diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:24 +0100 |
commit | d162fcb550a77875c8f58fda0e0a0bd91f211c99 (patch) | |
tree | bd984959acd465b3058bd805f216d29dc0c3c1a6 /po/ja.po | |
parent | Imported from util-linux-2.12i tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-d162fcb550a77875c8f58fda0e0a0bd91f211c99.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-d162fcb550a77875c8f58fda0e0a0bd91f211c99.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-d162fcb550a77875c8f58fda0e0a0bd91f211c99.zip |
Imported from util-linux-2.12j tarball.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1351 |
1 files changed, 688 insertions, 663 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-04 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-05 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n" #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 -#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 +#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143 #, c-format msgid "%s from %s\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "i-ノードが多すぎます - 最大 512 です" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "領域が不十分です。最低でも %lu ブロック必要です" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2204 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2224 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "デバイス: %s\n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "too many bad pages" msgstr "不正ページが多すぎます" #: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145 -#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101 +#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] デバイス\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] デバイス\n" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2000 +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2004 msgid "Unusable" msgstr "使用不可" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2002 +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2006 msgid "Free Space" msgstr "空き領域" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgstr "不正なキー" msgid "Press a key to continue" msgstr "続けるには何かキーを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2503 -#: fdisk/cfdisk.c:2505 +#: fdisk/cfdisk.c:1370 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Primary" msgstr "基本領域" @@ -1374,8 +1374,8 @@ msgstr "基本領域" msgid "Create a new primary partition" msgstr "新規に基本領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2502 -#: fdisk/cfdisk.c:2505 +#: fdisk/cfdisk.c:1371 fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Logical" msgstr "論理領域" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "論理領域" msgid "Create a new logical partition" msgstr "新規に論理領域を作成します" -#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:1372 fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2180 msgid "Cancel" msgstr "中止" @@ -1419,176 +1419,176 @@ msgstr "空き領域の最後に領域を追加" msgid "No room to create the extended partition" msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1502 +#: fdisk/cfdisk.c:1506 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1506 +#: fdisk/cfdisk.c:1510 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "領域テーブルが無いか領域テーブルの署名が不正です" -#: fdisk/cfdisk.c:1516 +#: fdisk/cfdisk.c:1520 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:1520 +#: fdisk/cfdisk.c:1524 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1522 +#: fdisk/cfdisk.c:1526 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1570 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました" -#: fdisk/cfdisk.c:1602 +#: fdisk/cfdisk.c:1606 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "ディスクドライブを開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1604 fdisk/cfdisk.c:1784 +#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1788 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" -#: fdisk/cfdisk.c:1625 +#: fdisk/cfdisk.c:1629 msgid "Cannot get disk size" msgstr "ディスクサイズを取得できません" -#: fdisk/cfdisk.c:1651 +#: fdisk/cfdisk.c:1655 msgid "Bad primary partition" msgstr "不正な基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1681 +#: fdisk/cfdisk.c:1685 msgid "Bad logical partition" msgstr "不正な論理領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1796 +#: fdisk/cfdisk.c:1800 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" -#: fdisk/cfdisk.c:1800 +#: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "領域情報をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1806 +#: fdisk/cfdisk.c:1810 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1807 +#: fdisk/cfdisk.c:1811 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" -#: fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1813 msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisk/cfdisk.c:1812 +#: fdisk/cfdisk.c:1816 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1816 +#: fdisk/cfdisk.c:1820 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "領域テーブルを書き込み中..." -#: fdisk/cfdisk.c:1841 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1845 fdisk/cfdisk.c:1849 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" -#: fdisk/cfdisk.c:1843 +#: fdisk/cfdisk.c:1847 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" -#: fdisk/cfdisk.c:1853 +#: fdisk/cfdisk.c:1857 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" -#: fdisk/cfdisk.c:1855 +#: fdisk/cfdisk.c:1859 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" "ん。" -#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: " -#: fdisk/cfdisk.c:1922 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124 +#: fdisk/cfdisk.c:1926 fdisk/cfdisk.c:2044 fdisk/cfdisk.c:2128 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開けません" -#: fdisk/cfdisk.c:1933 +#: fdisk/cfdisk.c:1937 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "ディスクドライブ: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1935 +#: fdisk/cfdisk.c:1939 msgid "Sector 0:\n" msgstr "セクタ 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1942 +#: fdisk/cfdisk.c:1946 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "セクタ %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1962 +#: fdisk/cfdisk.c:1966 msgid " None " msgstr " 無し " -#: fdisk/cfdisk.c:1964 +#: fdisk/cfdisk.c:1968 msgid " Pri/Log" msgstr " 基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:1966 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 msgid " Primary" msgstr " 基本領域" -#: fdisk/cfdisk.c:1968 +#: fdisk/cfdisk.c:1972 msgid " Logical" msgstr " 論理領域" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/fdisk.c:1419 fdisk/fdisk.c:1725 +#: fdisk/cfdisk.c:2010 fdisk/fdisk.c:1433 fdisk/fdisk.c:1745 #: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: fdisk/cfdisk.c:2012 fdisk/cfdisk.c:2480 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2016 fdisk/cfdisk.c:2484 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "ブート" -#: fdisk/cfdisk.c:2014 +#: fdisk/cfdisk.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "不明(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2016 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 #, fuzzy msgid "None" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2135 +#: fdisk/cfdisk.c:2055 fdisk/cfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s パーティション情報\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2053 +#: fdisk/cfdisk.c:2057 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " 最初の 最後の\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2054 +#: fdisk/cfdisk.c:2058 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フラ" "グ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2055 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1607,471 +1607,471 @@ msgstr "" "---------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2142 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---最初の----- ----最後の---- 初めのセ \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2139 +#: fdisk/cfdisk.c:2143 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl クタ番号 セクタ数\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2140 +#: fdisk/cfdisk.c:2144 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Raw" msgstr "生データ" -#: fdisk/cfdisk.c:2173 +#: fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 fdisk/cfdisk.c:2281 msgid "Sectors" msgstr "セクタ" -#: fdisk/cfdisk.c:2174 +#: fdisk/cfdisk.c:2178 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2179 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: fdisk/cfdisk.c:2175 +#: fdisk/cfdisk.c:2179 msgid "Just print the partition table" msgstr "単に領域情報を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2180 msgid "Don't print the table" msgstr "領域情報を出力しない" -#: fdisk/cfdisk.c:2204 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk のヘルプ画面" -#: fdisk/cfdisk.c:2206 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2208 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "disk drive." msgstr "することができます。" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2212 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid "Command Meaning" msgstr "コマンド 説明" -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2214 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d カーソル上の領域を削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " know what they are doing." msgstr " は使用してはいけない。" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " h Print this screen" msgstr " h この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない" -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " 領域を作成する可能性があります。" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " that you can choose from:" msgstr " できる:" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - セクタ順のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 生の形式のパーティション情報" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " `no'" msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 画面を再描画" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2245 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? この画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" -#: fdisk/cfdisk.c:2244 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(書き込みを除く)。" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "シリンダのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/fdisksunlabel.c:315 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid "Change head geometry" msgstr "ヘッドのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid "Change sector geometry" msgstr "セクタのジオメトリを変更" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Done" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Done with changing geometry" msgstr "ジオメトリを変更して終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "シリンダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "不正なシリンダ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2308 +#: fdisk/cfdisk.c:2312 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "ヘッダ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2315 fdisk/cfdisk.c:2883 +#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2887 msgid "Illegal heads value" msgstr "不正なヘッド数" -#: fdisk/cfdisk.c:2321 +#: fdisk/cfdisk.c:2325 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2332 fdisk/cfdisk.c:2894 msgid "Illegal sectors value" msgstr "不正なセクタ数" -#: fdisk/cfdisk.c:2431 +#: fdisk/cfdisk.c:2435 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " -#: fdisk/cfdisk.c:2449 +#: fdisk/cfdisk.c:2453 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2451 +#: fdisk/cfdisk.c:2455 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 +#: fdisk/cfdisk.c:2486 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "不明(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2485 fdisk/cfdisk.c:2488 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 fdisk/cfdisk.c:2492 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2493 fdisk/cfdisk.c:2496 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 fdisk/cfdisk.c:2500 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2504 +#: fdisk/cfdisk.c:2508 msgid "Pri/Log" msgstr "基本/論理" -#: fdisk/cfdisk.c:2511 +#: fdisk/cfdisk.c:2515 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "不明 (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2580 +#: fdisk/cfdisk.c:2584 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "ディスクドライブ: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2587 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "サイズ: %lld バイト" -#: fdisk/cfdisk.c:2590 +#: fdisk/cfdisk.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "サイズ: %lld バイト" -#: fdisk/cfdisk.c:2594 +#: fdisk/cfdisk.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2598 +#: fdisk/cfdisk.c:2602 msgid "Name" msgstr "名前" -#: fdisk/cfdisk.c:2599 +#: fdisk/cfdisk.c:2603 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: fdisk/cfdisk.c:2600 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 msgid "Part Type" msgstr "領域タイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2601 +#: fdisk/cfdisk.c:2605 msgid "FS Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2602 +#: fdisk/cfdisk.c:2606 msgid "[Label]" msgstr "[ラベル]" -#: fdisk/cfdisk.c:2604 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr " セクタ" -#: fdisk/cfdisk.c:2606 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/cfdisk.c:2608 +#: fdisk/cfdisk.c:2612 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "サイズ (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2610 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "サイズ (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Bootable" msgstr "ブート可" -#: fdisk/cfdisk.c:2664 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "カーソル上の領域のブートフラグを切り替える" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2669 msgid "Delete the current partition" msgstr "カーソル上の領域を削除" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 msgid "Geometry" msgstr "ジオメトリ" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2670 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Print help screen" msgstr "ヘルプ画面を表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "カーソル上の領域のディスク使用量を最大化(エキスパート用)" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "New" msgstr "新規作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Create new partition from free space" msgstr "空き領域から新しく領域を作成" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Print" msgstr "表示" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "領域情報を画面またはファイルに出力" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "領域情報を書き込まずにプログラムを終了" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Type" msgstr "FSタイプ" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Units" msgstr "単位" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "表示する領域サイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "領域情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)" -#: fdisk/cfdisk.c:2720 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "この領域をブート可能にはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "空の領域を削除することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2752 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 fdisk/cfdisk.c:2756 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "この領域を最大化することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2760 +#: fdisk/cfdisk.c:2764 msgid "This partition is unusable" msgstr "この領域は使用できません" -#: fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2766 msgid "This partition is already in use" msgstr "このディスクは現在使用中です。" -#: fdisk/cfdisk.c:2779 +#: fdisk/cfdisk.c:2783 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "空の領域のタイプを変更することはできません" -#: fdisk/cfdisk.c:2806 fdisk/cfdisk.c:2812 +#: fdisk/cfdisk.c:2810 fdisk/cfdisk.c:2816 msgid "No more partitions" msgstr "これ以上の領域はありません" -#: fdisk/cfdisk.c:2819 +#: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "Illegal command" msgstr "不正なコマンド" -#: fdisk/cfdisk.c:2829 +#: fdisk/cfdisk.c:2833 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2836 +#: fdisk/cfdisk.c:2840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2175,189 +2175,189 @@ msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n" msgid "Fatal error\n" msgstr "致命的なエラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:360 -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 +#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 msgid "Command action" msgstr "コマンドの動作" -#: fdisk/fdisk.c:317 +#: fdisk/fdisk.c:331 msgid " a toggle a read only flag" msgstr " a 読込み専用フラグをつける" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:362 +#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 msgid " b edit bsd disklabel" msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" -#: fdisk/fdisk.c:319 +#: fdisk/fdisk.c:333 msgid " c toggle the mountable flag" msgstr " c マウント可能フラグをつける" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364 +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 msgid " d delete a partition" msgstr " d 領域を削除する" -#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365 +#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 msgid " l list known partition types" msgstr " l 既知の領域タイプをリスト表示する" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:366 -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441 +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 +#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 msgid " m print this menu" msgstr " m このメニューを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367 +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 msgid " n add a new partition" msgstr " n 新たに領域を作成する" -#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 +#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382 msgid " o create a new empty DOS partition table" msgstr " o 新たに空の DOS 領域テーブルを作成する" -#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:392 -#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442 +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406 +#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 msgid " p print the partition table" msgstr " p 領域テーブルを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:370 -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443 +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 msgid " q quit without saving changes" msgstr " q 変更を保存せずに終了する" -#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:371 +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385 msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372 +#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386 msgid " t change a partition's system id" msgstr " t 領域のシステム ID を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373 +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387 msgid " u change display/entry units" msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:396 -#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410 +#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 msgid " v verify the partition table" msgstr " v 領域テーブルを照合する" -#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:397 -#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 +#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411 +#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " w write table to disk and exit" msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" -#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376 +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390 msgid " x extra functionality (experts only)" msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" -#: fdisk/fdisk.c:336 +#: fdisk/fdisk.c:350 msgid " a select bootable partition" msgstr " a ブート可能領域を選択する" #. sgi flavour -#: fdisk/fdisk.c:337 +#: fdisk/fdisk.c:351 msgid " b edit bootfile entry" msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" #. sgi -#: fdisk/fdisk.c:338 +#: fdisk/fdisk.c:352 msgid " c select sgi swap partition" msgstr " c sgi スワップ領域を選択する" -#: fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:375 msgid " a toggle a bootable flag" msgstr " a ブート可能フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:363 +#: fdisk/fdisk.c:377 msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgstr " c dos 互換フラグをつける" -#: fdisk/fdisk.c:384 +#: fdisk/fdisk.c:398 msgid " a change number of alternate cylinders" msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 msgid " c change number of cylinders" msgstr " c シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 msgid " d print the raw data in the partition table" msgstr " d 領域テーブル内の生データを表示する" -#: fdisk/fdisk.c:387 +#: fdisk/fdisk.c:401 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440 +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454 msgid " h change number of heads" msgstr " h ヘッド数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:389 +#: fdisk/fdisk.c:403 msgid " i change interleave factor" msgstr " i インターリーブファクタを変更する" #. sun -#: fdisk/fdisk.c:390 +#: fdisk/fdisk.c:404 msgid " o change rotation speed (rpm)" msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444 +#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 msgid " r return to main menu" msgstr " r メインメニューに戻る" -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445 +#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 msgid " s change number of sectors/track" msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" -#: fdisk/fdisk.c:398 +#: fdisk/fdisk.c:412 msgid " y change number of physical cylinders" msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" -#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 +#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 msgid " b move beginning of data in a partition" msgstr " b 領域内のデータの先頭に移動する" -#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 msgid " e list extended partitions" msgstr " e 拡張領域をリスト表示する" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439 +#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g IRIX (SGI) 領域テーブルを作成する" #. !sun -#: fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdisk.c:452 msgid " f fix partition order" msgstr " f 領域の順序を適正化する" -#: fdisk/fdisk.c:556 +#: fdisk/fdisk.c:570 msgid "You must set" msgstr "設定する必要があります" -#: fdisk/fdisk.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:584 msgid "heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1241 fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdisk.c:586 fdisk/fdisk.c:1255 fdisk/sfdisk.c:936 msgid "sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1241 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 -#: fdisk/sfdisk.c:933 +#: fdisk/fdisk.c:588 fdisk/fdisk.c:1255 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/sfdisk.c:936 msgid "cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdisk.c:578 +#: fdisk/fdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -2366,11 +2366,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" -#: fdisk/fdisk.c:579 +#: fdisk/fdisk.c:593 msgid " and " msgstr " 及び " -#: fdisk/fdisk.c:596 +#: fdisk/fdisk.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2389,26 +2389,26 @@ msgstr "" "2) 別の OS のブートやパーティション作成ソフト\n" " (例. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" -#: fdisk/fdisk.c:619 +#: fdisk/fdisk.c:633 msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "基本拡張領域に不正なオフセットがあります\n" -#: fdisk/fdisk.c:633 -#, c-format -msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" msgstr "警告: %d 以降の領域を削除します\n" -#: fdisk/fdisk.c:650 +#: fdisk/fdisk.c:664 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" -#: fdisk/fdisk.c:658 +#: fdisk/fdisk.c:672 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:703 +#: fdisk/fdisk.c:717 msgid "" "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -2419,22 +2419,22 @@ msgstr "" "は\n" "メモリ内だけに残します。その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n" -#: fdisk/fdisk.c:747 +#: fdisk/fdisk.c:761 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" -#: fdisk/fdisk.c:904 +#: fdisk/fdisk.c:918 msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "領域テーブルの書き込みを行えません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:933 +#: fdisk/fdisk.c:947 msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:943 +#: fdisk/fdisk.c:957 msgid "" "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " "disklabel\n" @@ -2442,16 +2442,16 @@ msgstr "" "デバイスは正常な DOS 領域テーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラベルも\n" "含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:960 +#: fdisk/fdisk.c:974 msgid "Internal error\n" msgstr "内部エラー\n" -#: fdisk/fdisk.c:973 +#: fdisk/fdisk.c:987 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "特別な拡張領域 %d を無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:985 +#: fdisk/fdisk.c:999 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" "警告: 領域テーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n" "正常になります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1007 +#: fdisk/fdisk.c:1021 msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" @@ -2468,79 +2468,79 @@ msgstr "" "\n" "EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n" -#: fdisk/fdisk.c:1046 +#: fdisk/fdisk.c:1060 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " -#: fdisk/fdisk.c:1086 +#: fdisk/fdisk.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, 初期値 %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1153 +#: fdisk/fdisk.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "初期値 %d を使います\n" -#: fdisk/fdisk.c:1157 +#: fdisk/fdisk.c:1171 msgid "Value out of range.\n" msgstr "範囲外の値です。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1167 +#: fdisk/fdisk.c:1181 msgid "Partition number" msgstr "領域番号" -#: fdisk/fdisk.c:1178 +#: fdisk/fdisk.c:1192 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "警告: 領域 %d は空のタイプです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1200 fdisk/fdisk.c:1226 +#: fdisk/fdisk.c:1214 fdisk/fdisk.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "特別な拡張領域 %d を無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1203 +#: fdisk/fdisk.c:1217 #, fuzzy msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "領域が定義されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1229 +#: fdisk/fdisk.c:1243 msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1239 +#: fdisk/fdisk.c:1253 msgid "cylinder" msgstr "シリンダ" -#: fdisk/fdisk.c:1239 +#: fdisk/fdisk.c:1253 msgid "sector" msgstr "セクタ" -#: fdisk/fdisk.c:1248 +#: fdisk/fdisk.c:1262 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "%s の表示/項目ユニットを変更します\n" -#: fdisk/fdisk.c:1259 +#: fdisk/fdisk.c:1273 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "警告: 領域 %d は拡張領域です\n" -#: fdisk/fdisk.c:1270 +#: fdisk/fdisk.c:1284 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS 互換フラグが設定されました\n" -#: fdisk/fdisk.c:1274 +#: fdisk/fdisk.c:1288 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1374 +#: fdisk/fdisk.c:1388 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "領域 %d はまだ存在しません!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1379 +#: fdisk/fdisk.c:1393 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "" "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" "削除できます。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1388 +#: fdisk/fdisk.c:1402 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" "あなたは領域を拡張領域に変更できませんし、その逆もまた\n" "できません。まず削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1397 +#: fdisk/fdisk.c:1411 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "" "領域 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1403 +#: fdisk/fdisk.c:1417 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2578,59 +2578,59 @@ msgstr "" "領域 9 を volume header (0) として、及び領域 11 を entire volume (6)\n" "として残しておくことを考慮してください。IRIX はこれを想定します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1416 +#: fdisk/fdisk.c:1430 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "領域のシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" -#: fdisk/fdisk.c:1471 +#: fdisk/fdisk.c:1485 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "領域 %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無い?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1490 fdisk/fdisk.c:1500 +#: fdisk/fdisk.c:1487 fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1504 fdisk/fdisk.c:1514 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1474 fdisk/fdisk.c:1482 +#: fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1496 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1479 +#: fdisk/fdisk.c:1493 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "領域 %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1488 +#: fdisk/fdisk.c:1502 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "領域 %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1491 +#: fdisk/fdisk.c:1505 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1497 +#: fdisk/fdisk.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1501 +#: fdisk/fdisk.c:1515 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1513 +#: fdisk/fdisk.c:1527 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1516 +#: fdisk/fdisk.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1518 +#: fdisk/fdisk.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "" @@ -2648,19 +2648,19 @@ msgstr "" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1521 +#: fdisk/fdisk.c:1535 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1524 +#: fdisk/fdisk.c:1538 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1632 +#: fdisk/fdisk.c:1646 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2668,16 +2668,23 @@ msgstr "" "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1696 +#: fdisk/fdisk.c:1702 +msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisk.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック ID システム\n" -#: fdisk/fdisk.c:1697 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:674 +#: fdisk/fdisk.c:1717 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:674 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: fdisk/fdisk.c:1734 +#: fdisk/fdisk.c:1754 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2685,7 +2692,7 @@ msgstr "" "\n" "領域テーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1744 +#: fdisk/fdisk.c:1764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2696,92 +2703,92 @@ msgstr "" "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1746 +#: fdisk/fdisk.c:1766 #, fuzzy msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1791 +#: fdisk/fdisk.c:1811 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "警告: 領域 %d はセクタ 0 を含んでいます\n" -#: fdisk/fdisk.c:1794 +#: fdisk/fdisk.c:1814 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "領域 %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1797 +#: fdisk/fdisk.c:1817 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "領域 %d: セクタ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1800 +#: fdisk/fdisk.c:1820 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "領域 %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1804 +#: fdisk/fdisk.c:1824 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "領域 %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1836 +#: fdisk/fdisk.c:1856 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "警告: 領域 %d に不正なデータ開始位置があります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1844 +#: fdisk/fdisk.c:1864 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "警告: 領域 %d は、領域 %d と重なっています。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1864 +#: fdisk/fdisk.c:1884 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "警告: 領域 %d は空です\n" -#: fdisk/fdisk.c:1869 +#: fdisk/fdisk.c:1889 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "論理領域 %d は領域 %d 全体になっていません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1875 +#: fdisk/fdisk.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" msgstr "合計確保セクタ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1878 +#: fdisk/fdisk.c:1898 #, fuzzy, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" msgstr "確保されていないセクタが %d あります\n" -#: fdisk/fdisk.c:1893 fdisk/fdisksgilabel.c:629 fdisk/fdisksunlabel.c:503 +#: fdisk/fdisk.c:1913 fdisk/fdisksgilabel.c:629 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "領域 %d は定義済です。まずは削除を行なってください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:647 +#: fdisk/fdisk.c:1940 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:647 #: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "最初 %s" -#: fdisk/fdisk.c:1935 fdisk/fdisksunlabel.c:559 +#: fdisk/fdisk.c:1955 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" -#: fdisk/fdisk.c:1971 +#: fdisk/fdisk.c:1991 msgid "No free sectors available\n" msgstr "利用可能フリーセクタがありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:1980 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 +#: fdisk/fdisk.c:2000 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK" -#: fdisk/fdisk.c:2045 +#: fdisk/fdisk.c:2065 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2793,25 +2800,25 @@ msgstr "" "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2057 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#: fdisk/fdisk.c:2077 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "最大領域数は作成済です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2065 +#: fdisk/fdisk.c:2085 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "拡張領域を追加する前に、まず領域を削除する必要があります\n" -#: fdisk/fdisk.c:2068 +#: fdisk/fdisk.c:2088 #, fuzzy msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません" -#: fdisk/fdisk.c:2069 +#: fdisk/fdisk.c:2089 #, fuzzy msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "不正な基本領域" -#: fdisk/fdisk.c:2074 +#: fdisk/fdisk.c:2094 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2822,20 +2829,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p 基本領域 (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2076 +#: fdisk/fdisk.c:2096 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l 論理 (5 以上)" -#: fdisk/fdisk.c:2076 +#: fdisk/fdisk.c:2096 msgid "e extended" msgstr "e 拡張" -#: fdisk/fdisk.c:2095 +#: fdisk/fdisk.c:2115 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "タイプ `%c' にとっては不正な領域番号です\n" -#: fdisk/fdisk.c:2131 +#: fdisk/fdisk.c:2151 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2843,11 +2850,11 @@ msgstr "" "領域テーブルは交換されました!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2140 +#: fdisk/fdisk.c:2160 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "ioctl() を呼び出して領域テーブルを再読込みします。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2156 +#: fdisk/fdisk.c:2176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2860,7 +2867,7 @@ msgstr "" "カーネルはまだ古いテーブルを使っています。\n" "新しいテーブルは次回リブート時に使えるようになるでしょう。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2166 +#: fdisk/fdisk.c:2186 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2871,65 +2878,65 @@ msgstr "" "警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してしまった場合は、\n" "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2173 +#: fdisk/fdisk.c:2193 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "ディスクを同期させます。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2220 +#: fdisk/fdisk.c:2240 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "領域 %d にデータ領域がありません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2225 +#: fdisk/fdisk.c:2245 msgid "New beginning of data" msgstr "新規データ開始位置" -#: fdisk/fdisk.c:2241 +#: fdisk/fdisk.c:2261 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:2254 +#: fdisk/fdisk.c:2274 msgid "Number of cylinders" msgstr "シリンダ数" -#: fdisk/fdisk.c:2281 +#: fdisk/fdisk.c:2301 msgid "Number of heads" msgstr "ヘッド数" -#: fdisk/fdisk.c:2306 +#: fdisk/fdisk.c:2326 msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" -#: fdisk/fdisk.c:2309 +#: fdisk/fdisk.c:2329 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2381 +#: fdisk/fdisk.c:2401 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "ディスク %s は正常な領域テーブルを含んでいません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2392 +#: fdisk/fdisk.c:2412 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2410 fdisk/sfdisk.c:2449 +#: fdisk/fdisk.c:2430 fdisk/sfdisk.c:2452 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s を開けません\n" -#: fdisk/fdisk.c:2430 +#: fdisk/fdisk.c:2450 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: 不明なコマンド\n" -#: fdisk/fdisk.c:2498 +#: fdisk/fdisk.c:2518 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "このカーネルはセクタサイズを自分認識します -- -b オプションは無視します\n" -#: fdisk/fdisk.c:2502 +#: fdisk/fdisk.c:2522 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -2938,18 +2945,18 @@ msgstr "" "使用されるべきです\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2561 +#: fdisk/fdisk.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" "DOS 領域テーブルモードに戻るには、'r' コマンドを使いましょう。\n" -#: fdisk/fdisk.c:2571 +#: fdisk/fdisk.c:2591 msgid "Command (m for help): " msgstr "コマンド (m でヘルプ): " -#: fdisk/fdisk.c:2587 +#: fdisk/fdisk.c:2607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2958,15 +2965,15 @@ msgstr "" "\n" "現在のブートファイルは: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2589 +#: fdisk/fdisk.c:2609 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " -#: fdisk/fdisk.c:2591 +#: fdisk/fdisk.c:2611 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" -#: fdisk/fdisk.c:2664 +#: fdisk/fdisk.c:2684 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3671,7 +3678,7 @@ msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" #. DOS 3.3+ secondary -#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux raid 自動検出" @@ -4045,8 +4052,8 @@ msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" #. DOS R/O or SpeedStor -#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89 -#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96 +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:90 +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" @@ -4158,85 +4165,89 @@ msgid "Solaris boot" msgstr "" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "Non-FS data" msgstr "非 FS データ" -#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. CP/M or Concurrent CP/M or #. Concurrent DOS or CTOS -#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 msgid "Dell Utility" msgstr "Dell ユーティリティ" #. Dell PowerEdge Server utilities -#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" #. BootIt EMBRM -#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "DOS access" msgstr "DOS access" #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT #. extended partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #. SpeedStor 16-bit FAT extended #. partition < 1024 cyl. -#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 msgid "BeOS fs" msgstr "BeOS fs" -#: fdisk/i386_sys_types.c:92 +#: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "EFI GPT" msgstr "EFI GPT" #. Intel EFI GUID Partition Table -#: fdisk/i386_sys_types.c:93 +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #. Intel EFI System Partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Linux/PA-RISC ブート" #. SpeedStor large partition -#: fdisk/i386_sys_types.c:97 +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "DOS secondary" msgstr "DOS セカンダリ" #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent #. superblock -#: fdisk/i386_sys_types.c:101 +#: fdisk/i386_sys_types.c:102 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep -#: fdisk/i386_sys_types.c:102 +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "BBT" msgstr "BBT" @@ -4403,11 +4414,11 @@ msgstr "" "Id 名前\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:810 +#: fdisk/sfdisk.c:813 msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:816 +#: fdisk/sfdisk.c:819 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4415,31 +4426,31 @@ msgstr "" "パーティション再読込みコマンドが失敗しました\n" "mkfs を使う前に、システムを再起動してください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:821 +#: fdisk/sfdisk.c:824 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s のクローズエラー\n" -#: fdisk/sfdisk.c:859 +#: fdisk/sfdisk.c:862 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:882 +#: fdisk/sfdisk.c:885 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:921 +#: fdisk/sfdisk.c:924 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" -#: fdisk/sfdisk.c:932 +#: fdisk/sfdisk.c:935 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:936 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4448,12 +4459,12 @@ msgstr "" "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:939 +#: fdisk/sfdisk.c:942 #, fuzzy msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:944 +#: fdisk/sfdisk.c:947 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4462,12 +4473,12 @@ msgstr "" "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:949 #, fuzzy msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #セクタ ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:949 +#: fdisk/sfdisk.c:952 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4476,12 +4487,12 @@ msgstr "" "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:954 #, fuzzy msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4490,31 +4501,31 @@ msgstr "" "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:959 #, fuzzy msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MB #ブロック ID システム\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1116 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1123 +#: fdisk/sfdisk.c:1126 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#: fdisk/sfdisk.c:1129 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1136 +#: fdisk/sfdisk.c:1139 msgid "No partitions found\n" msgstr "パーティションが見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1140 +#: fdisk/sfdisk.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4525,52 +4536,52 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1189 +#: fdisk/sfdisk.c:1192 msgid "no partition table present.\n" msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1194 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1200 +#: fdisk/sfdisk.c:1203 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1203 +#: fdisk/sfdisk.c:1206 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1206 +#: fdisk/sfdisk.c:1209 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1217 +#: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "警告: パーティション %s は、" -#: fdisk/sfdisk.c:1218 +#: fdisk/sfdisk.c:1221 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "パーティション %s に含まれていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1229 +#: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "警告: パーティション %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1230 +#: fdisk/sfdisk.c:1233 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "と %s が重なっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1241 +#: fdisk/sfdisk.c:1244 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4579,17 +4590,17 @@ msgstr "" "警告: 領域 %s は領域テーブル (セクタ %lu) の一部を含んでおり、\n" "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#: fdisk/sfdisk.c:1256 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1257 +#: fdisk/sfdisk.c:1260 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1272 +#: fdisk/sfdisk.c:1275 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4597,17 +4608,17 @@ msgstr "" "基本領域パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#: fdisk/sfdisk.c:1293 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1296 +#: fdisk/sfdisk.c:1299 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 +#: fdisk/sfdisk.c:1317 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4616,7 +4627,7 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1321 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4624,7 +4635,7 @@ msgstr "" "警告: 普通はプライマリパーティション一つをブートできるようにします。\n" "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1327 +#: fdisk/sfdisk.c:1330 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4633,37 +4644,37 @@ msgstr "" "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" "なってしまいます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1341 +#: fdisk/sfdisk.c:1344 #, fuzzy msgid "start" msgstr "状態" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1347 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1353 #, fuzzy msgid "end" msgstr "送信" -#: fdisk/sfdisk.c:1353 +#: fdisk/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1356 +#: fdisk/sfdisk.c:1359 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" "す\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1381 +#: fdisk/sfdisk.c:1384 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4672,7 +4683,7 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1387 +#: fdisk/sfdisk.c:1390 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4680,133 +4691,133 @@ msgstr "" "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 +#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1420 +#: fdisk/sfdisk.c:1423 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "パーティションのツリー?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1541 +#: fdisk/sfdisk.c:1544 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1548 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1568 +#: fdisk/sfdisk.c:1571 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1575 fdisk/sfdisk.c:1586 +#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1620 +#: fdisk/sfdisk.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: 認識できないパーティション\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1632 +#: fdisk/sfdisk.c:1635 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1648 +#: fdisk/sfdisk.c:1651 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1653 +#: fdisk/sfdisk.c:1656 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1730 +#: fdisk/sfdisk.c:1733 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1766 +#: fdisk/sfdisk.c:1769 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1773 +#: fdisk/sfdisk.c:1776 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1779 +#: fdisk/sfdisk.c:1782 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "認識できない入力: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1821 +#: fdisk/sfdisk.c:1824 msgid "number too big\n" msgstr "数字が大きすぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1825 +#: fdisk/sfdisk.c:1828 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1948 +#: fdisk/sfdisk.c:1951 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1981 +#: fdisk/sfdisk.c:1984 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2032 +#: fdisk/sfdisk.c:2035 msgid "too many input fields\n" msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:2066 +#: fdisk/sfdisk.c:2069 msgid "No room for more\n" msgstr "これ以上の空きがありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2085 +#: fdisk/sfdisk.c:2088 msgid "Illegal type\n" msgstr "不正なタイプ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2117 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2123 +#: fdisk/sfdisk.c:2126 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "警告: 空のパーティション\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2137 +#: fdisk/sfdisk.c:2140 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2153 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180 +#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2191 +#: fdisk/sfdisk.c:2194 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2223 +#: fdisk/sfdisk.c:2226 msgid "bad input\n" msgstr "不正な入力\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid "too many partitions\n" msgstr "パーティションが多すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2278 +#: fdisk/sfdisk.c:2281 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4817,96 +4828,96 @@ msgstr "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2298 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: fdisk/sfdisk.c:2304 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2305 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "デバイス: /dev/hda や /dev/sda の様な何か" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid "useful options:" msgstr "有益なオプション:" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [or --show-size]: 領域サイズのリスト" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [or --id]: 領域 ID の表示または変更" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [or --list]: デバイス毎の領域リスト" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [or --list-types]:既知の領域タイプのリスト" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [or --re-read]: カーネルに領域テーブルを再読込みさせる" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : 指定番号# の領域のみ変更する" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2320 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : セクタをファイルから復元する" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [or --version]: バージョンを表示する" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "dangerous options:" msgstr "危険なオプション:" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4914,115 +4925,115 @@ msgstr "" " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" " またはそれらの記述子の入力を得る" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2329 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [or --quiet]: 警告メッセージを抑制する" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 +#: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " ジオメトリ検出を強制指定できます:" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [or --cylinders #]:使用するシリンダ数を設定する" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [or --heads #]: 使用するヘッド数を設定する" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [or --sectors #]: 使用するセクタ数を設定する" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します" -#: fdisk/sfdisk.c:2339 +#: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: fdisk/sfdisk.c:2340 +#: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティヴ領域をリストします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2341 +#: fdisk/sfdisk.c:2344 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティヴにして..., 残りを非アクティヴにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティヴにします\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2506 +#: fdisk/sfdisk.c:2509 msgid "no command?\n" msgstr "コマンドなし?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2624 +#: fdisk/sfdisk.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "合計: %d ブロック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2661 +#: fdisk/sfdisk.c:2664 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2663 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2665 +#: fdisk/sfdisk.c:2668 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2672 +#: fdisk/sfdisk.c:2675 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2698 +#: fdisk/sfdisk.c:2701 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2700 +#: fdisk/sfdisk.c:2703 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s を読込み用に開けません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2725 +#: fdisk/sfdisk.c:2728 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2742 +#: fdisk/sfdisk.c:2745 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2759 +#: fdisk/sfdisk.c:2762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "%s のサイズを取得できません" -#: fdisk/sfdisk.c:2837 +#: fdisk/sfdisk.c:2840 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2855 fdisk/sfdisk.c:2908 fdisk/sfdisk.c:2939 +#: fdisk/sfdisk.c:2858 fdisk/sfdisk.c:2911 fdisk/sfdisk.c:2942 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5030,7 +5041,7 @@ msgstr "" "終了\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2864 +#: fdisk/sfdisk.c:2867 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5040,35 +5051,35 @@ msgstr "" "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" "ブートできません。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2878 +#: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2935 +#: fdisk/sfdisk.c:2938 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "不正な ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2950 +#: fdisk/sfdisk.c:2953 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2967 +#: fdisk/sfdisk.c:2970 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2970 +#: fdisk/sfdisk.c:2973 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2976 +#: fdisk/sfdisk.c:2979 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2978 +#: fdisk/sfdisk.c:2981 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5082,28 +5093,28 @@ msgstr "" " があれば swapoff してください。\n" " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2982 +#: fdisk/sfdisk.c:2985 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2986 +#: fdisk/sfdisk.c:2989 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2995 +#: fdisk/sfdisk.c:2998 msgid "Old situation:\n" msgstr "古い場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2999 +#: fdisk/sfdisk.c:3002 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3007 +#: fdisk/sfdisk.c:3010 msgid "New situation:\n" msgstr "新たな場面:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3012 +#: fdisk/sfdisk.c:3015 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5111,19 +5122,19 @@ msgstr "" "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3015 +#: fdisk/sfdisk.c:3018 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3023 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3025 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3027 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5131,15 +5142,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: 入力が短すぎます\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3029 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 +#: fdisk/sfdisk.c:3038 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3046 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5147,7 +5158,7 @@ msgstr "" "新たなパーティションの書き込みに成功\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3049 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6099,8 +6110,8 @@ msgid "Password error." msgstr "パスワードエラー。" #: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:304 -#: mount/lomount.c:311 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:293 +#: mount/lomount.c:296 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -6482,53 +6493,53 @@ msgstr "%s に %s がログイン、%s から" msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "%s に %s がログイン" -#: login-utils/login.c:1091 +#: login-utils/login.c:1100 msgid "You have new mail.\n" msgstr "新しいメイルが届いています。\n" -#: login-utils/login.c:1093 +#: login-utils/login.c:1102 msgid "You have mail.\n" msgstr "メイルが届いています。\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1111 +#: login-utils/login.c:1122 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: fork に失敗: %s" -#: login-utils/login.c:1148 +#: login-utils/login.c:1159 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1154 +#: login-utils/login.c:1165 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() に失敗" -#: login-utils/login.c:1160 +#: login-utils/login.c:1171 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "ディレクトリ %s がありません!\n" -#: login-utils/login.c:1164 +#: login-utils/login.c:1175 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" -#: login-utils/login.c:1172 +#: login-utils/login.c:1183 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: シェルスクリプト用のメモリがありません。\n" -#: login-utils/login.c:1199 +#: login-utils/login.c:1210 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n" -#: login-utils/login.c:1202 +#: login-utils/login.c:1213 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: シェルがありません: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1217 +#: login-utils/login.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6537,62 +6548,62 @@ msgstr "" "\n" "%s ログイン: " -#: login-utils/login.c:1228 +#: login-utils/login.c:1239 msgid "login name much too long.\n" msgstr "ログイン名が長すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1229 +#: login-utils/login.c:1240 msgid "NAME too long" msgstr "名前が長すぎます" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1247 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n" -#: login-utils/login.c:1246 +#: login-utils/login.c:1257 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n" -#: login-utils/login.c:1247 +#: login-utils/login.c:1258 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "過大な行送り(linefeed)" -#: login-utils/login.c:1279 +#: login-utils/login.c:1290 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n" -#: login-utils/login.c:1367 +#: login-utils/login.c:1378 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "最終ログイン: %.*s " -#: login-utils/login.c:1371 +#: login-utils/login.c:1382 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr " %.*s から\n" -#: login-utils/login.c:1374 +#: login-utils/login.c:1385 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr " %.*s 上\n" -#: login-utils/login.c:1394 +#: login-utils/login.c:1405 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "%s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1397 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "%s でのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1401 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" -#: login-utils/login.c:1404 +#: login-utils/login.c:1415 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" @@ -6955,7 +6966,7 @@ msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n" msgid "fork failed\n" msgstr "fork が失敗\n" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1622 msgid "exec failed\n" msgstr "実行に失敗\n" @@ -7092,25 +7103,26 @@ msgstr "%s: 一時ファイルの情報を取得できません。\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: 一時ファイルを読めません。\n" -#: misc-utils/cal.c:262 +#: misc-utils/cal.c:327 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください" -#: misc-utils/cal.c:266 +#: misc-utils/cal.c:331 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください" -#. %s is the month name, %d the year number. +#. +#. * %s is the month name, %d the year number. #. * you can change the order and/or add something here; eg for #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. #. -#: misc-utils/cal.c:373 +#: misc-utils/cal.c:439 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:676 +#: misc-utils/cal.c:780 #, fuzzy msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "使い方: cal [-mjyV] [日 月 年]\n" @@ -7616,103 +7628,106 @@ msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:85 +#: mount/lomount.c:73 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n" -#: mount/lomount.c:101 +#: mount/lomount.c:89 #, c-format msgid ", offset %lld" msgstr "" -#: mount/lomount.c:104 +#: mount/lomount.c:92 #, c-format msgid ", sizelimit %lld" msgstr "" -#: mount/lomount.c:112 +#: mount/lomount.c:100 #, c-format msgid ", encryption %s (type %d)" msgstr "" -#: mount/lomount.c:126 +#: mount/lomount.c:114 #, c-format msgid ", offset %d" msgstr "" -#: mount/lomount.c:129 +#: mount/lomount.c:117 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption type %d\n" msgstr "%s タイプの暗号化はサポートされていません\n" -#: mount/lomount.c:138 +#: mount/lomount.c:126 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:189 -msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" +#: mount/lomount.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: /dev/loop# が全く見つかりません" -#: mount/lomount.c:192 -#, fuzzy +#: mount/lomount.c:180 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" +"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "mount: loop デバイスが全く見つかりませんし、%s にもありません。\n" " ですから、このカーネルは loop デバイスを扱えません。\n" " (そうだとすれば、再コンパイルするか `insmod loop.o' して下さい。)" -#: mount/lomount.c:197 -msgid "mount: could not find any free loop device" +#: mount/lomount.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not find any free loop device" msgstr "mount: 空いている loop デバイスが見つかりません" -#: mount/lomount.c:294 +#: mount/lomount.c:283 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" -#: mount/lomount.c:349 +#: mount/lomount.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): 成功\n" -#: mount/lomount.c:360 +#: mount/lomount.c:348 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n" -#: mount/lomount.c:370 +#: mount/lomount.c:358 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): 成功\n" -#: mount/lomount.c:378 +#: mount/lomount.c:366 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "" "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n" "再コンパイルしてください。\n" -#: mount/lomount.c:415 -#, c-format +#: mount/lomount.c:403 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +" %s -f # find unused\n" +" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" msgstr "" "使い方:\n" " %s loopデバイス # 情報をみる\n" " %s -d loopデバイス # 削除\n" " %s [ -e 暗号化 ] [ -o オフセット ] loopデバイス ファイル # 設定\n" -#: mount/lomount.c:433 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +#: mount/lomount.c:422 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 #: mount/sundries.c:248 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが不十分です" -#: mount/lomount.c:513 +#: mount/lomount.c:537 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "" "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ" @@ -7732,164 +7747,164 @@ msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "-- 無視します" -#: mount/mount.c:371 +#: mount/mount.c:375 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" -#: mount/mount.c:376 +#: mount/mount.c:380 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" -#: mount/mount.c:396 +#: mount/mount.c:400 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:413 mount/mount.c:640 +#: mount/mount.c:417 mount/mount.c:670 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" -#: mount/mount.c:421 +#: mount/mount.c:425 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" -#: mount/mount.c:472 +#: mount/mount.c:476 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" -#: mount/mount.c:532 +#: mount/mount.c:563 msgid "mount failed" msgstr "マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:534 +#: mount/mount.c:565 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" -#: mount/mount.c:563 +#: mount/mount.c:593 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:568 +#: mount/mount.c:598 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" -#: mount/mount.c:580 +#: mount/mount.c:610 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" -#: mount/mount.c:589 +#: mount/mount.c:619 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" -#: mount/mount.c:594 +#: mount/mount.c:624 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:628 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" -#: mount/mount.c:635 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s がオープンできません: %s" -#: mount/mount.c:656 +#: mount/mount.c:686 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "" -#: mount/mount.c:669 +#: mount/mount.c:699 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" -#: mount/mount.c:672 +#: mount/mount.c:702 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" -#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1302 +#: mount/mount.c:756 mount/mount.c:1336 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: fork できません: %s" -#: mount/mount.c:814 +#: mount/mount.c:844 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "" "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています" -#: mount/mount.c:854 +#: mount/mount.c:884 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: nfs mount version 4 では失敗しました。3 を試します..\n" -#: mount/mount.c:865 +#: mount/mount.c:895 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" -#: mount/mount.c:868 +#: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" #. should not happen -#: mount/mount.c:871 +#: mount/mount.c:901 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: マウントに失敗しました" -#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912 +#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" -#: mount/mount.c:879 +#: mount/mount.c:909 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: 許可がありません" -#: mount/mount.c:881 +#: mount/mount.c:911 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889 +#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s は使用中です" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:891 +#: mount/mount.c:921 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc はマウント済です" -#: mount/mount.c:893 +#: mount/mount.c:923 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" -#: mount/mount.c:899 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" -#: mount/mount.c:901 +#: mount/mount.c:931 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" -#: mount/mount.c:904 +#: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" -#: mount/mount.c:914 +#: mount/mount.c:944 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7898,56 +7913,56 @@ msgstr "" "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" " (パスのディレクトリがありません)\n" -#: mount/mount.c:927 +#: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" -#: mount/mount.c:929 -#, c-format +#: mount/mount.c:959 +#, fuzzy, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" or too many mounted file systems" +" missing codepage, or too many mounted file systems" msgstr "" "mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n" " %s のスーパーブロックが不正、或いはファイルシステムのマウント\n" " が多すぎます" -#: mount/mount.c:963 +#: mount/mount.c:993 msgid "mount table full" msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:995 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" -#: mount/mount.c:969 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" -#: mount/mount.c:974 +#: mount/mount.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" -#: mount/mount.c:986 +#: mount/mount.c:1016 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:1018 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 多分あなたは iso9660 を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:990 +#: mount/mount.c:1020 #, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 多分あなたは iso9660 を指定したかったのでは?" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1023 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" @@ -7955,12 +7970,12 @@ msgstr "" " %s がサポートされていません" #. strange ... -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1029 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" -#: mount/mount.c:1001 +#: mount/mount.c:1031 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7969,48 +7984,48 @@ msgstr "" "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" " (多分、`insmod ドライバ' しないといけないのでは?)" -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:1037 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" -#: mount/mount.c:1010 +#: mount/mount.c:1040 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1013 +#: mount/mount.c:1043 msgid "block device " msgstr "ブロックデバイス " -#: mount/mount.c:1015 +#: mount/mount.c:1045 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" -#: mount/mount.c:1019 +#: mount/mount.c:1049 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" -#: mount/mount.c:1036 +#: mount/mount.c:1066 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" -#: mount/mount.c:1135 +#: mount/mount.c:1165 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" -#: mount/mount.c:1140 +#: mount/mount.c:1171 #, fuzzy msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "" @@ -8019,22 +8034,22 @@ msgstr "" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1156 +#: mount/mount.c:1188 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: バックグラウンド \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1167 +#: mount/mount.c:1199 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: 諦めました \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1247 +#: mount/mount.c:1281 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" -#: mount/mount.c:1380 +#: mount/mount.c:1414 #, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8079,34 +8094,34 @@ msgstr "" "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション]\n" "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" -#: mount/mount.c:1562 +#: mount/mount.c:1603 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" -#: mount/mount.c:1567 +#: mount/mount.c:1608 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" -#: mount/mount.c:1579 +#: mount/mount.c:1620 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" -#: mount/mount.c:1581 +#: mount/mount.c:1622 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: %s をマウントします\n" -#: mount/mount.c:1590 +#: mount/mount.c:1631 msgid "nothing was mounted" msgstr "何もマウントされませんでした" -#: mount/mount.c:1605 +#: mount/mount.c:1646 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" -#: mount/mount.c:1620 +#: mount/mount.c:1661 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" @@ -8291,100 +8306,105 @@ msgstr "swapon: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" msgid "Not superuser.\n" msgstr "セットされていません\n" -#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:402 +#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:407 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: %s を開けません: %s\n" -#: mount/umount.c:77 +#: mount/umount.c:51 msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n" -#: mount/umount.c:150 +#: mount/umount.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot fork: %s" +msgstr "mount: fork できません: %s" + +#: mount/umount.c:174 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" msgstr "ホスト: %s, ディレクトリ: %s\n" -#: mount/umount.c:170 +#: mount/umount.c:194 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" msgstr "umount: %s のアドレスが取得できません\n" -#: mount/umount.c:175 +#: mount/umount.c:199 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" msgstr "umount: 不正な hostp->h_length 値を取得しました\n" -#: mount/umount.c:223 +#: mount/umount.c:247 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" -#: mount/umount.c:225 +#: mount/umount.c:249 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: マウントされていません" -#: mount/umount.c:227 +#: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません" #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." #. and not "none /proc ..." -#: mount/umount.c:231 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: デバイスを使用中です" -#: mount/umount.c:233 +#: mount/umount.c:257 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: 見つかりません" -#: mount/umount.c:235 +#: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: mount/umount.c:237 +#: mount/umount.c:261 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" -#: mount/umount.c:239 +#: mount/umount.c:263 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:287 +#: mount/umount.c:319 msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" -#: mount/umount.c:303 +#: mount/umount.c:335 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "%s をアンマウントできませんでした -- 代りに %s を使ってみます\n" -#: mount/umount.c:321 +#: mount/umount.c:353 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" -#: mount/umount.c:331 +#: mount/umount.c:363 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" -#: mount/umount.c:340 +#: mount/umount.c:372 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s はアンマウントされました\n" -#: mount/umount.c:438 +#: mount/umount.c:470 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません" -#: mount/umount.c:469 +#: mount/umount.c:501 #, fuzzy msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8395,43 +8415,43 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ファイルシステムタイプ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:521 +#: mount/umount.c:554 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s をアンマウントします\n" -#: mount/umount.c:527 +#: mount/umount.c:560 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab に %s が見つかりません\n" -#: mount/umount.c:534 +#: mount/umount.c:567 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)" -#: mount/umount.c:538 +#: mount/umount.c:571 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです" -#: mount/umount.c:551 +#: mount/umount.c:584 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" -#: mount/umount.c:555 +#: mount/umount.c:588 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです" -#: mount/umount.c:593 +#: mount/umount.c:629 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます" -#: mount/umount.c:665 +#: mount/umount.c:710 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root だけがそれを行なえます" @@ -9329,7 +9349,7 @@ msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n" msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:397 +#: sys-utils/readprofile.c:401 msgid "total" msgstr "合計" @@ -9486,12 +9506,17 @@ msgid "" msgstr "" "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -#: text-utils/more.c:263 +#: text-utils/more.c:261 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n" -#: text-utils/more.c:521 +#: text-utils/more.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" +msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" + +#: text-utils/more.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9503,7 +9528,7 @@ msgstr "" "\n" #. simple ELF detection -#: text-utils/more.c:564 +#: text-utils/more.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9514,43 +9539,43 @@ msgstr "" "******** %s: テキストファイルではありません ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:667 +#: text-utils/more.c:663 msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]" -#: text-utils/more.c:847 +#: text-utils/more.c:755 msgid "--More--" msgstr "--続ける--" -#: text-utils/more.c:849 +#: text-utils/more.c:757 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(次のファイル: %s)" -#: text-utils/more.c:855 +#: text-utils/more.c:762 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]" -#: text-utils/more.c:1269 +#: text-utils/more.c:1161 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "... %d ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1271 +#: text-utils/more.c:1163 msgid "...back 1 page" msgstr "... 1 ページ戻ります" -#: text-utils/more.c:1314 +#: text-utils/more.c:1206 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "...%d 行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1316 +#: text-utils/more.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d 行飛ばします" -#: text-utils/more.c:1353 +#: text-utils/more.c:1245 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9560,7 +9585,7 @@ msgstr "" "***戻る***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1391 +#: text-utils/more.c:1283 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9572,7 +9597,7 @@ msgstr "" "す。\n" "星印(*)はデフォルトが変更されることを示します。\n" -#: text-utils/more.c:1398 +#: text-utils/more.c:1290 #, fuzzy msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" @@ -9615,33 +9640,33 @@ msgstr "" ":f\t\t\t現在のファイル名と行番号を表示する\n" ".\t\t\t直前のコマンドを繰り返す\n" -#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475 +#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "['h' キーで操作方法]" -#: text-utils/more.c:1509 +#: text-utils/more.c:1398 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" %d 行" -#: text-utils/more.c:1511 +#: text-utils/more.c:1400 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非ファイル] %d 行" -#: text-utils/more.c:1595 +#: text-utils/more.c:1484 msgid " Overflow\n" msgstr " 大きすぎ\n" -#: text-utils/more.c:1642 +#: text-utils/more.c:1531 msgid "...skipping\n" msgstr "...飛ばしています\n" -#: text-utils/more.c:1672 +#: text-utils/more.c:1560 msgid "Regular expression botch" msgstr "正規表現がマズい" -#: text-utils/more.c:1684 +#: text-utils/more.c:1572 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9649,15 +9674,15 @@ msgstr "" "\n" "パターンが見つかりません\n" -#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 +#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "パターンが見つかりません" -#: text-utils/more.c:1748 +#: text-utils/more.c:1636 msgid "can't fork\n" msgstr "子プロセスを起動できません\n" -#: text-utils/more.c:1787 +#: text-utils/more.c:1675 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9665,19 +9690,19 @@ msgstr "" "\n" "...飛ばしています " -#: text-utils/more.c:1792 +#: text-utils/more.c:1679 msgid "...Skipping to file " msgstr "...ファイルを飛ばします " -#: text-utils/more.c:1794 +#: text-utils/more.c:1681 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...ファイルに戻ります " -#: text-utils/more.c:2074 +#: text-utils/more.c:1959 msgid "Line too long" msgstr "行が長すぎます" -#: text-utils/more.c:2117 +#: text-utils/more.c:2002 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "大体のための以前のコマンドがありません" |