diff options
author | Karel Zak | 2012-01-18 11:31:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-01-18 11:31:55 +0100 |
commit | 3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717 (patch) | |
tree | e75fbada031c4ba9fbf9ae85a386010e50ead004 /po/pl.po | |
parent | po: update ja.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7392 |
1 files changed, 4411 insertions, 2981 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-29 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 21:22+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "" msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" -#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 -#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 -#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 -#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 +#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 +#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 +#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 +#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" @@ -260,17 +260,18 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2614 -#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626 +#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 -#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75 -#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 -#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 -#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170 +#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 +#: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 +#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 +#: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 +#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 -#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 +#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 #, c-format msgid "%s from %s\n" @@ -281,8 +282,8 @@ msgstr "%s z pakietu %s\n" msgid "cannot stat file %s" msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s" -#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 -#: sys-utils/mountpoint.c:70 +#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836 +#: sys-utils/mountpoint.c:102 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" @@ -330,8 +331,8 @@ msgid "stat failed: %s" msgstr "stat nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 -#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514 +#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "niepoprawny offset danych pliku" msgid "compiled without -x support" msgstr "skompilowano bez obsługi -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2840 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" @@ -676,66 +677,66 @@ msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów" msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref" -#: disk-utils/fsck.minix.c:618 +#: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów" -#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów" -#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref" -#: disk-utils/fsck.minix.c:628 +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Nie można odczytać mapy stref" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Nie można odczytać i-węzłów" -#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:641 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld i-węzłów\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:644 +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld bloków\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 +#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 +#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonesize=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:647 +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Maxsize=%ld\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:648 +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Stan systemu plików=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "" "namelen=%zd\n" @@ -744,164 +745,164 @@ msgstr "" "namelen=%zd\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 +#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "" "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 msgid "Mark in use" msgstr "Znacznik w użyciu" -#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 +#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 +#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 +#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" -#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 +#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 +#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 msgid "Clear" msgstr "Wyczyścić" -#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 +#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany." -#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 +#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 msgid "Correct" msgstr "Naprawić" -#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 +#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'." -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 +#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 msgid " Remove" msgstr " Usunąć" -#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 +#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 +#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 #, c-format msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 #, c-format msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "" "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 #, c-format msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "" "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 msgid "Set" msgstr "Ustawić" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, c-format msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 msgid "Unmark" msgstr "Odznaczyć" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 #, c-format msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 #, c-format msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1275 msgid "bad inode size" msgstr "błędny rozmiar i-węzła" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1279 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1277 msgid "bad v2 inode size" msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1309 -#, c-format -msgid "unable to open '%s': %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%s': %m" msgstr "nie można otworzyć '%s': %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1324 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1322 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1326 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1330 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1328 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -910,12 +911,12 @@ msgstr "" "\n" "%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1366 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1370 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "" "------\n" "%6d plików\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1383 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1381 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Urządzenie: %s\n" @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1371,99 +1372,99 @@ msgstr "" "UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n" "któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe." -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:148 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:170 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:195 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:196 #, c-format msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "" "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:198 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:201 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:204 #, c-format msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 #, c-format msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:209 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:210 #, c-format msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:212 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:213 #, c-format msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:218 #, c-format msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:220 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 #, c-format msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:353 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:354 #, c-format msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:237 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:238 #, c-format msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:482 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:484 #, c-format msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 #, c-format msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:536 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 #, c-format msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:539 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 #, c-format msgid "%lu inodes\n" msgstr "i-węzłów: %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:540 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format msgid "%lu blocks\n" msgstr "bloków: %lu\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:543 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format msgid "" "Maxsize=%ld\n" @@ -1472,98 +1473,99 @@ msgstr "" "Maxsize=%ld\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:556 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:560 #, c-format msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:563 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 #, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "" "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d wadliwych bloków\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "jeden wadliwy blok\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:628 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:630 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 #, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 -#: sys-utils/fstrim.c:135 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135 +#: sys-utils/swapon.c:434 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat nie powiódł się" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 -#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 -#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 -#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 -#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151 +#: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149 +#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 +#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465 +#: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129 +#: text-utils/ul.c:229 #, c-format msgid "%s: open failed" msgstr "%s: nie udało się otworzyć" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:756 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:772 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:776 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "nie można określić rozmiaru %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:785 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:787 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała" @@ -1654,134 +1656,134 @@ msgstr "jedna wadliwa strona\n" msgid "%lu bad pages\n" msgstr "%lu wadliwych stron\n" -#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 -msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" - -#: disk-utils/mkswap.c:393 +#: disk-utils/mkswap.c:379 msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:395 +#: disk-utils/mkswap.c:381 msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" + +#: disk-utils/mkswap.c:435 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:451 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:454 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:456 #, c-format msgid " on whole disk. " msgstr " na całym dysku. " -#: disk-utils/mkswap.c:434 +#: disk-utils/mkswap.c:458 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (zbudowano bez libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:481 +#: disk-utils/mkswap.c:509 msgid "parse page size failed" msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony" -#: disk-utils/mkswap.c:487 +#: disk-utils/mkswap.c:515 msgid "parse version number failed" msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji" -#: disk-utils/mkswap.c:493 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:518 +#: disk-utils/mkswap.c:546 #, c-format msgid "does not support swapspace version %lu." msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %lu." -#: disk-utils/mkswap.c:524 +#: disk-utils/mkswap.c:552 msgid "error: UUID parsing failed" msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" -#: disk-utils/mkswap.c:533 +#: disk-utils/mkswap.c:561 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?" -#: disk-utils/mkswap.c:551 +#: disk-utils/mkswap.c:579 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:557 +#: disk-utils/mkswap.c:585 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:601 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:595 +#: disk-utils/mkswap.c:623 #, c-format msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" msgstr "błąd: odmowa utworzenia obszaru wymiany na '%s'" -#: disk-utils/mkswap.c:599 +#: disk-utils/mkswap.c:627 #, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany." -#: disk-utils/mkswap.c:603 +#: disk-utils/mkswap.c:631 #, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:644 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" -#: disk-utils/mkswap.c:619 +#: disk-utils/mkswap.c:647 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:631 +#: disk-utils/mkswap.c:659 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:668 msgid "fsync failed" msgstr "fsync nie powiódł się" -#: disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:680 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" -#: disk-utils/mkswap.c:655 +#: disk-utils/mkswap.c:683 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "matchpathcon() nie powiodło się" -#: disk-utils/mkswap.c:658 +#: disk-utils/mkswap.c:686 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:688 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" -#: disk-utils/mkswap.c:666 +#: disk-utils/mkswap.c:694 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s" @@ -1811,8 +1813,8 @@ msgstr "" "gdzie <N> jest większe od zera)\n" #: disk-utils/raw.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s' (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:151 @@ -1826,8 +1828,8 @@ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s' (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s' (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:210 @@ -1841,18 +1843,18 @@ msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym\n" #: disk-utils/raw.c:230 -#, c-format -msgid "Error querying raw device (%s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error querying raw device (%m)\n" msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego (%s)\n" -#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 +#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258 #, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n" -#: disk-utils/raw.c:256 -#, c-format -msgid "Error setting raw device (%s)\n" +#: disk-utils/raw.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting raw device (%m)\n" msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego (%s)\n" #: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 @@ -2174,7 +2176,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " -#: fdisk/cfdisk.c:1704 +#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#, c-format msgid "no" msgstr "nie" @@ -2182,7 +2185,8 @@ msgstr "nie" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" -#: fdisk/cfdisk.c:1708 +#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#, c-format msgid "yes" msgstr "tak" @@ -2260,12 +2264,12 @@ msgstr " Główna " msgid " Logical" msgstr " Logiczna" -#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 +#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 msgid "Boot" msgstr "Rozruch" @@ -2493,7 +2497,7 @@ msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 +#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" @@ -2501,7 +2505,7 @@ msgstr "Cylindry" msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Zmiana liczby cylindrów" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 +#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 msgid "Heads" msgstr "Głowice" @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB" msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 +#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -2835,204 +2839,137 @@ msgstr "" "\n" "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 -#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 -#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 -msgid "Command action" -msgstr "Polecenie" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 -msgid " d delete a BSD partition" -msgstr " d usunięcie partycji BSD" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 -msgid " e edit drive data" -msgstr " e edycja danych urządzenia" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 -msgid " i install bootstrap" -msgstr " i zainstalowanie kodu rozruchowego" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 -msgid " l list known filesystem types" -msgstr " l wypisanie znanych typów systemów plików" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 -#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 -#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 -msgid " m print this menu" -msgstr " m wyświetlenie tego menu" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 -msgid " n add a new BSD partition" -msgstr " n dodanie nowej partycji BSD" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 -msgid " p print BSD partition table" -msgstr " p wypisanie tablicy partycji BSD" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 -#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 -#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 -msgid " q quit without saving changes" -msgstr " q zakończenie bez zapisywania zmian" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 -#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 -msgid " r return to main menu" -msgstr " r powrót do głównego menu" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 -msgid " s show complete disklabel" -msgstr " s wypisanie całej etykiety dysku" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 -msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr " t zmiana ID systemu plików partycji" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 -msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr " u zmiana jednostek (cylindry/sektory)" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 -msgid " w write disklabel to disk" -msgstr " w zapisanie etykiety na dysk" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 -msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr " x połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" - -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:425 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:394 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Pierwszy %s" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "typ: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "dysk: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "etykieta: %.*s\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 #, c-format msgid "flags:" msgstr "flagi" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 #, c-format msgid " removable" msgstr " wyjmowalny" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ECC" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 #, c-format msgid " badsect" msgstr " wadliwe" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "bajtów/sektor: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "cylindrów: %ld\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "obr./min: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "przeplot: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "dane urządzenia: " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3041,111 +2978,110 @@ msgstr "" "\n" "%d partycji:\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 msgid "bytes/sector" msgstr "bajtów/sektor" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 msgid "sectors/track" msgstr "sektorów/ścieżkę" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 msgid "tracks/cylinder" msgstr "ścieżek/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 -#: fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911 msgid "cylinders" msgstr "cylindrów" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorów/cylinder" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 msgid "rpm" msgstr "obr./min" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 msgid "interleave" msgstr "przeplot" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 msgid "trackskew" msgstr "przesunięcie dla ścieżki" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 msgid "cylinderskew" msgstr "przesunięcie dla cylindra" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 msgid "headswitch" msgstr "zmiana głowicy" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "track-to-track seek" msgstr "zmiana ścieżki" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partycja (a-%c): " -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Ta partycja już istnieje.\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n" -#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3154,7 +3090,212 @@ msgstr "" "\n" "Synchronizacja dysków.\n" -#: fdisk/fdisk.c:246 +#: fdisk/fdisk.c:90 +#, fuzzy +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr " a zmiana flagi rozruchu" + +#: fdisk/fdisk.c:91 +#, fuzzy +msgid "toggle a read only flag" +msgstr " a zmiana flagi tylko do odczytu" + +#: fdisk/fdisk.c:92 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr " a wybór partycji rozruchowej" + +#: fdisk/fdisk.c:93 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr " a zmiana liczby zmiennych cylindrów" + +#: fdisk/fdisk.c:94 +#, fuzzy +msgid "edit bsd disklabel" +msgstr " b modyfikacja etykiety dysku BSD" + +#: fdisk/fdisk.c:95 +#, fuzzy +msgid "edit bootfile entry" +msgstr " b edycja wpisu pliku rozruchowego" + +#: fdisk/fdisk.c:96 +#, fuzzy +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr " b przesunięcie początku danych na partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:97 +#, fuzzy +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" + +#: fdisk/fdisk.c:98 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr " c zmiana flagi montowalności" + +#: fdisk/fdisk.c:99 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr " c wybór partycji wymiany SGI" + +#: fdisk/fdisk.c:100 +#, fuzzy +msgid "change number of cylinders" +msgstr " c zmiana liczby cylindrów" + +#: fdisk/fdisk.c:101 +#, fuzzy +msgid "delete a partition" +msgstr " d usunięcie partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:102 +#, fuzzy +msgid "print the raw data in the partition table" +msgstr " d wypisanie surowych danych tablicy partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:103 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" + +#: fdisk/fdisk.c:104 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr " e wypisanie partycji rozszerzonych" + +#: fdisk/fdisk.c:105 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr " e edycja danych urządzenia" + +#: fdisk/fdisk.c:106 +#, fuzzy +msgid "fix partition order" +msgstr " f poprawienie kolejności partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:107 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" + +#: fdisk/fdisk.c:108 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr " h zmiana liczby głowic" + +#: fdisk/fdisk.c:109 +#, fuzzy +msgid "change interleave factor" +msgstr " i zmiana współczynnika przeplotu" + +#: fdisk/fdisk.c:110 +#, fuzzy +msgid "change the disk identifier" +msgstr " i zmiana identyfikatora dysku" + +#: fdisk/fdisk.c:111 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr " i zainstalowanie kodu rozruchowego" + +#: fdisk/fdisk.c:112 +#, fuzzy +msgid "list known partition types" +msgstr " l wypisanie znanych typów partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:113 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr " m wyświetlenie tego menu" + +#: fdisk/fdisk.c:114 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr " n dodanie nowej partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:115 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr " o utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:116 +#, fuzzy +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr " o zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" + +#: fdisk/fdisk.c:117 +#, fuzzy +msgid "print the partition table" +msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:118 +#, fuzzy +msgid "quit without saving changes" +msgstr " q zakończenie bez zapisywania zmian" + +#: fdisk/fdisk.c:119 +#, fuzzy +msgid "return to main menu" +msgstr " r powrót do głównego menu" + +#: fdisk/fdisk.c:120 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna" + +#: fdisk/fdisk.c:121 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr " s zmiana liczby sektorów na ścieżkę" + +#: fdisk/fdisk.c:122 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr " s wypisanie całej etykiety dysku" + +#: fdisk/fdisk.c:123 +#, fuzzy +msgid "change a partition's system id" +msgstr " t zmiana ID systemu partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:124 +#, fuzzy +msgid "change display/entry units" +msgstr " u zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" + +#: fdisk/fdisk.c:125 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr " v weryfikacja tablicy partycji" + +#: fdisk/fdisk.c:126 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr " w zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" + +#: fdisk/fdisk.c:127 +#, fuzzy +msgid "write disklabel to disk" +msgstr " w zapisanie etykiety na dysk" + +#: fdisk/fdisk.c:128 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr " x dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" + +#: fdisk/fdisk.c:130 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" + +#: fdisk/fdisk.c:132 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr " y zmiana liczby fizycznych cylindrów" + +#: fdisk/fdisk.c:297 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3191,184 +3332,53 @@ msgstr "" " -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:272 +#: fdisk/fdisk.c:323 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: fdisk/fdisk.c:275 +#: fdisk/fdisk.c:326 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: fdisk/fdisk.c:278 +#: fdisk/fdisk.c:329 #, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "nie można zmienić pozycji na %s" -#: fdisk/fdisk.c:281 +#: fdisk/fdisk.c:332 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "nie można zapisać %s" -#: fdisk/fdisk.c:284 +#: fdisk/fdisk.c:335 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" -#: fdisk/fdisk.c:287 +#: fdisk/fdisk.c:338 msgid "fatal error" msgstr "błąd krytyczny" -#: fdisk/fdisk.c:380 -msgid " a toggle a read only flag" -msgstr " a zmiana flagi tylko do odczytu" - -#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 -msgid " b edit bsd disklabel" -msgstr " b modyfikacja etykiety dysku BSD" - -#: fdisk/fdisk.c:382 -msgid " c toggle the mountable flag" -msgstr " c zmiana flagi montowalności" - -#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 -msgid " d delete a partition" -msgstr " d usunięcie partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 -msgid " l list known partition types" -msgstr " l wypisanie znanych typów partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 -msgid " n add a new partition" -msgstr " n dodanie nowej partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 -msgid " o create a new empty DOS partition table" -msgstr " o utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 -#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 -msgid " p print the partition table" -msgstr " p wypisanie tablicy partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 -msgid " s create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna" - -#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 -msgid " t change a partition's system id" -msgstr " t zmiana ID systemu partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 -msgid " u change display/entry units" -msgstr " u zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" - -#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 -#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 -msgid " v verify the partition table" -msgstr " v weryfikacja tablicy partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 -#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 -msgid " w write table to disk and exit" -msgstr " w zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" - -#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 -msgid " x extra functionality (experts only)" -msgstr " x dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" - -#: fdisk/fdisk.c:399 -msgid " a select bootable partition" -msgstr " a wybór partycji rozruchowej" - -#: fdisk/fdisk.c:400 -msgid " b edit bootfile entry" -msgstr " b edycja wpisu pliku rozruchowego" - -#: fdisk/fdisk.c:401 -msgid " c select sgi swap partition" -msgstr " c wybór partycji wymiany SGI" - -#: fdisk/fdisk.c:424 -msgid " a toggle a bootable flag" -msgstr " a zmiana flagi rozruchu" - -#: fdisk/fdisk.c:426 -msgid " c toggle the dos compatibility flag" -msgstr " c zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" - -#: fdisk/fdisk.c:447 -msgid " a change number of alternate cylinders" -msgstr " a zmiana liczby zmiennych cylindrów" - -#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 -msgid " c change number of cylinders" -msgstr " c zmiana liczby cylindrów" - -#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 -msgid " d print the raw data in the partition table" -msgstr " d wypisanie surowych danych tablicy partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:450 -msgid " e change number of extra sectors per cylinder" -msgstr " e zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" - -#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 -msgid " h change number of heads" -msgstr " h zmiana liczby głowic" - -#: fdisk/fdisk.c:452 -msgid " i change interleave factor" -msgstr " i zmiana współczynnika przeplotu" - -#: fdisk/fdisk.c:453 -msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr " o zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" - -#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 -msgid " s change number of sectors/track" -msgstr " s zmiana liczby sektorów na ścieżkę" - -#: fdisk/fdisk.c:461 -msgid " y change number of physical cylinders" -msgstr " y zmiana liczby fizycznych cylindrów" - -#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 -msgid " b move beginning of data in a partition" -msgstr " b przesunięcie początku danych na partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 -msgid " e list extended partitions" -msgstr " e wypisanie partycji rozszerzonych" - -#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 -msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr " g utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" - -#: fdisk/fdisk.c:501 -msgid " f fix partition order" -msgstr " f poprawienie kolejności partycji" - -#: fdisk/fdisk.c:504 -msgid " i change the disk identifier" -msgstr " i zmiana identyfikatora dysku" +#: fdisk/fdisk.c:431 +msgid "Command action" +msgstr "Polecenie" -#: fdisk/fdisk.c:630 +#: fdisk/fdisk.c:557 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę" -#: fdisk/fdisk.c:731 +#: fdisk/fdisk.c:658 msgid "heads" msgstr "głowic" -#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955 +#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911 msgid "sectors" msgstr "sektorów" -#: fdisk/fdisk.c:739 +#: fdisk/fdisk.c:666 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3377,11 +3387,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n" -#: fdisk/fdisk.c:740 +#: fdisk/fdisk.c:667 msgid " and " msgstr " oraz " -#: fdisk/fdisk.c:761 +#: fdisk/fdisk.c:688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3398,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:779 +#: fdisk/fdisk.c:706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3413,7 +3423,7 @@ msgstr "" "na wydajność.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:785 +#: fdisk/fdisk.c:712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3424,7 +3434,7 @@ msgstr "" "UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n" " zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')." -#: fdisk/fdisk.c:790 +#: fdisk/fdisk.c:717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3435,12 +3445,12 @@ msgstr "" "UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n" " użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n" -#: fdisk/fdisk.c:809 +#: fdisk/fdisk.c:736 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n" -#: fdisk/fdisk.c:823 +#: fdisk/fdisk.c:750 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -3449,54 +3459,61 @@ msgstr "" "Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n" "Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n" -#: fdisk/fdisk.c:842 +#: fdisk/fdisk.c:769 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:850 +#: fdisk/fdisk.c:777 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:883 +#: fdisk/fdisk.c:810 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:902 +#: fdisk/fdisk.c:829 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n" -#: fdisk/fdisk.c:911 +#: fdisk/fdisk.c:838 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): " -#: fdisk/fdisk.c:931 +#: fdisk/fdisk.c:881 #, c-format -msgid "" -"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" -"\n" +msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "" -"Tworzenie nowej etykiety dysku typu DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n" -"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" -"Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie nie do odzyskania.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1008 +#: fdisk/fdisk.c:952 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %d (nie %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1203 +#: fdisk/fdisk.c:1123 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy " +"zapisie (w)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1162 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgstr "Nie będzie można zapisać tablicy partycji.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1236 +#: fdisk/fdisk.c:1186 #, c-format msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" @@ -3505,54 +3522,31 @@ msgstr "" "Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n" "Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1246 -#, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Urządzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety " -"dysku Sun, SGI ani OSF\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1263 -#, c-format -msgid "Internal error\n" -msgstr "Błąd wewnętrzny\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1273 -#, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n" - -#: fdisk/fdisk.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy " -"zapisie (w)\n" +#: fdisk/fdisk.c:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" +msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n" -#: fdisk/fdisk.c:1318 +#: fdisk/fdisk.c:1225 #, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "Czy na pewno zakończyć program? " -#: fdisk/fdisk.c:1379 +#: fdisk/fdisk.c:1286 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): " -#: fdisk/fdisk.c:1411 +#: fdisk/fdisk.c:1319 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " -#: fdisk/fdisk.c:1481 +#: fdisk/fdisk.c:1389 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1482 +#: fdisk/fdisk.c:1390 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -3561,80 +3555,93 @@ msgstr "" "Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n" " 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1510 +#: fdisk/fdisk.c:1416 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n" -#: fdisk/fdisk.c:1514 +#: fdisk/fdisk.c:1422 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wartość spoza zakresu.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1539 +#: fdisk/fdisk.c:1449 msgid "Partition number" msgstr "Numer partycji" -#: fdisk/fdisk.c:1550 +#: fdisk/fdisk.c:1460 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 +#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Wybrano partycję %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1581 +#: fdisk/fdisk.c:1496 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1610 +#: fdisk/fdisk.c:1526 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1537 +#, fuzzy msgid "cylinder" -msgstr "cylinder" +msgid_plural "cylinders" +msgstr[0] "cylinder" +msgstr[1] "cylinder" +msgstr[2] "cylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1620 +#: fdisk/fdisk.c:1538 +#, fuzzy msgid "sector" -msgstr "sektor" +msgid_plural "sectors" +msgstr[0] "sektor" +msgstr[1] "sektor" +msgstr[2] "sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1631 +#: fdisk/fdisk.c:1547 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "" "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1633 +#: fdisk/fdisk.c:1549 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n" -#: fdisk/fdisk.c:1643 +#: fdisk/fdisk.c:1559 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n" -#: fdisk/fdisk.c:1653 +#: fdisk/fdisk.c:1569 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1655 +#: fdisk/fdisk.c:1571 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n" -#: fdisk/fdisk.c:1756 +#: fdisk/fdisk.c:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d is deleted\n" +msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1668 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1761 +#: fdisk/fdisk.c:1673 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "" "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n" "użyciu polecenia `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1770 +#: fdisk/fdisk.c:1682 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -3656,7 +3663,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n" "Należy ją najpierw usunąć.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1779 +#: fdisk/fdisk.c:1691 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -3666,7 +3673,7 @@ msgstr "" "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1785 +#: fdisk/fdisk.c:1697 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -3676,63 +3683,63 @@ msgstr "" "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n" "a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1802 +#: fdisk/fdisk.c:1714 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1805 +#: fdisk/fdisk.c:1717 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1860 +#: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 +#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 +#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1868 +#: fdisk/fdisk.c:1780 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1877 +#: fdisk/fdisk.c:1789 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy cylindra:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1880 +#: fdisk/fdisk.c:1792 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "powinno być (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 +#: fdisk/fdisk.c:1798 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1890 +#: fdisk/fdisk.c:1802 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "powinno być (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1900 +#: fdisk/fdisk.c:1812 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1910 +#: fdisk/fdisk.c:1822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3741,7 +3748,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld\n" -#: fdisk/fdisk.c:1914 +#: fdisk/fdisk.c:1826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3750,37 +3757,37 @@ msgstr "" "\n" "Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1917 +#: fdisk/fdisk.c:1829 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d" -#: fdisk/fdisk.c:1920 +#: fdisk/fdisk.c:1832 #, c-format msgid ", total %llu sectors" msgstr ", w sumie sektorów: %llu" -#: fdisk/fdisk.c:1922 +#: fdisk/fdisk.c:1834 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %d = %d bajtów\n" -#: fdisk/fdisk.c:1926 +#: fdisk/fdisk.c:1838 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %u / %lu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1928 +#: fdisk/fdisk.c:1840 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n" -#: fdisk/fdisk.c:1931 +#: fdisk/fdisk.c:1843 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2040 +#: fdisk/fdisk.c:1952 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -3789,12 +3796,12 @@ msgstr "" "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2068 +#: fdisk/fdisk.c:1980 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Zakończone.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2096 +#: fdisk/fdisk.c:2008 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -3805,16 +3812,16 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2109 +#: fdisk/fdisk.c:2021 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n" -#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597 +#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: fdisk/fdisk.c:2148 +#: fdisk/fdisk.c:2060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3823,7 +3830,7 @@ msgstr "" "\n" "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n" -#: fdisk/fdisk.c:2158 +#: fdisk/fdisk.c:2070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3834,97 +3841,102 @@ msgstr "" "Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2160 +#: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:2208 +#: fdisk/fdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:2211 +#: fdisk/fdisk.c:2123 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2214 +#: fdisk/fdisk.c:2126 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2217 +#: fdisk/fdisk.c:2129 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2221 +#: fdisk/fdisk.c:2133 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "" "Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2255 +#: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2263 +#: fdisk/fdisk.c:2175 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2195 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n" -#: fdisk/fdisk.c:2288 +#: fdisk/fdisk.c:2200 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2294 +#: fdisk/fdisk.c:2206 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" msgstr "" "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " "%llu\n" -#: fdisk/fdisk.c:2297 +#: fdisk/fdisk.c:2209 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n" -#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410 +#: fdisk/fdisk.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" +msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " "dodaniem.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2378 +#: fdisk/fdisk.c:2298 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n" -#: fdisk/fdisk.c:2414 +#: fdisk/fdisk.c:2334 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" -#: fdisk/fdisk.c:2425 +#: fdisk/fdisk.c:2345 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" -#: fdisk/fdisk.c:2479 +#: fdisk/fdisk.c:2399 #, c-format msgid "Adding logical partition %d\n" msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:2501 +#: fdisk/fdisk.c:2421 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" @@ -3937,7 +3949,7 @@ msgstr "" "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2510 +#: fdisk/fdisk.c:2430 #, c-format msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" @@ -3950,12 +3962,12 @@ msgstr "" "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2528 +#: fdisk/fdisk.c:2448 #, c-format msgid "All primary partitions are in use\n" msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n" -#: fdisk/fdisk.c:2531 +#: fdisk/fdisk.c:2451 #, c-format msgid "" "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" @@ -3964,17 +3976,17 @@ msgstr "" "Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n" "jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2534 +#: fdisk/fdisk.c:2454 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n" -#: fdisk/fdisk.c:2535 +#: fdisk/fdisk.c:2455 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Dodanie partycji głównej\n" -#: fdisk/fdisk.c:2542 +#: fdisk/fdisk.c:2462 #, c-format msgid "" "Partition type:\n" @@ -3987,25 +3999,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Wybór (domyślne %c): " -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2467 msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)" -#: fdisk/fdisk.c:2547 +#: fdisk/fdisk.c:2467 msgid " e extended" msgstr " e rozszerzona" -#: fdisk/fdisk.c:2553 +#: fdisk/fdisk.c:2473 #, c-format msgid "Using default response %c\n" msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n" -#: fdisk/fdisk.c:2569 +#: fdisk/fdisk.c:2489 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2611 +#: fdisk/fdisk.c:2531 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4014,16 +4026,16 @@ msgstr "" "Tablica partycji została zmodyfikowana!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2544 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2633 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:2553 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" msgstr "" @@ -4032,7 +4044,7 @@ msgstr "" "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n" "następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2641 +#: fdisk/fdisk.c:2561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr "" "UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n" "proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2647 +#: fdisk/fdisk.c:2567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4053,42 +4065,42 @@ msgstr "" "\n" "Błąd podczas zamykania pliku\n" -#: fdisk/fdisk.c:2651 +#: fdisk/fdisk.c:2571 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizacja dysków.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2697 +#: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n" -#: fdisk/fdisk.c:2726 +#: fdisk/fdisk.c:2646 msgid "New beginning of data" msgstr "Nowy początek danych" -#: fdisk/fdisk.c:2742 +#: fdisk/fdisk.c:2663 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " -#: fdisk/fdisk.c:2755 +#: fdisk/fdisk.c:2676 msgid "Number of cylinders" msgstr "Liczba cylindrów" -#: fdisk/fdisk.c:2780 +#: fdisk/fdisk.c:2701 msgid "Number of heads" msgstr "Liczba głowic" -#: fdisk/fdisk.c:2807 +#: fdisk/fdisk.c:2728 msgid "Number of sectors" msgstr "Liczba sektorów" -#: fdisk/fdisk.c:2809 +#: fdisk/fdisk.c:2730 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n" -#: fdisk/fdisk.c:2868 +#: fdisk/fdisk.c:2768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4101,32 +4113,41 @@ msgstr "" "nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2890 +#: fdisk/fdisk.c:2790 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n" -#: fdisk/fdisk.c:2901 +#: fdisk/fdisk.c:2801 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Nie można otworzyć %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "nie można otworzyć %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2944 +#: fdisk/fdisk.c:2846 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: nieznane polecenie\n" -#: fdisk/fdisk.c:3019 +#: fdisk/fdisk.c:2856 +#, c-format +msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2866 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " + +#: fdisk/fdisk.c:3024 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Jądro samo rozpoznaje rozmiar sektora - opcja -b zignorowana\n" -#: fdisk/fdisk.c:3023 +#: fdisk/fdisk.c:3028 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4135,42 +4156,18 @@ msgstr "" "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym " "urządzeniem\n" -#: fdisk/fdisk.c:3083 -#, c-format -msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3093 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " - -#: fdisk/fdisk.c:3109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The current boot file is: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Obecny plik rozruchowy to: %s\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3111 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " - -#: fdisk/fdisk.c:3113 -#, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" - -#: fdisk/fdisk.c:3186 -#, c-format +#: fdisk/fdisk.c:3078 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Welcome to fdisk (%s).\n" "\n" -"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\tNiestety menu eksperta dla tablicy partycji SGI nie jest dostępne.\n" +"Tworzenie nowej etykiety dysku Suna. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n" +"do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie\n" +"nie do odzyskania.\n" "\n" #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 @@ -4251,15 +4248,15 @@ msgstr "SGI xlv" msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -4381,7 +4378,25 @@ msgstr "" "\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n" "\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:337 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The current boot file is: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecny plik rozruchowy to: %s\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:323 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:324 +#, c-format +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4390,22 +4405,22 @@ msgstr "" "\n" "\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:427 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:428 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:440 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:441 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:442 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4414,7 +4429,7 @@ msgstr "" "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n" "a nie bloku dysku %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4423,32 +4438,32 @@ msgstr "" "Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n" "podczas gdy dysk ma %d bloków.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:454 -#, c-format -msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "Jedna partycja (#11) powinna pokrywać cały dysk.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:470 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:471 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:477 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:478 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:517 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4457,7 +4472,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja rozruchowa nie istnieje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:520 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4466,7 +4481,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie istnieje.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:524 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4475,17 +4490,17 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie jest typu swap.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:527 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:528 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:536 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:537 #, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -4499,32 +4514,33 @@ msgstr "" "dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n" "Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517 msgid "YES\n" msgstr "TAK\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:572 -#, c-format -msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie.\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition overlap on the disk.\n" +msgstr "" +"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:630 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:633 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:635 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:638 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:639 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -4533,32 +4549,24 @@ msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n" "pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:664 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:667 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to " "poprawić!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:672 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Ostatni %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:699 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:702 #, c-format -msgid "" -"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content will be unrecoverably lost.\n" -"\n" +msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "" -"Tworzenie nowej etykiety dysku SGI. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n" -"do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość\n" -"będzie nie do odzyskania.\n" -"\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190 #, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -4569,65 +4577,65 @@ msgstr "" "%d.\n" "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:736 -#, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" -msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n" - #: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" +msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:31 msgid "Unassigned" msgstr "Bez przydziału" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:33 msgid "SunOS root" msgstr "SunOS root" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:34 msgid "SunOS swap" msgstr "SunOS swap" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:35 msgid "SunOS usr" msgstr "SunOS usr" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:36 msgid "Whole disk" msgstr "Cały dysk" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:37 msgid "SunOS stand" msgstr "SunOS stand" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:38 msgid "SunOS var" msgstr "SunOS var" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:39 msgid "SunOS home" msgstr "SunOS home" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:40 msgid "SunOS alt sectors" msgstr "SunOS alt sectors" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:41 msgid "SunOS cachefs" msgstr "SunOS cachefs" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserved" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Linux RAID autodetect" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:134 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:105 #, c-format msgid "" "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4640,67 +4648,59 @@ msgstr "" "tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n" "utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:146 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:117 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:151 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:122 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" msgstr "" "Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:156 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:127 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:161 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format msgid "" "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" msgstr "" "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -"content won't be recoverable.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tworzenie nowej etykiety dysku Suna. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n" -"do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie\n" -"nie do odzyskania.\n" -"\n" +#: fdisk/fdisksunlabel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Building a new Sun disklabel.\n" +msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:229 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:199 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorów/ścieżkę" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:344 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:313 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:364 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:420 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:389 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "" "Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n" "Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:443 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:412 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -4718,12 +4718,12 @@ msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n" "i była typu `Cały dysk'\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:471 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:440 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:501 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:470 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "" "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n" "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:528 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:497 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "" "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n" "tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:543 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" "rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n" "mieć typ 82 (Linux swap): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:575 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "" "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:591 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4790,28 +4790,28 @@ msgstr "" "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:596 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:565 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:624 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:636 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:605 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:643 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 msgid "Interleave factor" msgstr "Współczynnik przeplotu" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:650 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:619 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" @@ -5184,89 +5184,85 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:166 +#: fdisk/sfdisk.c:130 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:171 +#: fdisk/sfdisk.c:135 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:217 -msgid "out of memory - giving up\n" -msgstr "brak pamięci - poddaję się\n" - -#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 +#: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:240 +#: fdisk/sfdisk.c:203 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n" -#: fdisk/sfdisk.c:255 +#: fdisk/sfdisk.c:218 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:293 +#: fdisk/sfdisk.c:256 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:311 +#: fdisk/sfdisk.c:274 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "błąd zapisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:337 +#: fdisk/sfdisk.c:300 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:342 +#: fdisk/sfdisk.c:305 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n" -#: fdisk/sfdisk.c:346 +#: fdisk/sfdisk.c:309 msgid "out of memory?\n" msgstr "brak pamięci?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:352 +#: fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "błąd odczytu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:365 +#: fdisk/sfdisk.c:328 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:377 +#: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:443 +#: fdisk/sfdisk.c:406 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n" -#: fdisk/sfdisk.c:460 +#: fdisk/sfdisk.c:423 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n" -#: fdisk/sfdisk.c:492 +#: fdisk/sfdisk.c:455 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -5277,22 +5273,22 @@ msgstr "" "Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" "[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:500 +#: fdisk/sfdisk.c:463 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:503 +#: fdisk/sfdisk.c:466 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:507 +#: fdisk/sfdisk.c:470 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:512 +#: fdisk/sfdisk.c:475 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -5302,7 +5298,7 @@ msgstr "" "Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/" "S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:516 +#: fdisk/sfdisk.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5311,14 +5307,14 @@ msgstr "" "\n" "Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:602 +#: fdisk/sfdisk.c:565 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:607 +#: fdisk/sfdisk.c:570 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" @@ -5326,7 +5322,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:612 +#: fdisk/sfdisk.c:575 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" @@ -5334,7 +5330,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:652 +#: fdisk/sfdisk.c:615 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5343,12 +5339,12 @@ msgstr "" "Id Nazwa\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:774 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:779 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" @@ -5358,26 +5354,26 @@ msgstr "" "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" "zrestartować system.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:831 +#: fdisk/sfdisk.c:787 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Błąd zamykania %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:872 +#: fdisk/sfdisk.c:828 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:895 +#: fdisk/sfdisk.c:851 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n" -#: fdisk/sfdisk.c:954 +#: fdisk/sfdisk.c:910 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:914 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5386,12 +5382,12 @@ msgstr "" "Jednostka = cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:960 +#: fdisk/sfdisk.c:916 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:965 +#: fdisk/sfdisk.c:921 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5400,12 +5396,12 @@ msgstr "" "Jednostka = sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:967 +#: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:970 +#: fdisk/sfdisk.c:926 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5414,12 +5410,12 @@ msgstr "" "Jednostka = bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:972 +#: fdisk/sfdisk.c:928 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:975 +#: fdisk/sfdisk.c:931 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5428,32 +5424,32 @@ msgstr "" "Jednostka = mebibajty (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:977 +#: fdisk/sfdisk.c:933 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1136 +#: fdisk/sfdisk.c:1092 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1143 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1146 +#: fdisk/sfdisk.c:1102 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1156 +#: fdisk/sfdisk.c:1112 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1159 +#: fdisk/sfdisk.c:1115 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -5464,60 +5460,76 @@ msgstr "" " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" "Dla tego listingu założono tę geometrię.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1207 -msgid "no partition table present.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1163 +#, fuzzy +msgid "no partition table present." msgstr "tablica partycji nie istnieje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1209 -#, c-format -msgid "strange, only %d partitions defined.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1218 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1221 +#: fdisk/sfdisk.c:1177 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1224 +#: fdisk/sfdisk.c:1180 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1236 +#: fdisk/sfdisk.c:1192 #, c-format msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1248 +#: fdisk/sfdisk.c:1204 #, c-format msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1260 -#, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1216 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" "Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %lu)\n" "i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1273 +#: fdisk/sfdisk.c:1229 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1278 +#: fdisk/sfdisk.c:1234 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1294 +#: fdisk/sfdisk.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" +"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" +"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" +"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +msgstr "" + +#: fdisk/sfdisk.c:1287 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -5525,17 +5537,17 @@ msgstr "" "Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n" " (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1314 +#: fdisk/sfdisk.c:1307 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1319 +#: fdisk/sfdisk.c:1313 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1337 +#: fdisk/sfdisk.c:1332 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5544,7 +5556,7 @@ msgstr "" "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" "systemu z tego dysku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1344 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -5552,7 +5564,7 @@ msgstr "" "Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n" "LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1350 +#: fdisk/sfdisk.c:1345 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -5561,11 +5573,11 @@ msgstr "" "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" "dysku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1364 +#: fdisk/sfdisk.c:1359 msgid "start" msgstr "początek" -#: fdisk/sfdisk.c:1367 +#: fdisk/sfdisk.c:1362 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -5573,32 +5585,32 @@ msgstr "" "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1373 +#: fdisk/sfdisk.c:1368 msgid "end" msgstr "koniec" -#: fdisk/sfdisk.c:1376 +#: fdisk/sfdisk.c:1371 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," "%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1379 +#: fdisk/sfdisk.c:1374 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1404 -#, c-format +#: fdisk/sfdisk.c:1399 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" "Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %ld na %ld\n" "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1409 +#: fdisk/sfdisk.c:1404 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -5606,131 +5618,133 @@ msgstr "" "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" "DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1427 fdisk/sfdisk.c:1504 -#, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1442 +#: fdisk/sfdisk.c:1437 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "drzewo partycji?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1545 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1558 +#: fdisk/sfdisk.c:1553 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1578 +#: fdisk/sfdisk.c:1572 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1585 fdisk/sfdisk.c:1596 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1639 +#: fdisk/sfdisk.c:1633 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1651 +#: fdisk/sfdisk.c:1645 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1668 +#: fdisk/sfdisk.c:1662 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1673 fdisk/sfdisk.c:1678 +#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1756 -msgid "long or incomplete input line - quitting\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#, fuzzy +msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1792 -#, c-format -msgid "input error: `=' expected after %s field\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1786 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1799 -#, c-format -msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1793 +#, fuzzy, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1805 -#, c-format -msgid "unrecognized input: %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized input: %s" msgstr "nierozpoznane wejście: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1846 +#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "number too big\n" msgstr "liczba zbyt duża\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1850 +#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1974 +#: fdisk/sfdisk.c:2006 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2007 +#: fdisk/sfdisk.c:2039 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2058 +#: fdisk/sfdisk.c:2090 msgid "too many input fields\n" msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2092 +#: fdisk/sfdisk.c:2124 msgid "No room for more\n" msgstr "Brak miejsca na więcej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2111 +#: fdisk/sfdisk.c:2143 msgid "Illegal type\n" msgstr "Niedozwolony typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2145 +#: fdisk/sfdisk.c:2177 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2151 +#: fdisk/sfdisk.c:2183 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Uwaga: pusta partycja\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2165 +#: fdisk/sfdisk.c:2197 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2178 +#: fdisk/sfdisk.c:2210 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2195 fdisk/sfdisk.c:2209 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2220 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2252 -msgid "bad input\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2284 +#, fuzzy +msgid "bad input" msgstr "błędne wejście\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2275 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "too many partitions\n" msgstr "zbyt dużo partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2340 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -5741,17 +5755,14 @@ msgstr "" "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2328 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 -#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 +#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 +#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 -#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132 -#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103 -#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132 -#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40 -#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149 -#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54 -#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68 -#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39 +#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 +#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 +#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111 +#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 +#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 msgid "" "\n" @@ -5760,23 +5771,21 @@ msgstr "" "\n" "Składnia:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2362 #, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 -#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 +#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 +#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 -#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136 -#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106 -#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136 -#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44 -#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040 -#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90 -#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134 -#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 -#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91 +#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 +#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 +#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116 +#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 +#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 +#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 +#: text-utils/column.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5785,7 +5794,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2365 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -5797,7 +5806,7 @@ msgstr "" " --change-id zmiana identyfikatora\n" " --print-id wypisanie identyfikatora\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2337 +#: fdisk/sfdisk.c:2369 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -5813,7 +5822,7 @@ msgstr "" " S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M " "(MB)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2374 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -5829,7 +5838,7 @@ msgstr "" " -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez " "jądro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2347 +#: fdisk/sfdisk.c:2379 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -5842,7 +5851,7 @@ msgstr "" " -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n" " -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2351 +#: fdisk/sfdisk.c:2383 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" @@ -5852,7 +5861,7 @@ msgstr "" " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2355 +#: fdisk/sfdisk.c:2387 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -5860,7 +5869,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje niebezpieczne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2356 +#: fdisk/sfdisk.c:2388 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -5873,7 +5882,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n" " -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2360 +#: fdisk/sfdisk.c:2392 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" @@ -5881,7 +5890,7 @@ msgstr "" " -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n" " -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2362 +#: fdisk/sfdisk.c:2394 msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" @@ -5894,7 +5903,7 @@ msgstr "" "rozszerzonych\n" " lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2366 +#: fdisk/sfdisk.c:2398 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" @@ -5902,7 +5911,7 @@ msgstr "" " --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n" " --IBM to samo, co --leave-last\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2368 +#: fdisk/sfdisk.c:2400 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -5916,7 +5925,7 @@ msgstr "" " --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. " "rozszerzonej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2372 +#: fdisk/sfdisk.c:2404 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -5928,7 +5937,7 @@ msgstr "" "zewnątrz\n" " --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2376 +#: fdisk/sfdisk.c:2408 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" @@ -5944,27 +5953,27 @@ msgstr "" " -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2386 +#: fdisk/sfdisk.c:2418 msgid "Usage:" msgstr "Składnia:" -#: fdisk/sfdisk.c:2387 +#: fdisk/sfdisk.c:2419 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2388 +#: fdisk/sfdisk.c:2420 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2390 +#: fdisk/sfdisk.c:2422 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2519 +#: fdisk/sfdisk.c:2531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5977,62 +5986,67 @@ msgstr "" "Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2524 +#: fdisk/sfdisk.c:2536 #, c-format msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2563 -msgid "no command?\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2575 +#, fuzzy +msgid "no command?" msgstr "brak polecenia?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2733 +#: fdisk/sfdisk.c:2745 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "razem: %llu bloków\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2776 -msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2788 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2778 -msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2790 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2780 -msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2792 +#, fuzzy +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2787 -msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2799 +#, fuzzy +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2813 -#, c-format -msgid "cannot open %s read-write\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s read-write" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2815 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2827 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2859 fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2910 -#, c-format -msgid "Cannot get size of %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2990 +#: fdisk/sfdisk.c:3002 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3009 fdisk/sfdisk.c:3066 fdisk/sfdisk.c:3099 +#: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -6040,7 +6054,7 @@ msgstr "" "Gotowe\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3018 +#: fdisk/sfdisk.c:3030 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -6049,35 +6063,35 @@ msgstr "" "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3035 -#, c-format -msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3047 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3095 -#, c-format -msgid "Bad Id %lx\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad Id %lx" msgstr "Błędny ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3112 +#: fdisk/sfdisk.c:3124 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3133 -#, c-format -msgid "Fatal error: cannot find %s\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3136 +#: fdisk/sfdisk.c:3148 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3142 +#: fdisk/sfdisk.c:3154 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3144 +#: fdisk/sfdisk.c:3156 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -6091,52 +6105,53 @@ msgstr "" "z tego dysku.\n" "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3148 +#: fdisk/sfdisk.c:3160 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3152 +#: fdisk/sfdisk.c:3164 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3161 +#: fdisk/sfdisk.c:3173 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Stara sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3165 -#, c-format -msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3173 +#: fdisk/sfdisk.c:3185 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nowa sytuacja:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3178 +#: fdisk/sfdisk.c:3190 +#, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" -"(If you really want this, use the --force option.)\n" +"(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" "Nie podobają mi się te partycje - nie zmieniono\n" "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3181 +#: fdisk/sfdisk.c:3193 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3186 +#: fdisk/sfdisk.c:3198 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3188 +#: fdisk/sfdisk.c:3200 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3193 +#: fdisk/sfdisk.c:3205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6145,16 +6160,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: przedwczesny koniec wejścia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3195 -msgid "Quitting - nothing changed\n" +#: fdisk/sfdisk.c:3207 +#, fuzzy +msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Wyjście - bez zmian\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3201 +#: fdisk/sfdisk.c:3213 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3209 +#: fdisk/sfdisk.c:3221 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6163,7 +6179,7 @@ msgstr "" "Zapisano nową tablicę partycji\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3216 +#: fdisk/sfdisk.c:3228 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -6174,47 +6190,46 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(więcej w fdisk(8))\n" -#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263 -#: sys-utils/lscpu.c:295 +#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 #, c-format msgid "failed to read: %s" msgstr "nie udało się odczytać: %s" -#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265 +#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "błąd składni: %s" -#: fsck/fsck.c:275 +#: fsck/fsck.c:296 #, c-format msgid "Locking disk %s ... " msgstr "Blokowanie dysku %s... " -#: fsck/fsck.c:285 +#: fsck/fsck.c:306 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(oczekiwanie) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: fsck/fsck.c:295 +#: fsck/fsck.c:316 msgid "succeeded" msgstr "powiodło się" -#: fsck/fsck.c:295 +#: fsck/fsck.c:316 msgid "failed" msgstr "nie powiodło się" -#: fsck/fsck.c:424 +#: fsck/fsck.c:445 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s" msgstr "UWAGA: nie udało się otworzyć %s" -#: fsck/fsck.c:433 +#: fsck/fsck.c:454 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" msgstr "UWAGA: błędny format w linii %d pliku %s" -#: fsck/fsck.c:449 +#: fsck/fsck.c:470 msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -6224,36 +6239,36 @@ msgstr "" "\tTym razem to obejdę, ale plik należałoby poprawić\n" "\tjak najszybciej.\n" -#: fsck/fsck.c:554 +#: fsck/fsck.c:575 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: nie znaleziono" -#: fsck/fsck.c:674 +#: fsck/fsck.c:695 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" -#: fsck/fsck.c:695 +#: fsck/fsck.c:716 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." -#: fsck/fsck.c:701 +#: fsck/fsck.c:722 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." -#: fsck/fsck.c:740 +#: fsck/fsck.c:761 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" -#: fsck/fsck.c:800 +#: fsck/fsck.c:821 #, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s" -#: fsck/fsck.c:871 +#: fsck/fsck.c:892 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -6261,7 +6276,7 @@ msgstr "" "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" "poprzedzony 'no' lub '!'." -#: fsck/fsck.c:972 +#: fsck/fsck.c:1005 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" @@ -6269,12 +6284,12 @@ msgstr "" "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " "numerem przebiegu fsck" -#: fsck/fsck.c:984 +#: fsck/fsck.c:1017 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" -#: fsck/fsck.c:989 +#: fsck/fsck.c:1022 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " @@ -6283,21 +6298,21 @@ msgstr "" "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do " "pominięcia tego urządzenia)\n" -#: fsck/fsck.c:1016 +#: fsck/fsck.c:1053 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" -#: fsck/fsck.c:1102 +#: fsck/fsck.c:1139 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" -#: fsck/fsck.c:1193 +#: fsck/fsck.c:1230 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" -#: fsck/fsck.c:1213 +#: fsck/fsck.c:1250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6308,7 +6323,7 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" -#: fsck/fsck.c:1217 +#: fsck/fsck.c:1254 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -6345,34 +6360,34 @@ msgstr "" "\n" "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*" -#: fsck/fsck.c:1268 +#: fsck/fsck.c:1305 msgid "too many devices" msgstr "zbyt dużo urządzeń" -#: fsck/fsck.c:1276 +#: fsck/fsck.c:1313 #, c-format msgid "couldn't open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: fsck/fsck.c:1278 +#: fsck/fsck.c:1315 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" -#: fsck/fsck.c:1286 +#: fsck/fsck.c:1323 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" -#: fsck/fsck.c:1290 +#: fsck/fsck.c:1327 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" -#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383 +#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 msgid "too many arguments" msgstr "zbyt dużo argumentów" -#: fsck/fsck.c:1436 +#: fsck/fsck.c:1473 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" @@ -6485,23 +6500,23 @@ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!" #: hwclock/cmos.c:319 -#, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %s\n" #: hwclock/cmos.c:324 -#, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się: %s\n" #: hwclock/cmos.c:362 -#, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %s\n" #: hwclock/cmos.c:368 -#, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %s\n" #: hwclock/cmos.c:637 @@ -7242,509 +7257,268 @@ msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET." msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" -#: libmount/samples/mount.c:60 -#, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" -msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" - -#: libmount/samples/mount.c:63 -#, c-format -msgid "only root can do that (effective UID is %u)" -msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" - -#: libmount/samples/mount.c:67 -#, c-format -msgid "only root can use \"--%s\" option" -msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" - -#: libmount/samples/mount.c:68 -msgid "only root can do that" -msgstr "tylko root może to zrobić" - -#: libmount/samples/mount.c:86 -#, c-format -msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." -msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." - -#: libmount/samples/mount.c:109 -msgid "failed to read mtab" -msgstr "nie udało się odczytać mtab" - -#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 -#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 -msgid "failed to initialize libmount iterator" -msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" - -#: libmount/samples/mount.c:168 -#, c-format -msgid "%-20s: ignored\n" -msgstr "%-20s: zignorowano\n" - -#: libmount/samples/mount.c:169 -#, c-format -msgid "%-20s: already mounted\n" -msgstr "%-20s: już zamontowany\n" - -#: libmount/samples/mount.c:174 +#: lib/path.c:58 lib/path.c:70 #, c-format -msgid "%-20s: failed: %s\n" -msgstr "%-20s: nie powiodło się: %s\n" - -#: libmount/samples/mount.c:178 -#, c-format -msgid "%-20s: failed\n" -msgstr "%-20s: nie powiodło się\n" - -#: libmount/samples/mount.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <directory>\n" -" %1$s [options] <source> <directory>\n" -" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" -msgstr "" -"Składnia:\n" -" %1$s [-lhV]\n" -" %1$s -a [opcje]\n" -" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" -" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" -" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" - -#: libmount/samples/mount.c:203 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" -" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" -" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" -" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" -" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" -" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" +msgid "error: cannot open %s" +msgstr "błąd: nie można otworzyć %s" -#: libmount/samples/mount.c:209 -#, c-format -msgid "" -" -h, --help display this help text and exit\n" -" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" -" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -msgstr "" -" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" -" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z " -"ETYKIETAMI\n" -" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" +#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111 +msgid "failed to callocate cpu set" +msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" -#: libmount/samples/mount.c:214 +#: lib/path.c:178 #, c-format -msgid "" -" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" -" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" -msgstr "" -" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" -" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" -" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" -" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" +msgid "failed to parse CPU list %s" +msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" -#: libmount/samples/mount.c:219 +#: lib/path.c:181 #, c-format -msgid "" -" -v, --verbose say what is being done\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -msgstr "" -" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" -" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " -"(domyślne)\n" +msgid "failed to parse CPU mask %s" +msgstr "błąd składni maski CPU %s" -#: libmount/samples/mount.c:224 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Source:\n" -" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" -" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" -msgstr "" -"\n" -"Źródło:\n" -" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" -" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" -" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" -" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " -"plików\n" +#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [username]\n" +msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n" -#: libmount/samples/mount.c:230 -#, c-format -msgid "" -" <device> specifies device by path\n" -" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" -" <file> regular file for loopdev setup\n" +#: login-utils/chfn.c:77 +msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" msgstr "" -" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" -" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/" -"rbind)\n" -" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" -#: libmount/samples/mount.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Operations:\n" -" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" -" -M, --move move a subtree to some other place\n" -" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +#: login-utils/chfn.c:78 +msgid " -o, --office <office> office number\n" msgstr "" -"\n" -"Operacje:\n" -" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" -" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" -" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" -#: libmount/samples/mount.c:240 -#, c-format -msgid "" -" --make-shared mark a subtree as shared\n" -" --make-slave mark a subtree as slave\n" -" --make-private mark a subtree as private\n" -" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +#: login-utils/chfn.c:79 +#, fuzzy +msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" msgstr "" -" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" -" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" -" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" -" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" +"[ -p telefon-biurowy ]\n" +"\t[ -h telefon-domowy ] " -#: libmount/samples/mount.c:245 -#, c-format -msgid "" -" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" -" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" -" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" -" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +#: login-utils/chfn.c:80 +msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" msgstr "" -" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " -"współdzielonego\n" -" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" -" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" -" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " -"niebindowalnego\n" -#: libmount/samples/mount.c:250 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mount(8).\n" +#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 +#, fuzzy +msgid " -u, --help display this help and exit\n" msgstr "" +" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" +" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -"Więcej informacji w mount(8).\n" - -#: libmount/samples/mount.c:304 -msgid "libmount context allocation failed" -msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" - -#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349 -#: libmount/samples/mount.c:353 -msgid "failed to append options" -msgstr "nie udało się dołączyć opcji" - -#: libmount/samples/mount.c:357 -msgid "failed to set options pattern" -msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" - -#: libmount/samples/mount.c:362 -msgid "only one <source> may be specified" -msgstr "można podać tylko jedno <źródło>" -#: libmount/samples/mount.c:365 -msgid "failed to allocate source buffer" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła" - -#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115 -#, c-format -msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "login: mało pamięci, logowanie może się nie udać\n" - -#: login-utils/checktty.c:95 -msgid "can't malloc for ttyclass" -msgstr "nie można wykonać malloc dla ttyclass" - -#: login-utils/checktty.c:116 -msgid "can't malloc for grplist" -msgstr "nie można wykonać malloc dla grplist" - -#: login-utils/checktty.c:566 -#, c-format -msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "Logowanie na %s z %s domyślnie zabronione.\n" - -#: login-utils/checktty.c:577 -#, c-format -msgid "Login on %s from %s denied.\n" -msgstr "Logowanie na %s z %s zabronione.\n" - -#: login-utils/chfn.c:100 -#, c-format -msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "Składnia: %s [ -f pełna-nazwa ] [ -o pokój ] " - -#: login-utils/chfn.c:101 -#, c-format -msgid "" -"[ -p office-phone ]\n" -"\t[ -h home-phone ] " -msgstr "" -"[ -p telefon-biurowy ]\n" -"\t[ -h telefon-domowy ] " - -#: login-utils/chfn.c:102 -#, c-format -msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" +#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 +#, fuzzy +msgid " -v, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" -#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123 -#, c-format -msgid "%s: you (user %d) don't exist." +#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s: Ty (użytkownik %d) nie istniejesz." -#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128 -#, c-format -msgid "%s: user \"%s\" does not exist." +#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: użytkownik \"%s\" nie istnieje." -#: login-utils/chfn.c:153 +#: login-utils/chfn.c:129 msgid "can only change local entries" msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" -#: login-utils/chfn.c:163 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" +#: login-utils/chfn.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "" "%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s" -#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144 +#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 msgid "Unknown user context" msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" -#: login-utils/chfn.c:170 +#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 msgid "can't set default context for /etc/passwd" msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:180 +#: login-utils/chfn.c:157 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183 -#, c-format -msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" -msgstr "%s: niepowodzenie PAM, przerwano: %s" - -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 -#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Hasło nieprawidłowe." - -#: login-utils/chfn.c:226 +#: login-utils/chfn.c:194 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" -#: login-utils/chfn.c:359 +#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 msgid "Office" msgstr "Biuro" -#: login-utils/chfn.c:360 +#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 msgid "Office Phone" msgstr "Tel. biurowy" -#: login-utils/chfn.c:361 +#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 msgid "Home Phone" msgstr "Tel. domowy" -#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Aborted.\n" +#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 +#, fuzzy +msgid "Aborted." msgstr "" "\n" "Przerwano.\n" -#: login-utils/chfn.c:415 -#, c-format -msgid "field is too long.\n" +#: login-utils/chfn.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "field %s is too long" msgstr "pole zbyt długie.\n" -#: login-utils/chfn.c:423 -#, c-format -msgid "'%c' is not allowed.\n" +#: login-utils/chfn.c:383 +#, fuzzy +msgid "field is too long" +msgstr "pole zbyt długie.\n" + +#: login-utils/chfn.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%c' is not allowed" +msgstr "%s: '%c' nie jest dozwolony.\n" + +#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%c' is not allowed" msgstr "'%c' nie jest dozwolony.\n" -#: login-utils/chfn.c:428 -#, c-format -msgid "Control characters are not allowed.\n" +#: login-utils/chfn.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: control characters are not allowed" +msgstr "%s: Znaki sterujące nie są dozwolone.\n" + +#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 +#, fuzzy +msgid "control characters are not allowed" msgstr "Znaki sterujące nie są dozwolone.\n" -#: login-utils/chfn.c:493 +#: login-utils/chfn.c:479 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" -#: login-utils/chfn.c:496 +#: login-utils/chfn.c:482 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informacje finger zmienione.\n" -#: login-utils/chsh.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" -" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" +#: login-utils/chsh.c:65 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" +msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" + +#: login-utils/chsh.c:66 +msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "" -"Składnia: %1$s [-s powłoka] [użytkownik]\n" -" lub: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" -#: login-utils/chsh.c:133 -#, c-format -msgid "%s: can only change local entries." -msgstr "%s: można zmienić tylko wpisy lokalne." +#: login-utils/chsh.c:104 +#, fuzzy +msgid "can only change local entries." +msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" -#: login-utils/chsh.c:143 -#, c-format -msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" +#: login-utils/chsh.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s" -#: login-utils/chsh.c:149 -#, c-format -msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd" - -#: login-utils/chsh.c:161 -#, c-format +#: login-utils/chsh.c:135 +#, fuzzy msgid "" -"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "" "%s: bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " "zmiana powłoki zabroniona" -#: login-utils/chsh.c:166 -#, c-format -msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" +#: login-utils/chsh.c:140 +#, fuzzy +msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" msgstr "%s: powłoka nie jest w /etc/shells, zmiana zabroniona" -#: login-utils/chsh.c:172 +#: login-utils/chsh.c:146 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:215 +#: login-utils/chsh.c:180 msgid "New shell" msgstr "Nowa powłoka" -#: login-utils/chsh.c:224 -#, c-format -msgid "Shell not changed.\n" +#: login-utils/chsh.c:189 +#, fuzzy +msgid "Shell not changed." msgstr "Powłoka nie została zmieniona.\n" -#: login-utils/chsh.c:229 -msgid "setpwnam failed" -msgstr "setpwnam nie powiodło się" - -#: login-utils/chsh.c:230 -#, c-format -msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" +#: login-utils/chsh.c:192 +#, fuzzy +msgid "" +"setpwnam failed\n" +"Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później.\n" -#: login-utils/chsh.c:233 +#: login-utils/chsh.c:196 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Powłoka zmieniona.\n" -#: login-utils/chsh.c:328 -#, c-format -msgid "%s: shell must be a full path name.\n" +#: login-utils/chsh.c:292 +#, fuzzy +msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: powłoka musi być podana pełną ścieżką.\n" -#: login-utils/chsh.c:332 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" +#: login-utils/chsh.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" nie istnieje.\n" -#: login-utils/chsh.c:336 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" +#: login-utils/chsh.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" nie jest wykonywalny.\n" -#: login-utils/chsh.c:343 -#, c-format -msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" -msgstr "%s: '%c' nie jest dozwolony.\n" - -#: login-utils/chsh.c:347 -#, c-format -msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" -msgstr "%s: Znaki sterujące nie są dozwolone.\n" - -#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364 -#, c-format -msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +#: login-utils/chsh.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:356 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +"Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" nie występuje w /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Use -l option to see list.\n" -msgstr "%s: Opcja -l pokaże listę.\n" - -#: login-utils/chsh.c:365 -#, c-format -msgid "Use %s -l to see list.\n" -msgstr "Polecenie %s -l pokaże listę.\n" - -#: login-utils/chsh.c:386 -#, c-format -msgid "No known shells.\n" +#: login-utils/chsh.c:353 +#, fuzzy +msgid "No known shells." msgstr "Brak znanych powłok.\n" -#: login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/islocal.c:86 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading, exiting." msgstr "Nie udało się otworzyć %s do odczytu, zakończenie." -#: login-utils/last.c:150 +#: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" -#: login-utils/last.c:247 +#: login-utils/last.c:245 #, c-format msgid "%s: mmap failed" msgstr "%s: mmap nie powiodło się" -#: login-utils/last.c:307 +#: login-utils/last.c:305 msgid " still logged in" msgstr " nadal zalogowany" -#: login-utils/last.c:329 +#: login-utils/last.c:327 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7766,50 +7540,105 @@ msgstr "" "\n" "przerwano %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:201 +#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. +#: login-utils/login.c:157 #, c-format -msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgid "timed out after %d seconds" +msgstr "przekroczony limit czasu logowania (sekund: %d)" + +#: login-utils/login.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %s" -#: login-utils/login.c:208 +#: login-utils/login.c:267 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" -#: login-utils/login.c:241 +#: login-utils/login.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" +msgstr "chown nie powiodło się: %s" + +#: login-utils/login.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" +msgstr "chown nie powiodło się: %s" + +#: login-utils/login.c:354 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" -#: login-utils/login.c:448 +#: login-utils/login.c:382 #, c-format -msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n" +msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" +msgstr "" + +#: login-utils/login.c:516 +#, c-format +msgid "Last login: %.*s " +msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " -#: login-utils/login.c:491 +#: login-utils/login.c:518 #, c-format -msgid "usage: login [-fp] [username]\n" -msgstr "Składnia: login [-fp] [użytkownik]\n" +msgid "from %.*s\n" +msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:586 +#: login-utils/login.c:521 +#, c-format +msgid "on %.*s\n" +msgstr "na %.*s\n" + +#: login-utils/login.c:538 +msgid "write lastlog failed" +msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" + +#: login-utils/login.c:623 +#, c-format +msgid "DIALUP AT %s BY %s" +msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" + +#: login-utils/login.c:628 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" +msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" + +#: login-utils/login.c:631 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s" +msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" + +#: login-utils/login.c:634 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" +msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" + +#: login-utils/login.c:637 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s" +msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" + +#: login-utils/login.c:697 +msgid "login: " +msgstr "login: " + +#: login-utils/login.c:723 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" -#: login-utils/login.c:587 +#: login-utils/login.c:724 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" -#: login-utils/login.c:604 -msgid "login: " -msgstr "login: " - -#: login-utils/login.c:648 +#: login-utils/login.c:794 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:653 +#: login-utils/login.c:802 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7818,17 +7647,17 @@ msgstr "" "Niepoprawne logowanie\n" "\n" -#: login-utils/login.c:662 +#: login-utils/login.c:817 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:666 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:671 +#: login-utils/login.c:831 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7837,7 +7666,7 @@ msgstr "" "\n" "Niepoprawne logowanie\n" -#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740 +#: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7845,283 +7674,172 @@ msgstr "" "\n" "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." -#: login-utils/login.c:700 +#: login-utils/login.c:860 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:707 -#, c-format -msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." - -#: login-utils/login.c:726 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: login-utils/login.c:770 -msgid "Illegal username" -msgstr "Niedozwolona nazwa użytkownika" +#: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306 +#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 +msgid "fork failed" +msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:1114 #, c-format -msgid "%s login refused on this terminal." -msgstr "Logowanie na konto %s z tego terminala nie jest dozwolone." +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" -#: login-utils/login.c:817 +#: login-utils/login.c:1257 #, c-format -msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -msgstr "LOGOWANIE NA KONTO %s ZABRONIONE Z %s NA TTY %s" +msgid "login: -h for super-user only.\n" +msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n" -#: login-utils/login.c:821 -#, c-format -msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -msgstr "LOGOWANIE %s ZABRONIONE NA TTY %s" +#: login-utils/login.c:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" +msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" -#: login-utils/login.c:875 +#: login-utils/login.c:1314 #, c-format -msgid "Login incorrect\n" -msgstr "Niepoprawne logowanie\n" +msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038 -msgid "change terminal owner failed" -msgstr "zmiana właściciela terminala nie powiodła się" +#: login-utils/login.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "groups initialization failed: %m" +msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" -#: login-utils/login.c:1046 +#: login-utils/login.c:1361 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1110 -#, c-format -msgid "DIALUP AT %s BY %s" -msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" - -#: login-utils/login.c:1117 -#, c-format -msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" - -#: login-utils/login.c:1120 -#, c-format -msgid "ROOT LOGIN ON %s" -msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" - -#: login-utils/login.c:1123 -#, c-format -msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" - -#: login-utils/login.c:1126 -#, c-format -msgid "LOGIN ON %s BY %s" -msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" - -#: login-utils/login.c:1147 +#: login-utils/login.c:1391 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Jest nowa poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1149 +#: login-utils/login.c:1393 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Jest poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1192 -msgid "failure forking" -msgstr "niepowodzenie fork" - -#: login-utils/login.c:1239 -#, c-format -msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" - -#: login-utils/login.c:1245 +#: login-utils/login.c:1407 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1251 +#: login-utils/login.c:1413 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" -#: login-utils/login.c:1255 +#: login-utils/login.c:1420 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1283 +#: login-utils/login.c:1449 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" -#: login-utils/login.c:1285 +#: login-utils/login.c:1451 msgid "no shell" msgstr "brak powłoki" -#: login-utils/login.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"%s login: " - -#: login-utils/login.c:1311 -msgid "NAME too long" -msgstr "NAZWA zbyt długa" - -#: login-utils/login.c:1312 -msgid "login name much too long." -msgstr "nazwa użytkownika o wiele za długa." - -#: login-utils/login.c:1317 -msgid "login names may not start with '-'." -msgstr "nazwy użytkowników nie mogą się zaczynać od '-'." - -#: login-utils/login.c:1327 -msgid "EXCESSIVE linefeeds" -msgstr "NADMIAROWE końce linii" - -#: login-utils/login.c:1328 -msgid "too many bare linefeeds." -msgstr "zbyt dużo pustych linii." - -#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. -#: login-utils/login.c:1360 -#, c-format -msgid "timed out after %d seconds" -msgstr "przekroczony limit czasu logowania (sekund: %d)" - -#: login-utils/login.c:1454 -#, c-format -msgid "Last login: %.*s " -msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " - -#: login-utils/login.c:1458 -#, c-format -msgid "from %.*s\n" -msgstr "z %.*s\n" - -#: login-utils/login.c:1461 -#, c-format -msgid "on %.*s\n" -msgstr "na %.*s\n" - -#: login-utils/login.c:1479 -msgid "write lastlog failed" -msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" - -#: login-utils/login.c:1488 -#, c-format -msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE Z %s, %s" - -#: login-utils/login.c:1491 -#, c-format -msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE NA %s, %s" +#: login-utils/logindefs.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" +msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n" -#: login-utils/login.c:1495 -#, c-format -msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ Z %s, %s" +#: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " -#: login-utils/login.c:1498 -#, c-format -msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ NA %s, %s" +#: login-utils/newgrp.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <group>\n" +msgstr "nie ma takiej grupy" -#: login-utils/newgrp.c:102 +#: login-utils/newgrp.c:135 msgid "who are you?" msgstr "kim jesteś?" -#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119 +#: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153 msgid "setgid failed" msgstr "setgid nie powiodło się" -#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115 +#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149 msgid "no such group" msgstr "nie ma takiej grupy" -#: login-utils/newgrp.c:121 +#: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350 msgid "permission denied" msgstr "brak uprawnień" -#: login-utils/newgrp.c:126 +#: login-utils/newgrp.c:160 msgid "setuid failed" msgstr "setuid nie powiodło się" -#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127 +#: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134 #, c-format msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s nie powiodło się" #: login-utils/vipw.c:144 -#, c-format -msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "%s: plik haseł jest zajęty.\n" +#, fuzzy +msgid "cannot lock password file" +msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" -#: login-utils/vipw.c:147 -#, c-format -msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "%s: plik grup jest zajęty.\n" +#: login-utils/vipw.c:146 +#, fuzzy +msgid "cannot lock group file" +msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" -#: login-utils/vipw.c:161 -#, c-format -msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" +#: login-utils/vipw.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "the %s file is busy (%s present)" msgstr "%s: plik %s jest zajęty (istnieje %s\n" -#: login-utils/vipw.c:167 -#, c-format -msgid "%s: can't link %s: %s\n" +#: login-utils/vipw.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't link %s" msgstr "%s: nie można dowiązać %s: %s\n" -#: login-utils/vipw.c:196 +#: login-utils/vipw.c:186 #, c-format msgid "%s: create a link to %s failed" msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" -#: login-utils/vipw.c:203 -#, c-format -msgid "%s: Can't get context for %s" +#: login-utils/vipw.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't get context for %s" msgstr "%s: nie można uzyskać kontekstu dla %s" -#: login-utils/vipw.c:209 -#, c-format -msgid "%s: Can't set context for %s" +#: login-utils/vipw.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set context for %s" msgstr "%s: nie można ustawić kontekstu dla %s" -#: login-utils/vipw.c:218 -#, c-format -msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: nie można odblokować %s: %s (zmiany są nadal w %s)\n" - -#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264 -#: term-utils/script.c:274 -msgid "fork failed" -msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" - -#: login-utils/vipw.c:278 -#, c-format -msgid "%s: %s unchanged\n" +#: login-utils/vipw.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s unchanged" msgstr "%s: %s niezmieniony\n" -#: login-utils/vipw.c:299 -#, c-format -msgid "%s: no changes made\n" +#: login-utils/vipw.c:282 +#, fuzzy +msgid "no changes made" msgstr "%s: nie wykonano zmian\n" -#: login-utils/vipw.c:352 +#: login-utils/vipw.c:334 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" -#: login-utils/vipw.c:353 +#: login-utils/vipw.c:335 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" -#: login-utils/vipw.c:354 +#: login-utils/vipw.c:336 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? " @@ -8148,12 +7866,12 @@ msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:788 +#: misc-utils/cal.c:784 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" -#: misc-utils/cal.c:792 +#: misc-utils/cal.c:788 msgid "" " -1, --one show only current month (default)\n" " -3, --three show previous, current and next month\n" @@ -8202,7 +7920,7 @@ msgstr "urządzenie źródłowe" msgid "mountpoint" msgstr "punkt montowania" -#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104 +#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106 msgid "filesystem type" msgstr "typ systemu plików" @@ -8222,11 +7940,11 @@ msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" msgid "filesystem label" msgstr "etykieta systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107 +#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109 msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103 +#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105 msgid "major:minor device number" msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" @@ -8247,8 +7965,8 @@ msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" msgid "unknown action: %s" msgstr "nieznana opcja: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118 -#: sys-utils/lscpu.c:191 +#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 +#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nieznana kolumna: %s" @@ -8269,7 +7987,8 @@ msgstr "przemontowanie" msgid "move" msgstr "przeniesienie" -#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382 +#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434 +#: sys-utils/prlimit.c:221 msgid "failed to add line to output" msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" @@ -8287,6 +8006,11 @@ msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" msgid "can't read %s" msgstr "nie można odczytać %s" +#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140 +#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119 +msgid "failed to initialize libmount iterator" +msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" + #: misc-utils/findmnt.c:677 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" @@ -8313,11 +8037,11 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" #: misc-utils/findmnt.c:772 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" -" -s, --fstab search in static table of filesystems\n" +" -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" " filesystems (default)\n" @@ -8405,7 +8129,7 @@ msgstr "" " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, LABEL=, UUID=)\n" " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" -#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893 +#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8423,20 +8147,20 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w findmnt(1).\n" -#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906 +#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947 msgid "options are mutually exclusive" msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie" -#: misc-utils/findmnt.c:890 +#: misc-utils/findmnt.c:891 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:981 +#: misc-utils/findmnt.c:982 msgid "failed to parse timeout" msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu" -#: misc-utils/findmnt.c:1011 +#: misc-utils/findmnt.c:1012 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -8444,20 +8168,22 @@ msgstr "" "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " "polecenia, który nie jest opcją" -#: misc-utils/findmnt.c:1050 +#: misc-utils/findmnt.c:1051 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470 +#: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522 +#: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" -#: misc-utils/findmnt.c:1072 +#: misc-utils/findmnt.c:1073 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478 +#: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530 +#: sys-utils/prlimit.c:290 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -8568,12 +8294,12 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować numeru portu" msgid "port `%ld' out of range" msgstr "port `%ld' jest spoza zakresu" -#: misc-utils/logger.c:328 +#: misc-utils/logger.c:327 #, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s." -#: misc-utils/logger.c:338 +#: misc-utils/logger.c:337 #, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s." @@ -8600,157 +8326,157 @@ msgstr "" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: misc-utils/lsblk.c:101 +#: misc-utils/lsblk.c:103 msgid "device name" msgstr "nazwa urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:102 +#: misc-utils/lsblk.c:104 msgid "internal kernel device name" msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" -#: misc-utils/lsblk.c:105 +#: misc-utils/lsblk.c:107 msgid "where the device is mounted" msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:106 +#: misc-utils/lsblk.c:108 msgid "filesystem LABEL" msgstr "etykieta systemu plików" -#: misc-utils/lsblk.c:108 +#: misc-utils/lsblk.c:110 msgid "read-only device" msgstr "urządzenie tylko do odczytu" -#: misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:111 msgid "removable device" msgstr "urządzenie wyjmowalne" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:112 msgid "rotational device" msgstr "urządzenie obrotowe" -#: misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/lsblk.c:113 msgid "device identifier" msgstr "identyfikator urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/lsblk.c:114 msgid "size of the device" msgstr "rozmiar urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/lsblk.c:115 msgid "state of the device" msgstr "stan urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/lsblk.c:116 msgid "user name" msgstr "nazwa użytkownika" -#: misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/lsblk.c:117 msgid "group name" msgstr "nazwa grupy" -#: misc-utils/lsblk.c:116 +#: misc-utils/lsblk.c:118 msgid "device node permissions" msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/lsblk.c:119 msgid "alignment offset" msgstr "wyrównanie" -#: misc-utils/lsblk.c:118 +#: misc-utils/lsblk.c:120 msgid "minimum I/O size" msgstr "minimalny rozmiar we/wy" -#: misc-utils/lsblk.c:119 +#: misc-utils/lsblk.c:121 msgid "optimal I/O size" msgstr "optymalny rozmiar we/wy" -#: misc-utils/lsblk.c:120 +#: misc-utils/lsblk.c:122 msgid "physical sector size" msgstr "rozmiar sektora fizycznego" -#: misc-utils/lsblk.c:121 +#: misc-utils/lsblk.c:123 msgid "logical sector size" msgstr "rozmiar sektora logicznego" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:124 msgid "I/O scheduler name" msgstr "nazwa planisty we/wy" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:125 msgid "request queue size" msgstr "rozmiar kolejki żądań" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:126 msgid "device type" msgstr "typ urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:127 msgid "discard alignment offset" msgstr "wyrównanie usuwania" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:128 msgid "discard granularity" msgstr "rozdzielczość usuwania" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:129 msgid "discard max bytes" msgstr "maks. bajtów usuwania" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:130 msgid "discard zeroes data" msgstr "dane usuwania zerami" -#: misc-utils/lsblk.c:649 +#: misc-utils/lsblk.c:690 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:656 +#: misc-utils/lsblk.c:697 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:661 +#: misc-utils/lsblk.c:702 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:680 +#: misc-utils/lsblk.c:721 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" -#: misc-utils/lsblk.c:712 +#: misc-utils/lsblk.c:753 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:792 +#: misc-utils/lsblk.c:833 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" -#: misc-utils/lsblk.c:809 +#: misc-utils/lsblk.c:850 #, c-format msgid "failed to compose sysfs path for %s" msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" -#: misc-utils/lsblk.c:816 +#: misc-utils/lsblk.c:857 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" -#: misc-utils/lsblk.c:855 +#: misc-utils/lsblk.c:896 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:860 +#: misc-utils/lsblk.c:901 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" -#: misc-utils/lsblk.c:872 +#: misc-utils/lsblk.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8761,7 +8487,7 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:876 +#: misc-utils/lsblk.c:917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8803,7 +8529,7 @@ msgstr "" " -r, --raw surowy format wyjścia\n" " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" -#: misc-utils/lsblk.c:898 +#: misc-utils/lsblk.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8812,9 +8538,15 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w lsblk(8).\n" +#: misc-utils/lsblk.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access sysfs directory: %s" +msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" + #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 -#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038 -#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677 +#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 +#: term-utils/setterm.c:677 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opcje]\n" @@ -8972,61 +8704,61 @@ msgid "bad response length" msgstr "błędna długość odpowiedzi" #: misc-utils/uuidd.c:226 -#, c-format -msgid "Failed to open/create %s: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open/create %s: %m\n" msgstr "Nie udało się otworzyć/utworzyć %s: %s\n" #: misc-utils/uuidd.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to lock %s: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock %s: %m\n" msgstr "Nie udało się zablokować %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:250 +#: misc-utils/uuidd.c:249 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" +#: misc-utils/uuidd.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda uniksowego: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:285 -#, c-format -msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" msgstr "Nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:293 -#, c-format -msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" msgstr "Nie udało się uruchomić nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:333 +#: misc-utils/uuidd.c:329 #, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:342 +#: misc-utils/uuidd.c:338 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:345 +#: misc-utils/uuidd.c:341 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "operacja %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:361 +#: misc-utils/uuidd.c:357 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:371 +#: misc-utils/uuidd.c:367 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:380 +#: misc-utils/uuidd.c:376 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" @@ -9034,7 +8766,7 @@ msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n" msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n" msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n" -#: misc-utils/uuidd.c:401 +#: misc-utils/uuidd.c:397 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" @@ -9042,27 +8774,27 @@ msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n" msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n" msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:415 +#: misc-utils/uuidd.c:411 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:427 +#: misc-utils/uuidd.c:423 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" -#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503 +#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "Błędna liczba: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570 -#, c-format -msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:551 +#: misc-utils/uuidd.c:547 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" @@ -9070,17 +8802,17 @@ msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n" msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n" msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n" -#: misc-utils/uuidd.c:555 +#: misc-utils/uuidd.c:551 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Lista UUID-ów:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:590 -#, c-format -msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:596 +#: misc-utils/uuidd.c:590 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n" @@ -9098,12 +8830,12 @@ msgstr "" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: misc-utils/whereis.c:134 +#: misc-utils/whereis.c:140 #, c-format msgid " %s [options] file\n" msgstr " %s [opcje] plik\n" -#: misc-utils/whereis.c:137 +#: misc-utils/whereis.c:143 msgid "" " -f <file> define search scope\n" " -b search only binaries\n" @@ -9129,67 +8861,53 @@ msgstr "" " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: misc-utils/whereis.c:148 +#: misc-utils/whereis.c:154 msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" msgstr "" "Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w " "whereis(1).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:132 -msgid "calloc failed" -msgstr "calloc nie powiodło się" - -#: misc-utils/wipefs.c:186 +#: misc-utils/wipefs.c:229 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" -#: misc-utils/wipefs.c:197 -#, c-format -msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" -msgstr "UWAGA: %s: wydaje się zawierać tablicę partycji '%s'" - -#: misc-utils/wipefs.c:224 -#, c-format -msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" -msgstr "nie znaleziono łańcucha magicznego pod offsetem 0x%jx - zignorowano" - -#: misc-utils/wipefs.c:231 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" +#: misc-utils/wipefs.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na 0x%jx" -#: misc-utils/wipefs.c:238 -#, c-format -msgid "%s: write failed" -msgstr "zapis nie powiódł się: %s" - -#: misc-utils/wipefs.c:240 -#, c-format -msgid "" -"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n" -"they were: " +#: misc-utils/wipefs.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "" "%zd bajtów usuniętych pod offsetem 0x%jx (%s)\n" "oto one: " -#: misc-utils/wipefs.c:295 +#: misc-utils/wipefs.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "offset 0x%jx not found" +msgstr "umount: %s: nie znaleziono" + +#: misc-utils/wipefs.c:324 #, c-format msgid "invalid offset value '%s' specified" msgstr "podano błędną wartość offsetu '%s'" -#: misc-utils/wipefs.c:305 +#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" -#: misc-utils/wipefs.c:308 +#: misc-utils/wipefs.c:337 +#, fuzzy msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" " -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n" @@ -9199,7 +8917,7 @@ msgstr "" " -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: misc-utils/wipefs.c:315 +#: misc-utils/wipefs.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9208,63 +8926,69 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:371 +#: misc-utils/wipefs.c:405 msgid "--offset and --all are mutually exclusive" msgstr "--offset i --all wykluczają się wzajemnie" -#: misc-utils/wipefs.c:378 +#: misc-utils/wipefs.c:412 msgid "only one device as argument is currently supported." msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie jako argument." -#: mount/fstab.c:144 +#: mount/fstab.c:145 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s" -#: mount/fstab.c:189 -msgid "warning: failed to read mtab" +#: mount/fstab.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" +msgstr "%s: błąd składni w linii %d" + +#: mount/fstab.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: failed to parse %s" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać pliku mtab" -#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 +#: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s" -#: mount/fstab.c:222 +#: mount/fstab.c:247 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" -#: mount/fstab.c:674 +#: mount/fstab.c:704 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:700 +#: mount/fstab.c:730 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:716 +#: mount/fstab.c:746 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" -#: mount/fstab.c:731 +#: mount/fstab.c:761 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:745 +#: mount/fstab.c:775 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" -#: mount/fstab.c:747 +#: mount/fstab.c:777 msgid "timed out" msgstr "upłynął limit czasu" -#: mount/fstab.c:754 +#: mount/fstab.c:784 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -9273,223 +8997,37 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" -#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953 +#: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" -#: mount/fstab.c:961 +#: mount/fstab.c:991 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "błąd zapisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:976 +#: mount/fstab.c:1006 #, c-format msgid "%s: cannot fflush changes: %s" msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s" -#: mount/fstab.c:993 +#: mount/fstab.c:1023 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:1006 +#: mount/fstab.c:1036 #, c-format msgid "error changing owner of %s: %s\n" msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:1017 +#: mount/fstab.c:1047 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600 -#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708 -#, c-format -msgid "%s: /dev directory does not exist." -msgstr "%s: katalog /dev nie istnieje." - -#: mount/lomount.c:469 -#, c-format -msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" -msgstr "loop: nie można ustawić pojemności urządzenia %s: %s\n" - -#: mount/lomount.c:506 -#, c-format -msgid ", offset %<PRIu64>" -msgstr ", offset %<PRIu64>" - -#: mount/lomount.c:509 -#, c-format -msgid ", sizelimit %<PRIu64>" -msgstr ", limit rozmiaru %<PRIu64>" - -#: mount/lomount.c:517 -#, c-format -msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" -msgstr ", szyfrowanie %s (typ %<PRIu32>)" - -#: mount/lomount.c:530 -#, c-format -msgid ", offset %d" -msgstr ", offset %d" - -#: mount/lomount.c:533 -#, c-format -msgid ", encryption type %d\n" -msgstr ", typ szyfrowania %d\n" - -#: mount/lomount.c:541 -#, c-format -msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -msgstr "loop: nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s: %s\n" - -#: mount/lomount.c:552 -#, c-format -msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -msgstr "loop: nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" - -#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721 -#, c-format -msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" -msgstr "%s: brak uprawnień do sprawdzenia /dev/loop%s<N>" - -#: mount/lomount.c:724 -#, c-format -msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego wolnego urządzenia loop" - -#: mount/lomount.c:727 -#, c-format -msgid "" -"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" -" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" -msgstr "" -"%s: Nie udało się odnaleźć żadnego urządzenia loop. Może to jądro\n" -" nie obsługuje urządzeń loop? (jeśli tak, należy je przekompilować,\n" -" lub wykonać `modprobe loop'.)" - -#: mount/lomount.c:757 -msgid "Out of memory while reading passphrase" -msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła" - -#: mount/lomount.c:800 -#, c-format -msgid "warning: %s is already associated with %s\n" -msgstr "uwaga: %s jest już związany z %s\n" - -#: mount/lomount.c:816 -#, c-format -msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -msgstr "" -"uwaga: %s: zabezpieczony przed zapisem, użycie trybu tylko do odczytu\n" - -#: mount/lomount.c:852 -#, c-format -msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" -msgstr "Nie udało się zablokować w pamięci, zakończenie.\n" - -#: mount/lomount.c:879 -#, c-format -msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" -msgstr "ioctl LOOP_SET_FD nie powiódł się: %s\n" - -#: mount/lomount.c:936 -#, c-format -msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" -msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): sukces\n" - -#: mount/lomount.c:957 -#, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): sukces\n" - -#: mount/lomount.c:961 -#, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: nie można usunąć urządzenia %s: %s\n" - -#: mount/lomount.c:972 -#, c-format -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Ten program mount został skompilowany bez obsługi urządzeń loop. Proszę " -"przekompilować.\n" - -#: mount/lomount.c:1017 -#, c-format -msgid "" -" %1$s loop_device give info\n" -" %1$s -a | --all list all used\n" -" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" -" %1$s -f | --find find unused\n" -" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " -"<file>\n" -" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" -msgstr "" -" %1$s urządzenie_loop wypisanie informacji\n" -" %1$s -a | --all lista wszystkich używanych\n" -" %1$s -d | --detach <urządz.> [<urządz.> ...] usunięcie\n" -" %1$s -f | --find znalezienie nieużywanego\n" -" %1$s -c | --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru\n" -" %1$s -j | --associated <plik> [-o <num>] lista powiązanych z <plikiem>\n" -" %1$s [opcje] {-f|--find|urządz.} <plik> konfiguracja\n" - -#: mount/lomount.c:1027 -msgid "" -" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" -" -h, --help this help\n" -" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" -" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" -" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" -" -r, --read-only setup read-only loop device\n" -" --show print device name (with -f <file>)\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -"\n" -msgstr "" -" -e | --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/numerze>\n" -" -h | --help ten opis\n" -" -o | --offset <num> rozpoczęcie od offsetu <num> w pliku\n" -" --sizelimit <num> ograniczenie do najwyżej <num> bajtów pliku\n" -" -p | --pass-fd <num> odczyt hasła z deskryptora <num>\n" -" -r | --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" -" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f <plik>)\n" -" -v | --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" -"\n" - -#: mount/lomount.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: invalid offset '%s' specified" -msgstr "%s: podano błędną wartość offsetu '%s'" - -#: mount/lomount.c:1157 -#, c-format -msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" -msgstr "%s: podano błędny limit rozmiaru '%s'" - -#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212 -#, c-format -msgid "Loop device is %s\n" -msgstr "Urządzenie loop: %s\n" - -#: mount/lomount.c:1199 -#, c-format -msgid "stolen loop=%s...trying again\n" -msgstr "ukradziony loop=%s... ponowna próba\n" - -#: mount/lomount.c:1209 -#, c-format -msgid "%s: %s: device is busy" -msgstr "%s: %s: urządzenie jest zajęte" - -#: mount/lomount.c:1226 -#, c-format -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Brak obsługi urządzeń loop w trakcie kompilacji. Proszę przekompilować.\n" - -#: mount/mount.c:313 +#: mount/mount.c:314 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9506,93 +9044,93 @@ msgstr "" " montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n" "\n" -#: mount/mount.c:363 +#: mount/mount.c:364 #, c-format msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'" -#: mount/mount.c:396 +#: mount/mount.c:397 #, c-format msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n" -#: mount/mount.c:452 +#: mount/mount.c:454 #, c-format msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" msgstr "" "mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n" -#: mount/mount.c:625 +#: mount/mount.c:642 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s" -#: mount/mount.c:630 +#: mount/mount.c:647 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s" -#: mount/mount.c:654 +#: mount/mount.c:671 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s" -#: mount/mount.c:671 +#: mount/mount.c:688 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s" -#: mount/mount.c:679 +#: mount/mount.c:696 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s" -#: mount/mount.c:785 -#, c-format -msgid "mount: cannot set group id: %s" +#: mount/mount.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set group id: %m" msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %s" -#: mount/mount.c:788 -#, c-format -msgid "mount: cannot set user id: %s" +#: mount/mount.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s" -#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213 +#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s" -#: mount/mount.c:971 +#: mount/mount.c:988 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Próbowanie %s\n" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1016 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n" -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:1019 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" -#: mount/mount.c:1005 +#: mount/mount.c:1022 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n" -#: mount/mount.c:1007 +#: mount/mount.c:1024 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n" -#: mount/mount.c:1032 +#: mount/mount.c:1049 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano" -#: mount/mount.c:1040 +#: mount/mount.c:1057 #, c-format msgid "" "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -9603,164 +9141,174 @@ msgstr "" " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" -#: mount/mount.c:1128 +#: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321 msgid "mount failed" msgstr "montowanie nie powiodło się" -#: mount/mount.c:1130 +#: mount/mount.c:1147 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" -#: mount/mount.c:1217 +#: mount/mount.c:1236 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" -#: mount/mount.c:1222 +#: mount/mount.c:1241 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1269 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1262 +#: mount/mount.c:1280 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1288 #, c-format msgid "mount: invalid offset '%s' specified" msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'" -#: mount/mount.c:1274 +#: mount/mount.c:1292 #, c-format msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'" -#: mount/mount.c:1279 +#: mount/mount.c:1297 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop" -#: mount/mount.c:1289 +#: mount/mount.c:1314 +#, fuzzy +msgid "mount: failed to found free loop device" +msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n" + +#: mount/mount.c:1319 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" -#: mount/mount.c:1298 +#: mount/mount.c:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" +msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" + +#: mount/mount.c:1343 +#, c-format +msgid "mount: failed setting up loop device\n" +msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n" + +#: mount/mount.c:1354 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n" -#: mount/mount.c:1303 +#: mount/mount.c:1359 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: loop=%s skradziony" -#: mount/mount.c:1308 -#, c-format -msgid "mount: failed setting up loop device\n" -msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n" - -#: mount/mount.c:1319 +#: mount/mount.c:1366 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n" -#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435 +#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" -#: mount/mount.c:1458 +#: mount/mount.c:1512 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą" -#: mount/mount.c:1471 +#: mount/mount.c:1525 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości" -#: mount/mount.c:1474 -#, c-format -msgid "mount: cannot set speed: %s" +#: mount/mount.c:1528 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %s" -#: mount/mount.c:1566 +#: mount/mount.c:1619 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n" -#: mount/mount.c:1653 +#: mount/mount.c:1706 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" -#: mount/mount.c:1665 +#: mount/mount.c:1718 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n" -#: mount/mount.c:1706 +#: mount/mount.c:1759 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" -#: mount/mount.c:1709 +#: mount/mount.c:1762 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: trzeba określić system plików" -#: mount/mount.c:1712 +#: mount/mount.c:1765 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" -#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755 +#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" -#: mount/mount.c:1720 +#: mount/mount.c:1773 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: brak uprawnień" -#: mount/mount.c:1722 +#: mount/mount.c:1775 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" -#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730 +#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s jest zajęty" -#: mount/mount.c:1732 +#: mount/mount.c:1785 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc jest już zamontowany" -#: mount/mount.c:1734 +#: mount/mount.c:1787 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" -#: mount/mount.c:1740 +#: mount/mount.c:1793 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" -#: mount/mount.c:1742 +#: mount/mount.c:1795 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" -#: mount/mount.c:1747 +#: mount/mount.c:1800 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" -#: mount/mount.c:1759 +#: mount/mount.c:1812 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9769,12 +9317,12 @@ msgstr "" "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" -#: mount/mount.c:1771 +#: mount/mount.c:1824 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" -#: mount/mount.c:1773 +#: mount/mount.c:1826 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9784,7 +9332,7 @@ msgstr "" "%s,\n" " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" -#: mount/mount.c:1780 +#: mount/mount.c:1833 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9792,7 +9340,7 @@ msgstr "" " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" -#: mount/mount.c:1789 +#: mount/mount.c:1842 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9800,7 +9348,7 @@ msgstr "" " (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n" " więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)" -#: mount/mount.c:1794 +#: mount/mount.c:1847 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9808,7 +9356,7 @@ msgstr "" " (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n" " zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)" -#: mount/mount.c:1801 +#: mount/mount.c:1854 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9816,51 +9364,51 @@ msgstr "" " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: mount/mount.c:1807 +#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432 msgid "mount table full" msgstr "tablica montowania pełna" -#: mount/mount.c:1809 +#: mount/mount.c:1862 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" -#: mount/mount.c:1815 +#: mount/mount.c:1868 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie" -#: mount/mount.c:1820 +#: mount/mount.c:1873 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" -#: mount/mount.c:1832 +#: mount/mount.c:1885 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: zapewne chodziło o %s" -#: mount/mount.c:1835 +#: mount/mount.c:1888 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1838 +#: mount/mount.c:1891 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1841 +#: mount/mount.c:1894 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest " "obsługiwany" -#: mount/mount.c:1849 +#: mount/mount.c:1902 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" -#: mount/mount.c:1851 +#: mount/mount.c:1904 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9869,54 +9417,54 @@ msgstr "" "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" " (może `modprobe sterownik'?)" -#: mount/mount.c:1854 +#: mount/mount.c:1907 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1857 +#: mount/mount.c:1910 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym" -#: mount/mount.c:1862 +#: mount/mount.c:1915 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" -#: mount/mount.c:1865 +#: mount/mount.c:1918 msgid "block device " msgstr "urządzenie blokowe " -#: mount/mount.c:1867 +#: mount/mount.c:1920 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" -#: mount/mount.c:1871 +#: mount/mount.c:1924 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" -#: mount/mount.c:1875 +#: mount/mount.c:1928 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "" "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " "przed zapisem" -#: mount/mount.c:1890 +#: mount/mount.c:1943 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" -#: mount/mount.c:1898 +#: mount/mount.c:1951 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: brak nośnika w %s" -#: mount/mount.c:1916 +#: mount/mount.c:1969 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9931,27 +9479,27 @@ msgstr "" " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" -#: mount/mount.c:1996 +#: mount/mount.c:2049 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n" -#: mount/mount.c:2002 +#: mount/mount.c:2055 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n" -#: mount/mount.c:2101 +#: mount/mount.c:2159 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n" -#: mount/mount.c:2114 +#: mount/mount.c:2172 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" -#: mount/mount.c:2295 +#: mount/mount.c:2353 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -10020,24 +9568,24 @@ msgstr "" "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n" "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:2627 +#: mount/mount.c:2685 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" -#: mount/mount.c:2630 +#: mount/mount.c:2688 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: tylko root może to zrobić" -#: mount/mount.c:2641 +#: mount/mount.c:2699 msgid "nothing was mounted" msgstr "nic nie było zamontowane" -#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685 +#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" -#: mount/mount.c:2662 +#: mount/mount.c:2720 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" @@ -10056,219 +9604,27 @@ msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; reszta pliku zignorowana" -#: mount/sundries.c:31 +#: mount/sundries.c:30 msgid "bug in xstrndup call" msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup" -#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299 -#: mount/xmalloc.c:11 +#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 msgid "not enough memory" msgstr "brak pamięci" -#: mount/swapon.c:93 -msgid "" -"\n" -"The <spec> parameter:\n" -" -L <label> LABEL of device to be used\n" -" -U <uuid> UUID of device to be used\n" -" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" -" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" -" <device> name of device to be used\n" -" <file> name of file to be used\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Parametr <spec>:\n" -" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" -" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" -" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" -" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" -" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" -" <plik> nazwa pliku do użycia\n" -"\n" - -#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125 -#, c-format -msgid " %s [options] [<spec>]\n" -msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" - -#: mount/swapon.c:107 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" -" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n" -" -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n" -" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n" -" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie " -"potrzeby\n" -" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n" -" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n" -" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n" -" i zakończenie\n" -" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" -" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" - -#: mount/swapon.c:128 -msgid "" -" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" -" -h, --help display help and exit\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -V, --version display version and exit\n" -msgstr "" -" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/" -"swaps\n" -" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n" -" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" -" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" - -#: mount/swapon.c:162 -#, c-format -msgid "%s: unexpected file format" -msgstr "%s: nieoczekiwany format pliku" - -#: mount/swapon.c:259 -#, c-format -msgid "%s: reinitializing the swap." -msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." - -#: mount/swapon.c:279 -msgid "execv failed" -msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" - -#: mount/swapon.c:287 -msgid "waitpid failed" -msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" - -#: mount/swapon.c:311 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: lseek nie powiódł się" - -#: mount/swapon.c:317 -#, c-format -msgid "%s: write signature failed" -msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" - -#: mount/swapon.c:403 -#, c-format -msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "" -"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " -"bajtów" - -#: mount/swapon.c:408 -msgid "different" -msgstr "inna" - -#: mount/swapon.c:408 -msgid "same" -msgstr "taka sama" - -#: mount/swapon.c:433 -#, c-format -msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." -msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." - -#: mount/swapon.c:438 -#, c-format -msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." -msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." - -#: mount/swapon.c:445 -#, c-format -msgid "%s: skipping - it appears to have holes." -msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." - -#: mount/swapon.c:459 -#, c-format -msgid "%s: get size failed" -msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" - -#: mount/swapon.c:465 -#, c-format -msgid "%s: read swap header failed" -msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" - -#: mount/swapon.c:475 -#, c-format -msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" - -#: mount/swapon.c:480 -#, c-format -msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" -msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" - -#: mount/swapon.c:485 -#, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match." -msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." - -#: mount/swapon.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "" -"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " -"przeinicjować)." - -#: mount/swapon.c:499 -#, c-format -msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." -msgstr "" -"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." - -#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578 -#, c-format -msgid "%s on %s\n" -msgstr "%s na %s\n" - -#: mount/swapon.c:548 -#, c-format -msgid "%s: swapon failed" -msgstr "%s: swapon nie powiodło się" - -#: mount/swapon.c:555 -#, c-format -msgid "cannot find the device for %s" -msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" - -#: mount/swapon.c:590 -msgid "Not superuser." -msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." - -#: mount/swapon.c:593 -#, c-format -msgid "%s: swapoff failed" -msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" - -#: mount/swapon.c:864 -#, c-format -msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -msgstr "" -"'%s' nie jest obsługiwaną nazwą programu (musi być 'swapon' lub 'swapoff')." - #: mount/umount.c:42 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n" #: mount/umount.c:131 -#, c-format -msgid "umount: cannot set group id: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set group id: %m" msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %s" #: mount/umount.c:134 -#, c-format -msgid "umount: cannot set user id: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: cannot set user id: %m" msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s" #: mount/umount.c:163 @@ -10328,50 +9684,50 @@ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s" #: mount/umount.c:246 -#, c-format -msgid "umount: failed to chdir to %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %s" -#: mount/umount.c:250 -#, c-format -msgid "umount: failed to obtain current directory: %s" +#: mount/umount.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %s" -#: mount/umount.c:254 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)" -#: mount/umount.c:257 +#: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "current directory moved to %s\n" msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n" -#: mount/umount.c:329 +#: mount/umount.c:327 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n" -#: mount/umount.c:349 +#: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n" -#: mount/umount.c:367 +#: mount/umount.c:365 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n" -#: mount/umount.c:376 +#: mount/umount.c:374 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s został odmontowany\n" -#: mount/umount.c:482 +#: mount/umount.c:480 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania" -#: mount/umount.c:514 +#: mount/umount.c:512 #, c-format msgid "" "Usage: umount -h | -V\n" @@ -10382,83 +9738,83 @@ msgstr "" " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:556 #, c-format msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n" -#: mount/umount.c:566 +#: mount/umount.c:564 #, c-format msgid "device %s is associated with %s\n" msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:570 #, c-format msgid "device %s is not associated with %s\n" msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n" -#: mount/umount.c:606 +#: mount/umount.c:604 msgid "Cannot unmount \"\"\n" msgstr "Nie można odmontować \"\"\n" -#: mount/umount.c:614 +#: mount/umount.c:612 #, c-format msgid "Trying to unmount %s\n" msgstr "Próba odmontowania %s\n" -#: mount/umount.c:628 +#: mount/umount.c:626 msgid "umount: confused when analyzing mtab" msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" -#: mount/umount.c:634 +#: mount/umount.c:632 #, c-format msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" msgstr "" "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " "samym miejscu" -#: mount/umount.c:642 +#: mount/umount.c:640 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n" -#: mount/umount.c:651 +#: mount/umount.c:650 #, c-format msgid "%s is associated with %s\n" msgstr "%s jest powiązany z %s\n" -#: mount/umount.c:658 -#, c-format -msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n" +#: mount/umount.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" msgstr "" "%s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop: nie odmontowano\n" -#: mount/umount.c:678 +#: mount/umount.c:674 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" -#: mount/umount.c:692 +#: mount/umount.c:688 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy" -#: mount/umount.c:706 +#: mount/umount.c:702 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)" -#: mount/umount.c:712 +#: mount/umount.c:708 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem" -#: mount/umount.c:753 +#: mount/umount.c:749 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s" -#: mount/umount.c:849 +#: mount/umount.c:845 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: tylko root może to zrobić" @@ -10502,87 +9858,113 @@ msgstr "flagi partycji" msgid "partition type hex or uuid" msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji" -#: partx/partx.c:161 +#: partx/partx.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego wolnego urządzenia loop" + +#: partx/partx.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" + +#: partx/partx.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " + +#: partx/partx.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device" +msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" + +#: partx/partx.c:191 #, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" -#: partx/partx.c:226 +#: partx/partx.c:256 #, c-format msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" -#: partx/partx.c:228 +#: partx/partx.c:258 #, c-format msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" -#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828 +#: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" -#: partx/partx.c:260 +#: partx/partx.c:291 #, c-format msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" -#: partx/partx.c:265 +#: partx/partx.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +msgstr "Ta partycja już istnieje.\n" + +#: partx/partx.c:300 #, c-format msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" -#: partx/partx.c:284 +#: partx/partx.c:320 #, c-format msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" -#: partx/partx.c:286 +#: partx/partx.c:322 #, c-format msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" -#: partx/partx.c:323 +#: partx/partx.c:359 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" -#: partx/partx.c:328 +#: partx/partx.c:364 #, c-format msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" -#: partx/partx.c:365 +#: partx/partx.c:417 #, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" -#: partx/partx.c:551 +#: partx/partx.c:568 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" -#: partx/partx.c:559 +#: partx/partx.c:576 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" -#: partx/partx.c:565 +#: partx/partx.c:582 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" -#: partx/partx.c:569 -#, c-format -msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" +#: partx/partx.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: tablica partycji %s nie zawiera użytecznych informacji" -#: partx/partx.c:583 +#: partx/partx.c:598 #, c-format msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" -#: partx/partx.c:587 +#: partx/partx.c:602 +#, fuzzy msgid "" " -a, --add add specified partitions or all of them\n" " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" @@ -10592,12 +9974,12 @@ msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +" -o, --output <type> define which output columns to use\n" " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" " -r, --raw use raw output format\n" " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -" -o, --output <type> define which output columns to use\n" -" -h, --help print this help\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n" " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" @@ -10614,7 +9996,7 @@ msgstr "" " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" -#: partx/partx.c:601 +#: partx/partx.c:620 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -10622,34 +10004,35 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" -#: partx/partx.c:606 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see partx(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji można znaleźć w partx(8).\n" - -#: partx/partx.c:614 +#: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229 #, c-format msgid "the options %s are mutually exclusive" msgstr "opcje %s wykluczają się wzajemnie" -#: partx/partx.c:679 +#: partx/partx.c:699 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" -#: partx/partx.c:777 +#: partx/partx.c:797 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" -#: partx/partx.c:796 +#: partx/partx.c:816 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" -#: partx/partx.c:815 +#: partx/partx.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" + +#: partx/partx.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" + +#: partx/partx.c:848 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" @@ -10804,7 +10187,7 @@ msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" -#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446 +#: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" @@ -10884,7 +10267,7 @@ msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" msgid "unknown prio class %d" msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" -#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 +#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się" @@ -10986,15 +10369,15 @@ msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" -#: schedutils/taskset.c:183 +#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" -#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 +#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" -#: schedutils/taskset.c:212 +#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" @@ -11004,119 +10387,283 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" -msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" +#: sys-utils/arch.c:67 +#, fuzzy +msgid "uname failed" +msgstr "ttyname nie powiodło się" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 +#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d does not exist\n" +msgstr "%s: \"%s\" nie istnieje.\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:79 #, c-format -msgid "Usage: %s hard|soft" -msgstr "Składnia: %s hard|soft" +msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:112 +#: sys-utils/chcpu.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already enabled\n" +msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already disabled\n" +msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:96 #, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" msgstr "" -"Plik %s, wartość progowa %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" -"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:123 +#: sys-utils/chcpu.c:99 #, c-format -msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" -"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" msgstr "" -"Plik %s, wartość progowa %lu, limit czasu %lu, maksymalna liczba znaków w " -"kolejce %d,\n" -"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n" -#: sys-utils/cytune.c:187 +#: sys-utils/chcpu.c:101 #, c-format -msgid "Invalid interval value: %s\n" -msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n" +msgid "CPU %d enabled\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:195 +#: sys-utils/chcpu.c:104 #, c-format -msgid "Invalid set value: %s\n" -msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n" +msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:203 +#: sys-utils/chcpu.c:110 #, c-format -msgid "Invalid default value: %s\n" -msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n" +msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:211 +#: sys-utils/chcpu.c:112 #, c-format -msgid "Invalid set time value: %s\n" -msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n" +msgid "CPU %d disabled\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:124 +msgid "This system does not support rescanning of CPUs" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:219 +#: sys-utils/chcpu.c:126 +#, fuzzy +msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" +msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" + +#: sys-utils/chcpu.c:127 #, c-format -msgid "Invalid default time value: %s\n" -msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n" +msgid "Triggered rescan of CPUs\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:236 +#: sys-utils/chcpu.c:134 +msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:138 +#, fuzzy +msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" +msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" + +#: sys-utils/chcpu.c:139 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" +msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-q [-i okres]] ([-s wartość]|[-S wartość]) ([-t wartość]|[-T " -"wartość]) [-g|-G] plik [plik...]\n" -#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287 -#: sys-utils/cytune.c:333 +#: sys-utils/chcpu.c:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to set vertical dispatch mode" +msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" + +#: sys-utils/chcpu.c:143 #, c-format -msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" +msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:255 +#: sys-utils/chcpu.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is not configurable\n" +msgstr "%s: \"%s\" nie jest wykonywalny.\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already configured\n" +msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is already deconfigured\n" +msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:175 #, c-format -msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" -msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową %d: %s\n" +msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:274 +#: sys-utils/chcpu.c:182 #, c-format -msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" -msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d: %s\n" +msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376 +#: sys-utils/chcpu.c:184 #, c-format -msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" -msgstr "Nie można odczytać wartości progowej dla %s: %s\n" +msgid "CPU %d configured\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 +#: sys-utils/chcpu.c:188 #, c-format -msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" -msgstr "Nie można odczytać limitu czasu dla %s: %s\n" +msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" +msgstr "" -#: sys-utils/cytune.c:304 +#: sys-utils/chcpu.c:190 #, c-format -msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" +msgid "CPU %d deconfigured\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" +msgstr "błędna liczba i-węzłów" -#: sys-utils/cytune.c:307 +#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 #, c-format -msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"Składnia:\n" +" %s [opcje]\n" + +#: sys-utils/chcpu.c:214 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -h, --help print this help\n" +" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" +" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" +" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" +" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" +" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" +" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:263 +msgid "" +"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " +"exclusive" +msgstr "" + +#: sys-utils/chcpu.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported argument: %s" +msgstr "%s: nieznany argument: %s\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s <hard|soft>\n" +msgstr "Składnia: %s hard|soft" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" +msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" + +#: sys-utils/cytune.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <tty> [...]\n" +msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" + +#: sys-utils/cytune.c:93 +#, c-format +msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:94 +#, c-format +msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" -#: sys-utils/cytune.c:321 -msgid "Can't set signal handler" +#: sys-utils/cytune.c:96 +#, c-format +msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" + +#: sys-utils/cytune.c:98 +#, c-format +msgid "" +" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:99 +#, c-format +msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:100 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " +"interval\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/cytune.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f" +msgstr "" +"Plik %s, wartość progowa %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" +"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n" + +#: sys-utils/cytune.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f" +msgstr "" +"Plik %s, wartość progowa %lu, limit czasu %lu, maksymalna liczba znaków w " +"kolejce %d,\n" +"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n" + +#: sys-utils/cytune.c:169 +#, fuzzy +msgid "cannot set signal handler" msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału" -#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328 +#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday nie powiodło się" -#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370 -#, c-format -msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" +#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot issue CYGETMON on %s" msgstr "Nie można wykonać CYGETMON na %s: %s\n" -#: sys-utils/cytune.c:413 +#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get threshold for %s" +msgstr "Nie można odczytać wartości progowej dla %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get timeout for %s" +msgstr "Nie można odczytać limitu czasu dla %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:246 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -11124,12 +10671,12 @@ msgstr "" "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " "%lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:419 +#: sys-utils/cytune.c:252 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n" -#: sys-utils/cytune.c:424 +#: sys-utils/cytune.c:255 #, c-format msgid "" "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" @@ -11137,98 +10684,170 @@ msgstr "" "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " "%lu\n" -#: sys-utils/cytune.c:430 +#: sys-utils/cytune.c:260 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:64 +#: sys-utils/cytune.c:325 +#, fuzzy +msgid "Invalid interval value" +msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid interval value: %d" +msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:335 +#, fuzzy +msgid "Invalid set value" +msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid set value: %d" +msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:345 +#, fuzzy +msgid "Invalid default value" +msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid default value: %d" +msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:356 +#, fuzzy +msgid "Invalid set time value" +msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid set time value: %d" +msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:367 +#, fuzzy +msgid "Invalid default time value" +msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid default time value: %d" +msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s to threshold %d" +msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową %d: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s to time threshold %d" +msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:450 +#, c-format +msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" +msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" + +#: sys-utils/cytune.c:453 +#, c-format +msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:69 msgid "system is unusable" msgstr "system jest bezużyteczny" -#: sys-utils/dmesg.c:65 +#: sys-utils/dmesg.c:70 msgid "action must be taken immediately" msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" -#: sys-utils/dmesg.c:66 +#: sys-utils/dmesg.c:71 msgid "critical conditions" msgstr "warunki krytyczne" -#: sys-utils/dmesg.c:67 +#: sys-utils/dmesg.c:72 msgid "error conditions" msgstr "wystąpił błąd" -#: sys-utils/dmesg.c:68 +#: sys-utils/dmesg.c:73 msgid "warning conditions" msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" -#: sys-utils/dmesg.c:69 +#: sys-utils/dmesg.c:74 msgid "normal but significant condition" msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" -#: sys-utils/dmesg.c:70 +#: sys-utils/dmesg.c:75 msgid "informational" msgstr "informacja" -#: sys-utils/dmesg.c:71 +#: sys-utils/dmesg.c:76 msgid "debug-level messages" msgstr "komunikaty diagnostyczne" -#: sys-utils/dmesg.c:85 +#: sys-utils/dmesg.c:90 msgid "kernel messages" msgstr "komunikaty od jądra" -#: sys-utils/dmesg.c:86 +#: sys-utils/dmesg.c:91 msgid "random user-level messages" msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" -#: sys-utils/dmesg.c:87 +#: sys-utils/dmesg.c:92 msgid "mail system" msgstr "system pocztowy" -#: sys-utils/dmesg.c:88 +#: sys-utils/dmesg.c:93 msgid "system daemons" msgstr "demony systemowe" -#: sys-utils/dmesg.c:89 +#: sys-utils/dmesg.c:94 msgid "security/authorization messages" msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" -#: sys-utils/dmesg.c:90 +#: sys-utils/dmesg.c:95 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" -#: sys-utils/dmesg.c:91 +#: sys-utils/dmesg.c:96 msgid "line printer subsystem" msgstr "podsystem wydruku" -#: sys-utils/dmesg.c:92 +#: sys-utils/dmesg.c:97 msgid "network news subsystem" msgstr "podsystem sieciowy news" -#: sys-utils/dmesg.c:93 +#: sys-utils/dmesg.c:98 msgid "UUCP subsystem" msgstr "podsystem UUCP" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:99 msgid "clock daemon" msgstr "demon zegara" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:100 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:101 msgid "ftp daemon" msgstr "demon ftp" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:150 +#, fuzzy msgid "" " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" " -c, --read-clear read and clear all messages\n" " -D, --console-off disable printing messages to console\n" " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" " -E, --console-on enable printing messages to console\n" +" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -11266,7 +10885,7 @@ msgstr "" " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " "czytelnej\n" -#: sys-utils/dmesg.c:156 +#: sys-utils/dmesg.c:170 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -11274,7 +10893,7 @@ msgstr "" "\n" "Obsługiwane kategorie logowania:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:163 +#: sys-utils/dmesg.c:177 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -11282,35 +10901,50 @@ msgstr "" "\n" "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:207 +#: sys-utils/dmesg.c:221 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:209 +#: sys-utils/dmesg.c:223 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "nieznany poziom '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:245 +#: sys-utils/dmesg.c:259 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:247 +#: sys-utils/dmesg.c:261 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "nieznana kategoria '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:326 +#: sys-utils/dmesg.c:340 msgid "sysinfo failed" msgstr "sysinfo nie powiodło się" -#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394 +#: sys-utils/dmesg.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open: %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat: %s" +msgstr "nie można wykonać stat na %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot mmap: %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 msgid "write failed" msgstr "zapis nie powiódł się" -#: sys-utils/dmesg.c:619 +#: sys-utils/dmesg.c:696 msgid "" "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " "mutually exclusive" @@ -11318,11 +10952,11 @@ msgstr "" "opcje clear, read-clear, console-level, console-on i console-off wykluczają " "się wzajemnie" -#: sys-utils/dmesg.c:667 +#: sys-utils/dmesg.c:747 msgid "failed to parse buffer size" msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru bufora" -#: sys-utils/dmesg.c:708 +#: sys-utils/dmesg.c:788 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" @@ -11330,27 +10964,29 @@ msgstr "" "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " "ani notime" -#: sys-utils/dmesg.c:712 +#: sys-utils/dmesg.c:792 msgid "--notime can't be used together with ctime " msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z ctime" -#: sys-utils/dmesg.c:733 +#: sys-utils/dmesg.c:819 msgid "unsupported command" msgstr "polecenie nie obsługiwane" -#: sys-utils/dmesg.c:738 +#: sys-utils/dmesg.c:824 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl nie powiodło się" -#: sys-utils/fallocate.c:55 +#: sys-utils/fallocate.c:61 #, c-format msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" -#: sys-utils/fallocate.c:58 +#: sys-utils/fallocate.c:64 +#, fuzzy msgid "" " -h, --help this help\n" " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" +" -p, --punch-hole punch holes in the file\n" " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" msgstr "" @@ -11359,7 +10995,7 @@ msgstr "" " -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n" " -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n" -#: sys-utils/fallocate.c:63 +#: sys-utils/fallocate.c:70 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11368,95 +11004,99 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji można znaleźć w fallocate(1).\n" -#: sys-utils/fallocate.c:121 +#: sys-utils/fallocate.c:132 msgid "no length argument specified" msgstr "nie podano argumentu długości" -#: sys-utils/fallocate.c:123 +#: sys-utils/fallocate.c:134 msgid "invalid length value specified" msgstr "podano błędną wartość długości" -#: sys-utils/fallocate.c:125 +#: sys-utils/fallocate.c:136 msgid "invalid offset value specified" msgstr "podano błędną wartość offsetu" -#: sys-utils/fallocate.c:127 +#: sys-utils/fallocate.c:138 msgid "no filename specified." msgstr "nie podano nazwy pliku." -#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 +#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" -#: sys-utils/fallocate.c:152 +#: sys-utils/fallocate.c:163 msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany" -#: sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fallocate.c:164 #, c-format msgid "%s: fallocate failed" msgstr "%s: fallocate nie powiodło się" -#: sys-utils/flock.c:67 -#, c-format +#: sys-utils/flock.c:50 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" -" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" +" %1$s [options] <file descriptor number>\n" +" %1$s [options] <file> -c <command>\n" +" %1$s [options} <directory> -c <command>\n" msgstr "" " %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" " %1$s [-sxon][-w #] plik [-c] polecenie...\n" " %1$s [-sxon][-w #] katalog [-c] polecenie...\n" -#: sys-utils/flock.c:72 +#: sys-utils/flock.c:55 +msgid " -s --shared get a shared lock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:56 +msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:57 +msgid " -u --unlock remove a lock\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:58 +msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:59 +msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/flock.c:60 msgid "" -" -s --shared Get a shared lock\n" -" -x --exclusive Get an exclusive lock\n" -" -u --unlock Remove a lock\n" -" -n --nonblock Fail rather than wait\n" -" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" -" -o --close Close file descriptor before running command\n" -" -c --command Run a single command string through the shell\n" -" -h --help Display this text\n" -" -V --version Display version\n" -"\n" +" -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" -" -s --shared Uzyskanie współdzielonej blokady\n" -" -x --exclusive Uzyskanie wyłącznej blokady\n" -" -u --unlock Usunięcie blokady\n" -" -n --nonblock Niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" -" -w --timeout Oczekiwanie przez ograniczony czas\n" -" -o --close Zamknięcie deskryptora pliku przed uruchomieniem " -"polecenia\n" -" -c --command Uruchomienie pojedynczego polecenia w powłoce\n" -" -h --help Wyświetlenie tego opisu\n" -" -V --version Wyświetlenie informacji o wersji\n" -"\n" -#: sys-utils/flock.c:195 -#, c-format -msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" -msgstr "%s: %s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem\n" +#: sys-utils/flock.c:61 +msgid "" +" -c --command <command> run a single command string through the shell\n" +msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:222 -#, c-format -msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku blokady %s: %s\n" +#: sys-utils/flock.c:84 +#, fuzzy +msgid "timeout cannot be zero" +msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s" -#: sys-utils/flock.c:234 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s\n" -msgstr "%s: błędna liczba: %s\n" +#: sys-utils/flock.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open lock file %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku %s" -#: sys-utils/flock.c:241 -#, c-format -msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" +#: sys-utils/flock.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires exactly one command argument" +msgstr "%s: %s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem\n" + +#: sys-utils/flock.c:234 +#, fuzzy +msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "%s: wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu\n" -#: sys-utils/flock.c:299 -#, c-format -msgid "%s: fork failed: %s\n" -msgstr "%s: wywołanie fork nie powiodło się: %s\n" +#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 +msgid "waitpid failed" +msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" #: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 #, c-format @@ -11524,9 +11164,10 @@ msgstr "" " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" #: sys-utils/fstrim.c:66 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"For more information see fstrim(1).\n" +"For more information see fstrim(8).\n" msgstr "" "\n" "Więcej informacji w fstrim(1).\n" @@ -11550,7 +11191,7 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować minimalnej długości ekstentu: %s" msgid "no mountpoint specified." msgstr "nie podano punktu montowania." -#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153 +#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 #, c-format msgid "%s: not a directory" msgstr "%s: nie jest katalogiem" @@ -11566,256 +11207,285 @@ msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:91 +#: sys-utils/ipcmk.c:69 +msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcmk.c:70 msgid "" -" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" -" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" -" -Q create message queue\n" -" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" -" -M <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej o danym rozmiarze\n" -" -S <lsem> utworzenie tablicy semaforów o <lsem> elementach\n" -" -Q utworzenie kolejki komunikatów\n" -" -p <tryb> uprawnienia dla zasobu (domyślne to 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:96 +#: sys-utils/ipcmk.c:71 +#, fuzzy +msgid " -Q, --queue create message queue\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n" + +#: sys-utils/ipcmk.c:72 msgid "" -"\n" -"For more information see ipcmk(1).\n" +" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji można znaleźć w ipcmk(1).\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:148 +#: sys-utils/ipcmk.c:105 +#, fuzzy +msgid "failed to parse size" +msgstr "niezrozumiały pid" + +#: sys-utils/ipcmk.c:112 +#, fuzzy +msgid "failed to parse elements" +msgstr "nie udało się przeanalizować długości: %s" + +#: sys-utils/ipcmk.c:136 msgid "create share memory failed" msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcmk.c:150 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 #, c-format msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:156 +#: sys-utils/ipcmk.c:144 msgid "create message queue failed" msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcmk.c:158 +#: sys-utils/ipcmk.c:146 #, c-format msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:164 +#: sys-utils/ipcmk.c:152 msgid "create semaphore failed" msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcmk.c:166 +#: sys-utils/ipcmk.c:154 #, c-format msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, c-format -msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "błędny identyfikator: %s\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:52 +msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:82 -#, c-format -msgid "cannot remove id %s (%s)\n" -msgstr "nie można usunąć identyfikatora %s (%s)\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:53 +msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:97 -#, c-format -msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -msgstr "przestarzała składnia: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:54 +msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:124 -#, c-format -msgid "unknown resource type: %s\n" -msgstr "nieznany rodzaj zasobu: %s\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:55 +msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:128 -#, c-format -msgid "resource(s) deleted\n" -msgstr "zasoby usunięte\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:56 +msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:138 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" -" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:57 +msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" msgstr "" -"Składnia: %s [ [-q id_msg] [-m id_shm] [-s id_sem]\n" -" [-Q klucz_msg] [-M klucz_shm] [-S klucz_sem] ... ]\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:189 -#, c-format -msgid "%s: illegal key (%s)\n" -msgstr "%s: niedozwolony klucz (%s)\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:58 +msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" +msgstr "" -#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 -msgid "permission denied for key" -msgstr "brak uprawnień do tego klucza" +#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 -msgid "already removed key" -msgstr "klucz już usunięty" +#: sys-utils/ipcrm.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +msgstr "" +"\n" +"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 -msgid "invalid key" -msgstr "błędny klucz" +#: sys-utils/ipcrm.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing message queue id `%d'\n" +msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing semaphore id `%d'\n" +msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 -msgid "unknown error in key" -msgstr "nieznany błąd w kluczu" +#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 +msgid "permission denied for key" +msgstr "brak uprawnień do tego klucza" -#: sys-utils/ipcrm.c:237 +#: sys-utils/ipcrm.c:101 msgid "permission denied for id" msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" -#: sys-utils/ipcrm.c:242 +#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 +msgid "invalid key" +msgstr "błędny klucz" + +#: sys-utils/ipcrm.c:104 msgid "invalid id" msgstr "błędny identyfikator" -#: sys-utils/ipcrm.c:247 +#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 +msgid "already removed key" +msgstr "klucz już usunięty" + +#: sys-utils/ipcrm.c:107 msgid "already removed id" msgstr "identyfikator już usunięty" -#: sys-utils/ipcrm.c:252 -msgid "unknown error in id" -msgstr "nieznany błąd w identyfikatorze" +#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 +#, fuzzy +msgid "key failed" +msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcrm.c:255 -#, c-format -msgid "%s: %s (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +#: sys-utils/ipcrm.c:110 +#, fuzzy +msgid "id failed" +msgstr "setgid nie powiodło się" + +#: sys-utils/ipcrm.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid id: %s" +msgstr "błędny identyfikator: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 +msgid "not enough arguments" +msgstr "za mało argumentów" -#: sys-utils/ipcrm.c:263 +#: sys-utils/ipcrm.c:160 #, c-format -msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "zasoby usunięte\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal key (%s)" +msgstr "%s: niedozwolony klucz (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:251 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for shared memory" +msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:264 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for semaphores" +msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:278 +#, fuzzy +msgid "kernel not configured for message queues" +msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 +#, fuzzy +msgid "failed to parse argument" +msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu rozmiaru bloku" + +#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: nieznany argument: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -" %1$s -h for help\n" +#: sys-utils/ipcs.c:121 +#, fuzzy +msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" msgstr "" -"Składnia: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -" %1$s -h wyświetla opis\n" - -#: sys-utils/ipcs.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" -" %1$s [resource] -i id\n" +" -h wyświetlenie tego opisu\n" +" -i id wypisanie szczegółów na temat zasobu o podanym identyfikatorze\n" "\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:125 +#, fuzzy +msgid "Resource options:\n" msgstr "" -"Składnia: %1$s [zasób]... [format-wyjściowy]\n" -" %1$s [zasób] -i id\n" "\n" +"Opcje niebezpieczne:\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:126 +msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" +msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" -"\n" +msgid " -q, --queues message queues\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:128 +msgid " -s, --semaphores semaphores\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:129 +msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "" -"Udostępnianie informacji o obiektach IPC, do których ma się prawo odczytu.\n" -"\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 -#, c-format -msgid "" -" -h display this help\n" -" -i id print details on resource identified by id\n" -"\n" +msgid "Output format:\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:132 +msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:133 +msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" msgstr "" -" -h wyświetlenie tego opisu\n" -" -i id wypisanie szczegółów na temat zasobu o podanym identyfikatorze\n" -"\n" #: sys-utils/ipcs.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Resource options:\n" -" -m shared memory segments\n" -" -q message queues\n" -" -s semaphores\n" -" -a all (default)\n" -"\n" +msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "" -"Opcje zasobów:\n" -" -m segmenty pamięci dzielonej\n" -" -q kolejki komunikatów\n" -" -s semafory\n" -" -a wszystko (domyślne)\n" -"\n" -#: sys-utils/ipcs.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Output format:\n" -" -t time\n" -" -p pid\n" -" -c creator\n" -" -l limits\n" -" -u summary\n" +#: sys-utils/ipcs.c:135 +msgid " -l, --limits show resource limits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ipcs.c:136 +msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "" -"Format wyjściowy:\n" -" -t czas\n" -" -p pid\n" -" -c twórca\n" -" -l limity\n" -" -u podsumowanie\n" -#: sys-utils/ipcs.c:269 +#: sys-utils/ipcs.c:276 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" -#: sys-utils/ipcs.c:275 +#: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:280 +#: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:282 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:284 +#: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:286 +#: sys-utils/ipcs.c:295 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:291 +#: sys-utils/ipcs.c:300 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" -#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility -#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated -#. form can follow this model: -#. -#. "segments allocated = %d\n" -#. "pages allocated = %ld\n" -#. "pages resident = %ld\n" -#. "pages swapped = %ld\n" -#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" -#. -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:312 #, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -11830,294 +11500,295 @@ msgstr "" "stron wymienionych %ld\n" "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n" -#: sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:325 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 +#: sys-utils/ipcs.c:346 msgid "shmid" msgstr "id_shm" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437 -#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 +#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 msgid "perms" msgstr "uprawn." -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 +#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:331 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336 -#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541 -#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 +#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 msgid "owner" msgstr "właściciel" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:333 msgid "attached" msgstr "podłączenie" -#: sys-utils/ipcs.c:323 +#: sys-utils/ipcs.c:333 msgid "detached" msgstr "odłączenie" -#: sys-utils/ipcs.c:324 +#: sys-utils/ipcs.c:334 msgid "changed" msgstr "zmiana" -#: sys-utils/ipcs.c:328 +#: sys-utils/ipcs.c:338 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:340 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:330 +#: sys-utils/ipcs.c:340 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:334 +#: sys-utils/ipcs.c:344 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 msgid "key" msgstr "klucz" -#: sys-utils/ipcs.c:336 +#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: sys-utils/ipcs.c:337 +#: sys-utils/ipcs.c:347 msgid "nattch" msgstr "podłączeń" -#: sys-utils/ipcs.c:337 +#: sys-utils/ipcs.c:347 msgid "status" msgstr "stan" -#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362 -#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574 -#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629 -#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661 -#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686 +#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 +#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 +#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 +#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 msgid "Not set" msgstr "Nie ustawiono" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:400 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:391 +#: sys-utils/ipcs.c:401 msgid "locked" msgstr "blok." -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:420 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" -#: sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:426 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ Limity semaforów --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:431 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:423 +#: sys-utils/ipcs.c:432 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:424 +#: sys-utils/ipcs.c:433 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:425 +#: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:429 +#: sys-utils/ipcs.c:438 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:430 +#: sys-utils/ipcs.c:439 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "tablic używanych: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:431 +#: sys-utils/ipcs.c:440 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:435 +#: sys-utils/ipcs.c:444 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 msgid "semid" msgstr "id_sem" -#: sys-utils/ipcs.c:441 +#: sys-utils/ipcs.c:450 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:443 +#: sys-utils/ipcs.c:452 msgid "last-op" msgstr "ost.op." -#: sys-utils/ipcs.c:443 +#: sys-utils/ipcs.c:452 msgid "last-changed" msgstr "ost.zmiana" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:459 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:452 +#: sys-utils/ipcs.c:461 msgid "nsems" msgstr "lsem" -#: sys-utils/ipcs.c:511 +#: sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:527 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:520 +#: sys-utils/ipcs.c:528 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:522 +#: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:534 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:535 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "używane nagłówki: %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" msgstr "używane miejsce: %d B\n" -#: sys-utils/ipcs.c:533 +#: sys-utils/ipcs.c:541 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" -#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547 -#: sys-utils/ipcs.c:553 +#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 +#: sys-utils/ipcs.c:561 msgid "msqid" msgstr "id_msq" -#: sys-utils/ipcs.c:539 +#: sys-utils/ipcs.c:547 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "send" msgstr "wysłanie" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "recv" msgstr "odbiór" -#: sys-utils/ipcs.c:541 +#: sys-utils/ipcs.c:549 msgid "change" msgstr "zmiana" -#: sys-utils/ipcs.c:545 +#: sys-utils/ipcs.c:553 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" -#: sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:555 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:547 +#: sys-utils/ipcs.c:555 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:551 +#: sys-utils/ipcs.c:559 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:554 +#: sys-utils/ipcs.c:562 msgid "used-bytes" msgstr "bajtów" -#: sys-utils/ipcs.c:554 +#: sys-utils/ipcs.c:562 msgid "messages" msgstr "komunikatów" -#: sys-utils/ipcs.c:618 +#: sys-utils/ipcs.c:625 msgid "shmctl failed" msgstr "shmctl nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcs.c:620 +#: sys-utils/ipcs.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12126,41 +11797,41 @@ msgstr "" "\n" "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:621 +#: sys-utils/ipcs.c:628 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:623 +#: sys-utils/ipcs.c:630 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:625 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:630 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662 +#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:644 +#: sys-utils/ipcs.c:651 msgid "msgctl failed" msgstr "msgctl nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcs.c:646 +#: sys-utils/ipcs.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12169,31 +11840,31 @@ msgstr "" "\n" "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:647 +#: sys-utils/ipcs.c:654 #, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:656 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:658 +#: sys-utils/ipcs.c:664 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:660 +#: sys-utils/ipcs.c:666 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699 +#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 msgid "semctl failed" msgstr "semctl nie powiodło się" -#: sys-utils/ipcs.c:679 +#: sys-utils/ipcs.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12202,63 +11873,102 @@ msgstr "" "\n" "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:680 +#: sys-utils/ipcs.c:686 #, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:682 +#: sys-utils/ipcs.c:688 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:684 +#: sys-utils/ipcs.c:690 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" msgstr "lsem = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:685 +#: sys-utils/ipcs.c:691 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:687 +#: sys-utils/ipcs.c:693 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "semnum" msgstr "n.sem." -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "value" msgstr "wartość" -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "ncount" msgstr "oczek.n." -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "zcount" msgstr "oczek.z." -#: sys-utils/ipcs.c:690 +#: sys-utils/ipcs.c:696 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ldattach.c:132 -#, c-format -msgid "invalid iflag: %s" +#: sys-utils/ldattach.c:143 +#, fuzzy +msgid "invalid iflag" msgstr "błędna flaga: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:151 -#, c-format -msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#: sys-utils/ldattach.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" +msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" + +#: sys-utils/ldattach.c:162 +msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:163 +msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:164 +msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:165 +msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:166 +msgid " -n, --noparity set parity to none\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:167 +msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:168 +msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:169 +msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr "" -" %s [ -dhV78neo12 ] [-s <szybkość> ] [ -i [-]<flaga> ] <dyscl> <urządzenie>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:154 +#: sys-utils/ldattach.c:170 +msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:171 +msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/ldattach.c:176 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -12266,7 +11976,7 @@ msgstr "" "\n" "Znane nazwy <dyscl>:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:157 +#: sys-utils/ldattach.c:178 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -12274,89 +11984,265 @@ msgstr "" "\n" "Znane nazwy <flag>:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:243 -#, c-format -msgid "invalid speed: %s" +#: sys-utils/ldattach.c:264 +#, fuzzy +msgid "invalid speed" msgstr "błędna szybkość: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:249 -#, c-format -msgid "ldattach from %s\n" -msgstr "ldattach z pakietu %s\n" - -#: sys-utils/ldattach.c:254 +#: sys-utils/ldattach.c:275 msgid "invalid option" msgstr "błędna opcja" -#: sys-utils/ldattach.c:267 -#, c-format -msgid "invalid line discipline: %s" +#: sys-utils/ldattach.c:286 +#, fuzzy +msgid "invalid line discipline" msgstr "błędna dyscyplina linii: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:275 +#: sys-utils/ldattach.c:293 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym" -#: sys-utils/ldattach.c:281 +#: sys-utils/ldattach.c:300 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" -#: sys-utils/ldattach.c:284 +#: sys-utils/ldattach.c:303 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" -#: sys-utils/ldattach.c:319 +#: sys-utils/ldattach.c:352 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" -#: sys-utils/ldattach.c:326 +#: sys-utils/ldattach.c:359 msgid "cannot set line discipline" msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" -#: sys-utils/ldattach.c:332 +#: sys-utils/ldattach.c:365 msgid "cannot daemonize" msgstr "nie można stać się demonem" -#: sys-utils/lscpu.c:61 +#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid ", offset %ju" +msgstr ", offset %d" + +#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid ", sizelimit %ju" +msgstr ", limit rozmiaru %<PRIu64>" + +#: sys-utils/losetup.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid ", encryption %s (type %u)" +msgstr ", szyfrowanie %s (typ %<PRIu32>)" + +#: sys-utils/losetup.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: set capacity failed" +msgstr "%s: stat nie powiódł się" + +#: sys-utils/losetup.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: detach failed" +msgstr "%s: stat nie powiódł się" + +#: sys-utils/losetup.c:154 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] [<loopdev>]\n" +" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:159 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all list all used devices\n" +" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" +" -D, --detach-all detach all used devices\n" +" -f, --find find first unused device\n" +" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" +" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" +msgstr "" +" %1$s urządzenie_loop wypisanie informacji\n" +" %1$s -a | --all lista wszystkich używanych\n" +" %1$s -d | --detach <urządz.> [<urządz.> ...] usunięcie\n" +" %1$s -f | --find znalezienie nieużywanego\n" +" %1$s -c | --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru\n" +" %1$s -j | --associated <plik> [-o <num>] lista powiązanych z <plikiem>\n" +" %1$s [opcje] {-f|--find|urządz.} <plik> konfiguracja\n" + +#: sys-utils/losetup.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" +" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" +" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +" -P, --partscan create partitioned loop device\n" +" -r, --read-only setup read-only loop device\n" +" --show print device name after setup (with -f)\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr "" +" -e | --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/numerze>\n" +" -h | --help ten opis\n" +" -o | --offset <num> rozpoczęcie od offsetu <num> w pliku\n" +" --sizelimit <num> ograniczenie do najwyżej <num> bajtów pliku\n" +" -p | --pass-fd <num> odczyt hasła z deskryptora <num>\n" +" -r | --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" +" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f <plik>)\n" +" -v | --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" +"\n" + +#: sys-utils/losetup.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid offset '%s' specified" +msgstr "%s: podano błędną wartość offsetu '%s'" + +#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691 +msgid "invalid passphrase file descriptor" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid size '%s' specified" +msgstr "%s: podano błędny limit rozmiaru '%s'" + +#: sys-utils/losetup.c:321 +#, fuzzy +msgid "no loop device specified" +msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" + +#: sys-utils/losetup.c:325 +#, fuzzy +msgid "no file specified" +msgstr "nie podano nazwy pliku" + +#: sys-utils/losetup.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" +msgstr "opcje %s wykluczają się wzajemnie" + +#: sys-utils/losetup.c:337 +msgid "the option --offset is not allowed in this context." +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109 +#, fuzzy +msgid "couldn't lock into memory" +msgstr "Nie udało się zablokować w pamięci, zakończenie.\n" + +#: sys-utils/losetup.c:357 +#, fuzzy +msgid "not found unused device" +msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" + +#: sys-utils/losetup.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to use backing file" +msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" + +#: sys-utils/losetup.c:377 +#, fuzzy +msgid "failed to setup loop device" +msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n" + +#: sys-utils/losetup.c:400 +#, fuzzy +msgid "find unused loop device failed" +msgstr "tunelp: ioctl nie powiódł się" + +#: sys-utils/losetup.c:410 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:63 msgid "none" msgstr "brak" -#: sys-utils/lscpu.c:62 +#: sys-utils/lscpu.c:64 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:63 +#: sys-utils/lscpu.c:65 msgid "full" msgstr "pełna" -#: sys-utils/lscpu.c:214 -#, c-format -msgid "error: cannot open %s" -msgstr "błąd: nie można otworzyć %s" +#: sys-utils/lscpu.c:108 +msgid "horizontal" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971 -msgid "failed to callocate cpu set" -msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" +#: sys-utils/lscpu.c:109 +msgid "vertical" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:308 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU list %s" -msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" +#: sys-utils/lscpu.c:235 +msgid "logical CPU number" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:311 -#, c-format -msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "błąd składni maski CPU %s" +#: sys-utils/lscpu.c:236 +#, fuzzy +msgid "logical core number" +msgstr "rozmiar sektora logicznego" + +#: sys-utils/lscpu.c:237 +#, fuzzy +msgid "logical socket number" +msgstr "rozmiar sektora logicznego" + +#: sys-utils/lscpu.c:238 +msgid "logical NUMA node number" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:239 +msgid "logical book number" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:240 +msgid "shows how caches are shared between CPUs" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:241 +msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:242 +msgid "physical address of a CPU" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:417 +#: sys-utils/lscpu.c:243 +msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:244 +msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:336 msgid "error: uname failed" msgstr "błąd: uname nie powiodło się" -#: sys-utils/lscpu.c:859 +#: sys-utils/lscpu.c:546 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" + +#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "N" +msgstr "NK" + +#: sys-utils/lscpu.c:942 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12367,123 +12253,560 @@ msgstr "" "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:934 +#: sys-utils/lscpu.c:1074 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:948 +#: sys-utils/lscpu.c:1088 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953 +#: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093 msgid "Byte Order:" msgstr "Kolejność bajtów:" -#: sys-utils/lscpu.c:955 +#: sys-utils/lscpu.c:1095 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:958 +#: sys-utils/lscpu.c:1098 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:959 +#: sys-utils/lscpu.c:1099 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:977 +#: sys-utils/lscpu.c:1117 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:978 +#: sys-utils/lscpu.c:1118 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:984 +#: sys-utils/lscpu.c:1147 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: sys-utils/lscpu.c:985 +#: sys-utils/lscpu.c:1148 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: sys-utils/lscpu.c:987 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Gniazd na tom:" -#: sys-utils/lscpu.c:988 +#: sys-utils/lscpu.c:1153 msgid "Book(s):" msgstr "Tomów:" -#: sys-utils/lscpu.c:990 +#: sys-utils/lscpu.c:1155 msgid "Socket(s):" msgstr "Gniazd:" -#: sys-utils/lscpu.c:994 +#: sys-utils/lscpu.c:1159 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Węzłów NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:996 +#: sys-utils/lscpu.c:1161 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID producenta:" -#: sys-utils/lscpu.c:998 +#: sys-utils/lscpu.c:1163 msgid "CPU family:" msgstr "Rodzina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1000 +#: sys-utils/lscpu.c:1165 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1002 +#: sys-utils/lscpu.c:1167 msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1004 +#: sys-utils/lscpu.c:1169 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1006 +#: sys-utils/lscpu.c:1171 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176 msgid "Virtualization:" msgstr "Wirtualizacja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1014 +#: sys-utils/lscpu.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Hypervisor:" +msgstr "Producent hiperwizora:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1181 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Producent hiperwizora:" -#: sys-utils/lscpu.c:1015 +#: sys-utils/lscpu.c:1182 msgid "Virtualization type:" msgstr "Typ wirtualizacji:" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1185 +msgid "Dispatching mode:" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1192 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1029 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:1041 +#: sys-utils/lscpu.c:1212 +msgid "" +" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" +" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" +" -c, --offline print offline CPUs only\n" +" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" +" -h, --help print this help\n" +" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" +" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:1227 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -h, --help print this help\n" -" -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" -" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" "\n" +"For more details see lscpu(1).\n" msgstr "" -" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" -" -p, --parse <lista> wypisanie danych w formacie do przetworzenia " -"programowego\n" -" -s, --sysroot <kat> użycie podanego katalogu jako drzewa systemowego\n" -" -x, --hex wypisywanie szesnastkowych masek zamiast list CPU\n" +"\n" +"Więcej informacji w setterm(1).\n" + +#: sys-utils/lscpu.c:1260 +#, fuzzy +msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" +msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" + +#: sys-utils/lscpu.c:1263 +#, fuzzy +msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" +msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" + +#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100 +#, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" +msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" -#: sys-utils/mountpoint.c:81 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103 +#, c-format +msgid "only root can do that (effective UID is %u)" +msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" + +#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107 +#, c-format +msgid "only root can use \"--%s\" option" +msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" + +#: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108 +msgid "only root can do that" +msgstr "tylko root może to zrobić" + +#: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s from %s (libmount %s)\n" +msgstr "%s z pakietu %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41 +#, c-format +msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." + +#: sys-utils/mount.c:136 +msgid "failed to read mtab" +msgstr "nie udało się odczytać mtab" + +#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: ignored\n" +msgstr "%-20s: zignorowano\n" + +#: sys-utils/mount.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: already mounted\n" +msgstr "%-20s: już zamontowany\n" + +#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: failed: %s\n" +msgstr "%-20s: nie powiodło się: %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-25s: failed\n" +msgstr "%-20s: nie powiodło się\n" + +#: sys-utils/mount.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "only root can mount %s on %s" +msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" + +#: sys-utils/mount.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already mounted" +msgstr "%-20s: już zamontowany\n" + +#: sys-utils/mount.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not mounted" +msgstr "%s: nie znaleziono" + +#: sys-utils/mount.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find %s in %s" +msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" + +#: sys-utils/mount.c:315 +#, fuzzy +msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" + +#: sys-utils/mount.c:318 +#, fuzzy +msgid "you must specify the filesystem type" +msgstr "mount: trzeba określić system plików" + +#: sys-utils/mount.c:330 +#, fuzzy +msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed" +msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" + +#: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount point %s is not a directory" +msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" + +#: sys-utils/mount.c:352 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to use mount" +msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" + +#: sys-utils/mount.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is busy" +msgstr "mount: %s jest zajęty" + +#: sys-utils/mount.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already mounted or %s busy" +msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" + +#: sys-utils/mount.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is already mounted on %s\n" +msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" + +#: sys-utils/mount.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount point %s does not exist" +msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" + +#: sys-utils/mount.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" +msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" + +#: sys-utils/mount.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "special device %s does not exist" +msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" + +#: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409 +#, fuzzy +msgid "mount(2) failed" +msgstr "montowanie nie powiodło się" + +#: sys-utils/mount.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" +msgstr "" +"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" +" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" + +#: sys-utils/mount.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not mounted or bad option" +msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" + +#: sys-utils/mount.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +" missing codepage or helper program, or other error" +msgstr "" +"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na " +"%s,\n" +" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" + +#: sys-utils/mount.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" +" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" +msgstr "" +" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" +" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" + +#: sys-utils/mount.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so\n" +msgstr "" +" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" +" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" + +#: sys-utils/mount.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't read superblock" +msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" + +#: sys-utils/mount.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown filesystem type '%s'" +msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" + +#: sys-utils/mount.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" +msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" + +#: sys-utils/mount.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the kernel does not recognize %s as a block device\n" +" (maybe `modprobe driver'?)" +msgstr "" +"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" +" (może `modprobe sterownik'?)" + +#: sys-utils/mount.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" +msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" + +#: sys-utils/mount.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s is not a block device" +msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" + +#: sys-utils/mount.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid block device" +msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" + +#: sys-utils/mount.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot mount %s read-only" +msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" + +#: sys-utils/mount.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" + +#: sys-utils/mount.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" +msgstr "" +"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " +"przed zapisem" + +#: sys-utils/mount.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is write-protected, mounting read-only" +msgstr "" +"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" + +#: sys-utils/mount.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "no medium found on %s" +msgstr "mount: brak nośnika w %s" + +#: sys-utils/mount.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount %s on %s failed" +msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" + +#: sys-utils/mount.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] <source> <directory>\n" +" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [opcje]\n" +" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" +" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" +" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" + +#: sys-utils/mount.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" +" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" +" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" +" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" +" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" +" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" + +#: sys-utils/mount.c:519 +#, c-format +msgid "" +" -h, --help display this help text and exit\n" +" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" +" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +msgstr "" +" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" +" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z " +"ETYKIETAMI\n" +" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" + +#: sys-utils/mount.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" +" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +msgstr "" +" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" +" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" +" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" +" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" + +#: sys-utils/mount.c:530 +#, c-format +msgid "" +" -v, --verbose say what is being done\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" +" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " +"(domyślne)\n" + +#: sys-utils/mount.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Source:\n" +" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +msgstr "" +"\n" +"Źródło:\n" +" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" +" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" +" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" +" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " +"plików\n" + +#: sys-utils/mount.c:545 +#, c-format +msgid "" +" <device> specifies device by path\n" +" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" +" <file> regular file for loopdev setup\n" +msgstr "" +" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" +" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/" +"rbind)\n" +" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" + +#: sys-utils/mount.c:550 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Operations:\n" +" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" +" -M, --move move a subtree to some other place\n" +" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" +msgstr "" +"\n" +"Operacje:\n" +" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" +" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" +" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" + +#: sys-utils/mount.c:555 +#, c-format +msgid "" +" --make-shared mark a subtree as shared\n" +" --make-slave mark a subtree as slave\n" +" --make-private mark a subtree as private\n" +" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" +msgstr "" +" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" +" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" +" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" +" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" + +#: sys-utils/mount.c:560 +#, c-format +msgid "" +" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" +" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" +" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" +" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" +msgstr "" +" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " +"współdzielonego\n" +" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" +" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" +" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " +"niebindowalnego\n" + +#: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204 +msgid "libmount context allocation failed" +msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" + +#: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683 +msgid "failed to append options" +msgstr "nie udało się dołączyć opcji" + +#: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249 +msgid "failed to set options pattern" +msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" + +#: sys-utils/mount.c:696 +msgid "only one <source> may be specified" +msgstr "można podać tylko jedno <źródło>" + +#: sys-utils/mount.c:699 +msgid "failed to allocate source buffer" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła" + +#: sys-utils/mountpoint.c:113 #, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" @@ -12492,7 +12815,7 @@ msgstr "" " %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n" " %1$s -x /dev/urządzenie\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:85 +#: sys-utils/mountpoint.c:117 msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" @@ -12504,7 +12827,7 @@ msgstr "" " -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n" " -h, --help ten opis\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:90 +#: sys-utils/mountpoint.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12513,79 +12836,340 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w mountpoint(1).\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:159 +#: sys-utils/mountpoint.c:191 #, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "%s nie jest punktem montowania\n" -#: sys-utils/mountpoint.c:165 +#: sys-utils/mountpoint.c:197 #, c-format msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s jest punktem montowania\n" -#: sys-utils/readprofile.c:104 -#, c-format -msgid "" -"%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" -"\t\t\t\t \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" -"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" -"\t -i print only info about the sampling step\n" -"\t -v print verbose data\n" -"\t -a print all symbols, even if count is 0\n" -"\t -b print individual histogram-bin counts\n" -"\t -s print individual counters within functions\n" -"\t -r reset all the counters (root only)\n" -"\t -n disable byte order auto-detection\n" -"\t -V print version and exit\n" -msgstr "" -"%s: Składnia: \"%s [opcje]\n" -"\t -m <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" i\n" -"\t\t\t\t \"%s\")\n" -"\t -p <profil> (domyślny: \"%s\")\n" -"\t -M <mnożnik> ustawienie mnożnika profilującego\n" -"\t -i wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" -"\t -v szczegółowe wypisywanie danych\n" -"\t -a wypisanie wszystkich symboli, nawet z zerami\n" -"\t -b wypisanie liczników dla poszczególnych histogramów\n" -"\t -s wypisanie liczników wewn. poszczególnych funkcji\n" -"\t -r wyzerowanie liczników (tylko dla roota)\n" -"\t -n wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" -"\t -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:214 -#, c-format -msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" -msgstr "readprofile: błąd zapisu %s: %s\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:254 -#, c-format -msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" +#: sys-utils/pivot_root.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] new_root put_old\n" +msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" + +#: sys-utils/pivot_root.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" +msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)" + +#: sys-utils/prlimit.c:69 +msgid "address space limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:70 +#, fuzzy +msgid "max core file size" +msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" + +#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "%ld bloków\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:71 +msgid "CPU time" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:71 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "DOS secondary" + +#: sys-utils/prlimit.c:72 +#, fuzzy +msgid "max data size" +msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" + +#: sys-utils/prlimit.c:73 +#, fuzzy +msgid "max file size" +msgstr "błędny rozmiar i-węzła" + +#: sys-utils/prlimit.c:74 +#, fuzzy +msgid "max number of file locks held" +msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:75 +msgid "max locked-in-memory address space" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:76 +msgid "max bytes in POSIX mqueues" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:77 +msgid "max nice prio allowed to raise" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:78 +#, fuzzy +msgid "max number of open files" +msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:79 +#, fuzzy +msgid "max number of processes" +msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:80 +#, fuzzy +msgid "max resident set size" +msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" + +#: sys-utils/prlimit.c:80 +#, fuzzy +msgid "pages" +msgstr "komunikatów" + +#: sys-utils/prlimit.c:81 +msgid "max real-time priority" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:82 +msgid "timeout for real-time tasks" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:82 +msgid "microsecs" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:83 +#, fuzzy +msgid "max number of pending signals" +msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:84 +msgid "max stack size" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:115 +#, fuzzy +msgid "resource name" +msgstr "nazwa grupy" + +#: sys-utils/prlimit.c:116 +#, fuzzy +msgid "resource description" +msgstr "urządzenie źródłowe" + +#: sys-utils/prlimit.c:117 +msgid "soft limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:118 +msgid "hard limit (ceiling)" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:119 +#, fuzzy +msgid "units" +msgstr "Jednostki" + +#: sys-utils/prlimit.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [-p PID]\n" +msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] COMMAND\n" +msgstr " %s [opcje]\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:159 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"General Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:160 +msgid "" +" -p, --pid <pid> process id\n" +" -o, --output <list> define which output columns to use\n" +" --noheadings don't print headings\n" +" --raw use the raw output format\n" +" --verbose verbose output\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:168 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Resources Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje niebezpieczne:\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:169 +msgid "" +" -c, --core maximum size of core files created\n" +" -d, --data maximum size of a process's data segment\n" +" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" +" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" +" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" +" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" +" -m, --rss maximum resident set size\n" +" -n, --nofile maximum number of open files\n" +" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" +" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" +" -s, --stack maximum stack size\n" +" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" +" -u, --nproc maximum number of user processes\n" +" -v, --as size of virtual memory\n" +" -x, --locks maximum number of file locks\n" +" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" +" under real-time scheduling\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --output):\n" +msgstr "" +"\n" +"Dostępne kolumny:\n" + +#: sys-utils/prlimit.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get old %s limit" +msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" + +#: sys-utils/prlimit.c:343 +#, c-format +msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:350 +#, c-format +msgid "New %s limit: " +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the %s resource limit" +msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" + +#: sys-utils/prlimit.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get the %s resource limit" +msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" + +#: sys-utils/prlimit.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse %s limit" +msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu" + +#: sys-utils/prlimit.c:580 +msgid "only use one PID at a time" +msgstr "" + +#: sys-utils/prlimit.c:582 +#, fuzzy +msgid "cannot parse PID" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: sys-utils/prlimit.c:615 +#, fuzzy +msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" +msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie" + +#: sys-utils/readprofile.c:107 +#, c-format +msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid " \"%s\")\n" +msgstr " Pierwszy Ostatni\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:111 +#, c-format +msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:112 +msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:113 +#, fuzzy +msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" +msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:114 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print verbose data\n" +msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:115 +#, fuzzy +msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" +msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:116 +msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:117 +msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:118 +#, fuzzy +msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" +msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:119 +msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/readprofile.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "błąd zapisu %s: %s" + +#: sys-utils/readprofile.c:266 +#, fuzzy +msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność.\n" -#: sys-utils/readprofile.c:270 +#: sys-utils/readprofile.c:281 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Krok próbkowania: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317 -#, c-format -msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" +#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s: %s(%i): błędna linia mapy\n" -#: sys-utils/readprofile.c:304 -#, c-format -msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" +#: sys-utils/readprofile.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "%s: nie znaleziono \"_stext\" w %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:340 -#, c-format -msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" +#: sys-utils/readprofile.c:341 +#, fuzzy +msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "%s: adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:400 +#: sys-utils/readprofile.c:399 msgid "total" msgstr "razem" @@ -12666,7 +13250,8 @@ msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)" msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:91 +#: sys-utils/rtcwake.c:90 +#, fuzzy msgid "" " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" @@ -12676,7 +13261,6 @@ msgid "" " -t, --time <time_t> time to wake\n" " -u, --utc RTC uses UTC\n" " -v, --verbose verbose messages\n" -" -V, --version show version\n" msgstr "" " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia RTC (rtc0|rtc1|...)\n" " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" @@ -12688,158 +13272,150 @@ msgstr "" " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n" " -V, --version wyświetlenie wersji\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:101 -msgid "" -"\n" -"For more information see rtcwake(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji w rtcwake(8).\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:152 +#: sys-utils/rtcwake.c:154 msgid "read rtc time failed" msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" -#: sys-utils/rtcwake.c:157 +#: sys-utils/rtcwake.c:159 msgid "read system time failed" msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" -#: sys-utils/rtcwake.c:175 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 msgid "convert rtc time failed" msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:235 +#: sys-utils/rtcwake.c:237 msgid "set rtc alarm failed" msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:239 +#: sys-utils/rtcwake.c:241 msgid "enable rtc alarm failed" msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:243 +#: sys-utils/rtcwake.c:245 msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:345 +#: sys-utils/rtcwake.c:347 msgid "read rtc alarm failed" msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" -#: sys-utils/rtcwake.c:351 +#: sys-utils/rtcwake.c:353 #, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarm: wyłączony\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:368 +#: sys-utils/rtcwake.c:370 msgid "convert time failed" msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" -#: sys-utils/rtcwake.c:375 +#: sys-utils/rtcwake.c:377 #, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarm: włączony %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:431 +#: sys-utils/rtcwake.c:433 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" -#: sys-utils/rtcwake.c:442 +#: sys-utils/rtcwake.c:444 msgid "failed to parse seconds value" msgstr "nie udało się przeanalizować wartości sekund" -#: sys-utils/rtcwake.c:450 +#: sys-utils/rtcwake.c:452 msgid "failed to parse time_t value" msgstr "nie udało się przeanalizować wartości time_t" -#: sys-utils/rtcwake.c:474 +#: sys-utils/rtcwake.c:476 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:480 +#: sys-utils/rtcwake.c:482 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Użycie czasu UTC.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:481 +#: sys-utils/rtcwake.c:483 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:488 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:504 +#: sys-utils/rtcwake.c:505 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" -#: sys-utils/rtcwake.c:519 +#: sys-utils/rtcwake.c:520 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:525 +#: sys-utils/rtcwake.c:526 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne" -#: sys-utils/rtcwake.c:533 +#: sys-utils/rtcwake.c:534 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:543 +#: sys-utils/rtcwake.c:544 #, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:548 #, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:556 +#: sys-utils/rtcwake.c:557 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:564 +#: sys-utils/rtcwake.c:565 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:574 +#: sys-utils/rtcwake.c:575 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:582 +#: sys-utils/rtcwake.c:583 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:588 +#: sys-utils/rtcwake.c:589 msgid "rtc read failed" msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" -#: sys-utils/rtcwake.c:599 +#: sys-utils/rtcwake.c:600 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:603 +#: sys-utils/rtcwake.c:604 #, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:611 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:616 +#: sys-utils/rtcwake.c:617 msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" @@ -12848,21 +13424,17 @@ msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Włączanie %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" -"\n" -"Options:\n" +#: sys-utils/setarch.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" msgstr "" "Składnia: %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n" "\n" "Opcje:\n" -#: sys-utils/setarch.c:122 -#, c-format +#: sys-utils/setarch.c:99 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -h, --help displays this help text\n" " -v, --verbose says what options are being switched on\n" " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " "space\n" @@ -12877,6 +13449,7 @@ msgid "" " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " "GB\n" " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" +" --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" " -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" @@ -12895,130 +13468,487 @@ msgstr "" "GB\n" " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n" -#: sys-utils/setarch.c:137 +#: sys-utils/setarch.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Try `%s --help' for more information." +msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" + +#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 #, c-format -msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" -msgstr "" +msgid "%s: Unrecognized architecture" +msgstr "%s: Nieznana architektura" -#: sys-utils/setarch.c:139 +#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 +msgid "Not enough arguments" +msgstr "Za mało argumentów" + +#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 #, c-format +msgid "Failed to set personality to %s" +msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" + +#: sys-utils/setsid.c:25 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" +msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" + +#: sys-utils/setsid.c:64 +#, fuzzy +msgid "fork" +msgstr "fork: %s" + +#: sys-utils/setsid.c:75 +#, fuzzy +msgid "setsid failed" +msgstr "setgid nie powiodło się" + +#: sys-utils/setsid.c:78 +#, fuzzy +msgid "execvp failed" +msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" + +#: sys-utils/swapon.c:104 msgid "" "\n" -"For more information see setarch(8).\n" +"The <spec> parameter:\n" +" -L <label> LABEL of device to be used\n" +" -U <uuid> UUID of device to be used\n" +" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" +" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" +" <device> name of device to be used\n" +" <file> name of file to be used\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"Więcej informacji można znaleźć w setarch(8).\n" +"Parametr <spec>:\n" +" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" +" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" +" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" +" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" +" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" +" <plik> nazwa pliku do użycia\n" +"\n" -#: sys-utils/setarch.c:151 +#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 #, c-format +msgid " %s [options] [<spec>]\n" +msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" + +#: sys-utils/swapon.c:118 msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -h, --help display help and exit\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version display version and exit\n" msgstr "" -"%s: %s\n" -"`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" +" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n" +" -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n" +" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n" +" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie " +"potrzeby\n" +" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n" +" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n" +" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n" +" i zakończenie\n" +" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" +" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238 +#: sys-utils/swapon.c:139 +msgid "" +" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" +" -h, --help display help and exit\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" +" -V, --version display version and exit\n" +msgstr "" +" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/" +"swaps\n" +" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n" +" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" +" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#: sys-utils/swapon.c:173 #, c-format -msgid "%s: Unrecognized architecture" -msgstr "%s: Nieznana architektura" +msgid "%s: unexpected file format" +msgstr "%s: nieoczekiwany format pliku" -#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 -msgid "Not enough arguments" -msgstr "Za mało argumentów" +#: sys-utils/swapon.c:270 +#, c-format +msgid "%s: reinitializing the swap." +msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." -#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328 +#: sys-utils/swapon.c:290 +msgid "execv failed" +msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" + +#: sys-utils/swapon.c:322 #, c-format -msgid "Failed to set personality to %s" -msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: lseek nie powiódł się" + +#: sys-utils/swapon.c:328 +#, c-format +msgid "%s: write signature failed" +msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" -#: sys-utils/setsid.c:26 +#: sys-utils/swapon.c:414 #, c-format -msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "Składnia: %s program [argument ...]\n" +msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" +msgstr "" +"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " +"bajtów" + +#: sys-utils/swapon.c:419 +msgid "different" +msgstr "inna" + +#: sys-utils/swapon.c:419 +msgid "same" +msgstr "taka sama" + +#: sys-utils/swapon.c:444 +#, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." + +#: sys-utils/swapon.c:449 +#, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." + +#: sys-utils/swapon.c:456 +#, c-format +msgid "%s: skipping - it appears to have holes." +msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." -#: sys-utils/tunelp.c:77 +#: sys-utils/swapon.c:470 +#, c-format +msgid "%s: get size failed" +msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" + +#: sys-utils/swapon.c:476 +#, c-format +msgid "%s: read swap header failed" +msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" + +#: sys-utils/swapon.c:486 +#, c-format +msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" +msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" + +#: sys-utils/swapon.c:491 +#, c-format +msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" +msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" + +#: sys-utils/swapon.c:496 +#, c-format +msgid "%s: swap format pagesize does not match." +msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." + +#: sys-utils/swapon.c:501 #, c-format msgid "" -"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" -" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" -" -T [on|off] ]\n" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "" -"Składnia: %s <urządzenie> [ -i <IRQ> | -t <CZAS> | -c <ZNAKI> | -w <OCZEKIW> " -"|\n" -" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" -" -T [on|off] ]\n" +"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " +"przeinicjować)." -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: sys-utils/swapon.c:510 #, c-format -msgid "%s: bad value\n" -msgstr "%s: błędna wartość\n" +msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." +msgstr "" +"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." -#: sys-utils/tunelp.c:234 +#: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589 #, c-format -msgid "%s: %s not an lp device.\n" +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s na %s\n" + +#: sys-utils/swapon.c:559 +#, c-format +msgid "%s: swapon failed" +msgstr "%s: swapon nie powiodło się" + +#: sys-utils/swapon.c:566 +#, c-format +msgid "cannot find the device for %s" +msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" + +#: sys-utils/swapon.c:601 +msgid "Not superuser." +msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." + +#: sys-utils/swapon.c:604 +#, c-format +msgid "%s: swapoff failed" +msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" + +#: sys-utils/swapon.c:875 +#, c-format +msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." +msgstr "" +"'%s' nie jest obsługiwaną nazwą programu (musi być 'swapon' lub 'swapoff')." + +#: sys-utils/switch_root.c:56 +#, fuzzy +msgid "failed to open directory" +msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" + +#: sys-utils/switch_root.c:64 +#, fuzzy +msgid "failed to stat directory" +msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" + +#: sys-utils/switch_root.c:74 +#, fuzzy +msgid "failed to read directory" +msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "nie udało się odczytać: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unlink %s" +msgstr "nie udało się otworzyć: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat directory %s" +msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount moving %s to %s" +msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "forcing unmount of %s" +msgstr "Próba odmontowania %s\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change directory to %s" +msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" + +#: sys-utils/switch_root.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount moving %s to /" +msgstr "nie udało się otworzyć: %s" + +#: sys-utils/switch_root.c:163 +#, fuzzy +msgid "failed to change root" +msgstr "niezrozumiały priorytet" + +#: sys-utils/switch_root.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" +msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" + +#: sys-utils/switch_root.c:213 +#, fuzzy +msgid "failed. Sorry." +msgstr "nie powiodło się" + +#: sys-utils/switch_root.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nie można dostać się do pliku %s" + +#: sys-utils/tunelp.c:83 +msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:84 +msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:85 +msgid "" +" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:86 +msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The +#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is +#. exactly that very same string. +#: sys-utils/tunelp.c:90 +msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:92 +msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:93 +#, fuzzy +msgid " -s, --status query printer status\n" +msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:94 +msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:95 +#, fuzzy +msgid " -r, --reset reset the port\n" +msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:96 +msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/tunelp.c:109 +#, fuzzy +msgid "bad value" +msgstr "błędna wartość %s" + +#: sys-utils/tunelp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not an lp device" msgstr "%s: %s nie jest urządzeniem lp.\n" -#: sys-utils/tunelp.c:251 +#: sys-utils/tunelp.c:289 msgid "LPGETSTATUS error" msgstr "błąd LPGETSTATUS" -#: sys-utils/tunelp.c:255 +#: sys-utils/tunelp.c:294 #, c-format msgid "%s status is %d" msgstr "Stan drukarki %s: %d" -#: sys-utils/tunelp.c:256 +#: sys-utils/tunelp.c:296 #, c-format msgid ", busy" msgstr ", zajęta" -#: sys-utils/tunelp.c:257 +#: sys-utils/tunelp.c:298 #, c-format msgid ", ready" msgstr ", gotowa" -#: sys-utils/tunelp.c:258 +#: sys-utils/tunelp.c:300 #, c-format msgid ", out of paper" msgstr ", brak papieru" -#: sys-utils/tunelp.c:259 +#: sys-utils/tunelp.c:302 #, c-format msgid ", on-line" msgstr ", włączona" -#: sys-utils/tunelp.c:260 +#: sys-utils/tunelp.c:304 #, c-format msgid ", error" msgstr ", błąd" -#: sys-utils/tunelp.c:266 -msgid "tunelp: ioctl failed" -msgstr "tunelp: ioctl nie powiódł się" +#: sys-utils/tunelp.c:310 +#, fuzzy +msgid "ioctl failed" +msgstr "klogctl nie powiodło się" -#: sys-utils/tunelp.c:277 +#: sys-utils/tunelp.c:320 msgid "LPGETIRQ error" msgstr "błąd LPGETIRQ" -#: sys-utils/tunelp.c:283 +#: sys-utils/tunelp.c:325 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" msgstr "%s używa IRQ %d\n" -#: sys-utils/tunelp.c:285 +#: sys-utils/tunelp.c:327 #, c-format msgid "%s using polling\n" msgstr "%s używa odpytywania\n" +#: sys-utils/umount.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [-hV]\n" +" %1$s -a [options]\n" +" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" %1$s [-lhV]\n" +" %1$s -a [opcje]\n" +" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" +" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" +" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" + +#: sys-utils/umount.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" +" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" +" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" +" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" +" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" +" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" +" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" +" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" + +#: sys-utils/umount.c:74 +#, c-format +msgid "" +" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" +" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/umount.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" +" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" +" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" +" -v, --verbose say what is being done\n" +msgstr "" +" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" +" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" +" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" +" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" + +#: sys-utils/umount.c:157 +#, fuzzy +msgid "failed to set umount target" +msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu" + +#: sys-utils/umount.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: umount failed" +msgstr "montowanie nie powiodło się" + #: sys-utils/unshare.c:59 #, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" #: sys-utils/unshare.c:62 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --help usage information (this)\n" " -m, --mount unshare mounts namespace\n" " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" @@ -13030,107 +13960,95 @@ msgstr "" " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n" " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n" -#: sys-utils/unshare.c:68 -msgid "" -"\n" -"For more information see unshare(1).\n" -msgstr "" -"\n" -"Więcej informacji można znaleźć w unshare(1).\n" - -#: sys-utils/unshare.c:116 +#: sys-utils/unshare.c:123 msgid "unshare failed" msgstr "unshare nie powiodło się" -#: sys-utils/unshare.c:120 +#: sys-utils/unshare.c:127 msgid "cannot set group id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" -#: sys-utils/unshare.c:123 +#: sys-utils/unshare.c:130 msgid "cannot set user id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" -#: term-utils/agetty.c:434 +#: term-utils/agetty.c:442 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:439 +#: term-utils/agetty.c:447 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:444 +#: term-utils/agetty.c:452 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" -#: term-utils/agetty.c:450 +#: term-utils/agetty.c:458 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741 -#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858 +#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 +#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" -#: term-utils/agetty.c:649 +#: term-utils/agetty.c:663 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" -#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686 -msgid "not enough arguments" -msgstr "za mało argumentów" - -#: term-utils/agetty.c:759 +#: term-utils/agetty.c:776 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "błędna szybkość: %s" -#: term-utils/agetty.c:761 +#: term-utils/agetty.c:778 msgid "too many alternate speeds" msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" -#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933 +#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" -#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907 +#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" -#: term-utils/agetty.c:947 +#: term-utils/agetty.c:964 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" -#: term-utils/agetty.c:964 +#: term-utils/agetty.c:981 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problem z dup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1313 +#: term-utils/agetty.c:1332 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock wyłączony" -#: term-utils/agetty.c:1316 +#: term-utils/agetty.c:1335 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1319 +#: term-utils/agetty.c:1338 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1322 +#: term-utils/agetty.c:1341 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1325 +#: term-utils/agetty.c:1344 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -13139,17 +14057,17 @@ msgstr "" "Uwaga: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1428 +#: term-utils/agetty.c:1447 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: term-utils/agetty.c:1482 +#: term-utils/agetty.c:1501 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: przepełnienie wejścia" -#: term-utils/agetty.c:1632 +#: term-utils/agetty.c:1651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13162,8 +14080,8 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n" " %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n" -#: term-utils/agetty.c:1637 -#, c-format +#: term-utils/agetty.c:1656 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -13187,6 +14105,7 @@ msgid "" " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" " --noclear do not clear the screen before prompt\n" +" --nohints do not print hints\n" " --nonewline do not print a newline before issue\n" " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" " --long-hostname show full qualified hostname\n" @@ -13228,12 +14147,12 @@ msgstr "" " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1842 +#: term-utils/agetty.c:1862 #, c-format msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: term-utils/agetty.c:1842 +#: term-utils/agetty.c:1862 #, c-format msgid "users" msgstr "użytkowników" @@ -13290,7 +14209,7 @@ msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" msgid "invalid argument: %c" msgstr "błędny argument: %c" -#: term-utils/script.c:122 +#: term-utils/script.c:121 #, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -13301,12 +14220,12 @@ msgstr "" "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n" "Skrypt nie uruchomiony." -#: term-utils/script.c:132 +#: term-utils/script.c:131 #, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr " %s [opcje] [plik]\n" -#: term-utils/script.c:135 +#: term-utils/script.c:134 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -13333,26 +14252,26 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195 +#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 #, c-format msgid "cannot open timing file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku czasów %s" -#: term-utils/script.c:243 +#: term-utils/script.c:242 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n" -#: term-utils/script.c:363 +#: term-utils/script.c:362 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skrypt uruchomiony %s" -#: term-utils/script.c:399 +#: term-utils/script.c:398 msgid "cannot write script file" msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" -#: term-utils/script.c:476 +#: term-utils/script.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13361,16 +14280,16 @@ msgstr "" "\n" "Skrypt wykonany %s" -#: term-utils/script.c:485 +#: term-utils/script.c:484 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n" -#: term-utils/script.c:507 +#: term-utils/script.c:506 msgid "openpty failed" msgstr "openpty nie powiodło się" -#: term-utils/script.c:543 +#: term-utils/script.c:542 msgid "out of pty's" msgstr "brak wolnych pty" @@ -13734,17 +14653,6 @@ msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..." msgid "carefulputc failed" msgstr "carefulputc nie powiodło się" -#: text-utils/col.c:120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -msgstr "" -"\n" -"Składnia:\n" -" %s [opcje]\n" - #: text-utils/col.c:124 #, c-format msgid "" @@ -13902,20 +14810,20 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n" -#: text-utils/column.c:139 +#: text-utils/column.c:140 msgid "terminal environment COLUMNS failed" msgstr "odczyt zmiennej środowiskowej COLUMNS dla terminala nie powiódł się" -#: text-utils/column.c:154 +#: text-utils/column.c:155 msgid "bad columns width value" msgstr "błędna wartość szerokości w kolumnach" -#: text-utils/column.c:157 +#: text-utils/column.c:158 #, c-format msgid "-%c positive integer expected as an argument" msgstr "oczekiwano dodatniej liczby całkowitej jako argumentu dla -%c" -#: text-utils/column.c:361 +#: text-utils/column.c:362 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte" @@ -14539,3 +15447,525 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" #: text-utils/ul.c:649 msgid "Input line too long." msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." + +#~ msgid " d delete a BSD partition" +#~ msgstr " d usunięcie partycji BSD" + +#~ msgid " l list known filesystem types" +#~ msgstr " l wypisanie znanych typów systemów plików" + +#~ msgid " n add a new BSD partition" +#~ msgstr " n dodanie nowej partycji BSD" + +#~ msgid " p print BSD partition table" +#~ msgstr " p wypisanie tablicy partycji BSD" + +#~ msgid " t change a partition's filesystem id" +#~ msgstr " t zmiana ID systemu plików partycji" + +#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" +#~ msgstr " u zmiana jednostek (cylindry/sektory)" + +#~ msgid " p print the partition table" +#~ msgstr " p wypisanie tablicy partycji" + +#~ msgid "" +#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" +#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tworzenie nowej etykiety dysku typu DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n" +#~ "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" +#~ "Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie nie do odzyskania.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" +#~ msgstr "" +#~ "Urządzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety " +#~ "dysku Sun, SGI ani OSF\n" + +#~ msgid "Internal error\n" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tNiestety menu eksperta dla tablicy partycji SGI nie jest dostępne.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" +#~ msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +#~ "content will be unrecoverably lost.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n" +#~ "do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość\n" +#~ "będzie nie do odzyskania.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "out of memory - giving up\n" +#~ msgstr "brak pamięci - poddaję się\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see mount(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji w mount(8).\n" + +#~ msgid "login: memory low, login may fail\n" +#~ msgstr "login: mało pamięci, logowanie może się nie udać\n" + +#~ msgid "can't malloc for ttyclass" +#~ msgstr "nie można wykonać malloc dla ttyclass" + +#~ msgid "can't malloc for grplist" +#~ msgstr "nie można wykonać malloc dla grplist" + +#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" +#~ msgstr "Logowanie na %s z %s domyślnie zabronione.\n" + +#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" +#~ msgstr "Logowanie na %s z %s zabronione.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +#~ msgstr "Składnia: %s [ -f pełna-nazwa ] [ -o pokój ] " + +#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" +#~ msgstr "%s: niepowodzenie PAM, przerwano: %s" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Hasło nieprawidłowe." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" +#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %1$s [-s powłoka] [użytkownik]\n" +#~ " lub: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" + +#~ msgid "%s: can only change local entries." +#~ msgstr "%s: można zmienić tylko wpisy lokalne." + +#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" +#~ msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd" + +#~ msgid "setpwnam failed" +#~ msgstr "setpwnam nie powiodło się" + +#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" +#~ msgstr "%s: Opcja -l pokaże listę.\n" + +#~ msgid "Use %s -l to see list.\n" +#~ msgstr "Polecenie %s -l pokaże listę.\n" + +#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" +#~ msgstr "Składnia: login [-fp] [użytkownik]\n" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "brak pamięci" + +#~ msgid "Illegal username" +#~ msgstr "Niedozwolona nazwa użytkownika" + +#~ msgid "%s login refused on this terminal." +#~ msgstr "Logowanie na konto %s z tego terminala nie jest dozwolone." + +#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" +#~ msgstr "LOGOWANIE NA KONTO %s ZABRONIONE Z %s NA TTY %s" + +#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" +#~ msgstr "LOGOWANIE %s ZABRONIONE NA TTY %s" + +#~ msgid "Login incorrect\n" +#~ msgstr "Niepoprawne logowanie\n" + +#~ msgid "change terminal owner failed" +#~ msgstr "zmiana właściciela terminala nie powiodła się" + +#~ msgid "failure forking" +#~ msgstr "niepowodzenie fork" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s login: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s login: " + +#~ msgid "NAME too long" +#~ msgstr "NAZWA zbyt długa" + +#~ msgid "login name much too long." +#~ msgstr "nazwa użytkownika o wiele za długa." + +#~ msgid "login names may not start with '-'." +#~ msgstr "nazwy użytkowników nie mogą się zaczynać od '-'." + +#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" +#~ msgstr "NADMIAROWE końce linii" + +#~ msgid "too many bare linefeeds." +#~ msgstr "zbyt dużo pustych linii." + +#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" +#~ msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE Z %s, %s" + +#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" +#~ msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE NA %s, %s" + +#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" +#~ msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ Z %s, %s" + +#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" +#~ msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ NA %s, %s" + +#~ msgid "%s: the password file is busy.\n" +#~ msgstr "%s: plik haseł jest zajęty.\n" + +#~ msgid "%s: the group file is busy.\n" +#~ msgstr "%s: plik grup jest zajęty.\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +#~ msgstr "%s: nie można odblokować %s: %s (zmiany są nadal w %s)\n" + +#~ msgid "calloc failed" +#~ msgstr "calloc nie powiodło się" + +#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" +#~ msgstr "UWAGA: %s: wydaje się zawierać tablicę partycji '%s'" + +#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" +#~ msgstr "nie znaleziono łańcucha magicznego pod offsetem 0x%jx - zignorowano" + +#~ msgid "%s: write failed" +#~ msgstr "zapis nie powiódł się: %s" + +#~ msgid "%s: /dev directory does not exist." +#~ msgstr "%s: katalog /dev nie istnieje." + +#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: nie można ustawić pojemności urządzenia %s: %s\n" + +#~ msgid ", offset %<PRIu64>" +#~ msgstr ", offset %<PRIu64>" + +#~ msgid ", encryption type %d\n" +#~ msgstr ", typ szyfrowania %d\n" + +#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s: %s\n" + +#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" +#~ msgstr "%s: brak uprawnień do sprawdzenia /dev/loop%s<N>" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" +#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Nie udało się odnaleźć żadnego urządzenia loop. Może to jądro\n" +#~ " nie obsługuje urządzeń loop? (jeśli tak, należy je " +#~ "przekompilować,\n" +#~ " lub wykonać `modprobe loop'.)" + +#~ msgid "Out of memory while reading passphrase" +#~ msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła" + +#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" +#~ msgstr "uwaga: %s jest już związany z %s\n" + +#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "uwaga: %s: zabezpieczony przed zapisem, użycie trybu tylko do odczytu\n" + +#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" +#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD nie powiódł się: %s\n" + +#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" +#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): sukces\n" + +#~ msgid "del_loop(%s): success\n" +#~ msgstr "del_loop(%s): sukces\n" + +#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: nie można usunąć urządzenia %s: %s\n" + +#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ten program mount został skompilowany bez obsługi urządzeń loop. Proszę " +#~ "przekompilować.\n" + +#~ msgid "Loop device is %s\n" +#~ msgstr "Urządzenie loop: %s\n" + +#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" +#~ msgstr "ukradziony loop=%s... ponowna próba\n" + +#~ msgid "%s: %s: device is busy" +#~ msgstr "%s: %s: urządzenie jest zajęte" + +#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brak obsługi urządzeń loop w trakcie kompilacji. Proszę przekompilować.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see partx(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji można znaleźć w partx(8).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %s [-q [-i okres]] ([-s wartość]|[-S wartość]) ([-t wartość]|[-" +#~ "T wartość]) [-g|-G] plik [plik...]\n" + +#~ msgid "Can't open %s: %s\n" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s --shared Get a shared lock\n" +#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" +#~ " -u --unlock Remove a lock\n" +#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" +#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" +#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" +#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" +#~ " -h --help Display this text\n" +#~ " -V --version Display version\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s --shared Uzyskanie współdzielonej blokady\n" +#~ " -x --exclusive Uzyskanie wyłącznej blokady\n" +#~ " -u --unlock Usunięcie blokady\n" +#~ " -n --nonblock Niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" +#~ " -w --timeout Oczekiwanie przez ograniczony czas\n" +#~ " -o --close Zamknięcie deskryptora pliku przed uruchomieniem " +#~ "polecenia\n" +#~ " -c --command Uruchomienie pojedynczego polecenia w powłoce\n" +#~ " -h --help Wyświetlenie tego opisu\n" +#~ " -V --version Wyświetlenie informacji o wersji\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku blokady %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: bad number: %s\n" +#~ msgstr "%s: błędna liczba: %s\n" + +#~ msgid "%s: fork failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: wywołanie fork nie powiodło się: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" +#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +#~ " -Q create message queue\n" +#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -M <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej o danym rozmiarze\n" +#~ " -S <lsem> utworzenie tablicy semaforów o <lsem> elementach\n" +#~ " -Q utworzenie kolejki komunikatów\n" +#~ " -p <tryb> uprawnienia dla zasobu (domyślne to 0644)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see ipcmk(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji można znaleźć w ipcmk(1).\n" + +#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" +#~ msgstr "nie można usunąć identyfikatora %s (%s)\n" + +#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#~ msgstr "przestarzała składnia: %s {shm | msg | sem} id ...\n" + +#~ msgid "unknown resource type: %s\n" +#~ msgstr "nieznany rodzaj zasobu: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %s [ [-q id_msg] [-m id_shm] [-s id_sem]\n" +#~ " [-Q klucz_msg] [-M klucz_shm] [-S klucz_sem] ... ]\n" + +#~ msgid "unknown error in key" +#~ msgstr "nieznany błąd w kluczu" + +#~ msgid "unknown error in id" +#~ msgstr "nieznany błąd w identyfikatorze" + +#~ msgid "%s: %s (%s)\n" +#~ msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" +#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" +#~ " %1$s -h for help\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" +#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" +#~ " %1$s -h wyświetla opis\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" +#~ " %1$s [resource] -i id\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %1$s [zasób]... [format-wyjściowy]\n" +#~ " %1$s [zasób] -i id\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udostępnianie informacji o obiektach IPC, do których ma się prawo " +#~ "odczytu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Resource options:\n" +#~ " -m shared memory segments\n" +#~ " -q message queues\n" +#~ " -s semaphores\n" +#~ " -a all (default)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje zasobów:\n" +#~ " -m segmenty pamięci dzielonej\n" +#~ " -q kolejki komunikatów\n" +#~ " -s semafory\n" +#~ " -a wszystko (domyślne)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output format:\n" +#~ " -t time\n" +#~ " -p pid\n" +#~ " -c creator\n" +#~ " -l limits\n" +#~ " -u summary\n" +#~ msgstr "" +#~ "Format wyjściowy:\n" +#~ " -t czas\n" +#~ " -p pid\n" +#~ " -c twórca\n" +#~ " -l limity\n" +#~ " -u podsumowanie\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [-s <szybkość> ] [ -i [-]<flaga> ] <dyscl> " +#~ "<urządzenie>\n" + +#~ msgid "ldattach from %s\n" +#~ msgstr "ldattach z pakietu %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h, --help print this help\n" +#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" +#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" +#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" +#~ " -p, --parse <lista> wypisanie danych w formacie do przetworzenia " +#~ "programowego\n" +#~ " -s, --sysroot <kat> użycie podanego katalogu jako drzewa systemowego\n" +#~ " -x, --hex wypisywanie szesnastkowych masek zamiast list CPU\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" +#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" +#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" +#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +#~ "\t -i print only info about the sampling step\n" +#~ "\t -v print verbose data\n" +#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" +#~ "\t -s print individual counters within functions\n" +#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" +#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" +#~ "\t -V print version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Składnia: \"%s [opcje]\n" +#~ "\t -m <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" i\n" +#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" +#~ "\t -p <profil> (domyślny: \"%s\")\n" +#~ "\t -M <mnożnik> ustawienie mnożnika profilującego\n" +#~ "\t -i wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" +#~ "\t -v szczegółowe wypisywanie danych\n" +#~ "\t -a wypisanie wszystkich symboli, nawet z zerami\n" +#~ "\t -b wypisanie liczników dla poszczególnych histogramów\n" +#~ "\t -s wypisanie liczników wewn. poszczególnych funkcji\n" +#~ "\t -r wyzerowanie liczników (tylko dla roota)\n" +#~ "\t -n wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" +#~ "\t -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" + +#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" +#~ msgstr "readprofile: błąd zapisu %s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see rtcwake(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji w rtcwake(8).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see setarch(8).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji można znaleźć w setarch(8).\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" + +#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" +#~ msgstr "Składnia: %s program [argument ...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +#~ " -T [on|off] ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Składnia: %s <urządzenie> [ -i <IRQ> | -t <CZAS> | -c <ZNAKI> | -w " +#~ "<OCZEKIW> |\n" +#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" +#~ " -T [on|off] ]\n" + +#~ msgid "%s: bad value\n" +#~ msgstr "%s: błędna wartość\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For more information see unshare(1).\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji można znaleźć w unshare(1).\n" |