diff options
author | Karel Zak | 2012-02-06 16:57:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-02-06 16:57:05 +0100 |
commit | 1c04b639199e478cbfbaad568cd090b05ccddb03 (patch) | |
tree | dce93058b963fe69835f404450b507eb556a3533 /po/pl.po | |
parent | tests: add --memcheck to (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-1c04b639199e478cbfbaad568cd090b05ccddb03.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-1c04b639199e478cbfbaad568cd090b05ccddb03.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-1c04b639199e478cbfbaad568cd090b05ccddb03.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1063 |
1 files changed, 561 insertions, 502 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 21:22+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" #: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 #: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 -#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784 +#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -261,13 +261,13 @@ msgstr "" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 -#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 +#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 #: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 +#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 #: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 -#: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 +#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 #: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "%s z pakietu %s\n" msgid "cannot stat file %s" msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s" -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836 +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840 #: sys-utils/mountpoint.c:102 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)" msgid "invalid file data offset" msgstr "niepoprawny offset danych pliku" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659 msgid "compiled without -x support" msgstr "skompilowano bez obsługi -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135 -#: sys-utils/swapon.c:434 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135 +#: sys-utils/swapon.c:435 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat nie powiódł się" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151 -#: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152 +#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149 #: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 -#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465 -#: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129 +#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466 +#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129 #: text-utils/ul.c:229 #, c-format msgid "%s: open failed" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " -#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 #, c-format msgid "no" msgstr "nie" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "nie" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 #, c-format msgid "yes" msgstr "tak" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid " Logical" msgstr " Logiczna" #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n" msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644 #: fdisk/fdisksunlabel.c:394 #, c-format msgid "First %s" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "" msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n" -#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566 +#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n" msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379 +#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" @@ -4142,12 +4142,12 @@ msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" msgid "Command (m for help): " msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdisk.c:3024 +#: fdisk/fdisk.c:3025 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Jądro samo rozpoznaje rozmiar sektora - opcja -b zignorowana\n" -#: fdisk/fdisk.c:3028 +#: fdisk/fdisk.c:3029 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "" "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym " "urządzeniem\n" -#: fdisk/fdisk.c:3078 +#: fdisk/fdisk.c:3079 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "" "Jednostka = %s, czyli %d * %d bajtów\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:202 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Jednostka: %s, czyli %d * %d bajtów\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:209 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:208 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr "" "----- partycje -----\n" "Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:231 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:230 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4331,12 +4331,12 @@ msgstr "" "Plik rozruchu: %s\n" "----- Wpisy katalogu -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:293 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "" "\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n" "\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:299 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" "\n" "\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "" "\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n" "\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4387,16 +4387,16 @@ msgstr "" "\n" "Obecny plik rozruchowy to: %s\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " -#: fdisk/fdisksgilabel.c:324 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:338 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4405,22 +4405,22 @@ msgstr "" "\n" "\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:428 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n" "a nie bloku dysku %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4438,32 +4438,32 @@ msgstr "" "Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n" "podczas gdy dysk ma %d bloków.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "Jedna partycja (#11) powinna pokrywać cały dysk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:471 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:478 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:518 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja rozruchowa nie istnieje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:521 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie istnieje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:525 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4490,17 +4490,17 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie jest typu swap.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:528 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:537 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 #, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4514,33 +4514,33 @@ msgstr "" "dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n" "Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517 msgid "YES\n" msgstr "TAK\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:573 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:633 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:632 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:641 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4549,24 +4549,24 @@ msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n" "pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:667 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:666 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to " "poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:672 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Ostatni %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:702 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:701 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4577,12 +4577,12 @@ msgstr "" "%d.\n" "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:737 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:746 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n" @@ -5184,85 +5184,85 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:130 +#: fdisk/sfdisk.c:129 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:135 +#: fdisk/sfdisk.c:134 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268 +#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:203 +#: fdisk/sfdisk.c:202 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n" -#: fdisk/sfdisk.c:218 +#: fdisk/sfdisk.c:217 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:256 +#: fdisk/sfdisk.c:255 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:274 +#: fdisk/sfdisk.c:273 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "błąd zapisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:300 +#: fdisk/sfdisk.c:299 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:305 +#: fdisk/sfdisk.c:304 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n" -#: fdisk/sfdisk.c:309 +#: fdisk/sfdisk.c:308 msgid "out of memory?\n" msgstr "brak pamięci?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:315 +#: fdisk/sfdisk.c:314 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:321 +#: fdisk/sfdisk.c:320 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "błąd odczytu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:328 +#: fdisk/sfdisk.c:327 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:406 +#: fdisk/sfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n" -#: fdisk/sfdisk.c:423 +#: fdisk/sfdisk.c:422 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n" -#: fdisk/sfdisk.c:455 +#: fdisk/sfdisk.c:454 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5273,22 +5273,22 @@ msgstr "" "Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" "[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:463 +#: fdisk/sfdisk.c:462 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:466 +#: fdisk/sfdisk.c:465 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:470 +#: fdisk/sfdisk.c:469 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:475 +#: fdisk/sfdisk.c:474 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "" "Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/" "S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:479 +#: fdisk/sfdisk.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5307,14 +5307,14 @@ msgstr "" "\n" "Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:565 +#: fdisk/sfdisk.c:564 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:570 +#: fdisk/sfdisk.c:569 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:575 +#: fdisk/sfdisk.c:574 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:615 +#: fdisk/sfdisk.c:614 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5339,12 +5339,12 @@ msgstr "" "Id Nazwa\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:774 +#: fdisk/sfdisk.c:773 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:779 +#: fdisk/sfdisk.c:778 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5354,17 +5354,17 @@ msgstr "" "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" "zrestartować system.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:787 +#: fdisk/sfdisk.c:786 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Błąd zamykania %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:828 +#: fdisk/sfdisk.c:827 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:851 +#: fdisk/sfdisk.c:850 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "" "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 +#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "" msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 +#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 @@ -6041,12 +6041,12 @@ msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3002 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111 +#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "" "Gotowe\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3031 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6063,35 +6063,35 @@ msgstr "" "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#: fdisk/sfdisk.c:3048 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3107 +#: fdisk/sfdisk.c:3108 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Błędny ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3124 +#: fdisk/sfdisk.c:3126 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3145 +#: fdisk/sfdisk.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3148 +#: fdisk/sfdisk.c:3150 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3154 +#: fdisk/sfdisk.c:3156 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3156 +#: fdisk/sfdisk.c:3158 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6105,30 +6105,30 @@ msgstr "" "z tego dysku.\n" "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3160 +#: fdisk/sfdisk.c:3162 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3164 +#: fdisk/sfdisk.c:3166 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3173 +#: fdisk/sfdisk.c:3175 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stara sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3177 +#: fdisk/sfdisk.c:3179 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3185 +#: fdisk/sfdisk.c:3187 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nowa sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3190 +#: fdisk/sfdisk.c:3192 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6137,21 +6137,21 @@ msgstr "" "Nie podobają mi się te partycje - nie zmieniono\n" "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3193 +#: fdisk/sfdisk.c:3195 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3198 +#: fdisk/sfdisk.c:3200 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3200 +#: fdisk/sfdisk.c:3202 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3205 +#: fdisk/sfdisk.c:3207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6160,17 +6160,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: przedwczesny koniec wejścia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#: fdisk/sfdisk.c:3209 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Wyjście - bez zmian\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3213 +#: fdisk/sfdisk.c:3215 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3221 +#: fdisk/sfdisk.c:3223 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "" "Zapisano nową tablicę partycji\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3228 +#: fdisk/sfdisk.c:3231 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "" "\tTym razem to obejdę, ale plik należałoby poprawić\n" "\tjak najszybciej.\n" -#: fsck/fsck.c:575 +#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: nie znaleziono" @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n" msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 +#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78 msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -6872,18 +6872,18 @@ msgstr "Używany interfejs: %s.\n" msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 +#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1285 +#: hwclock/hwclock.c:1284 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1314 +#: hwclock/hwclock.c:1313 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -6895,16 +6895,16 @@ msgstr "" "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania." -#: hwclock/hwclock.c:1331 +#: hwclock/hwclock.c:1330 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra." -#: hwclock/hwclock.c:1333 +#: hwclock/hwclock.c:1332 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" -#: hwclock/hwclock.c:1338 +#: hwclock/hwclock.c:1337 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it." @@ -6912,21 +6912,21 @@ msgstr "" "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " "wartości." -#: hwclock/hwclock.c:1342 +#: hwclock/hwclock.c:1341 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1346 +#: hwclock/hwclock.c:1345 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1375 +#: hwclock/hwclock.c:1374 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n" -#: hwclock/hwclock.c:1377 +#: hwclock/hwclock.c:1376 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr "" "\n" "Funkcje:\n" -#: hwclock/hwclock.c:1378 +#: hwclock/hwclock.c:1377 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgstr "" " -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n" " --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n" -#: hwclock/hwclock.c:1381 +#: hwclock/hwclock.c:1380 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "" " --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n" " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" -#: hwclock/hwclock.c:1387 +#: hwclock/hwclock.c:1386 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" " na wartość podaną przez --epoch\n" -#: hwclock/hwclock.c:1391 +#: hwclock/hwclock.c:1390 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "" " --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: hwclock/hwclock.c:1395 +#: hwclock/hwclock.c:1394 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" @@ -6985,12 +6985,12 @@ msgstr "" " -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n" " --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n" -#: hwclock/hwclock.c:1398 +#: hwclock/hwclock.c:1397 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" " -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n" -#: hwclock/hwclock.c:1401 +#: hwclock/hwclock.c:1400 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "" " --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n" " wartości epoch zegara sprzętowego\n" -#: hwclock/hwclock.c:1407 +#: hwclock/hwclock.c:1406 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "" " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" " domyślna to %s\n" -#: hwclock/hwclock.c:1411 +#: hwclock/hwclock.c:1410 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" @@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr "" " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1414 +#: hwclock/hwclock.c:1413 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -7040,20 +7040,20 @@ msgstr "" "(8))\n" "\n" -#: hwclock/hwclock.c:1511 +#: hwclock/hwclock.c:1509 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" -#: hwclock/hwclock.c:1602 +#: hwclock/hwclock.c:1600 msgid "failed to parse epoch" msgstr "nie udało się przeanalizować epoch" -#: hwclock/hwclock.c:1641 +#: hwclock/hwclock.c:1639 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1648 +#: hwclock/hwclock.c:1646 msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time." @@ -7061,52 +7061,52 @@ msgstr "" "Podano wiele funkcji.\n" "Jednorazowo można wykonać tylko jedną." -#: hwclock/hwclock.c:1654 +#: hwclock/hwclock.c:1652 msgid "" "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both." msgstr "Opcje --utc i --localtime wykluczają się wzajemnie. Podano obie." -#: hwclock/hwclock.c:1660 +#: hwclock/hwclock.c:1658 msgid "" "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " "both." msgstr "Opcje --adjust i --noadjfile wykluczają się wzajemnie. Podano obie." -#: hwclock/hwclock.c:1666 +#: hwclock/hwclock.c:1664 msgid "" "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " "both." msgstr "Opcje --adjfile i --noadjfile wykluczają się wzajemnie. Podano obie." -#: hwclock/hwclock.c:1674 +#: hwclock/hwclock.c:1672 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" -#: hwclock/hwclock.c:1687 +#: hwclock/hwclock.c:1685 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara." -#: hwclock/hwclock.c:1702 +#: hwclock/hwclock.c:1700 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy." -#: hwclock/hwclock.c:1706 +#: hwclock/hwclock.c:1704 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy." -#: hwclock/hwclock.c:1710 +#: hwclock/hwclock.c:1708 msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "" "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " "w jądrze." -#: hwclock/hwclock.c:1733 +#: hwclock/hwclock.c:1731 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." -#: hwclock/hwclock.c:1736 +#: hwclock/hwclock.c:1734 msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "" @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" msgid "error: cannot open %s" msgstr "błąd: nie można otworzyć %s" -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111 +#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" @@ -7546,99 +7546,99 @@ msgstr "" msgid "timed out after %d seconds" msgstr "przekroczony limit czasu logowania (sekund: %d)" -#: login-utils/login.c:261 +#: login-utils/login.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %s" -#: login-utils/login.c:267 +#: login-utils/login.c:271 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" -#: login-utils/login.c:285 +#: login-utils/login.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown nie powiodło się: %s" -#: login-utils/login.c:289 +#: login-utils/login.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chown nie powiodło się: %s" -#: login-utils/login.c:354 +#: login-utils/login.c:358 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" -#: login-utils/login.c:382 +#: login-utils/login.c:386 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:516 +#: login-utils/login.c:520 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " -#: login-utils/login.c:518 +#: login-utils/login.c:522 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:521 +#: login-utils/login.c:525 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "na %.*s\n" -#: login-utils/login.c:538 +#: login-utils/login.c:542 msgid "write lastlog failed" msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" -#: login-utils/login.c:623 +#: login-utils/login.c:627 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" -#: login-utils/login.c:628 +#: login-utils/login.c:632 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" -#: login-utils/login.c:631 +#: login-utils/login.c:635 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" -#: login-utils/login.c:634 +#: login-utils/login.c:638 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" -#: login-utils/login.c:637 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" -#: login-utils/login.c:697 +#: login-utils/login.c:702 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:723 +#: login-utils/login.c:728 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" -#: login-utils/login.c:724 +#: login-utils/login.c:729 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" -#: login-utils/login.c:794 +#: login-utils/login.c:799 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:802 +#: login-utils/login.c:807 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7647,17 +7647,17 @@ msgstr "" "Niepoprawne logowanie\n" "\n" -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:822 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:823 +#: login-utils/login.c:828 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:831 +#: login-utils/login.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "" "\n" "Niepoprawne logowanie\n" -#: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337 +#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7674,74 +7674,74 @@ msgstr "" "\n" "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." -#: login-utils/login.c:860 +#: login-utils/login.c:865 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306 +#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 msgid "fork failed" msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1114 +#: login-utils/login.c:1119 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" -#: login-utils/login.c:1257 +#: login-utils/login.c:1262 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n" -#: login-utils/login.c:1272 +#: login-utils/login.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" -#: login-utils/login.c:1314 +#: login-utils/login.c:1319 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1336 +#: login-utils/login.c:1341 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" -#: login-utils/login.c:1361 +#: login-utils/login.c:1366 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1391 +#: login-utils/login.c:1396 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Jest nowa poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1393 +#: login-utils/login.c:1398 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Jest poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1407 +#: login-utils/login.c:1412 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1413 +#: login-utils/login.c:1418 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" -#: login-utils/login.c:1420 +#: login-utils/login.c:1425 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1454 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" -#: login-utils/login.c:1451 +#: login-utils/login.c:1456 msgid "no shell" msgstr "brak powłoki" @@ -7750,96 +7750,96 @@ msgstr "brak powłoki" msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n" -#: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113 +#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: login-utils/newgrp.c:99 +#: login-utils/newgrp.c:103 #, fuzzy, c-format msgid " %s <group>\n" msgstr "nie ma takiej grupy" -#: login-utils/newgrp.c:135 +#: login-utils/newgrp.c:139 msgid "who are you?" msgstr "kim jesteś?" -#: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153 +#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158 msgid "setgid failed" msgstr "setgid nie powiodło się" -#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149 +#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154 msgid "no such group" msgstr "nie ma takiej grupy" -#: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350 +#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387 msgid "permission denied" msgstr "brak uprawnień" -#: login-utils/newgrp.c:160 +#: login-utils/newgrp.c:165 msgid "setuid failed" msgstr "setuid nie powiodło się" -#: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134 +#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s nie powiodło się" -#: login-utils/vipw.c:144 +#: login-utils/vipw.c:145 #, fuzzy msgid "cannot lock password file" msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" -#: login-utils/vipw.c:146 +#: login-utils/vipw.c:147 #, fuzzy msgid "cannot lock group file" msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" -#: login-utils/vipw.c:158 +#: login-utils/vipw.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "the %s file is busy (%s present)" msgstr "%s: plik %s jest zajęty (istnieje %s\n" -#: login-utils/vipw.c:161 +#: login-utils/vipw.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "can't link %s" msgstr "%s: nie można dowiązać %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:186 +#: login-utils/vipw.c:187 #, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" -#: login-utils/vipw.c:193 +#: login-utils/vipw.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: nie można uzyskać kontekstu dla %s" -#: login-utils/vipw.c:199 +#: login-utils/vipw.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: nie można ustawić kontekstu dla %s" -#: login-utils/vipw.c:262 +#: login-utils/vipw.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s niezmieniony\n" -#: login-utils/vipw.c:282 +#: login-utils/vipw.c:287 #, fuzzy msgid "no changes made" msgstr "%s: nie wykonano zmian\n" -#: login-utils/vipw.c:334 +#: login-utils/vipw.c:339 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" -#: login-utils/vipw.c:335 +#: login-utils/vipw.c:340 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" -#: login-utils/vipw.c:336 +#: login-utils/vipw.c:341 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? " @@ -7912,114 +7912,114 @@ msgstr "Składnia: %s LABEL=<etykieta>|UUID=<uuid>\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "nie można odnaleźć '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:83 +#: misc-utils/findmnt.c:89 msgid "source device" msgstr "urządzenie źródłowe" -#: misc-utils/findmnt.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:90 msgid "mountpoint" msgstr "punkt montowania" -#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106 msgid "filesystem type" msgstr "typ systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:86 +#: misc-utils/findmnt.c:92 msgid "all mount options" msgstr "wszystkie opcje montowania" -#: misc-utils/findmnt.c:87 +#: misc-utils/findmnt.c:93 msgid "VFS specific mount options" msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" -#: misc-utils/findmnt.c:88 +#: misc-utils/findmnt.c:94 msgid "FS specific mount options" msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" -#: misc-utils/findmnt.c:89 +#: misc-utils/findmnt.c:95 msgid "filesystem label" msgstr "etykieta systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109 msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105 msgid "major:minor device number" msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" -#: misc-utils/findmnt.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:98 msgid "action detected by --poll" msgstr "akcja wykryta przez --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:93 +#: misc-utils/findmnt.c:99 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:94 +#: misc-utils/findmnt.c:100 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:212 +#: misc-utils/findmnt.c:218 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "nieznana opcja: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 +#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 #: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nieznana kolumna: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:361 +#: misc-utils/findmnt.c:367 msgid "mount" msgstr "montowanie" -#: misc-utils/findmnt.c:364 +#: misc-utils/findmnt.c:370 msgid "umount" msgstr "odmontowanie" -#: misc-utils/findmnt.c:367 +#: misc-utils/findmnt.c:373 msgid "remount" msgstr "przemontowanie" -#: misc-utils/findmnt.c:370 +#: misc-utils/findmnt.c:376 msgid "move" msgstr "przeniesienie" -#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434 +#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438 #: sys-utils/prlimit.c:221 msgid "failed to add line to output" msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" -#: misc-utils/findmnt.c:487 +#: misc-utils/findmnt.c:493 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: błąd składni w linii %d" -#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665 +#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140 -#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143 +#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:677 +#: misc-utils/findmnt.c:731 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:705 +#: misc-utils/findmnt.c:759 msgid "poll() failed" msgstr "poll() nie powiodło się" -#: misc-utils/findmnt.c:764 +#: misc-utils/findmnt.c:820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8036,12 +8036,12 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:772 +#: misc-utils/findmnt.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n" +" -s, --fstab search in static table of filesystems\n" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr "" "plików\n" " (domyślne)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:779 +#: misc-utils/findmnt.c:835 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -8067,13 +8067,15 @@ msgstr "" " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w " "milisekundach)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:783 -#, c-format +#: misc-utils/findmnt.c:839 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" +" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" @@ -8084,7 +8086,7 @@ msgstr "" " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " "plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:790 +#: misc-utils/findmnt.c:847 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -8099,7 +8101,7 @@ msgstr "" " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" -#: misc-utils/findmnt.c:796 +#: misc-utils/findmnt.c:853 #, c-format msgid "" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" @@ -8115,7 +8117,7 @@ msgstr "" " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" -#: misc-utils/findmnt.c:802 +#: misc-utils/findmnt.c:859 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -8129,7 +8131,7 @@ msgstr "" " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, LABEL=, UUID=)\n" " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" -#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222 +#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8138,7 +8140,7 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:814 +#: misc-utils/findmnt.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8147,20 +8149,24 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947 +#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie" -#: misc-utils/findmnt.c:891 +#: misc-utils/findmnt.c:949 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:982 +#: misc-utils/findmnt.c:1043 msgid "failed to parse timeout" msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu" -#: misc-utils/findmnt.c:1012 +#: misc-utils/findmnt.c:1070 +msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:1075 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -8168,21 +8174,21 @@ msgstr "" "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " "polecenia, który nie jest opcją" -#: misc-utils/findmnt.c:1051 +#: misc-utils/findmnt.c:1117 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522 -#: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282 +#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526 +#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" -#: misc-utils/findmnt.c:1073 +#: misc-utils/findmnt.c:1139 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530 +#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534 #: sys-utils/prlimit.c:290 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -8426,57 +8432,57 @@ msgstr "maks. bajtów usuwania" msgid "discard zeroes data" msgstr "dane usuwania zerami" -#: misc-utils/lsblk.c:690 +#: misc-utils/lsblk.c:694 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:697 +#: misc-utils/lsblk.c:701 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:702 +#: misc-utils/lsblk.c:706 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:721 +#: misc-utils/lsblk.c:725 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" -#: misc-utils/lsblk.c:753 +#: misc-utils/lsblk.c:757 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:833 +#: misc-utils/lsblk.c:837 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" -#: misc-utils/lsblk.c:850 +#: misc-utils/lsblk.c:854 #, c-format msgid "failed to compose sysfs path for %s" msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" -#: misc-utils/lsblk.c:857 +#: misc-utils/lsblk.c:861 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" -#: misc-utils/lsblk.c:896 +#: misc-utils/lsblk.c:900 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:901 +#: misc-utils/lsblk.c:905 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" -#: misc-utils/lsblk.c:913 +#: misc-utils/lsblk.c:917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8487,7 +8493,7 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:917 +#: misc-utils/lsblk.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8529,7 +8535,7 @@ msgstr "" " -r, --raw surowy format wyjścia\n" " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" -#: misc-utils/lsblk.c:939 +#: misc-utils/lsblk.c:943 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8538,14 +8544,14 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w lsblk(8).\n" -#: misc-utils/lsblk.c:953 +#: misc-utils/lsblk.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 #: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 #: term-utils/setterm.c:677 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -8939,56 +8945,51 @@ msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie jako argument." msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s" -#: mount/fstab.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" -msgstr "%s: błąd składni w linii %d" - -#: mount/fstab.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: failed to parse %s" -msgstr "uwaga: nie udało się odczytać pliku mtab" +#: mount/fstab.c:190 +#, fuzzy +msgid "warning: failed to read mtab" +msgstr "nie udało się odczytać mtab" -#: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267 +#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s" -#: mount/fstab.c:247 +#: mount/fstab.c:223 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" -#: mount/fstab.c:704 +#: mount/fstab.c:680 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:730 +#: mount/fstab.c:706 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:746 +#: mount/fstab.c:722 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:761 +#: mount/fstab.c:737 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:775 +#: mount/fstab.c:751 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" -#: mount/fstab.c:777 +#: mount/fstab.c:753 msgid "timed out" msgstr "upłynął limit czasu" -#: mount/fstab.c:784 +#: mount/fstab.c:760 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -8997,32 +8998,32 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" -#: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983 +#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" -#: mount/fstab.c:991 +#: mount/fstab.c:967 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "błąd zapisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:1006 +#: mount/fstab.c:982 #, c-format msgid "%s: cannot fflush changes: %s" msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s" -#: mount/fstab.c:1023 +#: mount/fstab.c:999 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:1036 +#: mount/fstab.c:1012 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:1047 +#: mount/fstab.c:1023 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" @@ -9141,7 +9142,7 @@ msgstr "" " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" -#: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount failed" msgstr "montowanie nie powiodło się" @@ -9364,7 +9365,7 @@ msgstr "" " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432 +#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469 msgid "mount table full" msgstr "tablica montowania pełna" @@ -9464,7 +9465,7 @@ msgstr "" msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: brak nośnika w %s" -#: mount/mount.c:1969 +#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9878,92 +9879,92 @@ msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" -#: partx/partx.c:191 +#: partx/partx.c:195 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" -#: partx/partx.c:256 +#: partx/partx.c:260 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" -#: partx/partx.c:258 +#: partx/partx.c:262 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" -#: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861 +#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" -#: partx/partx.c:291 +#: partx/partx.c:295 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" -#: partx/partx.c:295 +#: partx/partx.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" msgstr "Ta partycja już istnieje.\n" -#: partx/partx.c:300 +#: partx/partx.c:304 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" -#: partx/partx.c:320 +#: partx/partx.c:324 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" -#: partx/partx.c:322 +#: partx/partx.c:326 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" -#: partx/partx.c:359 +#: partx/partx.c:363 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" -#: partx/partx.c:364 +#: partx/partx.c:368 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" -#: partx/partx.c:417 +#: partx/partx.c:421 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" -#: partx/partx.c:568 +#: partx/partx.c:572 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" -#: partx/partx.c:576 +#: partx/partx.c:580 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" -#: partx/partx.c:582 +#: partx/partx.c:586 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" -#: partx/partx.c:586 +#: partx/partx.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: tablica partycji %s nie zawiera użytecznych informacji" -#: partx/partx.c:598 +#: partx/partx.c:602 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" -#: partx/partx.c:602 +#: partx/partx.c:606 #, fuzzy msgid "" " -a, --add add specified partitions or all of them\n" @@ -9996,7 +9997,7 @@ msgstr "" " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" -#: partx/partx.c:620 +#: partx/partx.c:624 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -10004,35 +10005,35 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" -#: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229 +#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229 #, c-format msgid "the options %s are mutually exclusive" msgstr "opcje %s wykluczają się wzajemnie" -#: partx/partx.c:699 +#: partx/partx.c:703 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" -#: partx/partx.c:797 +#: partx/partx.c:801 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" -#: partx/partx.c:816 +#: partx/partx.c:820 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" -#: partx/partx.c:828 +#: partx/partx.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" -#: partx/partx.c:831 +#: partx/partx.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" -#: partx/partx.c:848 +#: partx/partx.c:852 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" @@ -10161,15 +10162,15 @@ msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n" msgid "failed to parse pid" msgstr "niezrozumiały pid" -#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 +#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "nie można uzyskać listy zadań" -#: schedutils/chrt.c:297 +#: schedutils/chrt.c:298 msgid "failed to parse priority" msgstr "niezrozumiały priorytet" -#: schedutils/chrt.c:303 +#: schedutils/chrt.c:304 msgid "" "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " "only" @@ -10177,17 +10178,17 @@ msgstr "" "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " "SCHED_RR" -#: schedutils/chrt.c:321 +#: schedutils/chrt.c:322 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" -#: schedutils/chrt.c:324 +#: schedutils/chrt.c:325 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" -#: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 +#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" @@ -12103,7 +12104,7 @@ msgstr "" msgid "invalid offset '%s' specified" msgstr "%s: podano błędną wartość offsetu '%s'" -#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691 +#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751 msgid "invalid passphrase file descriptor" msgstr "" @@ -12131,7 +12132,7 @@ msgstr "opcje %s wykluczają się wzajemnie" msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112 #, fuzzy msgid "couldn't lock into memory" msgstr "Nie udało się zablokować w pamięci, zakończenie.\n" @@ -12156,7 +12157,7 @@ msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n" msgid "find unused loop device failed" msgstr "tunelp: ioctl nie powiódł się" -#: sys-utils/losetup.c:410 +#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226 #, c-format msgid "%s" msgstr "" @@ -12227,22 +12228,22 @@ msgstr "" msgid "error: uname failed" msgstr "błąd: uname nie powiodło się" -#: sys-utils/lscpu.c:546 +#: sys-utils/lscpu.c:547 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" -#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 +#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NK" -#: sys-utils/lscpu.c:942 +#: sys-utils/lscpu.c:943 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12253,118 +12254,118 @@ msgstr "" "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1074 +#: sys-utils/lscpu.c:1075 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1088 +#: sys-utils/lscpu.c:1089 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093 +#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094 msgid "Byte Order:" msgstr "Kolejność bajtów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1096 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1098 +#: sys-utils/lscpu.c:1099 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 +#: sys-utils/lscpu.c:1100 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1117 +#: sys-utils/lscpu.c:1118 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1118 +#: sys-utils/lscpu.c:1119 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1147 +#: sys-utils/lscpu.c:1150 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: sys-utils/lscpu.c:1148 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: sys-utils/lscpu.c:1151 +#: sys-utils/lscpu.c:1154 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Gniazd na tom:" -#: sys-utils/lscpu.c:1153 +#: sys-utils/lscpu.c:1156 msgid "Book(s):" msgstr "Tomów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1155 +#: sys-utils/lscpu.c:1158 msgid "Socket(s):" msgstr "Gniazd:" -#: sys-utils/lscpu.c:1159 +#: sys-utils/lscpu.c:1162 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Węzłów NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1164 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID producenta:" -#: sys-utils/lscpu.c:1163 +#: sys-utils/lscpu.c:1166 msgid "CPU family:" msgstr "Rodzina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1165 +#: sys-utils/lscpu.c:1168 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1167 +#: sys-utils/lscpu.c:1170 msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1169 +#: sys-utils/lscpu.c:1172 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1171 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179 msgid "Virtualization:" msgstr "Wirtualizacja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1182 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "Producent hiperwizora:" -#: sys-utils/lscpu.c:1181 +#: sys-utils/lscpu.c:1184 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Producent hiperwizora:" -#: sys-utils/lscpu.c:1182 +#: sys-utils/lscpu.c:1185 msgid "Virtualization type:" msgstr "Typ wirtualizacji:" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1195 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1198 +#: sys-utils/lscpu.c:1201 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:1212 +#: sys-utils/lscpu.c:1215 msgid "" " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" @@ -12377,7 +12378,7 @@ msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1227 +#: sys-utils/lscpu.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -12386,163 +12387,158 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w setterm(1).\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1260 +#: sys-utils/lscpu.c:1263 #, fuzzy msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" -#: sys-utils/lscpu.c:1263 +#: sys-utils/lscpu.c:1266 #, fuzzy msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" -#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100 +#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" -#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103 +#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" -#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107 +#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" -#: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108 +#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119 msgid "only root can do that" msgstr "tylko root może to zrobić" -#: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52 +#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56 #, fuzzy, c-format -msgid "%s from %s (libmount %s)\n" +msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s z pakietu %s\n" -#: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41 +#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42 #, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." -#: sys-utils/mount.c:136 +#: sys-utils/mount.c:139 msgid "failed to read mtab" msgstr "nie udało się odczytać mtab" -#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129 +#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-20s: zignorowano\n" -#: sys-utils/mount.c:195 +#: sys-utils/mount.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-20s: już zamontowany\n" -#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-25s: failed: %s\n" -msgstr "%-20s: nie powiodło się: %s\n" - -#: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-25s: failed\n" -msgstr "%-20s: nie powiodło się\n" - -#: sys-utils/mount.c:297 +#: sys-utils/mount.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" -#: sys-utils/mount.c:300 +#: sys-utils/mount.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%-20s: już zamontowany\n" -#: sys-utils/mount.c:306 +#: sys-utils/mount.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s not mounted" msgstr "%s: nie znaleziono" -#: sys-utils/mount.c:308 +#: sys-utils/mount.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" -#: sys-utils/mount.c:315 +#: sys-utils/mount.c:350 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" -#: sys-utils/mount.c:318 +#: sys-utils/mount.c:353 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: trzeba określić system plików" -#: sys-utils/mount.c:330 -#, fuzzy -msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed" +#: sys-utils/mount.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mount failed" +msgstr "montowanie nie powiodło się" + +#: sys-utils/mount.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400 +#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" -#: sys-utils/mount.c:352 +#: sys-utils/mount.c:389 #, fuzzy msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" -#: sys-utils/mount.c:360 +#: sys-utils/mount.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s is busy" msgstr "mount: %s jest zajęty" -#: sys-utils/mount.c:364 +#: sys-utils/mount.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" -#: sys-utils/mount.c:376 +#: sys-utils/mount.c:413 #, fuzzy, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" -#: sys-utils/mount.c:384 +#: sys-utils/mount.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" -#: sys-utils/mount.c:386 +#: sys-utils/mount.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" -#: sys-utils/mount.c:391 +#: sys-utils/mount.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" -#: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409 +#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446 #, fuzzy msgid "mount(2) failed" msgstr "montowanie nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:405 +#: sys-utils/mount.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" -#: sys-utils/mount.c:415 +#: sys-utils/mount.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" -#: sys-utils/mount.c:417 +#: sys-utils/mount.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -12552,7 +12548,7 @@ msgstr "" "%s,\n" " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" -#: sys-utils/mount.c:423 +#: sys-utils/mount.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -12561,7 +12557,7 @@ msgstr "" " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" -#: sys-utils/mount.c:427 +#: sys-utils/mount.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" @@ -12570,22 +12566,22 @@ msgstr "" " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: sys-utils/mount.c:436 +#: sys-utils/mount.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" -#: sys-utils/mount.c:440 +#: sys-utils/mount.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" -#: sys-utils/mount.c:448 +#: sys-utils/mount.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" -#: sys-utils/mount.c:450 +#: sys-utils/mount.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -12594,55 +12590,60 @@ msgstr "" "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" " (może `modprobe sterownik'?)" -#: sys-utils/mount.c:453 +#: sys-utils/mount.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" -#: sys-utils/mount.c:455 +#: sys-utils/mount.c:492 #, fuzzy, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" -#: sys-utils/mount.c:462 +#: sys-utils/mount.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" -#: sys-utils/mount.c:468 +#: sys-utils/mount.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" -#: sys-utils/mount.c:471 +#: sys-utils/mount.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" -#: sys-utils/mount.c:474 +#: sys-utils/mount.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " "przed zapisem" -#: sys-utils/mount.c:477 +#: sys-utils/mount.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" -#: sys-utils/mount.c:490 +#: sys-utils/mount.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: brak nośnika w %s" -#: sys-utils/mount.c:494 +#: sys-utils/mount.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" -#: sys-utils/mount.c:505 +#: sys-utils/mount.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to parse" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć" + +#: sys-utils/mount.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -12658,13 +12659,14 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" -#: sys-utils/mount.c:514 +#: sys-utils/mount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" "\n" "Opcje:\n" @@ -12673,7 +12675,7 @@ msgstr "" " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" -#: sys-utils/mount.c:519 +#: sys-utils/mount.c:577 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -12687,7 +12689,7 @@ msgstr "" "ETYKIETAMI\n" " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:524 +#: sys-utils/mount.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -12701,7 +12703,7 @@ msgstr "" " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" -#: sys-utils/mount.c:530 +#: sys-utils/mount.c:588 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -12713,7 +12715,7 @@ msgstr "" " -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " "(domyślne)\n" -#: sys-utils/mount.c:539 +#: sys-utils/mount.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12731,7 +12733,7 @@ msgstr "" " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " "plików\n" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:603 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -12743,7 +12745,7 @@ msgstr "" "rbind)\n" " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" -#: sys-utils/mount.c:550 +#: sys-utils/mount.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12758,7 +12760,7 @@ msgstr "" " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" -#: sys-utils/mount.c:555 +#: sys-utils/mount.c:613 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -12771,7 +12773,7 @@ msgstr "" " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" -#: sys-utils/mount.c:560 +#: sys-utils/mount.c:618 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -12786,23 +12788,23 @@ msgstr "" " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " "niebindowalnego\n" -#: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204 +#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683 +#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743 msgid "failed to append options" msgstr "nie udało się dołączyć opcji" -#: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249 +#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361 msgid "failed to set options pattern" msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" -#: sys-utils/mount.c:696 +#: sys-utils/mount.c:756 msgid "only one <source> may be specified" msgstr "można podać tylko jedno <źródło>" -#: sys-utils/mount.c:699 +#: sys-utils/mount.c:759 msgid "failed to allocate source buffer" msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła" @@ -13587,72 +13589,72 @@ msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." msgid "execv failed" msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" -#: sys-utils/swapon.c:322 +#: sys-utils/swapon.c:323 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:328 +#: sys-utils/swapon.c:329 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:414 +#: sys-utils/swapon.c:415 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " "bajtów" -#: sys-utils/swapon.c:419 +#: sys-utils/swapon.c:420 msgid "different" msgstr "inna" -#: sys-utils/swapon.c:419 +#: sys-utils/swapon.c:420 msgid "same" msgstr "taka sama" -#: sys-utils/swapon.c:444 +#: sys-utils/swapon.c:445 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." -#: sys-utils/swapon.c:449 +#: sys-utils/swapon.c:450 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." -#: sys-utils/swapon.c:456 +#: sys-utils/swapon.c:457 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." -#: sys-utils/swapon.c:470 +#: sys-utils/swapon.c:471 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:476 +#: sys-utils/swapon.c:477 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:486 +#: sys-utils/swapon.c:487 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:491 +#: sys-utils/swapon.c:492 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" -#: sys-utils/swapon.c:496 +#: sys-utils/swapon.c:497 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." -#: sys-utils/swapon.c:501 +#: sys-utils/swapon.c:502 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" @@ -13660,37 +13662,37 @@ msgstr "" "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " "przeinicjować)." -#: sys-utils/swapon.c:510 +#: sys-utils/swapon.c:511 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." -#: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589 +#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:559 +#: sys-utils/swapon.c:560 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon nie powiodło się" -#: sys-utils/swapon.c:566 +#: sys-utils/swapon.c:567 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" -#: sys-utils/swapon.c:601 +#: sys-utils/swapon.c:602 msgid "Not superuser." msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." -#: sys-utils/swapon.c:604 +#: sys-utils/swapon.c:605 #, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" -#: sys-utils/swapon.c:875 +#: sys-utils/swapon.c:876 #, c-format msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." msgstr "" @@ -13879,7 +13881,7 @@ msgstr "%s używa IRQ %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s używa odpytywania\n" -#: sys-utils/umount.c:61 +#: sys-utils/umount.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -13893,10 +13895,10 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" -#: sys-utils/umount.c:68 +#: sys-utils/umount.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "" -" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -a, --all umount all filesystems\n" " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" @@ -13910,7 +13912,7 @@ msgstr "" " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" -#: sys-utils/umount.c:74 +#: sys-utils/umount.c:85 #, c-format msgid "" " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" @@ -13918,7 +13920,7 @@ msgid "" " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" -#: sys-utils/umount.c:78 +#: sys-utils/umount.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" @@ -13931,16 +13933,57 @@ msgstr "" " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" -#: sys-utils/umount.c:157 -#, fuzzy -msgid "failed to set umount target" -msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu" - -#: sys-utils/umount.c:162 +#: sys-utils/umount.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "montowanie nie powiodło się" +#: sys-utils/umount.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" +msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" + +#: sys-utils/umount.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid block device" +msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" + +#: sys-utils/umount.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not mounted" +msgstr "%s: nie znaleziono" + +#: sys-utils/umount.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't write superblock" +msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" + +#: sys-utils/umount.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: target is busy.\n" +" (In some cases useful info about processes that use\n" +" the device is found by lsof(8) or fuser(1))" +msgstr "" +"umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n" +" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" +" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" + +#: sys-utils/umount.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: must be superuser to umount" +msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" + +#: sys-utils/umount.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: block devices not permitted on fs" +msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" + +#: sys-utils/umount.c:271 +#, fuzzy +msgid "failed to set umount target" +msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu" + #: sys-utils/unshare.c:59 #, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" @@ -13993,7 +14036,7 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" #: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 -#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878 +#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" @@ -14147,12 +14190,12 @@ msgstr "" " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1862 +#: term-utils/agetty.c:1865 #, c-format msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: term-utils/agetty.c:1862 +#: term-utils/agetty.c:1865 #, c-format msgid "users" msgstr "użytkowników" @@ -15007,7 +15050,7 @@ msgstr "" "***Wstecz***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1357 +#: text-utils/more.c:1358 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -15020,7 +15063,7 @@ msgstr "" "w nawiasach).\n" "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" -#: text-utils/more.c:1364 +#: text-utils/more.c:1365 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -15066,34 +15109,34 @@ msgstr "" ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" -#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438 +#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" -#: text-utils/more.c:1472 +#: text-utils/more.c:1473 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linia %d" -#: text-utils/more.c:1474 +#: text-utils/more.c:1475 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nie plik] linia %d" -#: text-utils/more.c:1558 +#: text-utils/more.c:1559 msgid " Overflow\n" msgstr " Przepełnienie\n" -#: text-utils/more.c:1605 +#: text-utils/more.c:1606 msgid "...skipping\n" msgstr "...pomijanie\n" -#: text-utils/more.c:1634 +#: text-utils/more.c:1635 msgid "Regular expression botch" msgstr "Spartaczone wyrażenie regularne" -#: text-utils/more.c:1642 +#: text-utils/more.c:1643 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -15101,19 +15144,19 @@ msgstr "" "\n" "Nie znaleziono wzorca\n" -#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 +#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 msgid "Pattern not found" msgstr "Nie znaleziono wzorca" -#: text-utils/more.c:1692 +#: text-utils/more.c:1693 msgid "exec failed\n" msgstr "exec nie powiodło się\n" -#: text-utils/more.c:1706 +#: text-utils/more.c:1707 msgid "can't fork\n" msgstr "nie można wykonać fork\n" -#: text-utils/more.c:1745 +#: text-utils/more.c:1746 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -15121,19 +15164,19 @@ msgstr "" "\n" "...Przewijanie " -#: text-utils/more.c:1749 +#: text-utils/more.c:1750 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Przejście do pliku " -#: text-utils/more.c:1751 +#: text-utils/more.c:1752 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Przejście wstecz do pliku " -#: text-utils/more.c:2027 +#: text-utils/more.c:2028 msgid "Line too long" msgstr "Linia zbyt długa" -#: text-utils/more.c:2062 +#: text-utils/more.c:2063 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" @@ -15141,26 +15184,26 @@ msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" msgid "line too long" msgstr "linia zbyt długa" -#: text-utils/parse.c:399 +#: text-utils/parse.c:400 msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji" -#: text-utils/parse.c:478 +#: text-utils/parse.c:479 #, c-format msgid "bad byte count for conversion character %s" msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s" -#: text-utils/parse.c:483 +#: text-utils/parse.c:484 #, c-format msgid "%%s requires a precision or a byte count" msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów" -#: text-utils/parse.c:488 +#: text-utils/parse.c:489 #, c-format msgid "bad format {%s}" msgstr "błędny format {%s}" -#: text-utils/parse.c:493 +#: text-utils/parse.c:494 #, c-format msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "błędny znak konwersji %%%s" @@ -15448,6 +15491,22 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" +#~ msgstr "%s: błąd składni w linii %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: failed to parse %s" +#~ msgstr "uwaga: nie udało się odczytać pliku mtab" + +#, fuzzy +#~ msgid "%-25s: failed: %s\n" +#~ msgstr "%-20s: nie powiodło się: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%-25s: failed\n" +#~ msgstr "%-20s: nie powiodło się\n" + #~ msgid " d delete a BSD partition" #~ msgstr " d usunięcie partycji BSD" |