n"
msgstr "パーティションが見つかりません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1071
+#: fdisk/sfdisk.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4473,52 +4509,52 @@ msgstr ""
" (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n"
"このリストは、そのジオメトリと見なします。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1133
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "現在パーティション情報はありません。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1122
+#: fdisk/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1131
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1134
+#: fdisk/sfdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
+#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1148
+#: fdisk/sfdisk.c:1161
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "警告: パーティション %s は、"
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
+#: fdisk/sfdisk.c:1162
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "パーティション %s に含まれていません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1160
+#: fdisk/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "警告: パーティション %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1161
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "と %s が重なっています\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1172
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4527,17 +4563,17 @@ msgstr ""
"警告: 領域 %s は領域テーブル (セクタ %lu) の一部を含んでおり、\n"
"それが埋められる時点で破壊される事になります\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1184
+#: fdisk/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
+#: fdisk/sfdisk.c:1201
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1216
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4545,17 +4581,17 @@ msgstr ""
"基本領域パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n"
" (Linux では問題とはなりませんけれども)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
+#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1245
+#: fdisk/sfdisk.c:1258
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4564,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n"
"なってしまいます。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1252
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4572,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"警告: 普通はプライマリパーティション一つをブートできるようにします。\n"
"LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1258
+#: fdisk/sfdisk.c:1271
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4581,37 +4617,37 @@ msgstr ""
"LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n"
"なってしまいます。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1272
+#: fdisk/sfdisk.c:1285
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "状態"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1288
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1281
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "送信"
-#: fdisk/sfdisk.c:1284
+#: fdisk/sfdisk.c:1297
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま"
"す\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1312
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4620,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n"
"(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4628,133 +4664,133 @@ msgstr ""
"警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n"
"DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
+#: fdisk/sfdisk.c:1349 fdisk/sfdisk.c:1426
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1351
+#: fdisk/sfdisk.c:1364
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "パーティションのツリー?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1472
+#: fdisk/sfdisk.c:1485
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1479
+#: fdisk/sfdisk.c:1492
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisk/sfdisk.c:1512
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517
+#: fdisk/sfdisk.c:1519 fdisk/sfdisk.c:1530
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
-#, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: 認識できないパーティション\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1563
+#: fdisk/sfdisk.c:1576
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579
+#: fdisk/sfdisk.c:1592
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1584
+#: fdisk/sfdisk.c:1597
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1661
+#: fdisk/sfdisk.c:1674
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1697
+#: fdisk/sfdisk.c:1710
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1704
+#: fdisk/sfdisk.c:1717
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1710
+#: fdisk/sfdisk.c:1723
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "認識できない入力: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1752
+#: fdisk/sfdisk.c:1765
msgid "number too big\n"
msgstr "数字が大きすぎます\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1769
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1890
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1910
+#: fdisk/sfdisk.c:1923
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1961
+#: fdisk/sfdisk.c:1974
msgid "too many input fields\n"
msgstr "入力フィールドが多すぎます\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1995
+#: fdisk/sfdisk.c:2008
msgid "No room for more\n"
msgstr "これ以上の空きがありません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2014
+#: fdisk/sfdisk.c:2027
msgid "Illegal type\n"
msgstr "不正なタイプ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2046
+#: fdisk/sfdisk.c:2059
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2052
+#: fdisk/sfdisk.c:2065
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "警告: 空のパーティション\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2066
+#: fdisk/sfdisk.c:2079
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2079
+#: fdisk/sfdisk.c:2092
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109
+#: fdisk/sfdisk.c:2109 fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "c,h,s の一部を指定?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2133
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2152
+#: fdisk/sfdisk.c:2165
msgid "bad input\n"
msgstr "不正な入力\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2174
+#: fdisk/sfdisk.c:2187
msgid "too many partitions\n"
msgstr "パーティションが多すぎます\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2207
+#: fdisk/sfdisk.c:2220
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4765,96 +4801,96 @@ msgstr ""
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "デバイス: /dev/hda や /dev/sda の様な何か"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid "useful options:"
msgstr "有益なオプション:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [or --show-size]: 領域サイズのリスト"
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [or --id]: 領域 ID の表示または変更"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [or --list]: デバイス毎の領域リスト"
-#: fdisk/sfdisk.c:2239
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする"
-#: fdisk/sfdisk.c:2240
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から"
-#: fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2254
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告"
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [or --list-types]:既知の領域タイプのリスト"
-#: fdisk/sfdisk.c:2243
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります"
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [or --re-read]: カーネルに領域テーブルを再読込みさせる"
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : 指定番号# の領域のみ変更する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない"
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2261
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I file : セクタをファイルから復元する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2262
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [or --version]: バージョンを表示する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2250
+#: fdisk/sfdisk.c:2263
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2251
+#: fdisk/sfdisk.c:2264
msgid "dangerous options:"
msgstr "危険なオプション:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2265
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2253
+#: fdisk/sfdisk.c:2266
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4862,115 +4898,115 @@ msgstr ""
" -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n"
" またはそれらの記述子の入力を得る"
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない"
-#: fdisk/sfdisk.c:2256
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [or --quiet]: 警告メッセージを抑制する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2257
+#: fdisk/sfdisk.c:2270
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " ジオメトリ検出を強制指定できます:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2271
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [or --cylinders #]:使用するシリンダ数を設定する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2259
+#: fdisk/sfdisk.c:2272
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [or --heads #]: 使用するヘッド数を設定する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2260
+#: fdisk/sfdisk.c:2273
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [or --sectors #]: 使用するセクタ数を設定する"
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2274
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2262
+#: fdisk/sfdisk.c:2275
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します"
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2281
msgid "Usage:"
msgstr "使い方:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2269
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティヴ領域をリストします\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2270
+#: fdisk/sfdisk.c:2283
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティヴにして..., 残りを非アクティヴにします\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2271
+#: fdisk/sfdisk.c:2284
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティヴにします\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/sfdisk.c:2436
msgid "no command?\n"
msgstr "コマンドなし?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2541
-#, c-format
-msgid "total: %d blocks\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total: %lu blocks\n"
msgstr "合計: %d ブロック\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisk/sfdisk.c:2591
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2580
+#: fdisk/sfdisk.c:2593
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2582
+#: fdisk/sfdisk.c:2595
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2589
+#: fdisk/sfdisk.c:2602
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2615
+#: fdisk/sfdisk.c:2628
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2617
+#: fdisk/sfdisk.c:2630
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2642
+#: fdisk/sfdisk.c:2655
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2659
+#: fdisk/sfdisk.c:2672
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2676
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "%s への BLKGETSIZE ioctl に失敗\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2754
+#: fdisk/sfdisk.c:2767
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856
+#: fdisk/sfdisk.c:2785 fdisk/sfdisk.c:2838 fdisk/sfdisk.c:2869
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -4978,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"終了\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2781
+#: fdisk/sfdisk.c:2794
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4988,35 +5024,35 @@ msgstr ""
"LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n"
"ブートできません。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2808
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2852
+#: fdisk/sfdisk.c:2865
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "不正な ID %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2867
+#: fdisk/sfdisk.c:2880
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "このディスクは現在使用中です。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2884
+#: fdisk/sfdisk.c:2897
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2887
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2893
+#: fdisk/sfdisk.c:2906
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2908
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5030,28 +5066,28 @@ msgstr ""
" があれば swapoff してください。\n"
" ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2899
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2916
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
msgid "Old situation:\n"
msgstr "古い場面:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2916
+#: fdisk/sfdisk.c:2929
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2924
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
msgid "New situation:\n"
msgstr "新たな場面:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2929
+#: fdisk/sfdisk.c:2942
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5059,19 +5095,19 @@ msgstr ""
"私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n"
"(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2932
+#: fdisk/sfdisk.c:2945
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2937
+#: fdisk/sfdisk.c:2950
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2939
+#: fdisk/sfdisk.c:2952
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2957
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -5079,15 +5115,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: 入力が短すぎます\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2946
+#: fdisk/sfdisk.c:2959
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "中断 -- 何も変更しません\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2952
+#: fdisk/sfdisk.c:2965
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2960
+#: fdisk/sfdisk.c:2973
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -5095,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"新たなパーティションの書き込みに成功\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2966
+#: fdisk/sfdisk.c:2979
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5696,7 +5732,7 @@ msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n"
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました"
-#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n"
@@ -5721,58 +5757,68 @@ msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません"
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました"
-#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207
+#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "%s への open() が失敗しました"
-#: hwclock/rtc.c:148
+#: hwclock/rtc.c:149
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "時刻読み込みのための %s への ioctl() に失敗しました。\n"
-#: hwclock/rtc.c:170
+#: hwclock/rtc.c:171
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n"
-#: hwclock/rtc.c:225
+#: hwclock/rtc.c:226
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 "
-#: hwclock/rtc.c:234
+#: hwclock/rtc.c:237
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
-#: hwclock/rtc.c:243
+#: hwclock/rtc.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
+
+#: hwclock/rtc.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
+
+#: hwclock/rtc.c:267
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました"
-#: hwclock/rtc.c:246
+#: hwclock/rtc.c:270
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました"
-#: hwclock/rtc.c:305
+#: hwclock/rtc.c:329
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "時刻設定のための %s への ioctl() が失敗しました。\n"
-#: hwclock/rtc.c:311
+#: hwclock/rtc.c:335
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
-#: hwclock/rtc.c:340
+#: hwclock/rtc.c:364
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "%s のオープンに失敗しました"
-#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
+#: hwclock/rtc.c:382 hwclock/rtc.c:428
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5783,17 +5829,17 @@ msgstr ""
"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n"
"ファイルがシステムに存在しません。\n"
-#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:387 hwclock/rtc.c:433
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s をオープンできません"
-#: hwclock/rtc.c:370
+#: hwclock/rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
-#: hwclock/rtc.c:376
+#: hwclock/rtc.c:400
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr ""
@@ -5802,25 +5848,25 @@ msgstr ""
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
#. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:396
+#: hwclock/rtc.c:420
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr ""
"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n"
-#: hwclock/rtc.c:414
+#: hwclock/rtc.c:438
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr ""
"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
-#: hwclock/rtc.c:419
+#: hwclock/rtc.c:443
#, c-format
msgid ""
"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n"
-#: hwclock/rtc.c:422
+#: hwclock/rtc.c:446
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
@@ -5994,52 +6040,67 @@ msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n"
-#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: あなた (ユーザ %d) は存在しません。\n"
-#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: ユーザ \"%s\" は存在しません。\n"
-#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
"%s: ローカルの項目しか変更できません -- かわりに yp%s を使いましょう。\n"
-#: login-utils/chfn.c:146
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
+msgid "Unknown user context"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:173
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
-#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
-#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
-#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180
+#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191
msgid "Password error."
msgstr "パスワードエラー。"
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:304
+#: mount/lomount.c:310
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203
msgid "Incorrect password."
msgstr "間違ったパスワードです。"
-#: login-utils/chfn.c:190
+#: login-utils/chfn.c:217
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
-#: login-utils/chfn.c:292
+#: login-utils/chfn.c:319
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] "
-#: login-utils/chfn.c:293
+#: login-utils/chfn.c:320
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
@@ -6047,11 +6108,11 @@ msgstr ""
"[ -p オフィス電話番号 ]\n"
"\t[ -h 自宅電話番号 ] "
-#: login-utils/chfn.c:294
+#: login-utils/chfn.c:321
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
@@ -6059,60 +6120,72 @@ msgstr ""
"\n"
"中断。\n"
-#: login-utils/chfn.c:398
+#: login-utils/chfn.c:425
msgid "field is too long.\n"
msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
-#: login-utils/chfn.c:406
+#: login-utils/chfn.c:433
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' は許可されません。\n"
-#: login-utils/chfn.c:411
+#: login-utils/chfn.c:438
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "コントロール文字は許可されません。\n"
-#: login-utils/chfn.c:476
+#: login-utils/chfn.c:503
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n"
-#: login-utils/chfn.c:479
+#: login-utils/chfn.c:506
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "finger 情報を変更しました。\n"
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:327
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc に失敗"
-#: login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chsh.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし"
"た\n"
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
-#: login-utils/chsh.c:178
+#: login-utils/chsh.c:211
msgid "New shell"
msgstr "新しいシェル"
-#: login-utils/chsh.c:185
+#: login-utils/chsh.c:218
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
-#: login-utils/chsh.c:192
+#: login-utils/chsh.c:225
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n"
-#: login-utils/chsh.c:195
+#: login-utils/chsh.c:228
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "シェルを変更しました。\n"
-#: login-utils/chsh.c:260
+#: login-utils/chsh.c:293
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6121,57 +6194,57 @@ msgstr ""
"使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ ユーザ名 ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:336
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:307
+#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chsh.c:344
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:318
+#: login-utils/chsh.c:351
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:322
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:329
+#: login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません\n"
-#: login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:333
+#: login-utils/chsh.c:366
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:372
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:373
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n"
-#: login-utils/chsh.c:360
+#: login-utils/chsh.c:393
msgid "No known shells.\n"
msgstr "知らないシェルです。\n"
@@ -6367,78 +6440,78 @@ msgstr ""
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "あなたが実行しているプロセスが多すぎます。\n"
-#: login-utils/login.c:1064
+#: login-utils/login.c:1063
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による"
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1070
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
-#: login-utils/login.c:1074
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "%s に ROOT がログイン"
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1076
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1079
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "%s に %s がログイン"
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1091
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
-#: login-utils/login.c:1094
+#: login-utils/login.c:1093
msgid "You have mail.\n"
msgstr "メイルが届いています。\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1112
+#: login-utils/login.c:1111
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: fork に失敗: %s"
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1148
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1155
+#: login-utils/login.c:1154
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() に失敗"
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1160
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "ディレクトリ %s がありません!\n"
-#: login-utils/login.c:1165
+#: login-utils/login.c:1164
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
-#: login-utils/login.c:1173
+#: login-utils/login.c:1172
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: シェルスクリプト用のメモリがありません。\n"
-#: login-utils/login.c:1200
+#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n"
-#: login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1202
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: シェルがありません: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1218
+#: login-utils/login.c:1217
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6447,62 +6520,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ログイン: "
-#: login-utils/login.c:1229
+#: login-utils/login.c:1228
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "ログイン名が長すぎます。\n"
-#: login-utils/login.c:1230
+#: login-utils/login.c:1229
msgid "NAME too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: login-utils/login.c:1237
+#: login-utils/login.c:1236
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1246
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n"
-#: login-utils/login.c:1248
+#: login-utils/login.c:1247
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "過大な行送り(linefeed)"
-#: login-utils/login.c:1259
+#: login-utils/login.c:1279
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n"
-#: login-utils/login.c:1348
+#: login-utils/login.c:1367
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "最終ログイン: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1352
+#: login-utils/login.c:1371
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr " %.*s から\n"
-#: login-utils/login.c:1355
+#: login-utils/login.c:1374
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr " %.*s 上\n"
-#: login-utils/login.c:1375
+#: login-utils/login.c:1394
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "%s からのログインが失敗, %s"
-#: login-utils/login.c:1378
+#: login-utils/login.c:1397
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "%s でのログインが失敗, %s"
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1401
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s"
-#: login-utils/login.c:1385
+#: login-utils/login.c:1404
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s"
@@ -6904,55 +6977,65 @@ msgstr "fork: %s"
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: *不正なエラー*"
-#: login-utils/vipw.c:139
+#: login-utils/vipw.c:143
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n"
-#: login-utils/vipw.c:142
+#: login-utils/vipw.c:146
#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n"
-#: login-utils/vipw.c:158
+#: login-utils/vipw.c:162
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:164
+#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:195
+#: login-utils/vipw.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get context for %s"
+msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't set context for %s"
+msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n"
-#: login-utils/vipw.c:218
+#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr "%s: 子プロセスを起動できません\n"
-#: login-utils/vipw.c:254
+#: login-utils/vipw.c:276
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n"
-#: login-utils/vipw.c:273
+#: login-utils/vipw.c:297
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: 変更されませんでした\n"
-#: login-utils/vipw.c:328
+#: login-utils/vipw.c:352
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n"
-#: login-utils/vipw.c:329
+#: login-utils/vipw.c:353
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n"
-#: login-utils/vipw.c:330
+#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
@@ -7146,7 +7229,7 @@ msgstr "%s: %s から %s への名前の変更に失敗しました: %s\n"
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "call: %s from to files...\n"
-#: misc-utils/script.c:106
+#: misc-utils/script.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7157,21 +7240,21 @@ msgstr ""
"本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n"
"script は開始しませんでした。\n"
-#: misc-utils/script.c:155
+#: misc-utils/script.c:169
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "使い方: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ファイル]\n"
-#: misc-utils/script.c:178
+#: misc-utils/script.c:192
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n"
-#: misc-utils/script.c:264
+#: misc-utils/script.c:278
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "スクリプトは %s に開始しました"
-#: misc-utils/script.c:338
+#: misc-utils/script.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7180,16 +7263,16 @@ msgstr ""
"\n"
"スクリプトは %s に終了しました"
-#: misc-utils/script.c:345
+#: misc-utils/script.c:369
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n"
-#: misc-utils/script.c:356
+#: misc-utils/script.c:380
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty が失敗\n"
-#: misc-utils/script.c:390
+#: misc-utils/script.c:414
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "利用できる pty がありません\n"
@@ -7458,36 +7541,36 @@ msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n"
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
#. Too many files open in the system?
#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:415
+#: mount/fstab.c:451
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:466
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)"
-#: mount/fstab.c:439
+#: mount/fstab.c:478
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)"
-#: mount/fstab.c:454
+#: mount/fstab.c:493
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n"
-#: mount/fstab.c:467
+#: mount/fstab.c:505
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s"
-#: mount/fstab.c:469
+#: mount/fstab.c:507
msgid "timed out"
msgstr "タイムアウト"
-#: mount/fstab.c:476
+#: mount/fstab.c:514
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7496,191 +7579,127 @@ msgstr ""
"リンク %s を作成できません\n"
"多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n"
-#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561
+#: mount/fstab.c:563 mount/fstab.c:599
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません"
-#: mount/fstab.c:569
+#: mount/fstab.c:607
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
-#: mount/fstab.c:577
+#: mount/fstab.c:615
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
-#: mount/fstab.c:595
+#: mount/fstab.c:633
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n"
-#: mount/lomount.c:173
+#: mount/lomount.c:85
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n"
-#: mount/lomount.c:179
+#: mount/lomount.c:101
#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n"
-msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) オフセット %d, %s encryption\n"
-
-#: mount/lomount.c:245
-msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: /dev/loop# が全く見つかりません"
-
-#: mount/lomount.c:249
-msgid ""
-"mount: Could not find any loop device.\n"
-" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
+msgid ", offset %lld"
msgstr ""
-"mount: /dev/loop# が全く見つかりません\n"
-" 多分 /dev/loop# のメジャー番号が間違っているのでは?"
-#: mount/lomount.c:253
+#: mount/lomount.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
-" this kernel does not know about the loop device.\n"
-" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
+msgid ", sizelimit %lld"
msgstr ""
-"mount: loop デバイスが全く見つかりませんし、%s にもありません。\n"
-" ですから、このカーネルは loop デバイスを扱えません。\n"
-" (そうだとすれば、再コンパイルするか `insmod loop.o' して下さい。)"
-#: mount/lomount.c:259
-msgid ""
-"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
+#: mount/lomount.c:112
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %d)"
msgstr ""
-"mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイス"
-"を\n"
-" 扱えません(そうだとしたら、再コンパイルするか `insmod loop.o'して\n"
-" ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのかも\n"
-" 知れません。"
-#: mount/lomount.c:263
-msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: 空いている loop デバイスが見つかりません"
+#: mount/lomount.c:126
+#, c-format
+msgid ", offset %d"
+msgstr ""
-#: mount/lomount.c:359
+#: mount/lomount.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
-msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
-
-#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Retype password: "
-msgstr "新パスワードをもう一度入力してください: "
+msgid ", encryption type %d\n"
+msgstr "%s タイプの暗号化はサポートされていません\n"
-#: mount/lomount.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Error: gpg key file decryption failed\n"
-msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
+#: mount/lomount.c:138
+#, c-format
+msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n"
-#: mount/lomount.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
-msgstr "パスワードは最低 6 文字必要です。もう一度やり直してください。\n"
+#: mount/lomount.c:189
+msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: /dev/loop# が全く見つかりません"
-#: mount/lomount.c:472
+#: mount/lomount.c:192
#, fuzzy
-msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
-msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n"
-
-#: mount/lomount.c:483
-msgid "Error: Passwords are not identical\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/lomount.c:490
-#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
-"\n"
-"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n"
-"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n"
-"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n"
-"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n"
-"short passwords.\n"
-"\n"
-"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
-"\n"
+"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
+"mount: loop デバイスが全く見つかりませんし、%s にもありません。\n"
+" ですから、このカーネルは loop デバイスを扱えません。\n"
+" (そうだとすれば、再コンパイルするか `insmod loop.o' して下さい。)"
-#: mount/lomount.c:611
-#, c-format
-msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n"
-msgstr ""
+#: mount/lomount.c:197
+msgid "mount: could not find any free loop device"
+msgstr "mount: 空いている loop デバイスが見つかりません"
-#: mount/lomount.c:631
+#: mount/lomount.c:294
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
-#: mount/lomount.c:654
-msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr "初期化 (16 進数で最大 16 文字まで): "
+#: mount/lomount.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): 成功\n"
-#: mount/lomount.c:661
+#: mount/lomount.c:356
#, c-format
-msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr "16 進数ではない文字 '%c'。\n"
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n"
-#: mount/lomount.c:764
+#: mount/lomount.c:366
#, c-format
-msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr "暗号化システム %d の鍵取得方法が解りません\n"
+msgid "del_loop(%s): success\n"
+msgstr "del_loop(%s): 成功\n"
-#: mount/lomount.c:802
-#, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%d): 成功\n"
+#: mount/lomount.c:374
+msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+msgstr ""
+"この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n"
+"再コンパイルしてください。\n"
-#: mount/lomount.c:831
+#: mount/lomount.c:411
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
-" %s [-e encryption] [options] loop_device file # setup\n"
-" %s -F [options] loop_device [file] # setup, read /etc/fstab\n"
-" %s loop_device # give info\n"
-" %s -a # give info of all loops\n"
-" %s -d loop_device # delete\n"
-"options: -o offset -p num -S pseed -H phash -I loinit -T\n"
-" -K gpgkey -G gpghome -C itercountk -v -k keybits\n"
-" -b blockmode\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30
-#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244
-msgid "not enough memory"
-msgstr "メモリが不十分です"
-
-#: mount/lomount.c:945
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
-msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
-
-#: mount/lomount.c:966
-#, c-format
-msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n"
+" %s loop_device # give info\n"
+" %s -d loop_device # delete\n"
+" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
+"使い方:\n"
+" %s loopデバイス # 情報をみる\n"
+" %s -d loopデバイス # 削除\n"
+" %s [ -e 暗号化 ] [ -o オフセット ] loopデバイス ファイル # 設定\n"
-#: mount/lomount.c:977
-#, c-format
-msgid "using %s%s from /etc/fstab\n"
-msgstr ""
+#: mount/lomount.c:429 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
+#: mount/sundries.c:244
+msgid "not enough memory"
+msgstr "メモリが不十分です"
-#: mount/lomount.c:985
-#, c-format
-msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n"
+#: mount/lomount.c:509
+msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
+"コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ"
+"い。\n"
#: mount/mntent.c:168
#, c-format
@@ -7696,41 +7715,41 @@ msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "-- 無視します"
-#: mount/mount.c:396
+#: mount/mount.c:395
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です"
-#: mount/mount.c:400
+#: mount/mount.c:399
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています"
-#: mount/mount.c:421
+#: mount/mount.c:420
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s"
-#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660
+#: mount/mount.c:435 mount/mount.c:661
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s"
-#: mount/mount.c:443
+#: mount/mount.c:442
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s"
-#: mount/mount.c:494
+#: mount/mount.c:493
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません"
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:553
msgid "mount failed"
msgstr "マウントに失敗しました"
-#: mount/mount.c:556
+#: mount/mount.c:555
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
@@ -7752,104 +7771,108 @@ msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n"
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
-#: mount/mount.c:614
+#: mount/mount.c:615
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
-#: mount/mount.c:618
+#: mount/mount.c:619
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
-#: mount/mount.c:655
+#: mount/mount.c:656
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s がオープンできません: %s"
-#: mount/mount.c:678
+#: mount/mount.c:675
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:687
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
-#: mount/mount.c:681
+#: mount/mount.c:690
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
-#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309
+#: mount/mount.c:744 mount/mount.c:1284
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: fork できません: %s"
-#: mount/mount.c:815
+#: mount/mount.c:825
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr ""
"mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています"
-#: mount/mount.c:854
+#: mount/mount.c:864
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: nfs mount version 4 では失敗しました。3 を試します..\n"
-#: mount/mount.c:865
+#: mount/mount.c:875
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
-#: mount/mount.c:868
+#: mount/mount.c:878
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:871
+#: mount/mount.c:881
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: マウントに失敗しました"
-#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912
+#: mount/mount.c:887 mount/mount.c:922
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
-#: mount/mount.c:879
+#: mount/mount.c:889
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: 許可がありません"
-#: mount/mount.c:881
+#: mount/mount.c:891
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889
+#: mount/mount.c:895 mount/mount.c:899
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s は使用中です"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:901
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc はマウント済です"
-#: mount/mount.c:893
+#: mount/mount.c:903
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
-#: mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:909
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:911
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:914
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
-#: mount/mount.c:914
+#: mount/mount.c:924
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7858,12 +7881,12 @@ msgstr ""
"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
" (パスのディレクトリがありません)\n"
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:939
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7873,35 +7896,35 @@ msgstr ""
" %s のスーパーブロックが不正、或いはファイルシステムのマウント\n"
" が多すぎます"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:973
msgid "mount table full"
msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:975
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
-#: mount/mount.c:969
+#: mount/mount.c:979
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
-#: mount/mount.c:974
+#: mount/mount.c:984
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
-#: mount/mount.c:986
+#: mount/mount.c:996
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
-#: mount/mount.c:988
+#: mount/mount.c:998
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: 多分あなたは iso9660 を指定したかったのでは?"
-#: mount/mount.c:991
+#: mount/mount.c:1001
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
@@ -7909,12 +7932,12 @@ msgstr ""
" %s がサポートされていません"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:997
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:1009
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7923,75 +7946,48 @@ msgstr ""
"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
" (多分、`insmod ドライバ' しないといけないのでは?)"
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1012
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr ""
"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1015
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
-#: mount/mount.c:1008
+#: mount/mount.c:1018
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1021
msgid "block device "
msgstr "ブロックデバイス "
-#: mount/mount.c:1013
+#: mount/mount.c:1023
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
-#: mount/mount.c:1017
+#: mount/mount.c:1027
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
-#: mount/mount.c:1033
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
-#: mount/mount.c:1120
-#, c-format
-msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-msgstr "umount: %s: マウントされていません"
-
-#: mount/mount.c:1134
-#, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: %s を %s でマウントします\n"
-
-#: mount/mount.c:1135
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: mount/mount.c:1135
-msgid "label"
-msgstr "ラベル"
-
-#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
-
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1126
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
-#: mount/mount.c:1150
+#: mount/mount.c:1131
#, fuzzy
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
@@ -8000,22 +7996,22 @@ msgstr ""
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1166
+#: mount/mount.c:1147
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: バックグラウンド \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1158
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: 諦めました \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1254
+#: mount/mount.c:1229
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
-#: mount/mount.c:1386
+#: mount/mount.c:1362
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8037,7 +8033,7 @@ msgid ""
" mount --move olddir newdir\n"
"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
"For many more details, say man 8 mount .\n"
msgstr ""
"使い方: mount -V : バージョンの表示\n"
@@ -8060,74 +8056,73 @@ msgstr ""
"その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション]\n"
"もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
-#: mount/mount.c:1563
+#: mount/mount.c:1544
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
-#: mount/mount.c:1568
+#: mount/mount.c:1549
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
-#: mount/mount.c:1582
-#, c-format
-msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1561
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
-#: mount/mount.c:1589
+#: mount/mount.c:1563
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: %s をマウントします\n"
-#: mount/mount.c:1598
+#: mount/mount.c:1572
msgid "nothing was mounted"
msgstr "何もマウントされませんでした"
-#: mount/mount.c:1613
+#: mount/mount.c:1587
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
-#: mount/mount.c:1628
+#: mount/mount.c:1603
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
-#: mount/mount_by_label.c:189
+#: mount/mount_by_label.c:190
#, c-format
msgid ""
"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr ""
"mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n"
-#: mount/mount_by_label.c:309
+#: mount/mount_by_label.c:310
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: 不正な UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:483
+#: mount/mount_guess_fstype.c:468
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: ファイルシステム型推定中にエラーが発生\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:492
+#: mount/mount_guess_fstype.c:520
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:495
+#: mount/mount_guess_fstype.c:523
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:498
+#: mount/mount_guess_fstype.c:526
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:500
+#: mount/mount_guess_fstype.c:528
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " タイプ %s を試してみます\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:588
+#: mount/mount_guess_fstype.c:616
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "%s を試します\n"
@@ -8222,7 +8217,7 @@ msgstr "不明な nfs ステータス値を返しました: %d"
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
-#: mount/swapon.c:74
+#: mount/swapon.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8235,7 +8230,7 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p 優先度] スペシャルファイル ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:84
+#: mount/swapon.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8247,100 +8242,33 @@ msgstr ""
" %s [-v] [-p 優先度] スペシャルファイル ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリが足りません"
-
-#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%2$s に %1$s\n"
-#: mount/swapon.c:205
+#: mount/swapon.c:182
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: %s の状態取得ができません: %s\n"
-#: mount/swapon.c:216
+#: mount/swapon.c:193
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr ""
"swapon: 警告: %s は安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです\n"
-#: mount/swapon.c:228
+#: mount/swapon.c:205
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n"
-#: mount/swapon.c:271
+#: mount/swapon.c:248
#, fuzzy
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "セットされていません\n"
-#: mount/swapon.c:301
-msgid "swapon: invalid swap device name\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:305
-#, fuzzy
-msgid "swapon: invalid loop device name\n"
-msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
-
-#: mount/swapon.c:309
-#, fuzzy
-msgid "swapon: invalid encryption type\n"
-msgstr "%s タイプの暗号化はサポートされていません\n"
-
-#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
-
-#: mount/swapon.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon: loop device %s already in use\n"
-msgstr "このディスクは現在使用中です。"
-
-#: mount/swapon.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
-msgstr "スワップデヴァイスを巻き戻せません"
-
-#: mount/swapon.c:379
-#, fuzzy
-msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n"
-msgstr "/dev/urandom を開けません"
-
-#: mount/swapon.c:412
-#, fuzzy
-msgid "swapon: unable to create pipe\n"
-msgstr "inode の書き込みができません"
-
-#: mount/swapon.c:434
-msgid "swapon: unable to execute losetup\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501
-#, fuzzy
-msgid "swapon: fork failed\n"
-msgstr "fork が失敗\n"
-
-#: mount/swapon.c:447
-#, c-format
-msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon: random password for %s is %s"
-msgstr "%s のパスワードを変更します\n"
-
-#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null
-#: mount/swapon.c:497
-msgid "swapon: unable to execute mkswap\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726
+#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:402
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
@@ -8405,35 +8333,35 @@ msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:285
+#: mount/umount.c:287
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n"
-#: mount/umount.c:301
+#: mount/umount.c:303
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "%s をアンマウントできませんでした -- 代りに %s を使ってみます\n"
-#: mount/umount.c:319
+#: mount/umount.c:321
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n"
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:331
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n"
-#: mount/umount.c:338
+#: mount/umount.c:340
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s はアンマウントされました\n"
-#: mount/umount.c:426
+#: mount/umount.c:436
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません"
-#: mount/umount.c:457
+#: mount/umount.c:467
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8444,43 +8372,43 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ファイルシステムタイプ]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#: mount/umount.c:539
+#: mount/umount.c:548
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "%s をアンマウントします\n"
-#: mount/umount.c:543
+#: mount/umount.c:554
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "mtab に %s が見つかりません\n"
-#: mount/umount.c:547
+#: mount/umount.c:561
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)"
-#: mount/umount.c:549
+#: mount/umount.c:565
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです"
-#: mount/umount.c:561
+#: mount/umount.c:578
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr ""
"umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)"
-#: mount/umount.c:566
+#: mount/umount.c:582
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです"
-#: mount/umount.c:602
+#: mount/umount.c:616
#, c-format
-msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: root だけが %s を %s からアンマウントできます"
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
-#: mount/umount.c:671
+#: mount/umount.c:688
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: root だけがそれを行なえます"
@@ -8621,7 +8549,7 @@ msgstr ""
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:38
+#: sys-utils/dmesg.c:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "使い方: %s [-c] [-n レベル] [-s バッファサイズ]\n"
@@ -8788,23 +8716,23 @@ msgstr "------ シェアードメモリの制限 --------\n"
#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "セグメント数の最大値 = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:282
-#, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:284
-#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "最小セグメントサイズ (単位:KB) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
@@ -9321,7 +9249,11 @@ msgstr ""
msgid "missing comma"
msgstr "カンマを欠いています"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:72
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリが足りません"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
@@ -9333,6 +9265,7 @@ msgid ""
"\t -v print verbose data\n"
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
+"\t -s print individual counters within functions\n"
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V print version and exit\n"
@@ -9348,32 +9281,32 @@ msgstr ""
"\t -n バイトオーダの自動検知を無効化する\n"
"\t -V バージョン情報を表示して終了する\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:188
+#: sys-utils/readprofile.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s バージョン %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:275
+#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "サンプリングステップ: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320
+#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:308
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:334
+#: sys-utils/readprofile.c:343
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:375
+#: sys-utils/readprofile.c:397
msgid "total"
msgstr "合計"
@@ -9902,32 +9835,118 @@ msgstr "入力行が長すぎます。\n"
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "バッファを拡大するときにメモリが足りなくなりました。\n"
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n"
+#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
+#~ msgstr "%s: minix v2 のサポートつきでコンパイルされていません\n"
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): 成功\n"
+#~ msgid "Boot (%02X)"
+#~ msgstr "ブート (%02X)"
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n"
-#~ "再コンパイルしてください。\n"
+#~ msgid "None (%02X)"
+#~ msgstr "なし (%02X)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n"
+#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) オフセット %d, %s encryption\n"
#~ msgid ""
-#~ "usage:\n"
-#~ " %s loop_device # give info\n"
-#~ " %s -d loop_device # delete\n"
-#~ " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
+#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "使い方:\n"
-#~ " %s loopデバイス # 情報をみる\n"
-#~ " %s -d loopデバイス # 削除\n"
-#~ " %s [ -e 暗号化 ] [ -o オフセット ] loopデバイス ファイル # 設定\n"
+#~ "mount: /dev/loop# が全く見つかりません\n"
+#~ " 多分 /dev/loop# のメジャー番号が間違っているのでは?"
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
+#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ"
-#~ "い。\n"
+#~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイス"
+#~ "を\n"
+#~ " 扱えません(そうだとしたら、再コンパイルするか `insmod loop.o'して\n"
+#~ " ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのか"
+#~ "も\n"
+#~ " 知れません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
+#~ msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retype password: "
+#~ msgstr "新パスワードをもう一度入力してください: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: gpg key file decryption failed\n"
+#~ msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
+#~ msgstr "パスワードは最低 6 文字必要です。もう一度やり直してください。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
+#~ msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n"
+
+#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
+#~ msgstr "初期化 (16 進数で最大 16 文字まで): "
+
+#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
+#~ msgstr "16 進数ではない文字 '%c'。\n"
+
+#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
+#~ msgstr "暗号化システム %d の鍵取得方法が解りません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
+#~ msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
+#~ msgstr "umount: %s: マウントされていません"
+
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s を %s でマウントします\n"
+
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "ラベル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: invalid loop device name\n"
+#~ msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
+#~ msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: loop device %s already in use\n"
+#~ msgstr "このディスクは現在使用中です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
+#~ msgstr "スワップデヴァイスを巻き戻せません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n"
+#~ msgstr "/dev/urandom を開けません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: unable to create pipe\n"
+#~ msgstr "inode の書き込みができません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: fork failed\n"
+#~ msgstr "fork が失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "swapon: random password for %s is %s"
+#~ msgstr "%s のパスワードを変更します\n"
+
+#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: root だけが %s を %s からアンマウントできます"
#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
#~ msgstr "領域 %i はシリンダ境界で終わっていません:\n"
@@ -9964,9 +9983,6 @@ msgstr "バッファを拡大するときにメモリが足りなくなりました。\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
-
#~ msgid "'."
#~ msgstr "'."