summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2012-01-18 11:31:55 +0100
committerKarel Zak2012-01-18 11:31:55 +0100
commit3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717 (patch)
treee75fbada031c4ba9fbf9ae85a386010e50ead004 /po/pl.po
parentpo: update ja.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-3406942ed2aec845ccb78f8c00958a35353a5717.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po7392
1 files changed, 4411 insertions, 2981 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f8c30df09..b8fe5fbf1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 12:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -123,17 +123,17 @@ msgstr ""
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272
-#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662
-#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773
-#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
+#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
+#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/swapon.c:784
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
@@ -260,17 +260,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2614
-#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
-#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75
-#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169
-#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103
-#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170
+#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
+#: misc-utils/whereis.c:466 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
+#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
+#: sys-utils/lscpu.c:1298 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
-#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
+#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
@@ -281,8 +282,8 @@ msgstr "%s z pakietu %s\n"
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803
-#: sys-utils/mountpoint.c:70
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:829 partx/partx.c:836
+#: sys-utils/mountpoint.c:102
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
@@ -330,8 +331,8 @@ msgid "stat failed: %s"
msgstr "stat nie powiodło się: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s"
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
msgid "compiled without -x support"
msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2840
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2852
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
@@ -676,66 +677,66 @@ msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów"
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Nie można odczytać mapy stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Nie można odczytać i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-węzłów\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloków\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Maxsize=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
@@ -744,164 +745,164 @@ msgstr ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715
+#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
msgid "Mark in use"
msgstr "Znacznik w użyciu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739
+#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyścić"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
+#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
msgid "Correct"
msgstr "Naprawić"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031
+#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
msgid " Remove"
msgstr " Usunąć"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054
+#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr ""
"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr ""
"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
msgid "Set"
msgstr "Ustawić"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
msgid "Unmark"
msgstr "Odznaczyć"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
msgid "bad inode size"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1279
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1309
-#, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open '%s': %m"
msgstr "nie można otworzyć '%s': %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1324
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1330
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -910,12 +911,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d plików\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1383
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Urządzenie: %s\n"
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -1371,99 +1372,99 @@ msgstr ""
"UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n"
"któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr ""
"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:220
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:353
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:237
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:482
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
#, c-format
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
#, c-format
msgid "%lu inodes\n"
msgstr "i-węzłów: %lu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, c-format
msgid "%lu blocks\n"
msgstr "bloków: %lu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1472,98 +1473,99 @@ msgstr ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:556
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:563
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d wadliwych bloków\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "jeden wadliwy blok\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:630
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
#, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:718
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758
-#: sys-utils/fstrim.c:135
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:778 sys-utils/fstrim.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:434
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s: stat nie powiódł się"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
-#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221
-#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825
-#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102
-#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:151
+#: misc-utils/findmnt.c:687 partx/partx.c:839 sys-utils/fallocate.c:149
+#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/swapon.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:631 sys-utils/swapon.c:836 text-utils/rev.c:129
+#: text-utils/ul.c:229
#, c-format
msgid "%s: open failed"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:756
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:760
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "nie można określić rozmiaru %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała"
@@ -1654,134 +1656,134 @@ msgstr "jedna wadliwa strona\n"
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu wadliwych stron\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:393
+#: disk-utils/mkswap.c:379
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
-#: disk-utils/mkswap.c:395
+#: disk-utils/mkswap.c:381
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:435
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:451
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:454
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:456
#, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " na całym dysku. "
-#: disk-utils/mkswap.c:434
+#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:481
+#: disk-utils/mkswap.c:509
msgid "parse page size failed"
msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
-#: disk-utils/mkswap.c:487
+#: disk-utils/mkswap.c:515
msgid "parse version number failed"
msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
-#: disk-utils/mkswap.c:493
+#: disk-utils/mkswap.c:521
#, c-format
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:518
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "does not support swapspace version %lu."
msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %lu."
-#: disk-utils/mkswap.c:524
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
-#: disk-utils/mkswap.c:533
+#: disk-utils/mkswap.c:561
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
-#: disk-utils/mkswap.c:551
+#: disk-utils/mkswap.c:579
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:557
+#: disk-utils/mkswap.c:585
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:601
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:623
#, c-format
msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "błąd: odmowa utworzenia obszaru wymiany na '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:599
+#: disk-utils/mkswap.c:627
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany."
-#: disk-utils/mkswap.c:603
+#: disk-utils/mkswap.c:631
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:644
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:647
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:631
+#: disk-utils/mkswap.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
-#: disk-utils/mkswap.c:640
+#: disk-utils/mkswap.c:668
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync nie powiódł się"
-#: disk-utils/mkswap.c:652
+#: disk-utils/mkswap.c:680
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:683
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "matchpathcon() nie powiodło się"
-#: disk-utils/mkswap.c:658
+#: disk-utils/mkswap.c:686
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:688
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:666
+#: disk-utils/mkswap.c:694
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
@@ -1811,8 +1813,8 @@ msgstr ""
"gdzie <N> jest większe od zera)\n"
#: disk-utils/raw.c:145
-#, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s' (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:151
@@ -1826,8 +1828,8 @@ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s' (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s' (%s)\n"
#: disk-utils/raw.c:210
@@ -1841,18 +1843,18 @@ msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym\n"
#: disk-utils/raw.c:230
-#, c-format
-msgid "Error querying raw device (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error querying raw device (%m)\n"
msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego (%s)\n"
-#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
+#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:256
-#, c-format
-msgid "Error setting raw device (%s)\n"
+#: disk-utils/raw.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting raw device (%m)\n"
msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego (%s)\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
@@ -2174,7 +2176,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#, c-format
msgid "no"
msgstr "nie"
@@ -2182,7 +2185,8 @@ msgstr "nie"
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
-#: fdisk/cfdisk.c:1708
+#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#, c-format
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -2260,12 +2264,12 @@ msgstr " Główna "
msgid " Logical"
msgstr " Logiczna"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:608
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
msgid "Boot"
msgstr "Rozruch"
@@ -2493,7 +2497,7 @@ msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
+#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
@@ -2501,7 +2505,7 @@ msgstr "Cylindry"
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
+#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
msgid "Heads"
msgstr "Głowice"
@@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
+#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -2835,204 +2839,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
-msgid "Command action"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d usunięcie partycji BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e edycja danych urządzenia"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i zainstalowanie kodu rozruchowego"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l wypisanie znanych typów systemów plików"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
-#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
-msgid " m print this menu"
-msgstr " m wyświetlenie tego menu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n dodanie nowej partycji BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p wypisanie tablicy partycji BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
-#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q zakończenie bez zapisywania zmian"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
-#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r powrót do głównego menu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s wypisanie całej etykiety dysku"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t zmiana ID systemu plików partycji"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u zmiana jednostek (cylindry/sektory)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w zapisanie etykiety na dysk"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:425
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:645
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Pierwszy %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "dysk: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etykieta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "flagi"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " wyjmowalny"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ECC"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " wadliwe"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bajtów/sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindrów: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "obr./min: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "przeplot: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "dane urządzenia: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3041,111 +2978,110 @@ msgstr ""
"\n"
"%d partycji:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtów/sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorów/ścieżkę"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "ścieżek/cylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
-#: fdisk/sfdisk.c:955
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
msgid "cylinders"
msgstr "cylindrów"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorów/cylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "rpm"
msgstr "obr./min"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "interleave"
msgstr "przeplot"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "trackskew"
msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "cylinderskew"
msgstr "przesunięcie dla cylindra"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "headswitch"
msgstr "zmiana głowicy"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "track-to-track seek"
msgstr "zmiana ścieżki"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partycja (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Ta partycja już istnieje.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3154,7 +3090,212 @@ msgstr ""
"\n"
"Synchronizacja dysków.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:246
+#: fdisk/fdisk.c:90
+#, fuzzy
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr " a zmiana flagi rozruchu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:91
+#, fuzzy
+msgid "toggle a read only flag"
+msgstr " a zmiana flagi tylko do odczytu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:92
+#, fuzzy
+msgid "select bootable partition"
+msgstr " a wybór partycji rozruchowej"
+
+#: fdisk/fdisk.c:93
+#, fuzzy
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr " a zmiana liczby zmiennych cylindrów"
+
+#: fdisk/fdisk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "edit bsd disklabel"
+msgstr " b modyfikacja etykiety dysku BSD"
+
+#: fdisk/fdisk.c:95
+#, fuzzy
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr " b edycja wpisu pliku rozruchowego"
+
+#: fdisk/fdisk.c:96
+#, fuzzy
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr " b przesunięcie początku danych na partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:97
+#, fuzzy
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
+
+#: fdisk/fdisk.c:98
+#, fuzzy
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr " c zmiana flagi montowalności"
+
+#: fdisk/fdisk.c:99
+#, fuzzy
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr " c wybór partycji wymiany SGI"
+
+#: fdisk/fdisk.c:100
+#, fuzzy
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr " c zmiana liczby cylindrów"
+
+#: fdisk/fdisk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "delete a partition"
+msgstr " d usunięcie partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:102
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data in the partition table"
+msgstr " d wypisanie surowych danych tablicy partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
+
+#: fdisk/fdisk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "list extended partitions"
+msgstr " e wypisanie partycji rozszerzonych"
+
+#: fdisk/fdisk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "edit drive data"
+msgstr " e edycja danych urządzenia"
+
+#: fdisk/fdisk.c:106
+#, fuzzy
+msgid "fix partition order"
+msgstr " f poprawienie kolejności partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "change number of heads"
+msgstr " h zmiana liczby głowic"
+
+#: fdisk/fdisk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "change interleave factor"
+msgstr " i zmiana współczynnika przeplotu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr " i zmiana identyfikatora dysku"
+
+#: fdisk/fdisk.c:111
+#, fuzzy
+msgid "install bootstrap"
+msgstr " i zainstalowanie kodu rozruchowego"
+
+#: fdisk/fdisk.c:112
+#, fuzzy
+msgid "list known partition types"
+msgstr " l wypisanie znanych typów partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:113
+#, fuzzy
+msgid "print this menu"
+msgstr " m wyświetlenie tego menu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:114
+#, fuzzy
+msgid "add a new partition"
+msgstr " n dodanie nowej partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:115
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:116
+#, fuzzy
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "print the partition table"
+msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr " q zakończenie bez zapisywania zmian"
+
+#: fdisk/fdisk.c:119
+#, fuzzy
+msgid "return to main menu"
+msgstr " r powrót do głównego menu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:120
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
+
+#: fdisk/fdisk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr " s zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
+
+#: fdisk/fdisk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr " s wypisanie całej etykiety dysku"
+
+#: fdisk/fdisk.c:123
+#, fuzzy
+msgid "change a partition's system id"
+msgstr " t zmiana ID systemu partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:124
+#, fuzzy
+msgid "change display/entry units"
+msgstr " u zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
+
+#: fdisk/fdisk.c:125
+#, fuzzy
+msgid "verify the partition table"
+msgstr " v weryfikacja tablicy partycji"
+
+#: fdisk/fdisk.c:126
+#, fuzzy
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr " w zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
+
+#: fdisk/fdisk.c:127
+#, fuzzy
+msgid "write disklabel to disk"
+msgstr " w zapisanie etykiety na dysk"
+
+#: fdisk/fdisk.c:128
+#, fuzzy
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr " x dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:130
+#, fuzzy
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
+
+#: fdisk/fdisk.c:132
+#, fuzzy
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr " y zmiana liczby fizycznych cylindrów"
+
+#: fdisk/fdisk.c:297
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3191,184 +3332,53 @@ msgstr ""
" -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:272
+#: fdisk/fdisk.c:323
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: fdisk/fdisk.c:275
+#: fdisk/fdisk.c:326
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:329
#, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "nie można zmienić pozycji na %s"
-#: fdisk/fdisk.c:281
+#: fdisk/fdisk.c:332
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "nie można zapisać %s"
-#: fdisk/fdisk.c:284
+#: fdisk/fdisk.c:335
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
-#: fdisk/fdisk.c:287
+#: fdisk/fdisk.c:338
msgid "fatal error"
msgstr "błąd krytyczny"
-#: fdisk/fdisk.c:380
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a zmiana flagi tylko do odczytu"
-
-#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b modyfikacja etykiety dysku BSD"
-
-#: fdisk/fdisk.c:382
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c zmiana flagi montowalności"
-
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d usunięcie partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l wypisanie znanych typów partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n dodanie nowej partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p wypisanie tablicy partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
-
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t zmiana ID systemu partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
-
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v weryfikacja tablicy partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
-#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
-
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:399
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a wybór partycji rozruchowej"
-
-#: fdisk/fdisk.c:400
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b edycja wpisu pliku rozruchowego"
-
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c wybór partycji wymiany SGI"
-
-#: fdisk/fdisk.c:424
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a zmiana flagi rozruchu"
-
-#: fdisk/fdisk.c:426
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
-
-#: fdisk/fdisk.c:447
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a zmiana liczby zmiennych cylindrów"
-
-#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c zmiana liczby cylindrów"
-
-#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d wypisanie surowych danych tablicy partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:450
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
-
-#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h zmiana liczby głowic"
-
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i zmiana współczynnika przeplotu"
-
-#: fdisk/fdisk.c:453
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
-
-#: fdisk/fdisk.c:461
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y zmiana liczby fizycznych cylindrów"
-
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b przesunięcie początku danych na partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e wypisanie partycji rozszerzonych"
-
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:501
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f poprawienie kolejności partycji"
-
-#: fdisk/fdisk.c:504
-msgid " i change the disk identifier"
-msgstr " i zmiana identyfikatora dysku"
+#: fdisk/fdisk.c:431
+msgid "Command action"
+msgstr "Polecenie"
-#: fdisk/fdisk.c:630
+#: fdisk/fdisk.c:557
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę"
-#: fdisk/fdisk.c:731
+#: fdisk/fdisk.c:658
msgid "heads"
msgstr "głowic"
-#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
msgid "sectors"
msgstr "sektorów"
-#: fdisk/fdisk.c:739
+#: fdisk/fdisk.c:666
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -3377,11 +3387,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:740
+#: fdisk/fdisk.c:667
msgid " and "
msgstr " oraz "
-#: fdisk/fdisk.c:761
+#: fdisk/fdisk.c:688
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3398,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:779
+#: fdisk/fdisk.c:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3413,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"na wydajność.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3424,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n"
" zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')."
-#: fdisk/fdisk.c:790
+#: fdisk/fdisk.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3435,12 +3445,12 @@ msgstr ""
"UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n"
" użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:809
+#: fdisk/fdisk.c:736
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n"
-#: fdisk/fdisk.c:823
+#: fdisk/fdisk.c:750
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -3449,54 +3459,61 @@ msgstr ""
"Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n"
"Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:842
+#: fdisk/fdisk.c:769
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:850
+#: fdisk/fdisk.c:777
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:883
+#: fdisk/fdisk.c:810
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:902
+#: fdisk/fdisk.c:829
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n"
-#: fdisk/fdisk.c:911
+#: fdisk/fdisk.c:838
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): "
-#: fdisk/fdisk.c:931
+#: fdisk/fdisk.c:881
#, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-"\n"
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
msgstr ""
-"Tworzenie nowej etykiety dysku typu DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
-"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
-"Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie nie do odzyskania.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1008
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %d (nie %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1203
+#: fdisk/fdisk.c:1123
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy "
+"zapisie (w)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1162
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nie będzie można zapisać tablicy partycji.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -3505,54 +3522,31 @@ msgstr ""
"Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n"
"Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Urządzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety "
-"dysku Sun, SGI ani OSF\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1263
-#, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Błąd wewnętrzny\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1273
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy "
-"zapisie (w)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
+msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1318
+#: fdisk/fdisk.c:1225
#, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
-#: fdisk/fdisk.c:1379
+#: fdisk/fdisk.c:1286
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
-#: fdisk/fdisk.c:1411
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1481
+#: fdisk/fdisk.c:1389
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1482
+#: fdisk/fdisk.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3561,80 +3555,93 @@ msgstr ""
"Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
" 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1514
+#: fdisk/fdisk.c:1422
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1539
+#: fdisk/fdisk.c:1449
msgid "Partition number"
msgstr "Numer partycji"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1460
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Wybrano partycję %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1581
+#: fdisk/fdisk.c:1496
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1610
+#: fdisk/fdisk.c:1526
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, fuzzy
msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cylinder"
+msgstr[1] "cylinder"
+msgstr[2] "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1538
+#, fuzzy
msgid "sector"
-msgstr "sektor"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektor"
+msgstr[1] "sektor"
+msgstr[2] "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1631
+#: fdisk/fdisk.c:1547
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr ""
"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1633
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1643
+#: fdisk/fdisk.c:1559
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1653
+#: fdisk/fdisk.c:1569
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1655
+#: fdisk/fdisk.c:1571
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1756
+#: fdisk/fdisk.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d is deleted\n"
+msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1668
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1761
+#: fdisk/fdisk.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n"
"użyciu polecenia `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1770
+#: fdisk/fdisk.c:1682
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3656,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n"
"Należy ją najpierw usunąć.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1779
+#: fdisk/fdisk.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3666,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1785
+#: fdisk/fdisk.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3676,63 +3683,63 @@ msgstr ""
"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n"
"a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1802
+#: fdisk/fdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1805
+#: fdisk/fdisk.c:1717
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1860
+#: fdisk/fdisk.c:1772
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
+#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1868
+#: fdisk/fdisk.c:1780
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1877
+#: fdisk/fdisk.c:1789
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy cylindra:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1880
+#: fdisk/fdisk.c:1792
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "powinno być (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1886
+#: fdisk/fdisk.c:1798
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1890
+#: fdisk/fdisk.c:1802
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "powinno być (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1812
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1910
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3741,7 +3748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1914
+#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3750,37 +3757,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1917
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d"
-#: fdisk/fdisk.c:1920
+#: fdisk/fdisk.c:1832
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", w sumie sektorów: %llu"
-#: fdisk/fdisk.c:1922
+#: fdisk/fdisk.c:1834
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %d = %d bajtów\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1926
+#: fdisk/fdisk.c:1838
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %u / %lu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1928
+#: fdisk/fdisk.c:1840
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1931
+#: fdisk/fdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2040
+#: fdisk/fdisk.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3789,12 +3796,12 @@ msgstr ""
"Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2068
+#: fdisk/fdisk.c:1980
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Zakończone.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2096
+#: fdisk/fdisk.c:2008
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3805,16 +3812,16 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2109
+#: fdisk/fdisk.c:2021
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597
+#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:566
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: fdisk/fdisk.c:2148
+#: fdisk/fdisk.c:2060
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3823,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3834,97 +3841,102 @@ msgstr ""
"Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2160
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2208
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2211
+#: fdisk/fdisk.c:2123
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2214
+#: fdisk/fdisk.c:2126
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2129
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2221
+#: fdisk/fdisk.c:2133
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2255
+#: fdisk/fdisk.c:2167
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2263
+#: fdisk/fdisk.c:2175
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2283
+#: fdisk/fdisk.c:2195
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2288
+#: fdisk/fdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2294
+#: fdisk/fdisk.c:2206
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr ""
"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
"%llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2297
+#: fdisk/fdisk.c:2209
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
+msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:627 fdisk/fdisksunlabel.c:379
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
"dodaniem.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2378
+#: fdisk/fdisk.c:2298
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2414
+#: fdisk/fdisk.c:2334
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2425
+#: fdisk/fdisk.c:2345
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
-#: fdisk/fdisk.c:2479
+#: fdisk/fdisk.c:2399
#, c-format
msgid "Adding logical partition %d\n"
msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2501
+#: fdisk/fdisk.c:2421
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3937,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3950,12 +3962,12 @@ msgstr ""
"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2528
+#: fdisk/fdisk.c:2448
#, c-format
msgid "All primary partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2531
+#: fdisk/fdisk.c:2451
#, c-format
msgid ""
"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
@@ -3964,17 +3976,17 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n"
"jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2534
+#: fdisk/fdisk.c:2454
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2535
+#: fdisk/fdisk.c:2455
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Dodanie partycji głównej\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2542
+#: fdisk/fdisk.c:2462
#, c-format
msgid ""
"Partition type:\n"
@@ -3987,25 +3999,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wybór (domyślne %c): "
-#: fdisk/fdisk.c:2547
+#: fdisk/fdisk.c:2467
msgid " l logical (numbered from 5)"
msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
-#: fdisk/fdisk.c:2547
+#: fdisk/fdisk.c:2467
msgid " e extended"
msgstr " e rozszerzona"
-#: fdisk/fdisk.c:2553
+#: fdisk/fdisk.c:2473
#, c-format
msgid "Using default response %c\n"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2569
+#: fdisk/fdisk.c:2489
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'\n"
msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2611
+#: fdisk/fdisk.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -4014,16 +4026,16 @@ msgstr ""
"Tablica partycji została zmodyfikowana!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: fdisk/fdisk.c:2544
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2633
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2553
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
@@ -4032,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n"
"następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2641
+#: fdisk/fdisk.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
"proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2647
+#: fdisk/fdisk.c:2567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4053,42 +4065,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas zamykania pliku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2651
+#: fdisk/fdisk.c:2571
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2697
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2726
+#: fdisk/fdisk.c:2646
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nowy początek danych"
-#: fdisk/fdisk.c:2742
+#: fdisk/fdisk.c:2663
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisk/fdisk.c:2755
+#: fdisk/fdisk.c:2676
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Liczba cylindrów"
-#: fdisk/fdisk.c:2780
+#: fdisk/fdisk.c:2701
msgid "Number of heads"
msgstr "Liczba głowic"
-#: fdisk/fdisk.c:2807
+#: fdisk/fdisk.c:2728
msgid "Number of sectors"
msgstr "Liczba sektorów"
-#: fdisk/fdisk.c:2809
+#: fdisk/fdisk.c:2730
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2868
+#: fdisk/fdisk.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4101,32 +4113,41 @@ msgstr ""
"nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2890
+#: fdisk/fdisk.c:2790
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Dysk %s nie zawiera poprawnej tablicy partycji\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2901
+#: fdisk/fdisk.c:2801
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2713
+#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "nie można otworzyć %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2944
+#: fdisk/fdisk.c:2846
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3019
+#: fdisk/fdisk.c:2856
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2866
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:3024
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Jądro samo rozpoznaje rozmiar sektora - opcja -b zignorowana\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3023
+#: fdisk/fdisk.c:3028
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4135,42 +4156,18 @@ msgstr ""
"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym "
"urządzeniem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3083
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3093
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:3109
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3111
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: "
-
-#: fdisk/fdisk.c:3113
-#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3186
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:3078
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tNiestety menu eksperta dla tablicy partycji SGI nie jest dostępne.\n"
+"Tworzenie nowej etykiety dysku Suna. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n"
+"do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie\n"
+"nie do odzyskania.\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
@@ -4251,15 +4248,15 @@ msgstr "SGI xlv"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -4381,7 +4378,25 @@ msgstr ""
"\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n"
"\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: "
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:324
+#, c-format
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4390,22 +4405,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:428
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:435 fdisk/fdisksunlabel.c:350
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:443
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4414,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n"
"a nie bloku dysku %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4423,32 +4438,32 @@ msgstr ""
"Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n"
"podczas gdy dysk ma %d bloków.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
-#, c-format
-msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "Jedna partycja (#11) powinna pokrywać cały dysk.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:471
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:478
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 fdisk/fdisksgilabel.c:507
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4457,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja rozruchowa nie istnieje.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4466,7 +4481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie istnieje.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4475,17 +4490,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie jest typu swap.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:537
#, c-format
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:543
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4499,32 +4514,33 @@ msgstr ""
"dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n"
"Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 fdisk/fdisksunlabel.c:517
msgid "YES\n"
msgstr "TAK\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
-#, c-format
-msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition overlap on the disk.\n"
+msgstr ""
+"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:633
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:651 fdisk/fdisksgilabel.c:680
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4533,32 +4549,24 @@ msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n"
"pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:667
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to "
"poprawić!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Ostatni %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content will be unrecoverably lost.\n"
-"\n"
+msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr ""
-"Tworzenie nowej etykiety dysku SGI. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n"
-"do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość\n"
-"będzie nie do odzyskania.\n"
-"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:723 fdisk/fdisksunlabel.c:190
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
@@ -4569,65 +4577,65 @@ msgstr ""
"%d.\n"
"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
-#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n"
-
#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+msgstr "Próba zachowania parametrów partycji %d.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
msgid "Unassigned"
msgstr "Bez przydziału"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
msgid "Whole disk"
msgstr "Cały dysk"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt sectors"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux RAID autodetect"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -4640,67 +4648,59 @@ msgstr ""
"tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n"
"utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr ""
"Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
msgid ""
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tworzenie nowej etykiety dysku Suna. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n"
-"do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie\n"
-"nie do odzyskania.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
+msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorów/ścieżkę"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:420
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n"
"Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:443
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -4718,12 +4718,12 @@ msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n"
"i była typu `Cały dysk'\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:471
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:501
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:528
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n"
"tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:543
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n"
"mieć typ 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4790,28 +4790,28 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:596
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:636
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:643
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
msgid "Interleave factor"
msgstr "Współczynnik przeplotu"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:650
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
@@ -5184,89 +5184,85 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:166
+#: fdisk/sfdisk.c:130
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:171
+#: fdisk/sfdisk.c:135
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:217
-msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "brak pamięci - poddaję się\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
+#: fdisk/sfdisk.c:185 fdisk/sfdisk.c:268
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:240
+#: fdisk/sfdisk.c:203
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:255
+#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:293
+#: fdisk/sfdisk.c:256
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:311
+#: fdisk/sfdisk.c:274
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "błąd zapisu na %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:337
+#: fdisk/sfdisk.c:300
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:342
+#: fdisk/sfdisk.c:305
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:346
+#: fdisk/sfdisk.c:309
msgid "out of memory?\n"
msgstr "brak pamięci?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:352
+#: fdisk/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:358
+#: fdisk/sfdisk.c:321
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "błąd odczytu %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:365
+#: fdisk/sfdisk.c:328
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:377
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:443
+#: fdisk/sfdisk.c:406
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:460
+#: fdisk/sfdisk.c:423
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:492
+#: fdisk/sfdisk.c:455
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5277,22 +5273,22 @@ msgstr ""
"Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n"
"[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:500
+#: fdisk/sfdisk.c:463
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:503
+#: fdisk/sfdisk.c:466
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:507
+#: fdisk/sfdisk.c:470
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:512
+#: fdisk/sfdisk.c:475
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5302,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/"
"S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:516
+#: fdisk/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5311,14 +5307,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:602
+#: fdisk/sfdisk.c:565
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:570
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
@@ -5326,7 +5322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
@@ -5334,7 +5330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:652
+#: fdisk/sfdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -5343,12 +5339,12 @@ msgstr ""
"Id Nazwa\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:818
+#: fdisk/sfdisk.c:774
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:823
+#: fdisk/sfdisk.c:779
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5358,26 +5354,26 @@ msgstr ""
"Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n"
"zrestartować system.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:831
+#: fdisk/sfdisk.c:787
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Błąd zamykania %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:872
+#: fdisk/sfdisk.c:828
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:895
+#: fdisk/sfdisk.c:851
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:910
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:958
+#: fdisk/sfdisk.c:914
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5386,12 +5382,12 @@ msgstr ""
"Jednostka = cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:960
+#: fdisk/sfdisk.c:916
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:965
+#: fdisk/sfdisk.c:921
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -5400,12 +5396,12 @@ msgstr ""
"Jednostka = sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:967
+#: fdisk/sfdisk.c:923
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:970
+#: fdisk/sfdisk.c:926
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5414,12 +5410,12 @@ msgstr ""
"Jednostka = bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:972
+#: fdisk/sfdisk.c:928
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:975
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5428,32 +5424,32 @@ msgstr ""
"Jednostka = mebibajty (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:977
+#: fdisk/sfdisk.c:933
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1136
+#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1099
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1146
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1156
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1159
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5464,60 +5460,76 @@ msgstr ""
" dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n"
"Dla tego listingu założono tę geometrię.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
-msgid "no partition table present.\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "no partition table present."
msgstr "tablica partycji nie istnieje.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
-#, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1218
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1224
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1248
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
-#, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
"Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %lu)\n"
"i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1273
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1278
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1294
+#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
+"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
+"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
+"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5525,17 +5537,17 @@ msgstr ""
"Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n"
" (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1314
+#: fdisk/sfdisk.c:1307
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1319
+#: fdisk/sfdisk.c:1313
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1337
+#: fdisk/sfdisk.c:1332
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5544,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n"
"systemu z tego dysku.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5552,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n"
"LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1350
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5561,11 +5573,11 @@ msgstr ""
"Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n"
"dysku.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1364
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
msgid "start"
msgstr "początek"
-#: fdisk/sfdisk.c:1367
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -5573,32 +5585,32 @@ msgstr ""
"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
"%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1373
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
msgid "end"
msgstr "koniec"
-#: fdisk/sfdisk.c:1376
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
"%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1379
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
-#, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
"Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %ld na %ld\n"
"(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1409
+#: fdisk/sfdisk.c:1404
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5606,131 +5618,133 @@ msgstr ""
"Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
"DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1427 fdisk/sfdisk.c:1504
-#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1442
+#: fdisk/sfdisk.c:1437
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "drzewo partycji?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1550
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1558
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1585 fdisk/sfdisk.c:1596
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1639
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1645
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1668
+#: fdisk/sfdisk.c:1662
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1673 fdisk/sfdisk.c:1678
+#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
-msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1792
-#, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
-#, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1805
-#, c-format
-msgid "unrecognized input: %s\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "nierozpoznane wejście: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1846
+#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
msgid "number too big\n"
msgstr "liczba zbyt duża\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1850
+#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1974
+#: fdisk/sfdisk.c:2006
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2007
+#: fdisk/sfdisk.c:2039
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2058
+#: fdisk/sfdisk.c:2090
msgid "too many input fields\n"
msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2092
+#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid "No room for more\n"
msgstr "Brak miejsca na więcej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
+#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Niedozwolony typ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2145
+#: fdisk/sfdisk.c:2177
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2151
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Uwaga: pusta partycja\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2165
+#: fdisk/sfdisk.c:2197
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2178
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2195 fdisk/sfdisk.c:2209
+#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
-msgid "bad input\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "bad input"
msgstr "błędne wejście\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2275
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "too many partitions\n"
msgstr "zbyt dużo partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5741,17 +5755,14 @@ msgstr ""
"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
-#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
+#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
-#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132
-#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103
-#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132
-#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40
-#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149
-#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54
-#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68
-#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39
+#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
+#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
+#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
+#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
msgid ""
"\n"
@@ -5760,23 +5771,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Składnia:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2362
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
-#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
+#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
-#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136
-#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106
-#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136
-#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44
-#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040
-#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90
-#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134
-#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91
-#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91
+#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
+#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
+#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
+#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
+#: text-utils/column.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5785,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
@@ -5797,7 +5806,7 @@ msgstr ""
" --change-id zmiana identyfikatora\n"
" --print-id wypisanie identyfikatora\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2369
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -5813,7 +5822,7 @@ msgstr ""
" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
"(MB)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2342
+#: fdisk/sfdisk.c:2374
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
@@ -5829,7 +5838,7 @@ msgstr ""
" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
"jądro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2379
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
@@ -5842,7 +5851,7 @@ msgstr ""
" -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n"
" -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2351
+#: fdisk/sfdisk.c:2383
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
@@ -5852,7 +5861,7 @@ msgstr ""
" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2355
+#: fdisk/sfdisk.c:2387
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
@@ -5860,7 +5869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje niebezpieczne:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2356
+#: fdisk/sfdisk.c:2388
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
@@ -5873,7 +5882,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n"
" -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2360
+#: fdisk/sfdisk.c:2392
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
@@ -5881,7 +5890,7 @@ msgstr ""
" -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n"
" -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisk/sfdisk.c:2394
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
@@ -5894,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"rozszerzonych\n"
" lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2366
+#: fdisk/sfdisk.c:2398
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
@@ -5902,7 +5911,7 @@ msgstr ""
" --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n"
" --IBM to samo, co --leave-last\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2368
+#: fdisk/sfdisk.c:2400
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
@@ -5916,7 +5925,7 @@ msgstr ""
" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
"rozszerzonej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2372
+#: fdisk/sfdisk.c:2404
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie "
@@ -5928,7 +5937,7 @@ msgstr ""
"zewnątrz\n"
" --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2376
+#: fdisk/sfdisk.c:2408
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
@@ -5944,27 +5953,27 @@ msgstr ""
" -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2386
+#: fdisk/sfdisk.c:2418
msgid "Usage:"
msgstr "Składnia:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisk/sfdisk.c:2419
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisk/sfdisk.c:2420
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2390
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2519
+#: fdisk/sfdisk.c:2531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5977,62 +5986,67 @@ msgstr ""
"Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2524
+#: fdisk/sfdisk.c:2536
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2563
-msgid "no command?\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "no command?"
msgstr "brak polecenia?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2733
+#: fdisk/sfdisk.c:2745
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "razem: %llu bloków\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2776
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2778
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2780
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2787
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2813
-#, c-format
-msgid "cannot open %s read-write\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2815
-#, c-format
-msgid "cannot open %s for reading\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2859 fdisk/sfdisk.c:2891
+#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2910
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of %s\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2990
+#: fdisk/sfdisk.c:3002
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3009 fdisk/sfdisk.c:3066 fdisk/sfdisk.c:3099
+#: fdisk/sfdisk.c:3021 fdisk/sfdisk.c:3078 fdisk/sfdisk.c:3111
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -6040,7 +6054,7 @@ msgstr ""
"Gotowe\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -6049,35 +6063,35 @@ msgstr ""
"Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n"
"ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
-#, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3095
-#, c-format
-msgid "Bad Id %lx\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:3107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Błędny ID %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisk/sfdisk.c:3124
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3133
-#, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:3145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3136
+#: fdisk/sfdisk.c:3148
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3142
+#: fdisk/sfdisk.c:3154
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3144
+#: fdisk/sfdisk.c:3156
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -6091,52 +6105,53 @@ msgstr ""
"z tego dysku.\n"
"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3148
+#: fdisk/sfdisk.c:3160
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3152
+#: fdisk/sfdisk.c:3164
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3161
+#: fdisk/sfdisk.c:3173
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Stara sytuacja:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3165
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:3177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3173
+#: fdisk/sfdisk.c:3185
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nowa sytuacja:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3178
+#: fdisk/sfdisk.c:3190
+#, fuzzy
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)\n"
+"(If you really want this, use the --force option.)"
msgstr ""
"Nie podobają mi się te partycje - nie zmieniono\n"
"(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3181
+#: fdisk/sfdisk.c:3193
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3186
+#: fdisk/sfdisk.c:3198
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3188
+#: fdisk/sfdisk.c:3200
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3193
+#: fdisk/sfdisk.c:3205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6145,16 +6160,17 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: przedwczesny koniec wejścia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
-msgid "Quitting - nothing changed\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#, fuzzy
+msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Wyjście - bez zmian\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3201
+#: fdisk/sfdisk.c:3213
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3221
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6163,7 +6179,7 @@ msgstr ""
"Zapisano nową tablicę partycji\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3216
+#: fdisk/sfdisk.c:3228
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6174,47 +6190,46 @@ msgstr ""
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(więcej w fdisk(8))\n"
-#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263
-#: sys-utils/lscpu.c:295
+#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
#, c-format
msgid "failed to read: %s"
msgstr "nie udało się odczytać: %s"
-#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265
+#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "błąd składni: %s"
-#: fsck/fsck.c:275
+#: fsck/fsck.c:296
#, c-format
msgid "Locking disk %s ... "
msgstr "Blokowanie dysku %s... "
-#: fsck/fsck.c:285
+#: fsck/fsck.c:306
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(oczekiwanie) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: fsck/fsck.c:295
+#: fsck/fsck.c:316
msgid "succeeded"
msgstr "powiodło się"
-#: fsck/fsck.c:295
+#: fsck/fsck.c:316
msgid "failed"
msgstr "nie powiodło się"
-#: fsck/fsck.c:424
+#: fsck/fsck.c:445
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s"
msgstr "UWAGA: nie udało się otworzyć %s"
-#: fsck/fsck.c:433
+#: fsck/fsck.c:454
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
msgstr "UWAGA: błędny format w linii %d pliku %s"
-#: fsck/fsck.c:449
+#: fsck/fsck.c:470
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -6224,36 +6239,36 @@ msgstr ""
"\tTym razem to obejdę, ale plik należałoby poprawić\n"
"\tjak najszybciej.\n"
-#: fsck/fsck.c:554
+#: fsck/fsck.c:575
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nie znaleziono"
-#: fsck/fsck.c:674
+#: fsck/fsck.c:695
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
-#: fsck/fsck.c:695
+#: fsck/fsck.c:716
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
-#: fsck/fsck.c:701
+#: fsck/fsck.c:722
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
-#: fsck/fsck.c:740
+#: fsck/fsck.c:761
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
-#: fsck/fsck.c:800
+#: fsck/fsck.c:821
#, c-format
msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
-#: fsck/fsck.c:871
+#: fsck/fsck.c:892
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
@@ -6261,7 +6276,7 @@ msgstr ""
"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'."
-#: fsck/fsck.c:972
+#: fsck/fsck.c:1005
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
@@ -6269,12 +6284,12 @@ msgstr ""
"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
"numerem przebiegu fsck"
-#: fsck/fsck.c:984
+#: fsck/fsck.c:1017
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
-#: fsck/fsck.c:989
+#: fsck/fsck.c:1022
#, c-format
msgid ""
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
@@ -6283,21 +6298,21 @@ msgstr ""
"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
"pominięcia tego urządzenia)\n"
-#: fsck/fsck.c:1016
+#: fsck/fsck.c:1053
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
-#: fsck/fsck.c:1102
+#: fsck/fsck.c:1139
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: fsck/fsck.c:1193
+#: fsck/fsck.c:1230
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: fsck/fsck.c:1213
+#: fsck/fsck.c:1250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6308,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
-#: fsck/fsck.c:1217
+#: fsck/fsck.c:1254
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -6345,34 +6360,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*"
-#: fsck/fsck.c:1268
+#: fsck/fsck.c:1305
msgid "too many devices"
msgstr "zbyt dużo urządzeń"
-#: fsck/fsck.c:1276
+#: fsck/fsck.c:1313
#, c-format
msgid "couldn't open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: fsck/fsck.c:1278
+#: fsck/fsck.c:1315
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
-#: fsck/fsck.c:1286
+#: fsck/fsck.c:1323
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
-#: fsck/fsck.c:1290
+#: fsck/fsck.c:1327
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
-#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383
+#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt dużo argumentów"
-#: fsck/fsck.c:1436
+#: fsck/fsck.c:1473
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
@@ -6485,23 +6500,23 @@ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!"
#: hwclock/cmos.c:319
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %s\n"
#: hwclock/cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się: %s\n"
#: hwclock/cmos.c:362
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %s\n"
#: hwclock/cmos.c:368
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %s\n"
#: hwclock/cmos.c:637
@@ -7242,509 +7257,268 @@ msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET."
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
-#: libmount/samples/mount.c:60
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
-
-#: libmount/samples/mount.c:63
-#, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
-
-#: libmount/samples/mount.c:67
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
-
-#: libmount/samples/mount.c:68
-msgid "only root can do that"
-msgstr "tylko root może to zrobić"
-
-#: libmount/samples/mount.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
-
-#: libmount/samples/mount.c:109
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "nie udało się odczytać mtab"
-
-#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
-#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
-
-#: libmount/samples/mount.c:168
-#, c-format
-msgid "%-20s: ignored\n"
-msgstr "%-20s: zignorowano\n"
-
-#: libmount/samples/mount.c:169
-#, c-format
-msgid "%-20s: already mounted\n"
-msgstr "%-20s: już zamontowany\n"
-
-#: libmount/samples/mount.c:174
+#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
#, c-format
-msgid "%-20s: failed: %s\n"
-msgstr "%-20s: nie powiodło się: %s\n"
-
-#: libmount/samples/mount.c:178
-#, c-format
-msgid "%-20s: failed\n"
-msgstr "%-20s: nie powiodło się\n"
-
-#: libmount/samples/mount.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
-"Składnia:\n"
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [opcje]\n"
-" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
-" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
-" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
-
-#: libmount/samples/mount.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
-" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
-" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
-" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
+msgid "error: cannot open %s"
+msgstr "błąd: nie można otworzyć %s"
-#: libmount/samples/mount.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help display this help text and exit\n"
-" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
-" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr ""
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
-" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z "
-"ETYKIETAMI\n"
-" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1111
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
-#: libmount/samples/mount.c:214
+#: lib/path.c:178
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
-" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
-" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
-" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
-" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
-#: libmount/samples/mount.c:219
+#: lib/path.c:181
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose say what is being done\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
-" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
-"(domyślne)\n"
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "błąd składni maski CPU %s"
-#: libmount/samples/mount.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Źródło:\n"
-" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
-" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
-" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
-"plików\n"
+#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n"
-#: libmount/samples/mount.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-" <device> specifies device by path\n"
-" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file> regular file for loopdev setup\n"
+#: login-utils/chfn.c:77
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr ""
-" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n"
-" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
-"rbind)\n"
-" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
-#: libmount/samples/mount.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Operacje:\n"
-" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n"
-" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
-" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
-#: libmount/samples/mount.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave mark a subtree as slave\n"
-" --make-private mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+#: login-utils/chfn.c:79
+#, fuzzy
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
-" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
-" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
-" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
-" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
+"[ -p telefon-biurowy ]\n"
+"\t[ -h telefon-domowy ] "
-#: libmount/samples/mount.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#: login-utils/chfn.c:80
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr ""
-" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
-"współdzielonego\n"
-" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
-" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
-" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
-"niebindowalnego\n"
-#: libmount/samples/mount.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mount(8).\n"
+#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
+" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-"Więcej informacji w mount(8).\n"
-
-#: libmount/samples/mount.c:304
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
-
-#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349
-#: libmount/samples/mount.c:353
-msgid "failed to append options"
-msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
-
-#: libmount/samples/mount.c:357
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
-
-#: libmount/samples/mount.c:362
-msgid "only one <source> may be specified"
-msgstr "można podać tylko jedno <źródło>"
-#: libmount/samples/mount.c:365
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła"
-
-#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
-#, c-format
-msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "login: mało pamięci, logowanie może się nie udać\n"
-
-#: login-utils/checktty.c:95
-msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr "nie można wykonać malloc dla ttyclass"
-
-#: login-utils/checktty.c:116
-msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr "nie można wykonać malloc dla grplist"
-
-#: login-utils/checktty.c:566
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "Logowanie na %s z %s domyślnie zabronione.\n"
-
-#: login-utils/checktty.c:577
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr "Logowanie na %s z %s zabronione.\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:100
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Składnia: %s [ -f pełna-nazwa ] [ -o pokój ] "
-
-#: login-utils/chfn.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
-msgstr ""
-"[ -p telefon-biurowy ]\n"
-"\t[ -h telefon-domowy ] "
-
-#: login-utils/chfn.c:102
-#, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -v, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist."
+#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "%s: Ty (użytkownik %d) nie istniejesz."
-#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
+#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "%s: użytkownik \"%s\" nie istnieje."
-#: login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:129
msgid "can only change local entries"
msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
-#: login-utils/chfn.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
+#: login-utils/chfn.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr ""
"%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
msgid "Unknown user context"
msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
-#: login-utils/chfn.c:170
+#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
msgid "can't set default context for /etc/passwd"
msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd"
-#: login-utils/chfn.c:180
+#: login-utils/chfn.c:157
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "%s: niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
-
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
-#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866
-msgid "Password: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Hasło nieprawidłowe."
-
-#: login-utils/chfn.c:226
+#: login-utils/chfn.c:194
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n"
-#: login-utils/chfn.c:359
+#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: login-utils/chfn.c:360
+#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
msgid "Office Phone"
msgstr "Tel. biurowy"
-#: login-utils/chfn.c:361
+#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
msgid "Home Phone"
msgstr "Tel. domowy"
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Aborted.\n"
+#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
"Przerwano.\n"
-#: login-utils/chfn.c:415
-#, c-format
-msgid "field is too long.\n"
+#: login-utils/chfn.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field %s is too long"
msgstr "pole zbyt długie.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed.\n"
+#: login-utils/chfn.c:383
+#, fuzzy
+msgid "field is too long"
+msgstr "pole zbyt długie.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: '%c' nie jest dozwolony.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%c' is not allowed"
msgstr "'%c' nie jest dozwolony.\n"
-#: login-utils/chfn.c:428
-#, c-format
-msgid "Control characters are not allowed.\n"
+#: login-utils/chfn.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: Znaki sterujące nie są dozwolone.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
+#, fuzzy
+msgid "control characters are not allowed"
msgstr "Znaki sterujące nie są dozwolone.\n"
-#: login-utils/chfn.c:493
+#: login-utils/chfn.c:479
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n"
-#: login-utils/chfn.c:496
+#: login-utils/chfn.c:482
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Informacje finger zmienione.\n"
-#: login-utils/chsh.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-" or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#: login-utils/chsh.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:66
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
-"Składnia: %1$s [-s powłoka] [użytkownik]\n"
-" lub: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
-#: login-utils/chsh.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: can only change local entries."
-msgstr "%s: można zmienić tylko wpisy lokalne."
+#: login-utils/chsh.c:104
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries."
+msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
-#: login-utils/chsh.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
+#: login-utils/chsh.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s: %s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
-#: login-utils/chsh.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd"
-
-#: login-utils/chsh.c:161
-#, c-format
+#: login-utils/chsh.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
"%s: bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
"zmiana powłoki zabroniona"
-#: login-utils/chsh.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+#: login-utils/chsh.c:140
+#, fuzzy
+msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
msgstr "%s: powłoka nie jest w /etc/shells, zmiana zabroniona"
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:146
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:215
+#: login-utils/chsh.c:180
msgid "New shell"
msgstr "Nowa powłoka"
-#: login-utils/chsh.c:224
-#, c-format
-msgid "Shell not changed.\n"
+#: login-utils/chsh.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Shell not changed."
msgstr "Powłoka nie została zmieniona.\n"
-#: login-utils/chsh.c:229
-msgid "setpwnam failed"
-msgstr "setpwnam nie powiodło się"
-
-#: login-utils/chsh.c:230
-#, c-format
-msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
+#: login-utils/chsh.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później.\n"
-#: login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chsh.c:196
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
+#: login-utils/chsh.c:292
+#, fuzzy
+msgid "shell must be a full path name"
msgstr "%s: powłoka musi być podana pełną ścieżką.\n"
-#: login-utils/chsh.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
+#: login-utils/chsh.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" nie istnieje.\n"
-#: login-utils/chsh.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
+#: login-utils/chsh.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "%s: \"%s\" nie jest wykonywalny.\n"
-#: login-utils/chsh.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' nie jest dozwolony.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:347
-#, c-format
-msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Znaki sterujące nie są dozwolone.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+#: login-utils/chsh.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+"Use %s -l to see list."
msgstr "%s: \"%s\" nie występuje w /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:358
-#, c-format
-msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-msgstr "%s: Opcja -l pokaże listę.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:365
-#, c-format
-msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr "Polecenie %s -l pokaże listę.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:386
-#, c-format
-msgid "No known shells.\n"
+#: login-utils/chsh.c:353
+#, fuzzy
+msgid "No known shells."
msgstr "Brak znanych powłok.\n"
-#: login-utils/islocal.c:87
+#: login-utils/islocal.c:86
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
msgstr "Nie udało się otworzyć %s do odczytu, zakończenie."
-#: login-utils/last.c:150
+#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
-#: login-utils/last.c:247
+#: login-utils/last.c:245
#, c-format
msgid "%s: mmap failed"
msgstr "%s: mmap nie powiodło się"
-#: login-utils/last.c:307
+#: login-utils/last.c:305
msgid " still logged in"
msgstr " nadal zalogowany"
-#: login-utils/last.c:329
+#: login-utils/last.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7766,50 +7540,105 @@ msgstr ""
"\n"
"przerwano %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:201
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
+#: login-utils/login.c:157
#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
+msgid "timed out after %d seconds"
+msgstr "przekroczony limit czasu logowania (sekund: %d)"
+
+#: login-utils/login.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %s"
-#: login-utils/login.c:208
+#: login-utils/login.c:267
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem"
-#: login-utils/login.c:241
+#: login-utils/login.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown nie powiodło się: %s"
+
+#: login-utils/login.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chown nie powiodło się: %s"
+
+#: login-utils/login.c:354
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
-#: login-utils/login.c:448
+#: login-utils/login.c:382
#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n"
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:516
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
-#: login-utils/login.c:491
+#: login-utils/login.c:518
#, c-format
-msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "Składnia: login [-fp] [użytkownik]\n"
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:586
+#: login-utils/login.c:521
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "na %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:538
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
+
+#: login-utils/login.c:623
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
+
+#: login-utils/login.c:628
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
+
+#: login-utils/login.c:631
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
+
+#: login-utils/login.c:634
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
+
+#: login-utils/login.c:637
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
+
+#: login-utils/login.c:697
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
+
+#: login-utils/login.c:723
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
-#: login-utils/login.c:587
+#: login-utils/login.c:724
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:604
-msgid "login: "
-msgstr "login: "
-
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:794
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:653
+#: login-utils/login.c:802
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7818,17 +7647,17 @@ msgstr ""
"Niepoprawne logowanie\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:817
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:666
+#: login-utils/login.c:823
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:671
+#: login-utils/login.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7837,7 +7666,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Niepoprawne logowanie\n"
-#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
+#: login-utils/login.c:859 login-utils/login.c:1313 login-utils/login.c:1337
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7845,283 +7674,172 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
-#: login-utils/login.c:700
+#: login-utils/login.c:860
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:707
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
-
-#: login-utils/login.c:726
-msgid "out of memory"
-msgstr "brak pamięci"
-
-#: login-utils/login.c:770
-msgid "Illegal username"
-msgstr "Niedozwolona nazwa użytkownika"
+#: login-utils/login.c:1062 login-utils/vipw.c:229 sys-utils/flock.c:306
+#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
+msgid "fork failed"
+msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:812
+#: login-utils/login.c:1114
#, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal."
-msgstr "Logowanie na konto %s z tego terminala nie jest dozwolone."
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/login.c:1257
#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr "LOGOWANIE NA KONTO %s ZABRONIONE Z %s NA TTY %s"
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n"
-#: login-utils/login.c:821
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr "LOGOWANIE %s ZABRONIONE NA TTY %s"
+#: login-utils/login.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
+msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
-#: login-utils/login.c:875
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
-msgid "Login incorrect\n"
-msgstr "Niepoprawne logowanie\n"
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
-msgid "change terminal owner failed"
-msgstr "zmiana właściciela terminala nie powiodła się"
+#: login-utils/login.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
-#: login-utils/login.c:1046
+#: login-utils/login.c:1361
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:1110
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
-
-#: login-utils/login.c:1117
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
-
-#: login-utils/login.c:1120
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
-
-#: login-utils/login.c:1123
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
-
-#: login-utils/login.c:1126
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
-
-#: login-utils/login.c:1147
+#: login-utils/login.c:1391
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Jest nowa poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1393
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Jest poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1192
-msgid "failure forking"
-msgstr "niepowodzenie fork"
-
-#: login-utils/login.c:1239
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
-
-#: login-utils/login.c:1245
+#: login-utils/login.c:1407
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:1251
+#: login-utils/login.c:1413
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1420
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1283
+#: login-utils/login.c:1449
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
-#: login-utils/login.c:1285
+#: login-utils/login.c:1451
msgid "no shell"
msgstr "brak powłoki"
-#: login-utils/login.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#: login-utils/login.c:1311
-msgid "NAME too long"
-msgstr "NAZWA zbyt długa"
-
-#: login-utils/login.c:1312
-msgid "login name much too long."
-msgstr "nazwa użytkownika o wiele za długa."
-
-#: login-utils/login.c:1317
-msgid "login names may not start with '-'."
-msgstr "nazwy użytkowników nie mogą się zaczynać od '-'."
-
-#: login-utils/login.c:1327
-msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr "NADMIAROWE końce linii"
-
-#: login-utils/login.c:1328
-msgid "too many bare linefeeds."
-msgstr "zbyt dużo pustych linii."
-
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:1360
-#, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
-msgstr "przekroczony limit czasu logowania (sekund: %d)"
-
-#: login-utils/login.c:1454
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
-
-#: login-utils/login.c:1458
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "z %.*s\n"
-
-#: login-utils/login.c:1461
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "na %.*s\n"
-
-#: login-utils/login.c:1479
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
-
-#: login-utils/login.c:1488
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE Z %s, %s"
-
-#: login-utils/login.c:1491
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE NA %s, %s"
+#: login-utils/logindefs.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n"
-#: login-utils/login.c:1495
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ Z %s, %s"
+#: login-utils/newgrp.c:87 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:113
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
-#: login-utils/login.c:1498
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ NA %s, %s"
+#: login-utils/newgrp.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "nie ma takiej grupy"
-#: login-utils/newgrp.c:102
+#: login-utils/newgrp.c:135
msgid "who are you?"
msgstr "kim jesteś?"
-#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
+#: login-utils/newgrp.c:141 login-utils/newgrp.c:153
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid nie powiodło się"
-#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
+#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:149
msgid "no such group"
msgstr "nie ma takiej grupy"
-#: login-utils/newgrp.c:121
+#: login-utils/newgrp.c:155 sys-utils/mount.c:350
msgid "permission denied"
msgstr "brak uprawnień"
-#: login-utils/newgrp.c:126
+#: login-utils/newgrp.c:160
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid nie powiodło się"
-#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127
+#: login-utils/newgrp.c:165 sys-utils/unshare.c:134
#, c-format
msgid "exec %s failed"
msgstr "exec %s nie powiodło się"
#: login-utils/vipw.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: plik haseł jest zajęty.\n"
+#, fuzzy
+msgid "cannot lock password file"
+msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
-#: login-utils/vipw.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: plik grup jest zajęty.\n"
+#: login-utils/vipw.c:146
+#, fuzzy
+msgid "cannot lock group file"
+msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: login-utils/vipw.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+#: login-utils/vipw.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the %s file is busy (%s present)"
msgstr "%s: plik %s jest zajęty (istnieje %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#: login-utils/vipw.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't link %s"
msgstr "%s: nie można dowiązać %s: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:196
+#: login-utils/vipw.c:186
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
-#: login-utils/vipw.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: Can't get context for %s"
+#: login-utils/vipw.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
msgstr "%s: nie można uzyskać kontekstu dla %s"
-#: login-utils/vipw.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set context for %s"
+#: login-utils/vipw.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
msgstr "%s: nie można ustawić kontekstu dla %s"
-#: login-utils/vipw.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: nie można odblokować %s: %s (zmiany są nadal w %s)\n"
-
-#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264
-#: term-utils/script.c:274
-msgid "fork failed"
-msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
-
-#: login-utils/vipw.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: %s unchanged\n"
+#: login-utils/vipw.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
msgstr "%s: %s niezmieniony\n"
-#: login-utils/vipw.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: no changes made\n"
+#: login-utils/vipw.c:282
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
msgstr "%s: nie wykonano zmian\n"
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:334
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
-#: login-utils/vipw.c:353
+#: login-utils/vipw.c:335
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
-#: login-utils/vipw.c:354
+#: login-utils/vipw.c:336
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? "
@@ -8148,12 +7866,12 @@ msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:788
+#: misc-utils/cal.c:784
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
-#: misc-utils/cal.c:792
+#: misc-utils/cal.c:788
msgid ""
" -1, --one show only current month (default)\n"
" -3, --three show previous, current and next month\n"
@@ -8202,7 +7920,7 @@ msgstr "urządzenie źródłowe"
msgid "mountpoint"
msgstr "punkt montowania"
-#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
+#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:106
msgid "filesystem type"
msgstr "typ systemu plików"
@@ -8222,11 +7940,11 @@ msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
msgid "filesystem label"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
+#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:109
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
+#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:105
msgid "major:minor device number"
msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
@@ -8247,8 +7965,8 @@ msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana opcja: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
-#: sys-utils/lscpu.c:191
+#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nieznana kolumna: %s"
@@ -8269,7 +7987,8 @@ msgstr "przemontowanie"
msgid "move"
msgstr "przeniesienie"
-#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
+#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:434
+#: sys-utils/prlimit.c:221
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
@@ -8287,6 +8006,11 @@ msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
msgid "can't read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 sys-utils/mount.c:140
+#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/umount.c:119
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
+
#: misc-utils/findmnt.c:677
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
@@ -8313,11 +8037,11 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
#: misc-utils/findmnt.c:772
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+" -s, --fstab[=<fstab>] search in static table of filesystems\n"
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8405,7 +8129,7 @@ msgstr ""
" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, LABEL=, UUID=)\n"
" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893
+#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:934 sys-utils/lscpu.c:1222
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8423,20 +8147,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w findmnt(1).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:947
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie"
-#: misc-utils/findmnt.c:890
+#: misc-utils/findmnt.c:891
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nieznany kierunek '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:981
+#: misc-utils/findmnt.c:982
msgid "failed to parse timeout"
msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1011
+#: misc-utils/findmnt.c:1012
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
@@ -8444,20 +8168,22 @@ msgstr ""
"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
"polecenia, który nie jest opcją"
-#: misc-utils/findmnt.c:1050
+#: misc-utils/findmnt.c:1051
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470
+#: misc-utils/findmnt.c:1061 misc-utils/lsblk.c:1090 partx/partx.c:522
+#: sys-utils/lscpu.c:1015 sys-utils/prlimit.c:282
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
-#: misc-utils/findmnt.c:1072
+#: misc-utils/findmnt.c:1073
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478
+#: misc-utils/findmnt.c:1079 misc-utils/lsblk.c:1100 partx/partx.c:530
+#: sys-utils/prlimit.c:290
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
@@ -8568,12 +8294,12 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować numeru portu"
msgid "port `%ld' out of range"
msgstr "port `%ld' jest spoza zakresu"
-#: misc-utils/logger.c:328
+#: misc-utils/logger.c:327
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
-#: misc-utils/logger.c:338
+#: misc-utils/logger.c:337
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
@@ -8600,157 +8326,157 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:101
+#: misc-utils/lsblk.c:103
msgid "device name"
msgstr "nazwa urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:102
+#: misc-utils/lsblk.c:104
msgid "internal kernel device name"
msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
-#: misc-utils/lsblk.c:105
+#: misc-utils/lsblk.c:107
msgid "where the device is mounted"
msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:106
+#: misc-utils/lsblk.c:108
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/lsblk.c:108
+#: misc-utils/lsblk.c:110
msgid "read-only device"
msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
-#: misc-utils/lsblk.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:111
msgid "removable device"
msgstr "urządzenie wyjmowalne"
-#: misc-utils/lsblk.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:112
msgid "rotational device"
msgstr "urządzenie obrotowe"
-#: misc-utils/lsblk.c:111
+#: misc-utils/lsblk.c:113
msgid "device identifier"
msgstr "identyfikator urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:112
+#: misc-utils/lsblk.c:114
msgid "size of the device"
msgstr "rozmiar urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:113
+#: misc-utils/lsblk.c:115
msgid "state of the device"
msgstr "stan urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:114
+#: misc-utils/lsblk.c:116
msgid "user name"
msgstr "nazwa użytkownika"
-#: misc-utils/lsblk.c:115
+#: misc-utils/lsblk.c:117
msgid "group name"
msgstr "nazwa grupy"
-#: misc-utils/lsblk.c:116
+#: misc-utils/lsblk.c:118
msgid "device node permissions"
msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:117
+#: misc-utils/lsblk.c:119
msgid "alignment offset"
msgstr "wyrównanie"
-#: misc-utils/lsblk.c:118
+#: misc-utils/lsblk.c:120
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:119
+#: misc-utils/lsblk.c:121
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:120
+#: misc-utils/lsblk.c:122
msgid "physical sector size"
msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
-#: misc-utils/lsblk.c:121
+#: misc-utils/lsblk.c:123
msgid "logical sector size"
msgstr "rozmiar sektora logicznego"
-#: misc-utils/lsblk.c:122
+#: misc-utils/lsblk.c:124
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "nazwa planisty we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:123
+#: misc-utils/lsblk.c:125
msgid "request queue size"
msgstr "rozmiar kolejki żądań"
-#: misc-utils/lsblk.c:124
+#: misc-utils/lsblk.c:126
msgid "device type"
msgstr "typ urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:125
+#: misc-utils/lsblk.c:127
msgid "discard alignment offset"
msgstr "wyrównanie usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:126
+#: misc-utils/lsblk.c:128
msgid "discard granularity"
msgstr "rozdzielczość usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:127
+#: misc-utils/lsblk.c:129
msgid "discard max bytes"
msgstr "maks. bajtów usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:128
+#: misc-utils/lsblk.c:130
msgid "discard zeroes data"
msgstr "dane usuwania zerami"
-#: misc-utils/lsblk.c:649
+#: misc-utils/lsblk.c:690
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:656
+#: misc-utils/lsblk.c:697
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:661
+#: misc-utils/lsblk.c:702
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:680
+#: misc-utils/lsblk.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
-#: misc-utils/lsblk.c:712
+#: misc-utils/lsblk.c:753
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:792
+#: misc-utils/lsblk.c:833
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
-#: misc-utils/lsblk.c:809
+#: misc-utils/lsblk.c:850
#, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:816
+#: misc-utils/lsblk.c:857
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
-#: misc-utils/lsblk.c:855
+#: misc-utils/lsblk.c:896
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:860
+#: misc-utils/lsblk.c:901
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
-#: misc-utils/lsblk.c:872
+#: misc-utils/lsblk.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8761,7 +8487,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:876
+#: misc-utils/lsblk.c:917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8803,7 +8529,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
" -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:898
+#: misc-utils/lsblk.c:939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8812,9 +8538,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w lsblk(8).\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
+
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
-#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038
-#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677
+#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:1209 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
@@ -8972,61 +8704,61 @@ msgid "bad response length"
msgstr "błędna długość odpowiedzi"
#: misc-utils/uuidd.c:226
-#, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć/utworzyć %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:243
-#, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
msgstr "Nie udało się zablokować %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:250
+#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:258
-#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
+#: misc-utils/uuidd.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda uniksowego: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:285
-#, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
msgstr "Nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:293
-#, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
msgstr "Nie udało się uruchomić nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:333
+#: misc-utils/uuidd.c:329
#, c-format
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:342
+#: misc-utils/uuidd.c:338
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:345
+#: misc-utils/uuidd.c:341
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "operacja %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:361
+#: misc-utils/uuidd.c:357
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:371
+#: misc-utils/uuidd.c:367
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:376
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
@@ -9034,7 +8766,7 @@ msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n"
msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:401
+#: misc-utils/uuidd.c:397
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
@@ -9042,27 +8774,27 @@ msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n"
msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n"
msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:415
+#: misc-utils/uuidd.c:411
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:427
+#: misc-utils/uuidd.c:423
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503
+#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
#, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
msgstr "Błędna liczba: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570
-#, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:551
+#: misc-utils/uuidd.c:547
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
@@ -9070,17 +8802,17 @@ msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n"
msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:555
+#: misc-utils/uuidd.c:551
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista UUID-ów:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:590
-#, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:596
+#: misc-utils/uuidd.c:590
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n"
@@ -9098,12 +8830,12 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: misc-utils/whereis.c:134
+#: misc-utils/whereis.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [opcje] plik\n"
-#: misc-utils/whereis.c:137
+#: misc-utils/whereis.c:143
msgid ""
" -f <file> define search scope\n"
" -b search only binaries\n"
@@ -9129,67 +8861,53 @@ msgstr ""
" -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: misc-utils/whereis.c:148
+#: misc-utils/whereis.c:154
msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
msgstr ""
"Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w "
"whereis(1).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:132
-msgid "calloc failed"
-msgstr "calloc nie powiodło się"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:186
+#: misc-utils/wipefs.c:229
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
-#: misc-utils/wipefs.c:197
-#, c-format
-msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-msgstr "UWAGA: %s: wydaje się zawierać tablicę partycji '%s'"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:224
-#, c-format
-msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
-msgstr "nie znaleziono łańcucha magicznego pod offsetem 0x%jx - zignorowano"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
+#: misc-utils/wipefs.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na 0x%jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: write failed"
-msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n"
-"they were: "
+#: misc-utils/wipefs.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr ""
"%zd bajtów usuniętych pod offsetem 0x%jx (%s)\n"
"oto one: "
-#: misc-utils/wipefs.c:295
+#: misc-utils/wipefs.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: nie znaleziono"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:324
#, c-format
msgid "invalid offset value '%s' specified"
msgstr "podano błędną wartość offsetu '%s'"
-#: misc-utils/wipefs.c:305
+#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:308
+#: misc-utils/wipefs.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n"
@@ -9199,7 +8917,7 @@ msgstr ""
" -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:315
+#: misc-utils/wipefs.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9208,63 +8926,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:371
+#: misc-utils/wipefs.c:405
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
msgstr "--offset i --all wykluczają się wzajemnie"
-#: misc-utils/wipefs.c:378
+#: misc-utils/wipefs.c:412
msgid "only one device as argument is currently supported."
msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie jako argument."
-#: mount/fstab.c:144
+#: mount/fstab.c:145
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s"
-#: mount/fstab.c:189
-msgid "warning: failed to read mtab"
+#: mount/fstab.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
+msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
+
+#: mount/fstab.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: failed to parse %s"
msgstr "uwaga: nie udało się odczytać pliku mtab"
-#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
+#: mount/fstab.c:242 mount/fstab.c:267
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s"
-#: mount/fstab.c:222
+#: mount/fstab.c:247
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n"
-#: mount/fstab.c:674
+#: mount/fstab.c:704
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
-#: mount/fstab.c:700
+#: mount/fstab.c:730
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
-#: mount/fstab.c:716
+#: mount/fstab.c:746
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
-#: mount/fstab.c:731
+#: mount/fstab.c:761
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:745
+#: mount/fstab.c:775
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s"
-#: mount/fstab.c:747
+#: mount/fstab.c:777
msgid "timed out"
msgstr "upłynął limit czasu"
-#: mount/fstab.c:754
+#: mount/fstab.c:784
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -9273,223 +8997,37 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć dowiązania %s\n"
"Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n"
-#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953
+#: mount/fstab.c:926 mount/fstab.c:983
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab"
-#: mount/fstab.c:961
+#: mount/fstab.c:991
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "błąd zapisu %s: %s"
-#: mount/fstab.c:976
+#: mount/fstab.c:1006
#, c-format
msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s"
-#: mount/fstab.c:993
+#: mount/fstab.c:1023
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:1006
+#: mount/fstab.c:1036
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:1017
+#: mount/fstab.c:1047
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600
-#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: katalog /dev nie istnieje."
-
-#: mount/lomount.c:469
-#, c-format
-msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: nie można ustawić pojemności urządzenia %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:506
-#, c-format
-msgid ", offset %<PRIu64>"
-msgstr ", offset %<PRIu64>"
-
-#: mount/lomount.c:509
-#, c-format
-msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
-msgstr ", limit rozmiaru %<PRIu64>"
-
-#: mount/lomount.c:517
-#, c-format
-msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
-msgstr ", szyfrowanie %s (typ %<PRIu32>)"
-
-#: mount/lomount.c:530
-#, c-format
-msgid ", offset %d"
-msgstr ", offset %d"
-
-#: mount/lomount.c:533
-#, c-format
-msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr ", typ szyfrowania %d\n"
-
-#: mount/lomount.c:541
-#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:552
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-msgstr "%s: brak uprawnień do sprawdzenia /dev/loop%s<N>"
-
-#: mount/lomount.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego wolnego urządzenia loop"
-
-#: mount/lomount.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-msgstr ""
-"%s: Nie udało się odnaleźć żadnego urządzenia loop. Może to jądro\n"
-" nie obsługuje urządzeń loop? (jeśli tak, należy je przekompilować,\n"
-" lub wykonać `modprobe loop'.)"
-
-#: mount/lomount.c:757
-msgid "Out of memory while reading passphrase"
-msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła"
-
-#: mount/lomount.c:800
-#, c-format
-msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "uwaga: %s jest już związany z %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:816
-#, c-format
-msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-msgstr ""
-"uwaga: %s: zabezpieczony przed zapisem, użycie trybu tylko do odczytu\n"
-
-#: mount/lomount.c:852
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr "Nie udało się zablokować w pamięci, zakończenie.\n"
-
-#: mount/lomount.c:879
-#, c-format
-msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-msgstr "ioctl LOOP_SET_FD nie powiódł się: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:936
-#, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): sukces\n"
-
-#: mount/lomount.c:957
-#, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): sukces\n"
-
-#: mount/lomount.c:961
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: nie można usunąć urządzenia %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:972
-#, c-format
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Ten program mount został skompilowany bez obsługi urządzeń loop. Proszę "
-"przekompilować.\n"
-
-#: mount/lomount.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s loop_device give info\n"
-" %1$s -a | --all list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-" %1$s -f | --find find unused\n"
-" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
-"<file>\n"
-" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
-msgstr ""
-" %1$s urządzenie_loop wypisanie informacji\n"
-" %1$s -a | --all lista wszystkich używanych\n"
-" %1$s -d | --detach <urządz.> [<urządz.> ...] usunięcie\n"
-" %1$s -f | --find znalezienie nieużywanego\n"
-" %1$s -c | --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru\n"
-" %1$s -j | --associated <plik> [-o <num>] lista powiązanych z <plikiem>\n"
-" %1$s [opcje] {-f|--find|urządz.} <plik> konfiguracja\n"
-
-#: mount/lomount.c:1027
-msgid ""
-" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-" -h, --help this help\n"
-" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
-" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
-" --show print device name (with -f <file>)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -e | --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/numerze>\n"
-" -h | --help ten opis\n"
-" -o | --offset <num> rozpoczęcie od offsetu <num> w pliku\n"
-" --sizelimit <num> ograniczenie do najwyżej <num> bajtów pliku\n"
-" -p | --pass-fd <num> odczyt hasła z deskryptora <num>\n"
-" -r | --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
-" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f <plik>)\n"
-" -v | --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
-"\n"
-
-#: mount/lomount.c:1153
-#, c-format
-msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "%s: podano błędną wartość offsetu '%s'"
-
-#: mount/lomount.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "%s: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
-
-#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212
-#, c-format
-msgid "Loop device is %s\n"
-msgstr "Urządzenie loop: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:1199
-#, c-format
-msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-msgstr "ukradziony loop=%s... ponowna próba\n"
-
-#: mount/lomount.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: %s: device is busy"
-msgstr "%s: %s: urządzenie jest zajęte"
-
-#: mount/lomount.c:1226
-#, c-format
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Brak obsługi urządzeń loop w trakcie kompilacji. Proszę przekompilować.\n"
-
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9506,93 +9044,93 @@ msgstr ""
" montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n"
"\n"
-#: mount/mount.c:363
+#: mount/mount.c:364
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'"
-#: mount/mount.c:396
+#: mount/mount.c:397
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
-#: mount/mount.c:452
+#: mount/mount.c:454
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:642
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:647
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s"
-#: mount/mount.c:654
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:688
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s"
-#: mount/mount.c:679
+#: mount/mount.c:696
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s"
-#: mount/mount.c:785
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
+#: mount/mount.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %s"
-#: mount/mount.c:788
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
+#: mount/mount.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s"
-#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213
+#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
-#: mount/mount.c:971
+#: mount/mount.c:988
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Próbowanie %s\n"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:1016
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n"
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1019
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1022
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1024
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1049
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano"
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1057
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -9603,164 +9141,174 @@ msgstr ""
" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
-#: mount/mount.c:1128
+#: mount/mount.c:1145 sys-utils/mount.c:321
msgid "mount failed"
msgstr "montowanie nie powiodło się"
-#: mount/mount.c:1130
+#: mount/mount.c:1147
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
-#: mount/mount.c:1217
+#: mount/mount.c:1236
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
-#: mount/mount.c:1222
+#: mount/mount.c:1241
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typ podano dwukrotnie"
-#: mount/mount.c:1250
+#: mount/mount.c:1269
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n"
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1280
#, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n"
-#: mount/mount.c:1270
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'"
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
-#: mount/mount.c:1279
+#: mount/mount.c:1297
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
-#: mount/mount.c:1289
+#: mount/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n"
+
+#: mount/mount.c:1319
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
-#: mount/mount.c:1298
+#: mount/mount.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d"
+
+#: mount/mount.c:1343
+#, c-format
+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n"
+
+#: mount/mount.c:1354
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
-#: mount/mount.c:1303
+#: mount/mount.c:1359
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: loop=%s skradziony"
-#: mount/mount.c:1308
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n"
-
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount/mount.c:1366
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
-#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435
+#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
-#: mount/mount.c:1458
+#: mount/mount.c:1512
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą"
-#: mount/mount.c:1471
+#: mount/mount.c:1525
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
-#: mount/mount.c:1474
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %s"
+#: mount/mount.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %s"
-#: mount/mount.c:1566
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
-#: mount/mount.c:1653
+#: mount/mount.c:1706
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
-#: mount/mount.c:1665
+#: mount/mount.c:1718
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount/mount.c:1759
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
-#: mount/mount.c:1709
+#: mount/mount.c:1762
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: trzeba określić system plików"
-#: mount/mount.c:1712
+#: mount/mount.c:1765
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
-#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755
+#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
-#: mount/mount.c:1720
+#: mount/mount.c:1773
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: brak uprawnień"
-#: mount/mount.c:1722
+#: mount/mount.c:1775
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
-#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730
+#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s jest zajęty"
-#: mount/mount.c:1732
+#: mount/mount.c:1785
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
-#: mount/mount.c:1734
+#: mount/mount.c:1787
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
-#: mount/mount.c:1740
+#: mount/mount.c:1793
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
-#: mount/mount.c:1742
+#: mount/mount.c:1795
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
-#: mount/mount.c:1747
+#: mount/mount.c:1800
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
-#: mount/mount.c:1759
+#: mount/mount.c:1812
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9769,12 +9317,12 @@ msgstr ""
"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
-#: mount/mount.c:1771
+#: mount/mount.c:1824
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
-#: mount/mount.c:1773
+#: mount/mount.c:1826
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9784,7 +9332,7 @@ msgstr ""
"%s,\n"
" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
-#: mount/mount.c:1780
+#: mount/mount.c:1833
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9792,7 +9340,7 @@ msgstr ""
" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
-#: mount/mount.c:1789
+#: mount/mount.c:1842
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9800,7 +9348,7 @@ msgstr ""
" (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
" więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
-#: mount/mount.c:1794
+#: mount/mount.c:1847
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9808,7 +9356,7 @@ msgstr ""
" (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
" zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
-#: mount/mount.c:1801
+#: mount/mount.c:1854
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9816,51 +9364,51 @@ msgstr ""
" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
-#: mount/mount.c:1807
+#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:432
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montowania pełna"
-#: mount/mount.c:1809
+#: mount/mount.c:1862
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
-#: mount/mount.c:1815
+#: mount/mount.c:1868
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
-#: mount/mount.c:1820
+#: mount/mount.c:1873
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
-#: mount/mount.c:1832
+#: mount/mount.c:1885
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
-#: mount/mount.c:1835
+#: mount/mount.c:1888
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1838
+#: mount/mount.c:1891
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1841
+#: mount/mount.c:1894
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
"obsługiwany"
-#: mount/mount.c:1849
+#: mount/mount.c:1902
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
-#: mount/mount.c:1851
+#: mount/mount.c:1904
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9869,54 +9417,54 @@ msgstr ""
"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
" (może `modprobe sterownik'?)"
-#: mount/mount.c:1854
+#: mount/mount.c:1907
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1857
+#: mount/mount.c:1910
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
-#: mount/mount.c:1862
+#: mount/mount.c:1915
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
-#: mount/mount.c:1865
+#: mount/mount.c:1918
msgid "block device "
msgstr "urządzenie blokowe "
-#: mount/mount.c:1867
+#: mount/mount.c:1920
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
-#: mount/mount.c:1871
+#: mount/mount.c:1924
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
-#: mount/mount.c:1875
+#: mount/mount.c:1928
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr ""
"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
"przed zapisem"
-#: mount/mount.c:1890
+#: mount/mount.c:1943
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
-#: mount/mount.c:1898
+#: mount/mount.c:1951
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: brak nośnika w %s"
-#: mount/mount.c:1916
+#: mount/mount.c:1969
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9931,27 +9479,27 @@ msgstr ""
" będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
" systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:1996
+#: mount/mount.c:2049
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
-#: mount/mount.c:2002
+#: mount/mount.c:2055
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
-#: mount/mount.c:2101
+#: mount/mount.c:2159
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
-#: mount/mount.c:2114
+#: mount/mount.c:2172
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
-#: mount/mount.c:2295
+#: mount/mount.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -10020,24 +9568,24 @@ msgstr ""
"Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
"Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
-#: mount/mount.c:2627
+#: mount/mount.c:2685
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
-#: mount/mount.c:2630
+#: mount/mount.c:2688
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
-#: mount/mount.c:2641
+#: mount/mount.c:2699
msgid "nothing was mounted"
msgstr "nic nie było zamontowane"
-#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685
+#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
-#: mount/mount.c:2662
+#: mount/mount.c:2720
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
@@ -10056,219 +9604,27 @@ msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; reszta pliku zignorowana"
-#: mount/sundries.c:31
+#: mount/sundries.c:30
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup"
-#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
-#: mount/xmalloc.c:11
+#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
msgid "not enough memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: mount/swapon.c:93
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label> LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
-" <device> name of device to be used\n"
-" <file> name of file to be used\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametr <spec>:\n"
-" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
-" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
-" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
-" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
-" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
-" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
-"\n"
-
-#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
-
-#: mount/swapon.c:107
-msgid ""
-" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -h, --help display help and exit\n"
-" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version display version and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n"
-" -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n"
-" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
-" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
-"potrzeby\n"
-" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
-" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
-" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
-" i zakończenie\n"
-" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
-" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-
-#: mount/swapon.c:128
-msgid ""
-" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -h, --help display help and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version display version and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
-"swaps\n"
-" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
-" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
-" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-
-#: mount/swapon.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: nieoczekiwany format pliku"
-
-#: mount/swapon.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
-
-#: mount/swapon.c:279
-msgid "execv failed"
-msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
-
-#: mount/swapon.c:287
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
-
-#: mount/swapon.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
-
-#: mount/swapon.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
-
-#: mount/swapon.c:403
-#, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr ""
-"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
-"bajtów"
-
-#: mount/swapon.c:408
-msgid "different"
-msgstr "inna"
-
-#: mount/swapon.c:408
-msgid "same"
-msgstr "taka sama"
-
-#: mount/swapon.c:433
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
-
-#: mount/swapon.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
-
-#: mount/swapon.c:445
-#, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
-
-#: mount/swapon.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
-
-#: mount/swapon.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
-
-#: mount/swapon.c:475
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-
-#: mount/swapon.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
-
-#: mount/swapon.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
-
-#: mount/swapon.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr ""
-"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
-"przeinicjować)."
-
-#: mount/swapon.c:499
-#, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
-"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
-
-#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s na %s\n"
-
-#: mount/swapon.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
-
-#: mount/swapon.c:555
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
-
-#: mount/swapon.c:590
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
-
-#: mount/swapon.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
-
-#: mount/swapon.c:864
-#, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr ""
-"'%s' nie jest obsługiwaną nazwą programu (musi być 'swapon' lub 'swapoff')."
-
#: mount/umount.c:42
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n"
#: mount/umount.c:131
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %s"
#: mount/umount.c:134
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s"
#: mount/umount.c:163
@@ -10328,50 +9684,50 @@ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s"
#: mount/umount.c:246
-#, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %s"
-#: mount/umount.c:250
-#, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %s"
+#: mount/umount.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %s"
-#: mount/umount.c:254
+#: mount/umount.c:252
#, c-format
msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)"
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
msgid "current directory moved to %s\n"
msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n"
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:327
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n"
-#: mount/umount.c:349
+#: mount/umount.c:347
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n"
-#: mount/umount.c:367
+#: mount/umount.c:365
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n"
-#: mount/umount.c:376
+#: mount/umount.c:374
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s został odmontowany\n"
-#: mount/umount.c:482
+#: mount/umount.c:480
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:512
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
@@ -10382,83 +9738,83 @@ msgstr ""
" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n"
-#: mount/umount.c:558
+#: mount/umount.c:556
#, c-format
msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n"
-#: mount/umount.c:566
+#: mount/umount.c:564
#, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n"
-#: mount/umount.c:572
+#: mount/umount.c:570
#, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n"
-#: mount/umount.c:606
+#: mount/umount.c:604
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Nie można odmontować \"\"\n"
-#: mount/umount.c:614
+#: mount/umount.c:612
#, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "Próba odmontowania %s\n"
-#: mount/umount.c:628
+#: mount/umount.c:626
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba"
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:632
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym "
"samym miejscu"
-#: mount/umount.c:642
+#: mount/umount.c:640
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n"
-#: mount/umount.c:651
+#: mount/umount.c:650
#, c-format
msgid "%s is associated with %s\n"
msgstr "%s jest powiązany z %s\n"
-#: mount/umount.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
+#: mount/umount.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
msgstr ""
"%s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop: nie odmontowano\n"
-#: mount/umount.c:678
+#: mount/umount.c:674
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)"
-#: mount/umount.c:692
+#: mount/umount.c:688
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy"
-#: mount/umount.c:706
+#: mount/umount.c:702
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)"
-#: mount/umount.c:712
+#: mount/umount.c:708
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem"
-#: mount/umount.c:753
+#: mount/umount.c:749
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s"
-#: mount/umount.c:849
+#: mount/umount.c:845
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: tylko root może to zrobić"
@@ -10502,87 +9858,113 @@ msgstr "flagi partycji"
msgid "partition type hex or uuid"
msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji"
-#: partx/partx.c:161
+#: partx/partx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego wolnego urządzenia loop"
+
+#: partx/partx.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
+
+#: partx/partx.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany "
+
+#: partx/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
+
+#: partx/partx.c:191
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji"
-#: partx/partx.c:226
+#: partx/partx.c:256
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
-#: partx/partx.c:228
+#: partx/partx.c:258
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
-#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828
+#: partx/partx.c:282 partx/partx.c:861
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
-#: partx/partx.c:260
+#: partx/partx.c:291
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
-#: partx/partx.c:265
+#: partx/partx.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "Ta partycja już istnieje.\n"
+
+#: partx/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
-#: partx/partx.c:284
+#: partx/partx.c:320
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d"
-#: partx/partx.c:286
+#: partx/partx.c:322
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d"
-#: partx/partx.c:323
+#: partx/partx.c:359
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: dodano partycję #%d\n"
-#: partx/partx.c:328
+#: partx/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
-#: partx/partx.c:365
+#: partx/partx.c:417
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
-#: partx/partx.c:551
+#: partx/partx.c:568
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'"
-#: partx/partx.c:559
+#: partx/partx.c:576
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
-#: partx/partx.c:565
+#: partx/partx.c:582
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n"
-#: partx/partx.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
+#: partx/partx.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: tablica partycji %s nie zawiera użytecznych informacji"
-#: partx/partx.c:583
+#: partx/partx.c:598
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n"
-#: partx/partx.c:587
+#: partx/partx.c:602
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
@@ -10592,12 +9974,12 @@ msgid ""
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
" -r, --raw use raw output format\n"
" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
-" -h, --help print this help\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
" -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
@@ -10614,7 +9996,7 @@ msgstr ""
" -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-#: partx/partx.c:601
+#: partx/partx.c:620
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
@@ -10622,34 +10004,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
-#: partx/partx.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see partx(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w partx(8).\n"
-
-#: partx/partx.c:614
+#: partx/partx.c:633 sys-utils/losetup.c:229
#, c-format
msgid "the options %s are mutually exclusive"
msgstr "opcje %s wykluczają się wzajemnie"
-#: partx/partx.c:679
+#: partx/partx.c:699
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
-#: partx/partx.c:777
+#: partx/partx.c:797
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
-#: partx/partx.c:796
+#: partx/partx.c:816
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
-#: partx/partx.c:815
+#: partx/partx.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "Nie można usunąć pustej partycji"
+
+#: partx/partx.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
+
+#: partx/partx.c:848
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
@@ -10804,7 +10187,7 @@ msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
-#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446
+#: schedutils/chrt.c:333 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
@@ -10884,7 +10267,7 @@ msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
-#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
+#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
#, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się"
@@ -10986,15 +10369,15 @@ msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
-#: schedutils/taskset.c:183
+#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
-#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
+#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
-#: schedutils/taskset.c:212
+#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
@@ -11004,119 +10387,283 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
+#: sys-utils/arch.c:67
+#, fuzzy
+msgid "uname failed"
+msgstr "ttyname nie powiodło się"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
+#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" nie istnieje.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:79
#, c-format
-msgid "Usage: %s hard|soft"
-msgstr "Składnia: %s hard|soft"
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:112
+#: sys-utils/chcpu.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
msgstr ""
-"Plik %s, wartość progowa %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
-"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:123
+#: sys-utils/chcpu.c:99
#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
msgstr ""
-"Plik %s, wartość progowa %lu, limit czasu %lu, maksymalna liczba znaków w "
-"kolejce %d,\n"
-"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:187
+#: sys-utils/chcpu.c:101
#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n"
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:195
+#: sys-utils/chcpu.c:104
#, c-format
-msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:203
+#: sys-utils/chcpu.c:110
#, c-format
-msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n"
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:211
+#: sys-utils/chcpu.c:112
#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n"
+msgid "CPU %d disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:124
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:219
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:127
#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n"
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:236
+#: sys-utils/chcpu.c:134
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-q [-i okres]] ([-s wartość]|[-S wartość]) ([-t wartość]|[-T "
-"wartość]) [-g|-G] plik [plik...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
-#: sys-utils/cytune.c:333
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:143
#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n"
+msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:255
+#: sys-utils/chcpu.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "%s: \"%s\" nie jest wykonywalny.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:175
#, c-format
-msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową %d: %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:274
+#: sys-utils/chcpu.c:182
#, c-format
-msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d: %s\n"
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
+#: sys-utils/chcpu.c:184
#, c-format
-msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytać wartości progowej dla %s: %s\n"
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
+#: sys-utils/chcpu.c:188
#, c-format
-msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytać limitu czasu dla %s: %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/cytune.c:304
+#: sys-utils/chcpu.c:190
#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "błędna liczba i-węzłów"
-#: sys-utils/cytune.c:307
+#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
#, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Składnia:\n"
+" %s [opcje]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:214
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:263
+msgid ""
+"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+"exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "%s: nieznany argument: %s\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr "Składnia: %s hard|soft"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
+
+#: sys-utils/cytune.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:93
+#, c-format
+msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:94
+#, c-format
+msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
-#: sys-utils/cytune.c:321
-msgid "Can't set signal handler"
+#: sys-utils/cytune.c:96
+#, c-format
+msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:99
+#, c-format
+msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Plik %s, wartość progowa %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
+"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Plik %s, wartość progowa %lu, limit czasu %lu, maksymalna liczba znaków w "
+"kolejce %d,\n"
+"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:169
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
-#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328
+#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
-#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
-#, c-format
-msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
msgstr "Nie można wykonać CYGETMON na %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:413
+#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "Nie można odczytać wartości progowej dla %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "Nie można odczytać limitu czasu dla %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:246
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -11124,12 +10671,12 @@ msgstr ""
"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
"%lu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:419
+#: sys-utils/cytune.c:252
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:424
+#: sys-utils/cytune.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
@@ -11137,98 +10684,170 @@ msgstr ""
"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
"%lu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:430
+#: sys-utils/cytune.c:260
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:64
+#: sys-utils/cytune.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Błędna wartość okresu: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Błędna wartość domyślna: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową %d: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "Nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:69
msgid "system is unusable"
msgstr "system jest bezużyteczny"
-#: sys-utils/dmesg.c:65
+#: sys-utils/dmesg.c:70
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
-#: sys-utils/dmesg.c:66
+#: sys-utils/dmesg.c:71
msgid "critical conditions"
msgstr "warunki krytyczne"
-#: sys-utils/dmesg.c:67
+#: sys-utils/dmesg.c:72
msgid "error conditions"
msgstr "wystąpił błąd"
-#: sys-utils/dmesg.c:68
+#: sys-utils/dmesg.c:73
msgid "warning conditions"
msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
-#: sys-utils/dmesg.c:69
+#: sys-utils/dmesg.c:74
msgid "normal but significant condition"
msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
-#: sys-utils/dmesg.c:70
+#: sys-utils/dmesg.c:75
msgid "informational"
msgstr "informacja"
-#: sys-utils/dmesg.c:71
+#: sys-utils/dmesg.c:76
msgid "debug-level messages"
msgstr "komunikaty diagnostyczne"
-#: sys-utils/dmesg.c:85
+#: sys-utils/dmesg.c:90
msgid "kernel messages"
msgstr "komunikaty od jądra"
-#: sys-utils/dmesg.c:86
+#: sys-utils/dmesg.c:91
msgid "random user-level messages"
msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
-#: sys-utils/dmesg.c:87
+#: sys-utils/dmesg.c:92
msgid "mail system"
msgstr "system pocztowy"
-#: sys-utils/dmesg.c:88
+#: sys-utils/dmesg.c:93
msgid "system daemons"
msgstr "demony systemowe"
-#: sys-utils/dmesg.c:89
+#: sys-utils/dmesg.c:94
msgid "security/authorization messages"
msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
-#: sys-utils/dmesg.c:90
+#: sys-utils/dmesg.c:95
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:91
+#: sys-utils/dmesg.c:96
msgid "line printer subsystem"
msgstr "podsystem wydruku"
-#: sys-utils/dmesg.c:92
+#: sys-utils/dmesg.c:97
msgid "network news subsystem"
msgstr "podsystem sieciowy news"
-#: sys-utils/dmesg.c:93
+#: sys-utils/dmesg.c:98
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "podsystem UUCP"
-#: sys-utils/dmesg.c:94
+#: sys-utils/dmesg.c:99
msgid "clock daemon"
msgstr "demon zegara"
-#: sys-utils/dmesg.c:95
+#: sys-utils/dmesg.c:100
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
-#: sys-utils/dmesg.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:101
msgid "ftp daemon"
msgstr "demon ftp"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:150
+#, fuzzy
msgid ""
" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -k, --kernel display kernel messages\n"
@@ -11266,7 +10885,7 @@ msgstr ""
" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
"czytelnej\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:156
+#: sys-utils/dmesg.c:170
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -11274,7 +10893,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:163
+#: sys-utils/dmesg.c:177
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11282,35 +10901,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:207
+#: sys-utils/dmesg.c:221
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:209
+#: sys-utils/dmesg.c:223
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nieznany poziom '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:245
+#: sys-utils/dmesg.c:259
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:247
+#: sys-utils/dmesg.c:261
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "nieznana kategoria '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:326
+#: sys-utils/dmesg.c:340
msgid "sysinfo failed"
msgstr "sysinfo nie powiodło się"
-#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394
+#: sys-utils/dmesg.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open: %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat: %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
msgid "write failed"
msgstr "zapis nie powiódł się"
-#: sys-utils/dmesg.c:619
+#: sys-utils/dmesg.c:696
msgid ""
"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
"mutually exclusive"
@@ -11318,11 +10952,11 @@ msgstr ""
"opcje clear, read-clear, console-level, console-on i console-off wykluczają "
"się wzajemnie"
-#: sys-utils/dmesg.c:667
+#: sys-utils/dmesg.c:747
msgid "failed to parse buffer size"
msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru bufora"
-#: sys-utils/dmesg.c:708
+#: sys-utils/dmesg.c:788
msgid ""
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
"notime options"
@@ -11330,27 +10964,29 @@ msgstr ""
"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
"ani notime"
-#: sys-utils/dmesg.c:712
+#: sys-utils/dmesg.c:792
msgid "--notime can't be used together with ctime "
msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z ctime"
-#: sys-utils/dmesg.c:733
+#: sys-utils/dmesg.c:819
msgid "unsupported command"
msgstr "polecenie nie obsługiwane"
-#: sys-utils/dmesg.c:738
+#: sys-utils/dmesg.c:824
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl nie powiodło się"
-#: sys-utils/fallocate.c:55
+#: sys-utils/fallocate.c:61
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:58
+#: sys-utils/fallocate.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help this help\n"
" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
msgstr ""
@@ -11359,7 +10995,7 @@ msgstr ""
" -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n"
" -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:63
+#: sys-utils/fallocate.c:70
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11368,95 +11004,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji można znaleźć w fallocate(1).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:121
+#: sys-utils/fallocate.c:132
msgid "no length argument specified"
msgstr "nie podano argumentu długości"
-#: sys-utils/fallocate.c:123
+#: sys-utils/fallocate.c:134
msgid "invalid length value specified"
msgstr "podano błędną wartość długości"
-#: sys-utils/fallocate.c:125
+#: sys-utils/fallocate.c:136
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "podano błędną wartość offsetu"
-#: sys-utils/fallocate.c:127
+#: sys-utils/fallocate.c:138
msgid "no filename specified."
msgstr "nie podano nazwy pliku."
-#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
+#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
-#: sys-utils/fallocate.c:152
+#: sys-utils/fallocate.c:163
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
-#: sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fallocate.c:164
#, c-format
msgid "%s: fallocate failed"
msgstr "%s: fallocate nie powiodło się"
-#: sys-utils/flock.c:67
-#, c-format
+#: sys-utils/flock.c:50
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
-" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
" %1$s [-sxon][-w #] plik [-c] polecenie...\n"
" %1$s [-sxon][-w #] katalog [-c] polecenie...\n"
-#: sys-utils/flock.c:72
+#: sys-utils/flock.c:55
+msgid " -s --shared get a shared lock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -u --unlock remove a lock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:60
msgid ""
-" -s --shared Get a shared lock\n"
-" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
-" -u --unlock Remove a lock\n"
-" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
-" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
-" -o --close Close file descriptor before running command\n"
-" -c --command Run a single command string through the shell\n"
-" -h --help Display this text\n"
-" -V --version Display version\n"
-"\n"
+" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
-" -s --shared Uzyskanie współdzielonej blokady\n"
-" -x --exclusive Uzyskanie wyłącznej blokady\n"
-" -u --unlock Usunięcie blokady\n"
-" -n --nonblock Niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
-" -w --timeout Oczekiwanie przez ograniczony czas\n"
-" -o --close Zamknięcie deskryptora pliku przed uruchomieniem "
-"polecenia\n"
-" -c --command Uruchomienie pojedynczego polecenia w powłoce\n"
-" -h --help Wyświetlenie tego opisu\n"
-" -V --version Wyświetlenie informacji o wersji\n"
-"\n"
-#: sys-utils/flock.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
-msgstr "%s: %s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem\n"
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid ""
+" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:222
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć pliku blokady %s: %s\n"
+#: sys-utils/flock.c:84
+#, fuzzy
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %s"
-#: sys-utils/flock.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: bad number: %s\n"
-msgstr "%s: błędna liczba: %s\n"
+#: sys-utils/flock.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-#: sys-utils/flock.c:241
-#, c-format
-msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
+#: sys-utils/flock.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s: %s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:234
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "%s: wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu\n"
-#: sys-utils/flock.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: fork failed: %s\n"
-msgstr "%s: wywołanie fork nie powiodło się: %s\n"
+#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
#, c-format
@@ -11524,9 +11164,10 @@ msgstr ""
" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
#: sys-utils/fstrim.c:66
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For more information see fstrim(1).\n"
+"For more information see fstrim(8).\n"
msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w fstrim(1).\n"
@@ -11550,7 +11191,7 @@ msgstr "nie udało się przeanalizować minimalnej długości ekstentu: %s"
msgid "no mountpoint specified."
msgstr "nie podano punktu montowania."
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: nie jest katalogiem"
@@ -11566,256 +11207,285 @@ msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:91
+#: sys-utils/ipcmk.c:69
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid ""
-" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
-" -Q create message queue\n"
-" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr ""
-" -M <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej o danym rozmiarze\n"
-" -S <lsem> utworzenie tablicy semaforów o <lsem> elementach\n"
-" -Q utworzenie kolejki komunikatów\n"
-" -p <tryb> uprawnienia dla zasobu (domyślne to 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:96
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue create message queue\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid ""
-"\n"
-"For more information see ipcmk(1).\n"
+" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w ipcmk(1).\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: sys-utils/ipcmk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "niezrozumiały pid"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:112
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "nie udało się przeanalizować długości: %s"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:136
msgid "create share memory failed"
msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
msgid "create message queue failed"
msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:164
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
msgid "create semaphore failed"
msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcmk.c:166
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "błędny identyfikator: %s\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:52
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "nie można usunąć identyfikatora %s (%s)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:53
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:97
-#, c-format
-msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-msgstr "przestarzała składnia: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:54
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
-#, c-format
-msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "nieznany rodzaj zasobu: %s\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "zasoby usunięte\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:57
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [ [-q id_msg] [-m id_shm] [-s id_sem]\n"
-" [-Q klucz_msg] [-M klucz_shm] [-S klucz_sem] ... ]\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "%s: niedozwolony klucz (%s)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
-msgid "already removed key"
-msgstr "klucz już usunięty"
+#: sys-utils/ipcrm.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
-msgid "invalid key"
-msgstr "błędny klucz"
+#: sys-utils/ipcrm.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
-msgid "unknown error in key"
-msgstr "nieznany błąd w kluczu"
+#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
-#: sys-utils/ipcrm.c:237
+#: sys-utils/ipcrm.c:101
msgid "permission denied for id"
msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora"
-#: sys-utils/ipcrm.c:242
+#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
+msgid "invalid key"
+msgstr "błędny klucz"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:104
msgid "invalid id"
msgstr "błędny identyfikator"
-#: sys-utils/ipcrm.c:247
+#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
+msgid "already removed key"
+msgstr "klucz już usunięty"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:107
msgid "already removed id"
msgstr "identyfikator już usunięty"
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
-msgid "unknown error in id"
-msgstr "nieznany błąd w identyfikatorze"
+#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcrm.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:110
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "setgid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "błędny identyfikator: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "za mało argumentów"
-#: sys-utils/ipcrm.c:263
+#: sys-utils/ipcrm.c:160
#, c-format
-msgid "%s: unknown argument: %s\n"
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "zasoby usunięte\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "%s: niedozwolony klucz (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:264
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:278
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu rozmiaru bloku"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: nieznany argument: %s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-" %1$s -h for help\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:121
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr ""
-"Składnia: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-" %1$s -h wyświetla opis\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
-" %1$s [resource] -i id\n"
+" -h wyświetlenie tego opisu\n"
+" -i id wypisanie szczegółów na temat zasobu o podanym identyfikatorze\n"
"\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
msgstr ""
-"Składnia: %1$s [zasób]... [format-wyjściowy]\n"
-" %1$s [zasób] -i id\n"
"\n"
+"Opcje niebezpieczne:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:126
+msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-"\n"
+msgid " -q, --queues message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:128
+msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:129
+msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr ""
-"Udostępnianie informacji o obiektach IPC, do których ma się prawo odczytu.\n"
-"\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" -h display this help\n"
-" -i id print details on resource identified by id\n"
-"\n"
+msgid "Output format:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:132
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:133
+msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr ""
-" -h wyświetlenie tego opisu\n"
-" -i id wypisanie szczegółów na temat zasobu o podanym identyfikatorze\n"
-"\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Resource options:\n"
-" -m shared memory segments\n"
-" -q message queues\n"
-" -s semaphores\n"
-" -a all (default)\n"
-"\n"
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
-"Opcje zasobów:\n"
-" -m segmenty pamięci dzielonej\n"
-" -q kolejki komunikatów\n"
-" -s semafory\n"
-" -a wszystko (domyślne)\n"
-"\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -t time\n"
-" -p pid\n"
-" -c creator\n"
-" -l limits\n"
-" -u summary\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:135
+msgid " -l, --limits show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:136
+msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr ""
-"Format wyjściowy:\n"
-" -t czas\n"
-" -p pid\n"
-" -c twórca\n"
-" -l limity\n"
-" -u podsumowanie\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:276
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:289
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
-#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
-#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
-#. form can follow this model:
-#.
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:312
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
@@ -11830,294 +11500,295 @@ msgstr ""
"stron wymienionych %ld\n"
"Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:325
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:346
msgid "shmid"
msgstr "id_shm"
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
msgid "perms"
msgstr "uprawn."
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:331
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
-#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
-#: sys-utils/ipcs.c:323
+#: sys-utils/ipcs.c:333
msgid "attached"
msgstr "podłączenie"
-#: sys-utils/ipcs.c:323
+#: sys-utils/ipcs.c:333
msgid "detached"
msgstr "odłączenie"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:334
msgid "changed"
msgstr "zmiana"
-#: sys-utils/ipcs.c:328
+#: sys-utils/ipcs.c:338
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:340
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:340
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:334
+#: sys-utils/ipcs.c:344
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
-#: sys-utils/ipcs.c:337
+#: sys-utils/ipcs.c:347
msgid "nattch"
msgstr "podłączeń"
-#: sys-utils/ipcs.c:337
+#: sys-utils/ipcs.c:347
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
-#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
-#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
-#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
+#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
msgid "Not set"
msgstr "Nie ustawiono"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:400
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:391
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "locked"
msgstr "blok."
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:426
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:421
+#: sys-utils/ipcs.c:430
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:431
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:423
+#: sys-utils/ipcs.c:432
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:424
+#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:434
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:429
+#: sys-utils/ipcs.c:438
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:439
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "tablic używanych: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:440
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:444
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
msgid "semid"
msgstr "id_sem"
-#: sys-utils/ipcs.c:441
+#: sys-utils/ipcs.c:450
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:443
+#: sys-utils/ipcs.c:452
msgid "last-op"
msgstr "ost.op."
-#: sys-utils/ipcs.c:443
+#: sys-utils/ipcs.c:452
msgid "last-changed"
msgstr "ost.zmiana"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:459
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:461
msgid "nsems"
msgstr "lsem"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:527
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:528
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:522
+#: sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:534
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:535
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "używane nagłówki: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "używane miejsce: %d B\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:541
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:561
msgid "msqid"
msgstr "id_msq"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:547
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "send"
msgstr "wysłanie"
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "recv"
msgstr "odbiór"
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "change"
msgstr "zmiana"
-#: sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:553
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:555
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:555
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:559
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:554
+#: sys-utils/ipcs.c:562
msgid "used-bytes"
msgstr "bajtów"
-#: sys-utils/ipcs.c:554
+#: sys-utils/ipcs.c:562
msgid "messages"
msgstr "komunikatów"
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: sys-utils/ipcs.c:625
msgid "shmctl failed"
msgstr "shmctl nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcs.c:620
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12126,41 +11797,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
+#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:644
+#: sys-utils/ipcs.c:651
msgid "msgctl failed"
msgstr "msgctl nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12169,31 +11840,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
+#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
msgid "semctl failed"
msgstr "semctl nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12202,63 +11873,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:680
+#: sys-utils/ipcs.c:686
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:682
+#: sys-utils/ipcs.c:688
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:684
+#: sys-utils/ipcs.c:690
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "lsem = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:691
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:687
+#: sys-utils/ipcs.c:693
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "semnum"
msgstr "n.sem."
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "value"
msgstr "wartość"
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "ncount"
msgstr "oczek.n."
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "zcount"
msgstr "oczek.z."
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ldattach.c:132
-#, c-format
-msgid "invalid iflag: %s"
+#: sys-utils/ldattach.c:143
+#, fuzzy
+msgid "invalid iflag"
msgstr "błędna flaga: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:151
-#, c-format
-msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:162
+msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:163
+msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:164
+msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:165
+msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:166
+msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:167
+msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:168
+msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:169
+msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
-" %s [ -dhV78neo12 ] [-s <szybkość> ] [ -i [-]<flaga> ] <dyscl> <urządzenie>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:154
+#: sys-utils/ldattach.c:170
+msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:171
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:176
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
@@ -12266,7 +11976,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Znane nazwy <dyscl>:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:157
+#: sys-utils/ldattach.c:178
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
@@ -12274,89 +11984,265 @@ msgstr ""
"\n"
"Znane nazwy <flag>:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:243
-#, c-format
-msgid "invalid speed: %s"
+#: sys-utils/ldattach.c:264
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed"
msgstr "błędna szybkość: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:249
-#, c-format
-msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "ldattach z pakietu %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:254
+#: sys-utils/ldattach.c:275
msgid "invalid option"
msgstr "błędna opcja"
-#: sys-utils/ldattach.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid line discipline: %s"
+#: sys-utils/ldattach.c:286
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline"
msgstr "błędna dyscyplina linii: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:275
+#: sys-utils/ldattach.c:293
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym"
-#: sys-utils/ldattach.c:281
+#: sys-utils/ldattach.c:300
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:284
+#: sys-utils/ldattach.c:303
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
-#: sys-utils/ldattach.c:319
+#: sys-utils/ldattach.c:352
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:326
+#: sys-utils/ldattach.c:359
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
-#: sys-utils/ldattach.c:332
+#: sys-utils/ldattach.c:365
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nie można stać się demonem"
-#: sys-utils/lscpu.c:61
+#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", offset %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", limit rozmiaru %<PRIu64>"
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", szyfrowanie %s (typ %<PRIu32>)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: stat nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/losetup.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: stat nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/losetup.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all list all used devices\n"
+" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
+" -D, --detach-all detach all used devices\n"
+" -f, --find find first unused device\n"
+" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
+" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+" %1$s urządzenie_loop wypisanie informacji\n"
+" %1$s -a | --all lista wszystkich używanych\n"
+" %1$s -d | --detach <urządz.> [<urządz.> ...] usunięcie\n"
+" %1$s -f | --find znalezienie nieużywanego\n"
+" %1$s -c | --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru\n"
+" %1$s -j | --associated <plik> [-o <num>] lista powiązanych z <plikiem>\n"
+" %1$s [opcje] {-f|--find|urządz.} <plik> konfiguracja\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
+" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
+" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
+" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
+" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
+" --show print device name after setup (with -f)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -e | --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/numerze>\n"
+" -h | --help ten opis\n"
+" -o | --offset <num> rozpoczęcie od offsetu <num> w pliku\n"
+" --sizelimit <num> ograniczenie do najwyżej <num> bajtów pliku\n"
+" -p | --pass-fd <num> odczyt hasła z deskryptora <num>\n"
+" -r | --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
+" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f <plik>)\n"
+" -v | --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid offset '%s' specified"
+msgstr "%s: podano błędną wartość offsetu '%s'"
+
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:691
+msgid "invalid passphrase file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid size '%s' specified"
+msgstr "%s: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
+
+#: sys-utils/losetup.c:321
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
+
+#: sys-utils/losetup.c:325
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "nie podano nazwy pliku"
+
+#: sys-utils/losetup.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
+msgstr "opcje %s wykluczają się wzajemnie"
+
+#: sys-utils/losetup.c:337
+msgid "the option --offset is not allowed in this context."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:109
+#, fuzzy
+msgid "couldn't lock into memory"
+msgstr "Nie udało się zablokować w pamięci, zakończenie.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:357
+#, fuzzy
+msgid "not found unused device"
+msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
+
+#: sys-utils/losetup.c:377
+#, fuzzy
+msgid "failed to setup loop device"
+msgstr "mount: nie udało się utworzyć urządzenia loop\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:400
+#, fuzzy
+msgid "find unused loop device failed"
+msgstr "tunelp: ioctl nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:63
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: sys-utils/lscpu.c:62
+#: sys-utils/lscpu.c:64
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:63
+#: sys-utils/lscpu.c:65
msgid "full"
msgstr "pełna"
-#: sys-utils/lscpu.c:214
-#, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:108
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
+#: sys-utils/lscpu.c:109
+msgid "vertical"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:308
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:235
+msgid "logical CPU number"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:311
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "błąd składni maski CPU %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:236
+#, fuzzy
+msgid "logical core number"
+msgstr "rozmiar sektora logicznego"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:237
+#, fuzzy
+msgid "logical socket number"
+msgstr "rozmiar sektora logicznego"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:238
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:239
+msgid "logical book number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:240
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:241
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:242
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:417
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:244
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "error: uname failed"
msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
-#: sys-utils/lscpu.c:859
+#: sys-utils/lscpu.c:546
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:858 sys-utils/lscpu.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "N"
+msgstr "NK"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:942
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12367,123 +12253,560 @@ msgstr ""
"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:934
+#: sys-utils/lscpu.c:1074
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lscpu.c:1088
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:1091 sys-utils/lscpu.c:1093
msgid "Byte Order:"
msgstr "Kolejność bajtów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:955
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:958
+#: sys-utils/lscpu.c:1098
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:959
+#: sys-utils/lscpu.c:1099
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:978
+#: sys-utils/lscpu.c:1118
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:984
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"
-#: sys-utils/lscpu.c:985
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:987
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Gniazd na tom:"
-#: sys-utils/lscpu.c:988
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid "Book(s):"
msgstr "Tomów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lscpu.c:1155
msgid "Socket(s):"
msgstr "Gniazd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:1159
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Węzłów NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:996
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID producenta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:998
+#: sys-utils/lscpu.c:1163
msgid "CPU family:"
msgstr "Rodzina CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1000
+#: sys-utils/lscpu.c:1165
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1002
+#: sys-utils/lscpu.c:1167
msgid "Stepping:"
msgstr "Wersja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1006
+#: sys-utils/lscpu.c:1171
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1174 sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "Virtualization:"
msgstr "Wirtualizacja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1014
+#: sys-utils/lscpu.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Producent hiperwizora:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Producent hiperwizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1015
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Typ wirtualizacji:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1029
+#: sys-utils/lscpu.c:1198
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1041
+#: sys-utils/lscpu.c:1212
+msgid ""
+" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
+" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+" -c, --offline print offline CPUs only\n"
+" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
+" -V, --version print version information and exit\n"
+" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -h, --help print this help\n"
-" -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
-" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
-" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
"\n"
+"For more details see lscpu(1).\n"
msgstr ""
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-" -p, --parse <lista> wypisanie danych w formacie do przetworzenia "
-"programowego\n"
-" -s, --sysroot <kat> użycie podanego katalogu jako drzewa systemowego\n"
-" -x, --hex wypisywanie szesnastkowych masek zamiast list CPU\n"
+"\n"
+"Więcej informacji w setterm(1).\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
+
+#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:100
+#, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
-#: sys-utils/mountpoint.c:81
+#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:103
+#, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
+
+#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:107
+#, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
+
+#: sys-utils/mount.c:79 sys-utils/umount.c:108
+msgid "only root can do that"
+msgstr "tylko root może to zrobić"
+
+#: sys-utils/mount.c:88 sys-utils/umount.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s)\n"
+msgstr "%s z pakietu %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:97 sys-utils/umount.c:41
+#, c-format
+msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
+
+#: sys-utils/mount.c:136
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "nie udało się odczytać mtab"
+
+#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/umount.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-20s: zignorowano\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-20s: już zamontowany\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: failed: %s\n"
+msgstr "%-20s: nie powiodło się: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:209 sys-utils/umount.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: failed\n"
+msgstr "%-20s: nie powiodło się\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%-20s: już zamontowany\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not mounted"
+msgstr "%s: nie znaleziono"
+
+#: sys-utils/mount.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s in %s"
+msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:315
+#, fuzzy
+msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
+
+#: sys-utils/mount.c:318
+#, fuzzy
+msgid "you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: trzeba określić system plików"
+
+#: sys-utils/mount.c:330
+#, fuzzy
+msgid "filesystem mounted, but mount(8) failed"
+msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/mount.c:348 sys-utils/mount.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
+
+#: sys-utils/mount.c:352
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
+
+#: sys-utils/mount.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is busy"
+msgstr "mount: %s jest zajęty"
+
+#: sys-utils/mount.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
+
+#: sys-utils/mount.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
+
+#: sys-utils/mount.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
+
+#: sys-utils/mount.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
+
+#: sys-utils/mount.c:394 sys-utils/mount.c:409
+#, fuzzy
+msgid "mount(2) failed"
+msgstr "montowanie nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/mount.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
+" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
+
+#: sys-utils/mount.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na "
+"%s,\n"
+" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
+
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
+msgstr ""
+" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
+" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
+
+#: sys-utils/mount.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
+msgstr ""
+" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
+" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
+
+#: sys-utils/mount.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
+
+#: sys-utils/mount.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
+
+#: sys-utils/mount.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
+" (może `modprobe sterownik'?)"
+
+#: sys-utils/mount.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s is not a block device"
+msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
+
+#: sys-utils/mount.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
+
+#: sys-utils/mount.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
+
+#: sys-utils/mount.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
+
+#: sys-utils/mount.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr ""
+"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
+"przed zapisem"
+
+#: sys-utils/mount.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
+
+#: sys-utils/mount.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "mount: brak nośnika w %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
+
+#: sys-utils/mount.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [opcje]\n"
+" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
+" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
+" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
+" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
+" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
+" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
+" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr ""
+" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
+" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z "
+"ETYKIETAMI\n"
+" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
+" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
+" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
+" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
+" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --verbose say what is being done\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
+" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
+"(domyślne)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Źródło:\n"
+" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
+" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
+" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
+"plików\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+" <device> specifies device by path\n"
+" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n"
+" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
+"rbind)\n"
+" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Operacje:\n"
+" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n"
+" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
+" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave mark a subtree as slave\n"
+" --make-private mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
+" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
+" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
+" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
+"współdzielonego\n"
+" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
+" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
+" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
+"niebindowalnego\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:632 sys-utils/umount.c:204
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/mount.c:667 sys-utils/mount.c:678 sys-utils/mount.c:683
+msgid "failed to append options"
+msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
+
+#: sys-utils/mount.c:687 sys-utils/umount.c:249
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
+
+#: sys-utils/mount.c:696
+msgid "only one <source> may be specified"
+msgstr "można podać tylko jedno <źródło>"
+
+#: sys-utils/mount.c:699
+msgid "failed to allocate source buffer"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:113
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
@@ -12492,7 +12815,7 @@ msgstr ""
" %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n"
" %1$s -x /dev/urządzenie\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:85
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
@@ -12504,7 +12827,7 @@ msgstr ""
" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
" -h, --help ten opis\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:90
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12513,79 +12836,340 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w mountpoint(1).\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:159
+#: sys-utils/mountpoint.c:191
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s nie jest punktem montowania\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:165
+#: sys-utils/mountpoint.c:197
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s jest punktem montowania\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-"\t\t\t\t \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-"\t -i print only info about the sampling step\n"
-"\t -v print verbose data\n"
-"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
-"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
-"\t -s print individual counters within functions\n"
-"\t -r reset all the counters (root only)\n"
-"\t -n disable byte order auto-detection\n"
-"\t -V print version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s: Składnia: \"%s [opcje]\n"
-"\t -m <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" i\n"
-"\t\t\t\t \"%s\")\n"
-"\t -p <profil> (domyślny: \"%s\")\n"
-"\t -M <mnożnik> ustawienie mnożnika profilującego\n"
-"\t -i wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
-"\t -v szczegółowe wypisywanie danych\n"
-"\t -a wypisanie wszystkich symboli, nawet z zerami\n"
-"\t -b wypisanie liczników dla poszczególnych histogramów\n"
-"\t -s wypisanie liczników wewn. poszczególnych funkcji\n"
-"\t -r wyzerowanie liczników (tylko dla roota)\n"
-"\t -n wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
-"\t -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:214
-#, c-format
-msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-msgstr "readprofile: błąd zapisu %s: %s\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:254
-#, c-format
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
+#: sys-utils/pivot_root.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:69
+msgid "address space limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:70
+#, fuzzy
+msgid "max core file size"
+msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "%ld bloków\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+msgid "CPU time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:72
+#, fuzzy
+msgid "max data size"
+msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:73
+#, fuzzy
+msgid "max file size"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:74
+#, fuzzy
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+#, fuzzy
+msgid "max number of open files"
+msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+#, fuzzy
+msgid "max number of processes"
+msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "max resident set size"
+msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "pages"
+msgstr "komunikatów"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "microsecs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+#, fuzzy
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max stack size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:115
+#, fuzzy
+msgid "resource name"
+msgstr "nazwa grupy"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:116
+#, fuzzy
+msgid "resource description"
+msgstr "urządzenie źródłowe"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:117
+msgid "soft limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:118
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:119
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Jednostki"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr " %s [opcje]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:160
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" --noheadings don't print headings\n"
+" --raw use the raw output format\n"
+" --verbose verbose output\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje niebezpieczne:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+msgid ""
+" -c, --core maximum size of core files created\n"
+" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack maximum stack size\n"
+" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
+" -v, --as size of virtual memory\n"
+" -x, --locks maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+" under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostępne kolumny:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:343
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:350
+#, c-format
+msgid "New %s limit: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:580
+msgid "only use one PID at a time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:582
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse PID"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:615
+#, fuzzy
+msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:112
+msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:114
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "błąd zapisu %s: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
"Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność.\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:281
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Krok próbkowania: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s: %s(%i): błędna linia mapy\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "%s: nie znaleziono \"_stext\" w %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:341
+#, fuzzy
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "%s: adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:400
+#: sys-utils/readprofile.c:399
msgid "total"
msgstr "razem"
@@ -12666,7 +13250,8 @@ msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:91
+#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
@@ -12676,7 +13261,6 @@ msgid ""
" -t, --time <time_t> time to wake\n"
" -u, --utc RTC uses UTC\n"
" -v, --verbose verbose messages\n"
-" -V, --version show version\n"
msgstr ""
" -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia RTC (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n"
@@ -12688,158 +13272,150 @@ msgstr ""
" -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n"
" -V, --version wyświetlenie wersji\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rtcwake(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Więcej informacji w rtcwake(8).\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:152
+#: sys-utils/rtcwake.c:154
msgid "read rtc time failed"
msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:157
+#: sys-utils/rtcwake.c:159
msgid "read system time failed"
msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:175
+#: sys-utils/rtcwake.c:177
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:235
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#: sys-utils/rtcwake.c:241
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:243
+#: sys-utils/rtcwake.c:245
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
+#: sys-utils/rtcwake.c:353
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarm: wyłączony\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:368
+#: sys-utils/rtcwake.c:370
msgid "convert time failed"
msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:375
+#: sys-utils/rtcwake.c:377
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarm: włączony %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:431
+#: sys-utils/rtcwake.c:433
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:442
+#: sys-utils/rtcwake.c:444
msgid "failed to parse seconds value"
msgstr "nie udało się przeanalizować wartości sekund"
-#: sys-utils/rtcwake.c:450
+#: sys-utils/rtcwake.c:452
msgid "failed to parse time_t value"
msgstr "nie udało się przeanalizować wartości time_t"
-#: sys-utils/rtcwake.c:474
+#: sys-utils/rtcwake.c:476
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:480
+#: sys-utils/rtcwake.c:482
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:481
+#: sys-utils/rtcwake.c:483
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:488
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:504
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
+#: sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:525
+#: sys-utils/rtcwake.c:526
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:543
+#: sys-utils/rtcwake.c:544
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:548
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:556
+#: sys-utils/rtcwake.c:557
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#: sys-utils/rtcwake.c:565
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:574
+#: sys-utils/rtcwake.c:575
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:582
+#: sys-utils/rtcwake.c:583
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:588
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
msgid "rtc read failed"
msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:600
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#: sys-utils/rtcwake.c:604
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:611
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:616
+#: sys-utils/rtcwake.c:617
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
@@ -12848,21 +13424,17 @@ msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Włączanie %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
+#: sys-utils/setarch.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: sys-utils/setarch.c:122
-#, c-format
+#: sys-utils/setarch.c:99
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
"space\n"
@@ -12877,6 +13449,7 @@ msgid ""
" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
" -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
@@ -12895,130 +13468,487 @@ msgstr ""
"GB\n"
" --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:137
+#: sys-utils/setarch.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Try `%s --help' for more information."
+msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
#, c-format
-msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Nieznana architektura"
-#: sys-utils/setarch.c:139
+#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Za mało argumentów"
+
+#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
#, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:64
+#, fuzzy
+msgid "fork"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:75
+#, fuzzy
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setgid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/setsid.c:78
+#, fuzzy
+msgid "execvp failed"
+msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:104
msgid ""
"\n"
-"For more information see setarch(8).\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w setarch(8).\n"
+"Parametr <spec>:\n"
+" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
+" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
+" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
+" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
+" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
+" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
+"\n"
-#: sys-utils/setarch.c:151
+#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:118
msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -h, --help display help and exit\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -V, --version display version and exit\n"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n"
+" -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n"
+" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
+" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
+"potrzeby\n"
+" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
+" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
+" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
+" i zakończenie\n"
+" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
+" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238
+#: sys-utils/swapon.c:139
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -h, --help display help and exit\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -V, --version display version and exit\n"
+msgstr ""
+" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
+"swaps\n"
+" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
+" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
+" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:173
#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr "%s: Nieznana architektura"
+msgid "%s: unexpected file format"
+msgstr "%s: nieoczekiwany format pliku"
-#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Za mało argumentów"
+#: sys-utils/swapon.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
-#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328
+#: sys-utils/swapon.c:290
+msgid "execv failed"
+msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:322
#, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
-#: sys-utils/setsid.c:26
+#: sys-utils/swapon.c:414
#, c-format
-msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "Składnia: %s program [argument ...]\n"
+msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
+msgstr ""
+"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
+"bajtów"
+
+#: sys-utils/swapon.c:419
+msgid "different"
+msgstr "inna"
+
+#: sys-utils/swapon.c:419
+msgid "same"
+msgstr "taka sama"
+
+#: sys-utils/swapon.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
+
+#: sys-utils/swapon.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
+
+#: sys-utils/swapon.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
-#: sys-utils/tunelp.c:77
+#: sys-utils/swapon.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
+
+#: sys-utils/swapon.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
+
+#: sys-utils/swapon.c:501
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-" -T [on|off] ]\n"
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-"Składnia: %s <urządzenie> [ -i <IRQ> | -t <CZAS> | -c <ZNAKI> | -w <OCZEKIW> "
-"|\n"
-" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
-" -T [on|off] ]\n"
+"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
+"przeinicjować)."
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: sys-utils/swapon.c:510
#, c-format
-msgid "%s: bad value\n"
-msgstr "%s: błędna wartość\n"
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
+"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
-#: sys-utils/tunelp.c:234
+#: sys-utils/swapon.c:534 sys-utils/swapon.c:589
#, c-format
-msgid "%s: %s not an lp device.\n"
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s na %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
+
+#: sys-utils/swapon.c:601
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
+
+#: sys-utils/swapon.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/swapon.c:875
+#, c-format
+msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+msgstr ""
+"'%s' nie jest obsługiwaną nazwą programu (musi być 'swapon' lub 'swapoff')."
+
+#: sys-utils/switch_root.c:56
+#, fuzzy
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:64
+#, fuzzy
+msgid "failed to stat directory"
+msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:74
+#, fuzzy
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "nie udało się odczytać: %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć: %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat directory %s"
+msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "Próba odmontowania %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "nie udało się otworzyć: %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:163
+#, fuzzy
+msgid "failed to change root"
+msgstr "niezrozumiały priorytet"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:213
+#, fuzzy
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:83
+msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:84
+msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:85
+msgid ""
+" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:86
+msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:90
+msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:91
+msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:92
+msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status query printer status\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:94
+msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:96
+msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+#, fuzzy
+msgid "bad value"
+msgstr "błędna wartość %s"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s: %s nie jest urządzeniem lp.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:251
+#: sys-utils/tunelp.c:289
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "błąd LPGETSTATUS"
-#: sys-utils/tunelp.c:255
+#: sys-utils/tunelp.c:294
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "Stan drukarki %s: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:256
+#: sys-utils/tunelp.c:296
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", zajęta"
-#: sys-utils/tunelp.c:257
+#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gotowa"
-#: sys-utils/tunelp.c:258
+#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", brak papieru"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", włączona"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", błąd"
-#: sys-utils/tunelp.c:266
-msgid "tunelp: ioctl failed"
-msgstr "tunelp: ioctl nie powiódł się"
+#: sys-utils/tunelp.c:310
+#, fuzzy
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "klogctl nie powiodło się"
-#: sys-utils/tunelp.c:277
+#: sys-utils/tunelp.c:320
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "błąd LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:325
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s używa IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:327
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s używa odpytywania\n"
+#: sys-utils/umount.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+"Składnia:\n"
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [opcje]\n"
+" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
+" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
+" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
+" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
+" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
+" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
+" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+" -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr ""
+" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
+" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
+" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
+" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:157
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "nie udało się przeanalizować limitu czasu"
+
+#: sys-utils/umount.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: umount failed"
+msgstr "montowanie nie powiodło się"
+
#: sys-utils/unshare.c:59
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
#: sys-utils/unshare.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --help usage information (this)\n"
" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
@@ -13030,107 +13960,95 @@ msgstr ""
" -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n"
" -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
-#: sys-utils/unshare.c:68
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see unshare(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w unshare(1).\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:116
+#: sys-utils/unshare.c:123
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare nie powiodło się"
-#: sys-utils/unshare.c:120
+#: sys-utils/unshare.c:127
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/unshare.c:130
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-#: term-utils/agetty.c:434
+#: term-utils/agetty.c:442
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:439
+#: term-utils/agetty.c:447
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:444
+#: term-utils/agetty.c:452
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
-#: term-utils/agetty.c:450
+#: term-utils/agetty.c:458
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741
-#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858
+#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
+#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1878
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
-#: term-utils/agetty.c:649
+#: term-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
-#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "za mało argumentów"
-
-#: term-utils/agetty.c:759
+#: term-utils/agetty.c:776
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "błędna szybkość: %s"
-#: term-utils/agetty.c:761
+#: term-utils/agetty.c:778
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
-#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933
+#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
-#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907
+#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
-#: term-utils/agetty.c:947
+#: term-utils/agetty.c:964
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
-#: term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:981
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problem z dup: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1313
+#: term-utils/agetty.c:1332
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock wyłączony"
-#: term-utils/agetty.c:1316
+#: term-utils/agetty.c:1335
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1319
+#: term-utils/agetty.c:1338
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1322
+#: term-utils/agetty.c:1341
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1325
+#: term-utils/agetty.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -13139,17 +14057,17 @@ msgstr ""
"Uwaga: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1428
+#: term-utils/agetty.c:1447
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1482
+#: term-utils/agetty.c:1501
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
-#: term-utils/agetty.c:1632
+#: term-utils/agetty.c:1651
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13162,8 +14080,8 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n"
" %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1637
-#, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1656
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -13187,6 +14105,7 @@ msgid ""
" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+" --nohints do not print hints\n"
" --nonewline do not print a newline before issue\n"
" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
" --long-hostname show full qualified hostname\n"
@@ -13228,12 +14147,12 @@ msgstr ""
" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1842
+#: term-utils/agetty.c:1862
#, c-format
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
-#: term-utils/agetty.c:1842
+#: term-utils/agetty.c:1862
#, c-format
msgid "users"
msgstr "użytkowników"
@@ -13290,7 +14209,7 @@ msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
msgid "invalid argument: %c"
msgstr "błędny argument: %c"
-#: term-utils/script.c:122
+#: term-utils/script.c:121
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -13301,12 +14220,12 @@ msgstr ""
"Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
"Skrypt nie uruchomiony."
-#: term-utils/script.c:132
+#: term-utils/script.c:131
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
-#: term-utils/script.c:135
+#: term-utils/script.c:134
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -13333,26 +14252,26 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195
+#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
#, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku czasów %s"
-#: term-utils/script.c:243
+#: term-utils/script.c:242
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
-#: term-utils/script.c:363
+#: term-utils/script.c:362
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
-#: term-utils/script.c:399
+#: term-utils/script.c:398
msgid "cannot write script file"
msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
-#: term-utils/script.c:476
+#: term-utils/script.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13361,16 +14280,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Skrypt wykonany %s"
-#: term-utils/script.c:485
+#: term-utils/script.c:484
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
-#: term-utils/script.c:507
+#: term-utils/script.c:506
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty nie powiodło się"
-#: term-utils/script.c:543
+#: term-utils/script.c:542
msgid "out of pty's"
msgstr "brak wolnych pty"
@@ -13734,17 +14653,6 @@ msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..."
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc nie powiodło się"
-#: text-utils/col.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Składnia:\n"
-" %s [opcje]\n"
-
#: text-utils/col.c:124
#, c-format
msgid ""
@@ -13902,20 +14810,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n"
-#: text-utils/column.c:139
+#: text-utils/column.c:140
msgid "terminal environment COLUMNS failed"
msgstr "odczyt zmiennej środowiskowej COLUMNS dla terminala nie powiódł się"
-#: text-utils/column.c:154
+#: text-utils/column.c:155
msgid "bad columns width value"
msgstr "błędna wartość szerokości w kolumnach"
-#: text-utils/column.c:157
+#: text-utils/column.c:158
#, c-format
msgid "-%c positive integer expected as an argument"
msgstr "oczekiwano dodatniej liczby całkowitej jako argumentu dla -%c"
-#: text-utils/column.c:361
+#: text-utils/column.c:362
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
@@ -14539,3 +15447,525 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
#: text-utils/ul.c:649
msgid "Input line too long."
msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
+
+#~ msgid " d delete a BSD partition"
+#~ msgstr " d usunięcie partycji BSD"
+
+#~ msgid " l list known filesystem types"
+#~ msgstr " l wypisanie znanych typów systemów plików"
+
+#~ msgid " n add a new BSD partition"
+#~ msgstr " n dodanie nowej partycji BSD"
+
+#~ msgid " p print BSD partition table"
+#~ msgstr " p wypisanie tablicy partycji BSD"
+
+#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr " t zmiana ID systemu plików partycji"
+
+#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr " u zmiana jednostek (cylindry/sektory)"
+
+#~ msgid " p print the partition table"
+#~ msgstr " p wypisanie tablicy partycji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzenie nowej etykiety dysku typu DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
+#~ "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
+#~ "Potem, oczywiście, poprzednia zawartość będzie nie do odzyskania.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urządzenie nie zawiera poprawnej DOS-owej tablicy partycji ani etykiety "
+#~ "dysku Sun, SGI ani OSF\n"
+
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tNiestety menu eksperta dla tablicy partycji SGI nie jest dostępne.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI. Zmiany pozostaną tylko w pamięci\n"
+#~ "do chwili ich zapisania. Potem, oczywiście, poprzednia zawartość\n"
+#~ "będzie nie do odzyskania.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "brak pamięci - poddaję się\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mount(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji w mount(8).\n"
+
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: mało pamięci, logowanie może się nie udać\n"
+
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "nie można wykonać malloc dla ttyclass"
+
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "nie można wykonać malloc dla grplist"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+#~ msgstr "Logowanie na %s z %s domyślnie zabronione.\n"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Logowanie na %s z %s zabronione.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Składnia: %s [ -f pełna-nazwa ] [ -o pokój ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
+#~ msgstr "%s: niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Hasło nieprawidłowe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: %1$s [-s powłoka] [użytkownik]\n"
+#~ " lub: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+
+#~ msgid "%s: can only change local entries."
+#~ msgstr "%s: można zmienić tylko wpisy lokalne."
+
+#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+#~ msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego kontekstu dla /etc/passwd"
+
+#~ msgid "setpwnam failed"
+#~ msgstr "setpwnam nie powiodło się"
+
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: Opcja -l pokaże listę.\n"
+
+#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
+#~ msgstr "Polecenie %s -l pokaże listę.\n"
+
+#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+#~ msgstr "Składnia: login [-fp] [użytkownik]\n"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "brak pamięci"
+
+#~ msgid "Illegal username"
+#~ msgstr "Niedozwolona nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "%s login refused on this terminal."
+#~ msgstr "Logowanie na konto %s z tego terminala nie jest dozwolone."
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "LOGOWANIE NA KONTO %s ZABRONIONE Z %s NA TTY %s"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "LOGOWANIE %s ZABRONIONE NA TTY %s"
+
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Niepoprawne logowanie\n"
+
+#~ msgid "change terminal owner failed"
+#~ msgstr "zmiana właściciela terminala nie powiodła się"
+
+#~ msgid "failure forking"
+#~ msgstr "niepowodzenie fork"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+
+#~ msgid "NAME too long"
+#~ msgstr "NAZWA zbyt długa"
+
+#~ msgid "login name much too long."
+#~ msgstr "nazwa użytkownika o wiele za długa."
+
+#~ msgid "login names may not start with '-'."
+#~ msgstr "nazwy użytkowników nie mogą się zaczynać od '-'."
+
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "NADMIAROWE końce linii"
+
+#~ msgid "too many bare linefeeds."
+#~ msgstr "zbyt dużo pustych linii."
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE Z %s, %s"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE NA %s, %s"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ Z %s, %s"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d BŁĘDNYCH LOGOWAŃ NA %s, %s"
+
+#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: plik haseł jest zajęty.\n"
+
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: plik grup jest zajęty.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: nie można odblokować %s: %s (zmiany są nadal w %s)\n"
+
+#~ msgid "calloc failed"
+#~ msgstr "calloc nie powiodło się"
+
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "UWAGA: %s: wydaje się zawierać tablicę partycji '%s'"
+
+#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
+#~ msgstr "nie znaleziono łańcucha magicznego pod offsetem 0x%jx - zignorowano"
+
+#~ msgid "%s: write failed"
+#~ msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
+
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: katalog /dev nie istnieje."
+
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: nie można ustawić pojemności urządzenia %s: %s\n"
+
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", offset %<PRIu64>"
+
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", typ szyfrowania %d\n"
+
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s: %s\n"
+
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: brak uprawnień do sprawdzenia /dev/loop%s<N>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Nie udało się odnaleźć żadnego urządzenia loop. Może to jądro\n"
+#~ " nie obsługuje urządzeń loop? (jeśli tak, należy je "
+#~ "przekompilować,\n"
+#~ " lub wykonać `modprobe loop'.)"
+
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła"
+
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "uwaga: %s jest już związany z %s\n"
+
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uwaga: %s: zabezpieczony przed zapisem, użycie trybu tylko do odczytu\n"
+
+#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD nie powiódł się: %s\n"
+
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): sukces\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): sukces\n"
+
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: nie można usunąć urządzenia %s: %s\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program mount został skompilowany bez obsługi urządzeń loop. Proszę "
+#~ "przekompilować.\n"
+
+#~ msgid "Loop device is %s\n"
+#~ msgstr "Urządzenie loop: %s\n"
+
+#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+#~ msgstr "ukradziony loop=%s... ponowna próba\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: device is busy"
+#~ msgstr "%s: %s: urządzenie jest zajęte"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak obsługi urządzeń loop w trakcie kompilacji. Proszę przekompilować.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see partx(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji można znaleźć w partx(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: %s [-q [-i okres]] ([-s wartość]|[-S wartość]) ([-t wartość]|[-"
+#~ "T wartość]) [-g|-G] plik [plik...]\n"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
+#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
+#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
+#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
+#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
+#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
+#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
+#~ " -h --help Display this text\n"
+#~ " -V --version Display version\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s --shared Uzyskanie współdzielonej blokady\n"
+#~ " -x --exclusive Uzyskanie wyłącznej blokady\n"
+#~ " -u --unlock Usunięcie blokady\n"
+#~ " -n --nonblock Niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
+#~ " -w --timeout Oczekiwanie przez ograniczony czas\n"
+#~ " -o --close Zamknięcie deskryptora pliku przed uruchomieniem "
+#~ "polecenia\n"
+#~ " -c --command Uruchomienie pojedynczego polecenia w powłoce\n"
+#~ " -h --help Wyświetlenie tego opisu\n"
+#~ " -V --version Wyświetlenie informacji o wersji\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku blokady %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: błędna liczba: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: wywołanie fork nie powiodło się: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+#~ " -Q create message queue\n"
+#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -M <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej o danym rozmiarze\n"
+#~ " -S <lsem> utworzenie tablicy semaforów o <lsem> elementach\n"
+#~ " -Q utworzenie kolejki komunikatów\n"
+#~ " -p <tryb> uprawnienia dla zasobu (domyślne to 0644)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji można znaleźć w ipcmk(1).\n"
+
+#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
+#~ msgstr "nie można usunąć identyfikatora %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgstr "przestarzała składnia: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+
+#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
+#~ msgstr "nieznany rodzaj zasobu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: %s [ [-q id_msg] [-m id_shm] [-s id_sem]\n"
+#~ " [-Q klucz_msg] [-M klucz_shm] [-S klucz_sem] ... ]\n"
+
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "nieznany błąd w kluczu"
+
+#~ msgid "unknown error in id"
+#~ msgstr "nieznany błąd w identyfikatorze"
+
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
+#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
+#~ " %1$s -h for help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
+#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
+#~ " %1$s -h wyświetla opis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
+#~ " %1$s [resource] -i id\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: %1$s [zasób]... [format-wyjściowy]\n"
+#~ " %1$s [zasób] -i id\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udostępnianie informacji o obiektach IPC, do których ma się prawo "
+#~ "odczytu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource options:\n"
+#~ " -m shared memory segments\n"
+#~ " -q message queues\n"
+#~ " -s semaphores\n"
+#~ " -a all (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje zasobów:\n"
+#~ " -m segmenty pamięci dzielonej\n"
+#~ " -q kolejki komunikatów\n"
+#~ " -s semafory\n"
+#~ " -a wszystko (domyślne)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format:\n"
+#~ " -t time\n"
+#~ " -p pid\n"
+#~ " -c creator\n"
+#~ " -l limits\n"
+#~ " -u summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format wyjściowy:\n"
+#~ " -t czas\n"
+#~ " -p pid\n"
+#~ " -c twórca\n"
+#~ " -l limity\n"
+#~ " -u podsumowanie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [-s <szybkość> ] [ -i [-]<flaga> ] <dyscl> "
+#~ "<urządzenie>\n"
+
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "ldattach z pakietu %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help print this help\n"
+#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
+#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
+#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
+#~ " -p, --parse <lista> wypisanie danych w formacie do przetworzenia "
+#~ "programowego\n"
+#~ " -s, --sysroot <kat> użycie podanego katalogu jako drzewa systemowego\n"
+#~ " -x, --hex wypisywanie szesnastkowych masek zamiast list CPU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v print verbose data\n"
+#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Składnia: \"%s [opcje]\n"
+#~ "\t -m <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" i\n"
+#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <profil> (domyślny: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mnożnik> ustawienie mnożnika profilującego\n"
+#~ "\t -i wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
+#~ "\t -v szczegółowe wypisywanie danych\n"
+#~ "\t -a wypisanie wszystkich symboli, nawet z zerami\n"
+#~ "\t -b wypisanie liczników dla poszczególnych histogramów\n"
+#~ "\t -s wypisanie liczników wewn. poszczególnych funkcji\n"
+#~ "\t -r wyzerowanie liczników (tylko dla roota)\n"
+#~ "\t -n wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
+#~ "\t -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "readprofile: błąd zapisu %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji w rtcwake(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see setarch(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji można znaleźć w setarch(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "Składnia: %s program [argument ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ " -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: %s <urządzenie> [ -i <IRQ> | -t <CZAS> | -c <ZNAKI> | -w "
+#~ "<OCZEKIW> |\n"
+#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
+#~ " -T [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: błędna wartość\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see unshare(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji można znaleźć w unshare(1).\n"