summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2013-03-21 23:19:54 +0100
committerKarel Zak2013-03-21 23:19:54 +0100
commit55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667 (patch)
treedd06abbd35ea4bcfda83e9d70f1f2a6765a04b16 /po/pl.po
parentpo: add hr.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-55032d703420ab41da8b81e1cf0197f9902fb667.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po9802
1 files changed, 6121 insertions, 3681 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4d4367e70..d51cf6d1d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.22-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,35 +24,37 @@ msgstr ""
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
-#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
-#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
-#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823
-#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610
-#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
-#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
-#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118
-#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286
-#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
-#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418
-#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500
-#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
-#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293
-#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279
-#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477
-#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
+#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
+#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:940
+#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
+#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
+#: login-utils/sulogin.c:397 login-utils/sulogin.c:435
+#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
+#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1014
+#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
+#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
+#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
+#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:184 sys-utils/nsenter.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540
+#: sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/wdctl.c:309 sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:568
#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
-#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
+#: term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:61
+#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:231
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
@@ -177,42 +179,36 @@ msgstr ""
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:310
msgid "could not get device size"
msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:316
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:332
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s wymaga argumentu"
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:369
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s nie powiodło się.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:376
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s powiodło się.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:461
+#: disk-utils/blockdev.c:460
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "błąd ioctl na %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:469
+#: disk-utils/blockdev.c:468
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n"
@@ -307,60 +303,43 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
-#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
-#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
-#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
-#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
-#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342
-#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
-#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
-#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
-#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
-#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
-#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s z pakietu %s\n"
-
-#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438
-#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
-#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
-#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:750
+#: disk-utils/partx.c:879 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:121 sys-utils/fstrim.c:136
+#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
+#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
+#: text-utils/tailf.c:279
#, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "stat nie powiodło się %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:937 misc-utils/lsblk.c:1219
+#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
-#: disk-utils/fdformat.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:150
#, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:156
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu"
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:158
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Double"
msgstr "Dwu"
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Single"
msgstr "Jedno"
@@ -374,12 +353,13 @@ msgstr "%s jest zamontowany\n"
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
-#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
+#: lib/path.c:190
#, c-format
msgid "failed to read: %s"
msgstr "nie udało się odczytać: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121
+#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "błąd składni: %s"
@@ -418,14 +398,15 @@ msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217
+#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
+#: sys-utils/umount.c:420
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nie znaleziono"
-#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
-#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
-#: term-utils/script.c:274
+#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1088 login-utils/vipw.c:213
+#: sys-utils/flock.c:291 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266
+#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
msgid "fork failed"
msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
@@ -515,56 +496,109 @@ msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1298
+#: disk-utils/fsck.c:1298 fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:267
+#: misc-utils/cal.c:794 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172
+#: misc-utils/look.c:366 misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418
+#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:1442 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Składnia:\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem>...]\n"
msgstr ""
"\n"
"Składnia:\n"
" %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1302
+#: disk-utils/fsck.c:1302 disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382
+#: include/c.h:268 misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322
+#: misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72
+#: misc-utils/namei.c:422 misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/wipefs.c:368 sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62
+#: term-utils/mesg.c:77 term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -A check all filesystems\n"
-" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M do not check mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1303
+#, fuzzy
+msgid " -A check all filesystems\n"
+msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1304
+msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1305
+msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1306
+#, fuzzy
+msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
+msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1307
+msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1308
+msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1309
+msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1310
+msgid " -r report statistics for each device checked\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1311
+#, fuzzy
+msgid " -s serialize the checking operations\n"
+msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1312
+#, fuzzy
+msgid " -T do not show the title on startup\n"
+msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1313
+msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
-" type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P check filesystems in parallel, including root\n"
-" -r report statistics for each device fsck\n"
-" -s serialize fsck operations\n"
-" -l lock the device using flock()\n"
-" -N do not execute, just show what would be done\n"
-" -T do not show the title on startup\n"
-" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V explain what is being done\n"
+" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1315
+#, fuzzy
+msgid " -V explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
" -? display this help and exit\n"
"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1317
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
-" -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z `-A'\n"
-" -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
-" -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
-" może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
-" -P równoległe sprawdzanie systemów plików wraz z głównym\n"
-" -r statystyki dla fsck każdego urządzenia\n"
-" -s szeregowe operacje fsck\n"
-" -l blokowanie urządzenia przy użyciu flock()\n"
-" -N bez wywoływania; tylko wypisanie, co zostałoby zrobione\n"
-" -T bez wyświetlania tytułu na początku\n"
-" -C <fd> wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
-" -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
-" -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"\n"
-"Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*"
#: disk-utils/fsck.c:1354
msgid "too many devices"
@@ -592,337 +626,352 @@ msgstr "zbyt dużo argumentów"
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [opcje] plik\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
-msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
-msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
+msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
+msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:199
msgid "file length too short"
msgstr "długość pliku zbyt mała"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:231 disk-utils/fsck.cramfs.c:248
+#: sys-utils/setpriv.c:231
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "odczyt nie powiódł się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "superblock magic not found"
msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
msgid "big"
msgstr "big-endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
msgid "little"
msgstr "little-endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
msgid "zero file count"
msgstr "zerowa liczba plików"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
msgid "crc error"
msgstr "błąd CRC"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
+#, fuzzy
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "fread nie powiodło się"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
msgid "root inode is not directory"
msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
msgid "data block too large"
msgstr "blok danych zbyt duży"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
-#, c-format
-msgid "decompression error %p(%d): %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "decompression error: %s"
msgstr "błąd dekompresji %p(%d): %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:546
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 sys-utils/setpriv.c:525
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "utime nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
msgid "filename length is zero"
msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
msgid "bad filename length"
msgstr "błędna długość nazwy pliku"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
msgid "bad inode offset"
msgstr "błędny offset i-węzła"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr ""
"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
msgid "invalid file data offset"
msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681
msgid "compiled without -x support"
msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:701 fdisks/sfdisk.c:2846
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
-#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:366 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
msgid " -l list all filenames\n"
msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
msgid " -a automatic repair\n"
msgstr " -a naprawa automatyczna\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
msgid " -r interactive repair\n"
msgstr " -r naprawa interaktywna\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
msgid " -v be verbose\n"
msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:201
msgid " -s output super-block information\n"
msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:202
msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:202
+#: disk-utils/fsck.minix.c:203
msgid " -f force check\n"
msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#: disk-utils/fsck.minix.c:262
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (t/n)? "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#: disk-utils/fsck.minix.c:262
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (n/t)? "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:278
+#: disk-utils/fsck.minix.c:279
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "t\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:280
+#: disk-utils/fsck.minix.c:281
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "n\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:297
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s jest zamontowane.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:303
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
msgstr "Usunąć blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -931,131 +980,131 @@ msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
"Żądanie zapisu zignorowane\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:501
+#: disk-utils/fsck.minix.c:502
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:503
+#: disk-utils/fsck.minix.c:504
msgid "unable to write super-block"
msgstr "nie udało się zapisać superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+#: disk-utils/fsck.minix.c:519
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Nie można zapisać mapy stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:521
+#: disk-utils/fsck.minix.c:522
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Nie można zapisać i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:549
+#: disk-utils/fsck.minix.c:550
msgid "seek failed"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:553
+#: disk-utils/fsck.minix.c:554
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+#: disk-utils/fsck.minix.c:557
msgid "unable to read super block"
msgstr "nie można odczytać superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:574
+#: disk-utils/fsck.minix.c:575
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:581
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:606
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Nie można odczytać mapy stref"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Nie można odczytać i-węzłów"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-węzłów\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloków\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
-#, c-format
-msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
-#, c-format
-msgid "Maxsize=%ld\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Maxsize=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:635
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
@@ -1064,164 +1113,164 @@ msgstr ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
msgid "Mark in use"
msgstr "Znacznik w użyciu"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
+#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
+#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
+#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
+#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1180
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyścić"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Naprawić"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
+#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1013
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1015
msgid " Remove"
msgstr " Usunąć"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1029
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1038
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1072 disk-utils/fsck.minix.c:1089
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1075 disk-utils/fsck.minix.c:1092
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1104
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1170
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1179
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr ""
"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr ""
"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
msgid "Set"
msgstr "Ustawić"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1190
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
msgstr "Odznaczyć"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
msgid "bad inode size"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1258
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1302
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1306
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1230,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1258,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d plików\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1376
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -1269,52 +1318,44 @@ msgstr ""
"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
"---------------------------\n"
-#: disk-utils/isosize.c:129
+#: disk-utils/isosize.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:139
#, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "błąd przemieszczania po %s"
-#: disk-utils/isosize.c:132
+#: disk-utils/isosize.c:142
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "błąd odczytu %s"
-#: disk-utils/isosize.c:139
+#: disk-utils/isosize.c:149
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] iso9660_image_file\n"
+#: disk-utils/isosize.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgstr ""
"\n"
"Składnia:\n"
" %s [opcje] plik_obrazu_iso9660\n"
-#: disk-utils/isosize.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
-" -x, --sectors show sector count and size\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -H, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+#: disk-utils/isosize.c:171
+msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -d, --divisor=LICZBA podzielenie liczby bajtów przez LICZBĘ\n"
-" -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n"
-" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"\n"
-#: disk-utils/isosize.c:192
+#: disk-utils/isosize.c:172
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
+msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:204
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "błędny podzielnik"
@@ -1391,7 +1432,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Urządzenie: %s\n"
@@ -1460,38 +1501,59 @@ msgstr "błąd zapisu wpisu '..'"
msgid "error closing %s"
msgstr "błąd zamykania %s"
+#: disk-utils/mkfs.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Składnia:\n"
+
#: disk-utils/mkfs.c:39
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr "Składnia: %s [opcje] [-t typ opcje-fs] urządzenie [rozmiar]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:42
+#: disk-utils/mkfs.c:43
+#, c-format
+msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:44
+#, c-format
+msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:45
+#, c-format
+msgid " <device> path to the device to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:46
+#, c-format
+msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:47
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
-" fs-options parameters to real file system builder\n"
-" device path to a device\n"
-" size number of blocks on the device\n"
-" -V, --verbose explain what is done\n"
-" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -V as version must be only option\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --verbose explain what is being done;\n"
+" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -V, --version display version information and exit;\n"
+" -V as --version must be the only option\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -t, --type=TYP typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n"
-" opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n"
-" urządzenie ścieżka do urządzenia\n"
-" rozmiar liczba bloków na urządzeniu\n"
-" -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
-" większa liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej "
-"akcji\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
+msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
@@ -1502,11 +1564,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w mkfs(8).\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:131
-#, c-format
-msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr "mkfs (%s)\n"
-
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
@@ -1591,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' "
"lub 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -1600,74 +1657,74 @@ msgstr ""
"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:827
msgid "ROM image map"
msgstr "Mapa obrazu ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:839
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Dołączanie: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:858
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
msgid "ROM image"
msgstr "obraz ROM"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -1768,10 +1825,15 @@ msgstr "i-węzłów: %lu\n"
msgid "%lu blocks\n"
msgstr "bloków: %lu\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Zonesize=%d\n"
+
#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maxsize=%ld\n"
+"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"Maxsize=%ld\n"
@@ -1823,37 +1885,52 @@ msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
#, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
-#, c-format
-msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "nie można określić rozmiaru %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała"
@@ -1930,358 +2007,420 @@ msgstr ""
msgid "too many bad pages"
msgstr "za dużo wadliwych stron"
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:324
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:327
-#, c-format
-msgid "one bad page\n"
-msgstr "jedna wadliwa strona\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:329
-#, c-format
-msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%lu wadliwych stron\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu wadliwych stron\n"
+msgstr[1] "%lu wadliwych stron\n"
+msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:358
+#: disk-utils/mkswap.c:361
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
-#: disk-utils/mkswap.c:360
+#: disk-utils/mkswap.c:363
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
-#: disk-utils/mkswap.c:414
+#: disk-utils/mkswap.c:409
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:428
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:431
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
-#: disk-utils/mkswap.c:435
-#, c-format
-msgid " on whole disk. "
-msgstr " na całym dysku. "
-
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:489
-msgid "parse page size failed"
+#: disk-utils/mkswap.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:485
+#, fuzzy
+msgid "parsing page size failed"
msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
-#: disk-utils/mkswap.c:495
-msgid "parse version number failed"
+#: disk-utils/mkswap.c:491
+#, fuzzy
+msgid "parsing version number failed"
msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
-#, c-format
-msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+#: disk-utils/mkswap.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:525
-#, c-format
-msgid "does not support swapspace version %d."
-msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d."
+#: disk-utils/mkswap.c:515
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
-#: disk-utils/mkswap.c:530
-msgid "error: UUID parsing failed"
+#: disk-utils/mkswap.c:526
+#, fuzzy
+msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:535
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
-#: disk-utils/mkswap.c:545
+#: disk-utils/mkswap.c:541
msgid "invalid block count argument"
msgstr "błędna liczba bloków"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:549
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:555
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:575
+#: disk-utils/mkswap.c:571
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:580
-#, c-format
-msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
+#: disk-utils/mkswap.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany."
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:597
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:610
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:613
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:629
+#: disk-utils/mkswap.c:625
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync nie powiódł się"
-#: disk-utils/mkswap.c:650
+#: disk-utils/mkswap.c:646
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:653
+#: disk-utils/mkswap.c:649
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "matchpathcon() nie powiodło się"
-#: disk-utils/mkswap.c:656
+#: disk-utils/mkswap.c:652
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:658
+#: disk-utils/mkswap.c:654
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:664
+#: disk-utils/mkswap.c:660
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
-#: disk-utils/partx.c:79
+#: disk-utils/partx.c:80
msgid "partition number"
msgstr "numer partycji"
-#: disk-utils/partx.c:80
+#: disk-utils/partx.c:81
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "początek partycji w sektorach"
-#: disk-utils/partx.c:81
+#: disk-utils/partx.c:82
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "koniec partycji w sektorach"
-#: disk-utils/partx.c:82
+#: disk-utils/partx.c:83
msgid "number of sectors"
msgstr "liczba sektorów"
-#: disk-utils/partx.c:83
+#: disk-utils/partx.c:84
msgid "human readable size"
msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
-#: disk-utils/partx.c:84
+#: disk-utils/partx.c:85
msgid "partition name"
msgstr "nazwa partycji"
-#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120
+#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID partycji"
-#: disk-utils/partx.c:86
+#: disk-utils/partx.c:87
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)"
-#: disk-utils/partx.c:87
+#: disk-utils/partx.c:88
msgid "partition flags"
msgstr "flagi partycji"
-#: disk-utils/partx.c:88
+#: disk-utils/partx.c:89
msgid "partition type hex or uuid"
msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji"
-#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
+#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:455
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "nie udało się zainicjować loopctx"
-#: disk-utils/partx.c:110
+#: disk-utils/partx.c:111
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop"
-#: disk-utils/partx.c:114
+#: disk-utils/partx.c:115
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n"
-#: disk-utils/partx.c:118
+#: disk-utils/partx.c:119
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku"
-#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413
+#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:633 sys-utils/mount.c:413
#, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
-#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258
-#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
-#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
+#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:276
+#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:101 sys-utils/lscpu.c:265
+#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nieznana kolumna: %s"
-#: disk-utils/partx.c:200
+#: disk-utils/partx.c:201
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji"
-#: disk-utils/partx.c:265
+#: disk-utils/partx.c:266
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
-#: disk-utils/partx.c:267
+#: disk-utils/partx.c:268
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
+#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:962
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
-#: disk-utils/partx.c:300
+#: disk-utils/partx.c:301
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:304
+#: disk-utils/partx.c:305
#, c-format
msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n"
-#: disk-utils/partx.c:309
+#: disk-utils/partx.c:310
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
-#: disk-utils/partx.c:329
+#: disk-utils/partx.c:330
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d"
-#: disk-utils/partx.c:331
+#: disk-utils/partx.c:332
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:368
+#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: dodano partycję #%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:373
+#: disk-utils/partx.c:374
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
-#: disk-utils/partx.c:426
+#: disk-utils/partx.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
+
+#: disk-utils/partx.c:526
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
-#: sys-utils/wdctl.c:184
+#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:676
+#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:207
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
-#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393
-#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
-#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226
+#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1430 misc-utils/lsblk.c:1542
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/lscpu.c:1054
+#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
-#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403
-#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
-#: sys-utils/wdctl.c:235
+#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1448 misc-utils/lsblk.c:1552
+#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/prlimit.c:292
+#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
-#: disk-utils/partx.c:577
+#: disk-utils/partx.c:673
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'"
-#: disk-utils/partx.c:585
+#: disk-utils/partx.c:681
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
-#: disk-utils/partx.c:591
+#: disk-utils/partx.c:687
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n"
-#: disk-utils/partx.c:595
+#: disk-utils/partx.c:691
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: tablica partycji bez partycji"
-#: disk-utils/partx.c:607
-#, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+#: disk-utils/partx.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:611
+#: disk-utils/partx.c:707
+#, fuzzy
+msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:708
+msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:709
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:710
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
+msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:711
+#, fuzzy
+msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:712 misc-utils/lsblk.c:1334
+msgid ""
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
-" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:713
+msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:714
+msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:715
+msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1346
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:717 misc-utils/lsblk.c:1347
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:718
+msgid ""
" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-" -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
-" -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
-" -l, --list lista partycji (PRZESTARZAŁE)\n"
-" -s, --show lista partycji\n"
-"\n"
-" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
-" czytelnego dla człowieka\n"
-" -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n"
-" -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
-" -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
-" -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
-" -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
-" -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
-#: disk-utils/partx.c:629
+#: disk-utils/partx.c:719
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:725
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
@@ -2289,30 +2428,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
-#: disk-utils/partx.c:701
+#: disk-utils/partx.c:798
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
-#: disk-utils/partx.c:798
+#: disk-utils/partx.c:898
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
-#: disk-utils/partx.c:817
+#: disk-utils/partx.c:917
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:829
+#: disk-utils/partx.c:929
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: nie można usunąć partycji"
-#: disk-utils/partx.c:832
+#: disk-utils/partx.c:932
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane"
-#: disk-utils/partx.c:849
+#: disk-utils/partx.c:949
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
@@ -2472,32 +2611,32 @@ msgstr ""
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
-#: fdisks/cfdisk.c:363
+#: fdisks/cfdisk.c:371
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
+#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902
msgid "Unusable"
msgstr "Bezużyteczne"
-#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
+#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904
msgid "Free Space"
msgstr "Wolne miejsce"
-#: fdisks/cfdisk.c:405
+#: fdisks/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Dysk został zmieniony.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:407
+#: fdisks/cfdisk.c:415
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy "
"partycji.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:411
+#: fdisks/cfdisk.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2510,224 +2649,217 @@ msgstr ""
"jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n"
"dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:555
+#: fdisks/cfdisk.c:563
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY"
-#: fdisks/cfdisk.c:556
+#: fdisks/cfdisk.c:564
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk"
-#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
+#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:605
+#: fdisks/cfdisk.c:613
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Nie udało się odczytać dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:613
+#: fdisks/cfdisk.c:621
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Nie udało się zapisać dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:821
+#: fdisks/cfdisk.c:829
msgid "Too many partitions"
msgstr "Zbyt dużo partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:826
+#: fdisks/cfdisk.c:834
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0"
-#: fdisks/cfdisk.c:831
+#: fdisks/cfdisk.c:839
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
-#: fdisks/cfdisk.c:836
+#: fdisks/cfdisk.c:844
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:841
+#: fdisks/cfdisk.c:849
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:865
+#: fdisks/cfdisk.c:873
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:868
+#: fdisks/cfdisk.c:876
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie"
-#: fdisks/cfdisk.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:880
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie"
-#: fdisks/cfdisk.c:902
+#: fdisks/cfdisk.c:910
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
-#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
+#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje "
"rozszerzone"
-#: fdisks/cfdisk.c:1059
+#: fdisks/cfdisk.c:1067
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie."
-#: fdisks/cfdisk.c:1174
+#: fdisks/cfdisk.c:1182
msgid "Illegal key"
msgstr "Niedozwolony klawisz"
-#: fdisks/cfdisk.c:1199
+#: fdisks/cfdisk.c:1207
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować"
-#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:2407
msgid "Primary"
msgstr "Główna"
-#: fdisks/cfdisk.c:1246
+#: fdisks/cfdisk.c:1254
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej"
-#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2407
msgid "Logical"
msgstr "Logiczna"
-#: fdisks/cfdisk.c:1247
+#: fdisks/cfdisk.c:1255
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej"
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
+#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Bez tworzenia partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:1264
+#: fdisks/cfdisk.c:1272
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!"
-#: fdisks/cfdisk.c:1267
+#: fdisks/cfdisk.c:1275
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Rozmiar (w MB): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1309
msgid "Beginning"
msgstr "Początek"
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1309
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca"
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisks/cfdisk.c:1310
msgid "End"
msgstr "Koniec"
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisks/cfdisk.c:1310
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca"
-#: fdisks/cfdisk.c:1320
+#: fdisks/cfdisk.c:1328
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej"
-#: fdisks/cfdisk.c:1389
+#: fdisks/cfdisk.c:1397
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Brak tablicy partycji.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1393
+#: fdisks/cfdisk.c:1401
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy."
-#: fdisks/cfdisk.c:1403
+#: fdisks/cfdisk.c:1411
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:1407
+#: fdisks/cfdisk.c:1415
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Nieznany typ tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:1409
+#: fdisks/cfdisk.c:1417
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?"
-#: fdisks/cfdisk.c:1456
+#: fdisks/cfdisk.c:1464
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:1492
+#: fdisks/cfdisk.c:1500
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
+#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu"
-#: fdisks/cfdisk.c:1505
-msgid ""
-"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr ""
-"Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy "
-"użyć GNU Parteda."
-
-#: fdisks/cfdisk.c:1524
+#: fdisks/cfdisk.c:1525
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
-#: fdisks/cfdisk.c:1550
+#: fdisks/cfdisk.c:1551
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Błędna partycja główna"
-#: fdisks/cfdisk.c:1580
+#: fdisks/cfdisk.c:1581
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Błędna partycja logiczna"
-#: fdisks/cfdisk.c:1695
+#: fdisks/cfdisk.c:1696
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!"
-#: fdisks/cfdisk.c:1699
+#: fdisks/cfdisk.c:1700
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: fdisks/cfdisk.c:1707
+#: fdisks/cfdisk.c:1708
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:896 sys-utils/lscpu.c:906
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: fdisks/cfdisk.c:1713
+#: fdisks/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\""
-#: fdisks/cfdisk.c:1717
+#: fdisks/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..."
-#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
+#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Zapisano tablicę partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:1744
+#: fdisks/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
"(8) or reboot to update table."
@@ -2736,82 +2868,83 @@ msgstr ""
"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić "
"tablicę."
-#: fdisks/cfdisk.c:1754
+#: fdisks/cfdisk.c:1755
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
"tego nie uruchomi."
-#: fdisks/cfdisk.c:1756
+#: fdisks/cfdisk.c:1757
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
"MBR tego nie uruchomi."
-#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
+#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
-#: fdisks/cfdisk.c:1834
+#: fdisks/cfdisk.c:1835
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1836
+#: fdisks/cfdisk.c:1837
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1843
+#: fdisks/cfdisk.c:1844
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1863
+#: fdisks/cfdisk.c:1864
msgid " None "
msgstr " Brak "
-#: fdisks/cfdisk.c:1865
+#: fdisks/cfdisk.c:1866
msgid " Pri/Log"
msgstr " Gł./Log."
-#: fdisks/cfdisk.c:1867
+#: fdisks/cfdisk.c:1868
msgid " Primary"
msgstr " Główna "
-#: fdisks/cfdisk.c:1869
+#: fdisks/cfdisk.c:1870
msgid " Logical"
msgstr " Logiczna"
-#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
+#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/sfdisk.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38
msgid "Boot"
msgstr "Rozruch"
-#: fdisks/cfdisk.c:1915
+#: fdisks/cfdisk.c:1916
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:1917
+#: fdisks/cfdisk.c:1918
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
+#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tablica partycji dla %s\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1954
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
msgid " First Last\n"
msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1955
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
@@ -2819,7 +2952,7 @@ msgstr ""
" # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików "
"Flaga\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1956
+#: fdisks/cfdisk.c:1957
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
@@ -2827,466 +2960,466 @@ msgstr ""
"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"------\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2039
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2040
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2041
+#: fdisks/cfdisk.c:2042
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr ""
"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
msgid "Raw"
msgstr "Surowy"
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych"
-#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: fdisks/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisks/cfdisk.c:2078
msgid "Don't print the table"
msgstr "Bez wypisywania tablicy"
-#: fdisks/cfdisk.c:2105
+#: fdisks/cfdisk.c:2106
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska"
-#: fdisks/cfdisk.c:2107
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku,"
-#: fdisks/cfdisk.c:2108
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym"
-#: fdisks/cfdisk.c:2109
+#: fdisks/cfdisk.c:2110
msgid "disk drive."
msgstr "dysku."
-#: fdisks/cfdisk.c:2111
+#: fdisks/cfdisk.c:2112
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
-#: fdisks/cfdisk.c:2113
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
msgid "Command Meaning"
msgstr "Polecenie Znaczenie"
-#: fdisks/cfdisk.c:2114
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
msgid "------- -------"
msgstr "--------- ---------"
-#: fdisks/cfdisk.c:2115
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2116
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2117
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce"
-#: fdisks/cfdisk.c:2118
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby"
-#: fdisks/cfdisk.c:2119
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
msgid " know what they are doing."
msgstr " wiedzące co robią."
-#: fdisks/cfdisk.c:2120
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu"
-#: fdisks/cfdisk.c:2121
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
-#: fdisks/cfdisk.c:2122
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2123
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " z DOS-em, OS/2 itp."
-#: fdisks/cfdisk.c:2124
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
-#: fdisks/cfdisk.c:2125
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
-#: fdisks/cfdisk.c:2126
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy"
-#: fdisks/cfdisk.c:2127
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
msgid " that you can choose from:"
msgstr " partycji:"
-#: fdisks/cfdisk.c:2128
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2129
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - tablica w kolejności sektorów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2130
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - tablica w formacie surowym"
-#: fdisks/cfdisk.c:2131
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2132
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
-#: fdisks/cfdisk.c:2133
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2134
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami"
-#: fdisks/cfdisk.c:2135
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2136
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
-#: fdisks/cfdisk.c:2137
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub"
-#: fdisks/cfdisk.c:2138
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
msgid " `no'"
msgstr " \"nie\""
-#: fdisks/cfdisk.c:2139
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
-#: fdisks/cfdisk.c:2140
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję"
-#: fdisks/cfdisk.c:2141
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu"
-#: fdisks/cfdisk.c:2142
+#: fdisks/cfdisk.c:2143
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu"
-#: fdisks/cfdisk.c:2144
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
-#: fdisks/cfdisk.c:2145
+#: fdisks/cfdisk.c:2146
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
-#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisks/cfdisk.c:2176
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
+#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198
msgid "Heads"
msgstr "Głowice"
-#: fdisks/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Change head geometry"
msgstr "Zmiana liczby głowic"
-#: fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Zmiana liczby sektorów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisks/cfdisk.c:2180
msgid "Done"
msgstr "Koniec"
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisks/cfdisk.c:2180
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Zakończenie zmian w geometrii"
-#: fdisks/cfdisk.c:2192
+#: fdisks/cfdisk.c:2193
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Liczba cylindrów: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
+#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2209
+#: fdisks/cfdisk.c:2210
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Liczba głowic: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
+#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Niedozwolona liczba głowic"
-#: fdisks/cfdisk.c:2222
+#: fdisks/cfdisk.c:2223
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
+#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Niedozwolona liczba sektorów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2332
+#: fdisks/cfdisk.c:2333
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Typ systemu plików: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2350
+#: fdisks/cfdisk.c:2351
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty"
-#: fdisks/cfdisk.c:2352
+#: fdisks/cfdisk.c:2353
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną"
-#: fdisks/cfdisk.c:2383
+#: fdisks/cfdisk.c:2384
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "???(%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
+#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390
msgid ", NC"
msgstr ", NK"
-#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
+#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398
msgid "NC"
msgstr "NK"
-#: fdisks/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Pri/Log"
msgstr "Gł/Log"
-#: fdisks/cfdisk.c:2412
+#: fdisks/cfdisk.c:2413
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Nieznany (%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2481
+#: fdisks/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Urządzenie: %s"
-#: fdisks/cfdisk.c:2488
+#: fdisks/cfdisk.c:2489
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB"
-#: fdisks/cfdisk.c:2491
+#: fdisks/cfdisk.c:2492
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
-#: fdisks/cfdisk.c:2495
+#: fdisks/cfdisk.c:2496
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld"
-#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
+#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: fdisks/cfdisk.c:2500
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: fdisks/cfdisk.c:2501
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
msgid "Part Type"
msgstr "Typ partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2502
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
msgid "FS Type"
msgstr "System plików"
-#: fdisks/cfdisk.c:2503
+#: fdisks/cfdisk.c:2504
msgid "[Label]"
msgstr "[Etykieta]"
-#: fdisks/cfdisk.c:2505
+#: fdisks/cfdisk.c:2506
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2507
+#: fdisks/cfdisk.c:2508
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindrów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2509
+#: fdisks/cfdisk.c:2510
msgid " Size (MB)"
msgstr " Rozmiar (MB)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2511
+#: fdisks/cfdisk.c:2512
msgid " Size (GB)"
msgstr " Rozmiar (GB)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2533
+#: fdisks/cfdisk.c:2534
msgid "No more partitions"
msgstr "Nie ma więcej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Bootable"
msgstr "Rozruch"
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Usunięcie bieżącej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Print help screen"
msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy"
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizuj"
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla "
"ekspertów)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Print"
msgstr "Wypisz"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisks/cfdisk.c:2577
msgid "Write"
msgstr "Zapisz"
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisks/cfdisk.c:2577
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2623
+#: fdisks/cfdisk.c:2624
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową"
-#: fdisks/cfdisk.c:2633
+#: fdisks/cfdisk.c:2634
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Nie można usunąć pustej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
+#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2663
+#: fdisks/cfdisk.c:2664
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna"
-#: fdisks/cfdisk.c:2665
+#: fdisks/cfdisk.c:2666
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Ta partycja już jest używana"
-#: fdisks/cfdisk.c:2682
+#: fdisks/cfdisk.c:2683
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:2726
+#: fdisks/cfdisk.c:2727
msgid "Illegal command"
msgstr "Niedozwolone polecenie"
-#: fdisks/cfdisk.c:2736
+#: fdisks/cfdisk.c:2737
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2743
+#: fdisks/cfdisk.c:2744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3321,214 +3454,575 @@ msgstr ""
" ścieżce niż przyjęta przez jądro.\n"
"\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2779
+#: fdisks/cfdisk.c:2780
msgid "cannot parse number of cylinders"
msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów"
-#: fdisks/cfdisk.c:2789
+#: fdisks/cfdisk.c:2790
msgid "cannot parse number of heads"
msgstr "niezrozumiała liczba głowic"
-#: fdisks/cfdisk.c:2796
+#: fdisks/cfdisk.c:2797
msgid "cannot parse number of sectors"
msgstr "niezrozumiała liczba sektorów"
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+#: fdisks/dos_part_types.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Brak"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Rozszerzona"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX startowa"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Rozsz. (LBA)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Ukryta FAT12"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostics"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Ukryta FAT16 <32M"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Ukryta FAT16"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Ukryta HPFS/NTFS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Ukryta W95 FAT32"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:27
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Ukryta HPFS WinRE"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic recovery"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x part. 2."
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x part. 3."
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88
+#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD lub SysV"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Stary Minix"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / stary Linux"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:54
+msgid "OS/2 hidden C: drive"
+msgstr "OS/2 ukryty dysk C:"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:55
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux ext"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS volume set"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:58
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:60
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:61
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:62
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:63
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:64
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:65
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:66
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:67
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:68
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:69
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:70
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:71
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:72
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:73
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Ukryta Boot Wizard"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:75
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:76
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:77
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:78
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:79
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:80
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS data"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:81
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:83
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:84
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:85
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:87
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:90
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:91
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:92
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:93
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:96
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:97
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:98
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux RAID autodetect"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:102
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: fdisks/dos_part_types.h:103
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#, c-format
+msgid "Do you really want to quit? "
+msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %jd): "
+msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
+msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119
+#, c-format
+msgid "%s (%jd-%jd): "
msgstr ""
-"\n"
-"\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n"
-"\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n"
-"\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
-"\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n"
-"\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n"
-"\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n"
-"\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
-"\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
-"\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego należy\n"
-" się upewnić, że dysk logiczny został usunięty\n"
-" pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n"
-" AIXpertem)."
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
+
+#: fdisks/fdisk-ask.c:204
+msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr ""
-"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n"
-"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
-"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
-"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
+#: fdisks/fdisk-ask.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
msgstr ""
-"\n"
-"Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Pierwszy %s"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "dysk: %.*s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etykieta: %.*s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "flagi"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " wyjmowalny"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ECC"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " wadliwe"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bajtów/sektor: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindrów: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "obr./min: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "przeplot: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "dane urządzenia: "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3537,96 +4031,96 @@ msgstr ""
"\n"
"%d partycji:\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtów/sektor"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorów/ścieżkę"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "ścieżek/cylinder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
msgid "cylinders"
msgstr "cylindrów"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorów/cylinder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494
msgid "rpm"
msgstr "obr./min"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495
msgid "interleave"
msgstr "przeplot"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496
msgid "trackskew"
msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497
msgid "cylinderskew"
msgstr "przesunięcie dla cylindra"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498
msgid "headswitch"
msgstr "zmiana głowicy"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499
msgid "track-to-track seek"
msgstr "zmiana ścieżki"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partycja (a-%c): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Ta partycja już istnieje.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3635,171 +4129,187 @@ msgstr ""
"\n"
"Synchronizacja dysków.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:75
+#: fdisks/fdisk.c:60
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów"
+
+#: fdisks/fdisk.c:61
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "wybór partycji rozruchowej"
+
+#: fdisks/fdisk.c:62
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "zmiana flagi rozruchu"
-#: fdisks/fdisk.c:76
+#: fdisks/fdisk.c:63
msgid "toggle a read only flag"
msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu"
-#: fdisks/fdisk.c:77
-msgid "select bootable partition"
-msgstr "wybór partycji rozruchowej"
-
-#: fdisks/fdisk.c:78
-msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów"
+#: fdisks/fdisk.c:64
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego"
-#: fdisks/fdisk.c:79
+#: fdisks/fdisk.c:65
msgid "edit bsd disklabel"
msgstr "modyfikacja etykiety dysku BSD"
-#: fdisks/fdisk.c:80
-msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego"
-
-#: fdisks/fdisk.c:81
+#: fdisks/fdisk.c:66
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "przesunięcie początku danych na partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:82
+#: fdisks/fdisk.c:67
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "zmiana liczby cylindrów"
+
+#: fdisks/fdisk.c:68
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "wybór partycji wymiany SGI"
+
+#: fdisks/fdisk.c:69
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
-#: fdisks/fdisk.c:83
+#: fdisks/fdisk.c:70
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "zmiana flagi montowalności"
-#: fdisks/fdisk.c:84
-msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "wybór partycji wymiany SGI"
-
-#: fdisks/fdisk.c:85
-msgid "change number of cylinders"
-msgstr "zmiana liczby cylindrów"
-
-#: fdisks/fdisk.c:86
+#: fdisks/fdisk.c:71
msgid "delete a partition"
msgstr "usunięcie partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:87
+#: fdisks/fdisk.c:72
msgid "print the raw data in the partition table"
msgstr "wypisanie surowych danych tablicy partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:88
+#: fdisks/fdisk.c:73
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
-#: fdisks/fdisk.c:89
-msgid "list extended partitions"
-msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych"
-
-#: fdisks/fdisk.c:90
+#: fdisks/fdisk.c:74
msgid "edit drive data"
msgstr "edycja danych urządzenia"
-#: fdisks/fdisk.c:91
+#: fdisks/fdisk.c:75
+msgid "list extended partitions"
+msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych"
+
+#: fdisks/fdisk.c:76
msgid "fix partition order"
msgstr "poprawienie kolejności partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:92
+#: fdisks/fdisk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
+
+#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
-#: fdisks/fdisk.c:93
+#: fdisks/fdisk.c:80
msgid "change number of heads"
msgstr "zmiana liczby głowic"
-#: fdisks/fdisk.c:94
+#: fdisks/fdisk.c:81
msgid "change interleave factor"
msgstr "zmiana współczynnika przeplotu"
-#: fdisks/fdisk.c:95
+#: fdisks/fdisk.c:82
msgid "change the disk identifier"
msgstr "zmiana identyfikatora dysku"
-#: fdisks/fdisk.c:96
+#: fdisks/fdisk.c:83
msgid "install bootstrap"
msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego"
-#: fdisks/fdisk.c:97
+#: fdisks/fdisk.c:84
msgid "list known partition types"
msgstr "wypisanie znanych typów partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:98
+#: fdisks/fdisk.c:85
msgid "print this menu"
msgstr "wyświetlenie tego menu"
-#: fdisks/fdisk.c:99
+#: fdisks/fdisk.c:86
msgid "add a new partition"
msgstr "dodanie nowej partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:100
-msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
-
-#: fdisks/fdisk.c:101
+#: fdisks/fdisk.c:87
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
-#: fdisks/fdisk.c:102
+#: fdisks/fdisk.c:88
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
+
+#: fdisks/fdisk.c:89
msgid "print the partition table"
msgstr "wypisanie tablicy partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:103
+#: fdisks/fdisk.c:90
msgid "quit without saving changes"
msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian"
-#: fdisks/fdisk.c:104
+#: fdisks/fdisk.c:91
msgid "return to main menu"
msgstr "powrót do głównego menu"
-#: fdisks/fdisk.c:105
-msgid "create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
-
-#: fdisks/fdisk.c:106
+#: fdisks/fdisk.c:92
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
-#: fdisks/fdisk.c:107
+#: fdisks/fdisk.c:93
+msgid "create a new empty Sun disklabel"
+msgstr "utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
+
+#: fdisks/fdisk.c:94
msgid "show complete disklabel"
msgstr "wypisanie całej etykiety dysku"
-#: fdisks/fdisk.c:108
+#: fdisks/fdisk.c:95
msgid "change a partition's system id"
msgstr "zmiana ID systemu partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:109
+#: fdisks/fdisk.c:96
msgid "change display/entry units"
msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
-#: fdisks/fdisk.c:110
+#: fdisks/fdisk.c:97
msgid "verify the partition table"
msgstr "weryfikacja tablicy partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:111
-msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
-
-#: fdisks/fdisk.c:112
+#: fdisks/fdisk.c:98
msgid "write disklabel to disk"
msgstr "zapisanie etykiety na dysk"
-#: fdisks/fdisk.c:113
+#: fdisks/fdisk.c:99
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
+
+#: fdisks/fdisk.c:100
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
-#: fdisks/fdisk.c:115
+#: fdisks/fdisk.c:102
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
-#: fdisks/fdisk.c:117
+#: fdisks/fdisk.c:104
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
-#: fdisks/fdisk.c:139
+#: fdisks/fdisk.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr ""
+"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3836,48 +4346,48 @@ msgstr ""
" -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:162
+#: fdisks/fdisk.c:157
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: fdisks/fdisk.c:165
+#: fdisks/fdisk.c:160
#, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "nie można zmienić pozycji na %s"
-#: fdisks/fdisk.c:168
+#: fdisks/fdisk.c:163
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "nie można zapisać %s"
-#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
-#: fdisks/fdisk.c:174
+#: fdisks/fdisk.c:169
msgid "fatal error"
msgstr "błąd krytyczny"
-#: fdisks/fdisk.c:214
+#: fdisks/fdisk.c:183
msgid "Command action"
msgstr "Polecenie"
-#: fdisks/fdisk.c:287
+#: fdisks/fdisk.c:254
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę"
-#: fdisks/fdisk.c:377
+#: fdisks/fdisk.c:271
msgid "heads"
msgstr "głowic"
-#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
msgid "sectors"
msgstr "sektorów"
-#: fdisks/fdisk.c:385
+#: fdisks/fdisk.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -3886,11 +4396,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:386
+#: fdisks/fdisk.c:280
msgid " and "
msgstr " oraz "
-#: fdisks/fdisk.c:407
+#: fdisks/fdisk.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3907,63 +4417,27 @@ msgstr ""
"Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
-"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
-"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru\n"
-"fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego\n"
-"(lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć\n"
-"na wydajność.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:431
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
-" switch off the mode (with command 'c')."
-msgstr ""
-"\n"
-"UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n"
-" zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')."
-
-#: fdisks/fdisk.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
-" change units to sectors.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n"
-" użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:511
-#, c-format
-msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
+#: fdisks/fdisk.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
-#: fdisks/fdisk.c:572
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
+#: fdisks/fdisk.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
-#: fdisks/fdisk.c:606
+#: fdisks/fdisk.c:419
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
-#: fdisks/fdisk.c:676
+#: fdisks/fdisk.c:489
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:677
+#: fdisks/fdisk.c:490
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3972,169 +4446,47 @@ msgstr ""
"Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
" 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:703
+#: fdisks/fdisk.c:516
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
-#: fdisks/fdisk.c:709
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:736
-msgid "Partition number"
-msgstr "Numer partycji"
-
-#: fdisks/fdisk.c:747
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Wybrano partycję %d\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:783
-#, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:795
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "cylinder"
-msgstr[1] "cylindry"
-msgstr[2] "cylindrów"
-
-#: fdisks/fdisk.c:796
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "sektor"
-msgstr[1] "sektory"
-msgstr[2] "sektorów"
-
-#: fdisks/fdisk.c:805
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr ""
-"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:807
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
-msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:817
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:827
+#: fdisks/fdisk.c:555
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:829
+#: fdisks/fdisk.c:557
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n"
-#: fdisks/fdisk.c:841
+#: fdisks/fdisk.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %d\n"
+msgstr "Wybrano partycję %d\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "Partycja %d usunięta\n"
-#: fdisks/fdisk.c:860
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+#: fdisks/fdisk.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
-#: fdisks/fdisk.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n"
-"(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n"
-"jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n"
-"użyciu polecenia `d'.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n"
-"Należy ją najpierw usunąć.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:883
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
-"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:889
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n"
-"a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:906
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+#: fdisks/fdisk.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:909
-#, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
+#: fdisks/fdisk.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:966
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:974
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:982
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:990
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1000
+#: fdisks/fdisk.c:620
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4143,7 +4495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld"
-#: fdisks/fdisk.c:1004
+#: fdisks/fdisk.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4152,131 +4504,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu"
-#: fdisks/fdisk.c:1007
+#: fdisks/fdisk.c:627
#, c-format
msgid ", %llu sectors\n"
msgstr ", sektorów: %llu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1009
+#: fdisks/fdisk.c:629
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1011
+#: fdisks/fdisk.c:631
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1015
+#: fdisks/fdisk.c:637
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1017
+#: fdisks/fdisk.c:639
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1020
+#: fdisks/fdisk.c:642
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1157
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Zakończone.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1185
-#, c-format
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie wygląda to na tablicę partycji\n"
-"Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1198
-#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1237
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1249
-#, c-format
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1298
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1301
-#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1304
-#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1307
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1311
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
+#: fdisks/fdisk.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk label type: %s\n"
+msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1328
+#: fdisks/fdisk.c:693
#, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1355
+#: fdisks/fdisk.c:715
msgid "cannot write disk label"
msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
-#: fdisks/fdisk.c:1357
+#: fdisks/fdisk.c:717
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -4285,12 +4557,12 @@ msgstr ""
"Tablica partycji została zmodyfikowana!\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1370
+#: fdisks/fdisk.c:730
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1379
+#: fdisks/fdisk.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4303,19 +4575,7 @@ msgstr ""
"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n"
"następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1387
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
-"proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1393
+#: fdisks/fdisk.c:747
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4324,65 +4584,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas zamykania pliku\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1397
+#: fdisks/fdisk.c:751
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1443
-#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1472
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nowy początek danych"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1496
+#: fdisks/fdisk.c:812
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisks/fdisk.c:1509
+#: fdisks/fdisk.c:825
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Liczba cylindrów"
-#: fdisks/fdisk.c:1534
+#: fdisks/fdisk.c:851
msgid "Number of heads"
msgstr "Liczba głowic"
-#: fdisks/fdisk.c:1559
+#: fdisks/fdisk.c:876
msgid "Number of sectors"
msgstr "Liczba sektorów"
-#: fdisks/fdisk.c:1561
+#: fdisks/fdisk.c:878
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk "
-"nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
+#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "nie można otworzyć %s\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1672
+#: fdisks/fdisk.c:969
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1677
+#: fdisks/fdisk.c:974
#, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4396,32 +4634,42 @@ msgstr ""
"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1691
+#: fdisks/fdisk.c:991
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1701
+#: fdisks/fdisk.c:1005
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisks/fdisk.c:1821
+#: fdisks/fdisk.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1148
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora"
-#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
+#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "błędna liczba cylindrów"
-#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
+#: fdisks/fdisk.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
msgid "invalid heads argument"
msgstr "błędna liczba głowic"
-#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
+#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "błędna liczba sektorów"
-#: fdisks/fdisk.c:1875
+#: fdisks/fdisk.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4430,145 +4678,233 @@ msgstr ""
"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym "
"urządzeniem\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1921
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %ld (nie %d)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1928
+#: fdisks/fdisk.c:1253
#, c-format
msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
+"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
+"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru\n"
+"fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego\n"
+"(lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć\n"
+"na wydajność.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70
#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
+" switch off the mode (with command 'c')."
+msgstr ""
+"\n"
+"UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n"
+" zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')."
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
+" change units to sectors.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n"
+" użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions have been defined already"
msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
+msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
-#, c-format
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n"
"Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
#, c-format
msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): "
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
-#, c-format
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
"(rite)\n"
msgstr ""
"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy "
"zapisie (w)\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
"dodaniem.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %zd\n"
msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
+msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
+msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
+msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
+msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr ""
"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
"%llu\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941
#, c-format
msgid "All primary partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944
#, c-format
msgid ""
"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
@@ -4577,21 +4913,21 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n"
"jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Dodanie partycji głównej\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
-#, c-format
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Partition type:\n"
-" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
"%s\n"
"Select (default %c): "
msgstr ""
@@ -4600,25 +4936,127 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wybór (domyślne %c): "
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
msgid " l logical (numbered from 5)"
msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
msgid " e extended"
msgstr " e rozszerzona"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973
#, c-format
msgid "Using default response %c\n"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'\n"
msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006
+#, c-format
+msgid "write sector %jd failed: seek failed"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
+"Delete it first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n"
+"Należy ją najpierw usunąć.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
+"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
+"proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie wygląda to na tablicę partycji\n"
+"Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:723
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236
+#, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n"
+"\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Zakończone.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nowy początek danych"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
+msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
@@ -4640,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
"\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -4653,80 +5091,75 @@ msgstr ""
"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:106
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:107
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:109
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:110
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:111
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:112
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:113
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisks/i386_sys_types.c:64
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:161
#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
@@ -4735,12 +5168,12 @@ msgstr ""
"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać "
"więcej niż 512 bajtów\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:179
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4759,7 +5192,7 @@ msgstr ""
"Jednostka = %s, czyli %d * %ld bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:208
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4772,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * %ld bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:216
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
@@ -4781,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"----- partycje -----\n"
"Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:241
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
@@ -4792,12 +5225,12 @@ msgstr ""
"Plik rozruchu: %s\n"
"----- Wpisy katalogu -----\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
-#, c-format
-msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4810,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n"
"\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4819,7 +5252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4828,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4839,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n"
"\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4848,16 +5281,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:323
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: "
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:324
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:338
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4866,22 +5299,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:493
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:501
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4890,7 +5323,7 @@ msgstr ""
"Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n"
"a nie bloku dysku %d.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4899,32 +5332,32 @@ msgstr ""
"Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n"
"podczas gdy dysk ma %d bloków.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:515
#, c-format
msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:526
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:539
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:579
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4933,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja rozruchowa nie istnieje.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4942,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie istnieje.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4951,56 +5384,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie jest typu swap.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:589
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
-#, c-format
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
-msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
-msgstr ""
-"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu\n"
-"\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n"
-"samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego\n"
-"dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n"
-"Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
-msgid "YES\n"
-msgstr "TAK\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:631
#, c-format
msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
+"dodaniem.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:710
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:715
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:719
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -5009,29 +5426,29 @@ msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n"
"pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:747
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to "
"poprawić!\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:752
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Ostatni %s"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
#, c-format
msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:800
#, c-format
msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl HDIO_GETGEO nie powiódł się na %s"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:815
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
@@ -5042,186 +5459,229 @@ msgstr ""
"%llu.\n"
"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:833
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:841
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:969
+#, c-format
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
+msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n"
+"a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:981
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
+msgstr ""
+"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu\n"
+"\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n"
+"samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego\n"
+"dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n"
+"Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:986
+msgid "YES\n"
+msgstr "TAK\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
msgid "Unassigned"
msgstr "Bez przydziału"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
msgid "Whole disk"
msgstr "Cały dysk"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:43
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt sectors"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux RAID autodetect"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:139
+#, fuzzy
msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+"or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
"Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną.\n"
"Prawdopodobnie będzie trzeba ustawić wszystkie wartości,\n"
"tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n"
"utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr ""
"Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr ""
"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
-#, c-format
-msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
-msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:200
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorów/ścieżkę"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
-#, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Building a new Sun disklabel."
+msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
+"%llu.\n"
+"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
-#, c-format
-msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No partitions defined"
+msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr ""
+"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
+"dodaniem.\n"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk.\n"
-"Delete some/shrink them before retry.\n"
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
msgstr ""
"Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n"
"Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
-"and is of type `Whole disk'\n"
+"and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n"
"i była typu `Cały dysk'\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:633
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %d %s\n"
+"to %d %s"
msgstr ""
"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:672
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n"
"tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
-"tagged with 82 (Linux swap): "
-msgstr ""
-"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n"
-"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
-"wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n"
-"rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n"
-"mieć typ 82 (Linux swap): "
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5242,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:716
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5255,470 +5715,124 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:722
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:757
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:776
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:789
msgid "Interleave factor"
msgstr "Współczynnik przeplotu"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:802
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:816
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Brak"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:7
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:8
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:9
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:10
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:11
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzona"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:12
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:13
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:14
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:15
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX startowa"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:16
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Boot Manager"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:17
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:18
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:19
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:20
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Rozsz. (LBA)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:21
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:22
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Ukryta FAT12"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:23
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq diagnostics"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:24
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Ukryta FAT16 <32M"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:25
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Ukryta FAT16"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:26
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Ukryta HPFS/NTFS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:27
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:28
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Ukryta W95 FAT32"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:29
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:30
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:31
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:32
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Ukryta HPFS WinRE"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:33
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:34
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic recovery"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:35
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:36
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:37
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:38
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:39
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x part. 2."
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:40
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x part. 3."
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:41
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:42
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:43
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:44
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:45
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:46
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:47
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:48
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
-#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:50
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD lub SysV"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:51
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:52
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:53
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:54
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:55
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Stary Minix"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:56
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / stary Linux"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:57
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux swap / Solaris"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:58
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:59
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 ukryty dysk C:"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:60
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux ext"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS volume set"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:63
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux plaintext"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:65
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:66
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:67
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:68
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:69
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:70
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:71
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:72
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:73
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:74
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin boot"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:75
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:76
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:77
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI swap"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:78
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Ukryta Boot Wizard"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:79
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:80
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:82
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:83
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:84
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:85
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Non-FS data"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:86
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:88
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Utility"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:89
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:90
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:92
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:95
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:96
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:97
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:98
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC boot"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:101
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondary"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:102
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:103
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware VMKCORE"
-
-#: fdisks/i386_sys_types.c:107
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
+"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:108
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n"
+"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
+"wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n"
+"rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n"
+"mieć typ 82 (Linux swap): "
-#: fdisks/sfdisk.c:132
+#: fdisks/sfdisk.c:140
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:137
+#: fdisks/sfdisk.c:145
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
+#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:218
+#: fdisks/sfdisk.c:226
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:256
+#: fdisks/sfdisk.c:264
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:274
+#: fdisks/sfdisk.c:282
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "błąd zapisu na %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:300
+#: fdisks/sfdisk.c:308
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:305
+#: fdisks/sfdisk.c:313
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:315
+#: fdisks/sfdisk.c:323
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:321
+#: fdisks/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "błąd odczytu %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:328
+#: fdisks/sfdisk.c:336
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:339
+#: fdisks/sfdisk.c:347
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:407
+#: fdisks/sfdisk.c:415
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:424
+#: fdisks/sfdisk.c:432
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:456
+#: fdisks/sfdisk.c:464
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5729,22 +5843,22 @@ msgstr ""
"Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n"
"[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:464
+#: fdisks/sfdisk.c:472
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:467
+#: fdisks/sfdisk.c:475
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:471
+#: fdisks/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:476
+#: fdisks/sfdisk.c:484
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5754,7 +5868,7 @@ msgstr ""
"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/"
"S.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:480
+#: fdisks/sfdisk.c:488
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5763,14 +5877,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:566
+#: fdisks/sfdisk.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:571
+#: fdisks/sfdisk.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
@@ -5778,7 +5892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:576
+#: fdisks/sfdisk.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
@@ -5786,7 +5900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:616
+#: fdisks/sfdisk.c:624
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -5795,12 +5909,12 @@ msgstr ""
"Id Nazwa\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:775
+#: fdisks/sfdisk.c:783
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:780
+#: fdisks/sfdisk.c:788
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5810,26 +5924,26 @@ msgstr ""
"Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n"
"zrestartować system.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:788
+#: fdisks/sfdisk.c:796
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Błąd zamykania %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:829
+#: fdisks/sfdisk.c:837
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:852
+#: fdisks/sfdisk.c:860
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:912
+#: fdisks/sfdisk.c:921
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:916
+#: fdisks/sfdisk.c:926
#, c-format
msgid ""
"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5838,12 +5952,12 @@ msgstr ""
"Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:918
+#: fdisks/sfdisk.c:928
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:923
+#: fdisks/sfdisk.c:933
#, c-format
msgid ""
"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -5852,12 +5966,12 @@ msgstr ""
"Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:925
+#: fdisks/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:928
+#: fdisks/sfdisk.c:938
#, c-format
msgid ""
"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5866,12 +5980,12 @@ msgstr ""
"Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:930
+#: fdisks/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:933
+#: fdisks/sfdisk.c:943
#, c-format
msgid ""
"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5880,32 +5994,32 @@ msgstr ""
"Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:935
+#: fdisks/sfdisk.c:945
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1094
+#: fdisks/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1101
+#: fdisks/sfdisk.c:1111
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1104
+#: fdisks/sfdisk.c:1114
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1115
+#: fdisks/sfdisk.c:1125
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1118
+#: fdisks/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5916,41 +6030,41 @@ msgstr ""
" dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n"
"Dla tego listingu założono tę geometrię.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1166
+#: fdisks/sfdisk.c:1176
msgid "no partition table present."
msgstr "tablica partycji nie istnieje."
-#: fdisks/sfdisk.c:1168
+#: fdisks/sfdisk.c:1178
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
-#: fdisks/sfdisk.c:1177
+#: fdisks/sfdisk.c:1187
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1180
+#: fdisks/sfdisk.c:1190
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1183
+#: fdisks/sfdisk.c:1193
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1195
+#: fdisks/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1207
+#: fdisks/sfdisk.c:1217
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1219
+#: fdisks/sfdisk.c:1229
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -5959,17 +6073,17 @@ msgstr ""
"Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n"
"i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#: fdisks/sfdisk.c:1242
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1237
+#: fdisks/sfdisk.c:1247
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1254
+#: fdisks/sfdisk.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -5980,7 +6094,7 @@ msgstr ""
"czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n"
"DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1270
+#: fdisks/sfdisk.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
@@ -5989,7 +6103,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n"
"%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1290
+#: fdisks/sfdisk.c:1300
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5997,17 +6111,17 @@ msgstr ""
"Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n"
" (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1310
+#: fdisks/sfdisk.c:1320
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1316
+#: fdisks/sfdisk.c:1326
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1335
+#: fdisks/sfdisk.c:1345
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -6016,7 +6130,7 @@ msgstr ""
"(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n"
"systemu z tego dysku.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1342
+#: fdisks/sfdisk.c:1352
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -6024,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n"
"LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1348
+#: fdisks/sfdisk.c:1358
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -6033,11 +6147,11 @@ msgstr ""
"Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n"
"dysku.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1362
+#: fdisks/sfdisk.c:1372
msgid "start"
msgstr "początek"
-#: fdisks/sfdisk.c:1365
+#: fdisks/sfdisk.c:1375
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -6045,23 +6159,23 @@ msgstr ""
"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
"%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1371
+#: fdisks/sfdisk.c:1381
msgid "end"
msgstr "koniec"
-#: fdisks/sfdisk.c:1374
+#: fdisks/sfdisk.c:1384
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
"%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#: fdisks/sfdisk.c:1387
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1402
+#: fdisks/sfdisk.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -6070,7 +6184,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n"
"(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1407
+#: fdisks/sfdisk.c:1417
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -6078,136 +6192,136 @@ msgstr ""
"Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
"DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#: fdisks/sfdisk.c:1430
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
-#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %ld\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1442
+#: fdisks/sfdisk.c:1452
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "drzewo partycji?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1550
+#: fdisks/sfdisk.c:1560
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1558
+#: fdisks/sfdisk.c:1569
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1577
+#: fdisks/sfdisk.c:1589
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
+#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1639
+#: fdisks/sfdisk.c:1651
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1651
+#: fdisks/sfdisk.c:1663
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1668
+#: fdisks/sfdisk.c:1680
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
+#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1756
+#: fdisks/sfdisk.c:1768
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie"
-#: fdisks/sfdisk.c:1792
+#: fdisks/sfdisk.c:1804
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1799
+#: fdisks/sfdisk.c:1811
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1805
+#: fdisks/sfdisk.c:1817
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
+#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895
msgid "number too big\n"
msgstr "liczba zbyt duża\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
+#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2012
+#: fdisks/sfdisk.c:2024
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2045
+#: fdisks/sfdisk.c:2057
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2096
+#: fdisks/sfdisk.c:2108
msgid "too many input fields\n"
msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2130
+#: fdisks/sfdisk.c:2142
msgid "No room for more\n"
msgstr "Brak miejsca na więcej\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2149
+#: fdisks/sfdisk.c:2161
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Niedozwolony typ\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2183
+#: fdisks/sfdisk.c:2195
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2189
+#: fdisks/sfdisk.c:2201
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Uwaga: pusta partycja\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2203
+#: fdisks/sfdisk.c:2215
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2216
+#: fdisks/sfdisk.c:2228
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
+#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2258
+#: fdisks/sfdisk.c:2270
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2290
+#: fdisks/sfdisk.c:2302
msgid "bad input"
msgstr "błędne wejście"
-#: fdisks/sfdisk.c:2313
+#: fdisks/sfdisk.c:2325
msgid "too many partitions\n"
msgstr "zbyt dużo partycji\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2346
+#: fdisks/sfdisk.c:2358
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -6218,44 +6332,12 @@ msgstr ""
"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
-#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
-#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
-#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41
-#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
-#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
-#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Składnia:\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2368
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
-#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
-#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
-#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
-#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45
-#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
-#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
-#: text-utils/column.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2371
+#: fdisks/sfdisk.c:2383
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
@@ -6267,7 +6349,7 @@ msgstr ""
" --change-id zmiana identyfikatora\n"
" --print-id wypisanie identyfikatora\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2375
+#: fdisks/sfdisk.c:2387
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -6283,7 +6365,7 @@ msgstr ""
" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
"(MB)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2380
+#: fdisks/sfdisk.c:2392
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
@@ -6299,7 +6381,7 @@ msgstr ""
" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
"jądro\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2385
+#: fdisks/sfdisk.c:2397
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
@@ -6312,7 +6394,7 @@ msgstr ""
" -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n"
" -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2389
+#: fdisks/sfdisk.c:2401
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
@@ -6322,7 +6404,7 @@ msgstr ""
" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2393
+#: fdisks/sfdisk.c:2405
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
@@ -6330,7 +6412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje niebezpieczne:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2394
+#: fdisks/sfdisk.c:2406
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
@@ -6343,7 +6425,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n"
" -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2398
+#: fdisks/sfdisk.c:2410
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
@@ -6351,7 +6433,7 @@ msgstr ""
" -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n"
" -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2400
+#: fdisks/sfdisk.c:2412
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
@@ -6364,7 +6446,7 @@ msgstr ""
"rozszerzonych\n"
" lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2404
+#: fdisks/sfdisk.c:2416
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
@@ -6372,7 +6454,7 @@ msgstr ""
" --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n"
" --IBM to samo, co --leave-last\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2406
+#: fdisks/sfdisk.c:2418
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
@@ -6386,7 +6468,7 @@ msgstr ""
" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
"rozszerzonej\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2410
+#: fdisks/sfdisk.c:2422
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie "
@@ -6398,7 +6480,7 @@ msgstr ""
"zewnątrz\n"
" --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2414
+#: fdisks/sfdisk.c:2426
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
@@ -6414,99 +6496,81 @@ msgstr ""
" -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2424
+#: fdisks/sfdisk.c:2436
msgid "Usage:"
msgstr "Składnia:"
-#: fdisks/sfdisk.c:2425
+#: fdisks/sfdisk.c:2437
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2426
+#: fdisks/sfdisk.c:2438
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#: fdisks/sfdisk.c:2440
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2537
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! "
-"Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2542
-#, c-format
-msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2582
+#: fdisks/sfdisk.c:2575
msgid "no command?"
msgstr "brak polecenia?"
-#: fdisks/sfdisk.c:2662
+#: fdisks/sfdisk.c:2654
msgid "invalid number of partitions argument"
msgstr "błędna liczba partycji"
-#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#: fdisks/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "razem: %llu bloków\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2795
+#: fdisks/sfdisk.c:2782
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji"
-#: fdisks/sfdisk.c:2797
+#: fdisks/sfdisk.c:2784
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID"
-#: fdisks/sfdisk.c:2799
+#: fdisks/sfdisk.c:2786
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]"
-#: fdisks/sfdisk.c:2806
+#: fdisks/sfdisk.c:2793
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)"
-#: fdisks/sfdisk.c:2832
+#: fdisks/sfdisk.c:2819
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu"
-#: fdisks/sfdisk.c:2834
+#: fdisks/sfdisk.c:2821
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
+#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2929
+#: fdisks/sfdisk.c:2916
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:3010
+#: fdisks/sfdisk.c:2997
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
+#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -6514,7 +6578,7 @@ msgstr ""
"Gotowe\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3038
+#: fdisks/sfdisk.c:3025
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -6523,35 +6587,35 @@ msgstr ""
"Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n"
"ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3055
+#: fdisks/sfdisk.c:3042
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta"
-#: fdisks/sfdisk.c:3115
+#: fdisks/sfdisk.c:3102
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Błędny ID %lx"
-#: fdisks/sfdisk.c:3133
+#: fdisks/sfdisk.c:3120
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3154
+#: fdisks/sfdisk.c:3141
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:3157
+#: fdisks/sfdisk.c:3144
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3163
+#: fdisks/sfdisk.c:3150
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3165
+#: fdisks/sfdisk.c:3152
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -6565,30 +6629,30 @@ msgstr ""
"z tego dysku.\n"
"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3169
+#: fdisks/sfdisk.c:3156
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3173
+#: fdisks/sfdisk.c:3160
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3182
+#: fdisks/sfdisk.c:3169
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Stara sytuacja:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3186
+#: fdisks/sfdisk.c:3173
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić"
-#: fdisks/sfdisk.c:3194
+#: fdisks/sfdisk.c:3181
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nowa sytuacja:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3199
+#: fdisks/sfdisk.c:3186
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
@@ -6596,32 +6660,32 @@ msgstr ""
"Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n"
"(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)."
-#: fdisks/sfdisk.c:3202
+#: fdisks/sfdisk.c:3189
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n"
#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#: fdisks/sfdisk.c:3196
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] "
-#: fdisks/sfdisk.c:3211
+#: fdisks/sfdisk.c:3198
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] "
-#: fdisks/sfdisk.c:3214
+#: fdisks/sfdisk.c:3201
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Wyjście - bez zmian"
-#: fdisks/sfdisk.c:3220
+#: fdisks/sfdisk.c:3207
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3228
+#: fdisks/sfdisk.c:3215
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6630,7 +6694,7 @@ msgstr ""
"Zapisano nową tablicę partycji\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3236
+#: fdisks/sfdisk.c:3223
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6641,19 +6705,19 @@ msgstr ""
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(więcej w fdisk(8))\n"
-#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+#: include/c.h:269 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:244
+#: include/c.h:270
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: include/c.h:245
+#: include/c.h:271
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: include/c.h:246
+#: include/c.h:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6662,208 +6726,682 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w %s.\n"
-#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283
-#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298
-#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484
-#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278
+#: include/c.h:274 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
+#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
+#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1349
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:464 sys-utils/tunelp.c:249
+#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
+#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
+#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
+#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152
+#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264
+#: text-utils/ul.c:195
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s z pakietu %s\n"
+
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
+#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
+#: sys-utils/rtcwake.c:287 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
+#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
+#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: include/optutils.h:76
+#: include/optutils.h:81
#, c-format
msgid "%s: options "
msgstr "%s: opcje "
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:93
#, c-format
msgid "are mutually exclusive."
msgstr "wykluczają się wzajemnie."
-#: lib/pager.c:107
+#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:185 login-utils/su-common.c:596
+#: login-utils/su-common.c:916 login-utils/sulogin.c:739
+#: login-utils/sulogin.c:743 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
+#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:297 sys-utils/nsenter.c:320
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:576 sys-utils/setarch.c:282
+#: sys-utils/setarch.c:345 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
+#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
+#: text-utils/pg.c:1351
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "nie udało się uruchomić %s"
+
+#: libfdisk/src/alignment.c:104
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
+msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d"
+msgstr "Wybrano partycję %d\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:310
+#, fuzzy
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:322
+#, fuzzy
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:332
+msgid "Partition number"
+msgstr "Numer partycji"
+
+#: libfdisk/src/context.c:271
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cylinder"
+msgstr[1] "cylindry"
+msgstr[2] "cylindrów"
+
+#: libfdisk/src/context.c:272
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektor"
+msgstr[1] "sektory"
+msgstr[2] "sektorów"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:160
+msgid "EFI System"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "nazwa partycji"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot partition"
+msgstr "wybór partycji rozruchowej"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:170
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:171
+msgid "Windows recovery evironmnet"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data partition"
+msgstr "usunięcie partycji"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service partition"
+msgstr "Nie ma więcej partycji"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "typ systemu plików"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
+msgid "Apple UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+msgid "Apple RAID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+msgid "Apple boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
+msgid "Apple label"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:228
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:229
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#, fuzzy
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "%s: stat nie powiódł się"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1061
+msgid ""
+"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+"experimental phase. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1346
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1351
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1355
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1365
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1369
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1378
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
+msgid "Disk is to small to hold all data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1392
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1420
+msgid "No errors detected"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "błąd składni: %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %u out of %d partitions."
+msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1428
+#, c-format
+msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1432
+#, c-format
+msgid "Detected %d error(s)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr ""
+"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
+"dodaniem.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Ta partycja już jest używana"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "First sector"
+msgstr "Pierwszy %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create partition %zd"
+msgstr "Bez tworzenia partycji"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created partition %zd\n"
+msgstr "Wybrano partycję %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
+"%02X%02X)\n"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:627 schedutils/ionice.c:79
+#: sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: lib/pager.c:112
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
-#: lib/path.c:178
+#: lib/path.c:203
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
-#: lib/path.c:181
+#: lib/path.c:206
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "błąd składni maski CPU %s"
-#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
#, c-format
msgid " %s [options] [username]\n"
msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
-#: login-utils/chfn.c:78
+#: login-utils/chfn.c:85
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n"
-#: login-utils/chfn.c:79
+#: login-utils/chfn.c:86
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n"
-#: login-utils/chfn.c:80
+#: login-utils/chfn.c:87
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n"
-#: login-utils/chfn.c:81
+#: login-utils/chfn.c:88
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n"
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz."
-#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
+#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje."
-#: login-utils/chfn.c:131
+#: login-utils/chfn.c:138
msgid "can only change local entries"
msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
-#: login-utils/chfn.c:141
+#: login-utils/chfn.c:149
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s"
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
msgid "Unknown user context"
msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
-#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:168
+#, fuzzy
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr ""
+"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
+"zmiana powłoki zabroniona"
+
+#: login-utils/chfn.c:172
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:196
+#: login-utils/chfn.c:184
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n"
-#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
+#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office Phone"
msgstr "Tel. biurowy"
-#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
+#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319
msgid "Home Phone"
msgstr "Tel. domowy"
-#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
+#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260
msgid "Aborted."
msgstr "Przerwano."
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: login-utils/chfn.c:371
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "pole %s jest zbyt długie"
-#: login-utils/chfn.c:385
+#: login-utils/chfn.c:373
msgid "field is too long"
msgstr "pole jest zbyt długie"
-#: login-utils/chfn.c:393
+#: login-utils/chfn.c:381
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed"
msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony"
-#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
+#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed"
msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
-#: login-utils/chfn.c:401
+#: login-utils/chfn.c:389
#, c-format
msgid "%s: control characters are not allowed"
msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone"
-#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308
msgid "control characters are not allowed"
msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone"
-#: login-utils/chfn.c:481
+#: login-utils/chfn.c:474
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n"
-#: login-utils/chfn.c:484
+#: login-utils/chfn.c:477
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Informacje finger zmienione.\n"
-#: login-utils/chsh.c:66
+#: login-utils/chsh.c:74
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
-#: login-utils/chsh.c:67
+#: login-utils/chsh.c:75
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n"
-#: login-utils/chsh.c:106
+#: login-utils/chsh.c:115
msgid "can only change local entries."
msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne."
-#: login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chsh.c:128
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chsh.c:152
msgid ""
"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
"zmiana powłoki zabroniona"
-#: login-utils/chsh.c:142
+#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:182
+#: login-utils/chsh.c:171
msgid "New shell"
msgstr "Nowa powłoka"
-#: login-utils/chsh.c:191
+#: login-utils/chsh.c:180
msgid "Shell not changed."
msgstr "Powłoka nie została zmieniona."
-#: login-utils/chsh.c:194
+#: login-utils/chsh.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam nie powiodło się\n"
+"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
+
+#: login-utils/chsh.c:189
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
@@ -6871,31 +7409,31 @@ msgstr ""
"setpwnam nie powiodło się\n"
"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
-#: login-utils/chsh.c:198
+#: login-utils/chsh.c:193
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:289
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką"
-#: login-utils/chsh.c:298
+#: login-utils/chsh.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" nie istnieje"
-#: login-utils/chsh.c:302
+#: login-utils/chsh.c:297
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny"
-#: login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chsh.c:316
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s."
-#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -6904,10 +7442,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" nie występuje w %s.\n"
"Polecenie %s -l wyświetli listę."
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:350
msgid "No known shells."
msgstr "Brak znanych powłok."
+#: login-utils/islocal.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
+
#: login-utils/last.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
@@ -6930,11 +7473,11 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp zaczyna się %s"
-#: login-utils/last.c:431
+#: login-utils/last.c:433
msgid "gethostname failed"
msgstr "gethostname nie powiodło się"
-#: login-utils/last.c:477
+#: login-utils/last.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6943,28 +7486,47 @@ msgstr ""
"\n"
"przerwano %10.10s %5.5s \n"
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+#, fuzzy
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:176
+#: login-utils/login.c:177
#, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)"
-#: login-utils/login.c:284
+#: login-utils/login.c:285
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m"
-#: login-utils/login.c:290
+#: login-utils/login.c:291
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem"
-#: login-utils/login.c:308
+#: login-utils/login.c:309
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m"
-#: login-utils/login.c:312
+#: login-utils/login.c:313
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
@@ -6973,75 +7535,75 @@ msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
-#: login-utils/login.c:404
+#: login-utils/login.c:392
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m"
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:522
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
-#: login-utils/login.c:533
+#: login-utils/login.c:524
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:536
+#: login-utils/login.c:527
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "na %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:544
msgid "write lastlog failed"
msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/login.c:642
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:647
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/login.c:650
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:653
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:656
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
-#: login-utils/login.c:718
+#: login-utils/login.c:717
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:744
+#: login-utils/login.c:743
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:744
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
+#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:954
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7050,17 +7612,17 @@ msgstr ""
"Niepoprawne logowanie\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:840
+#: login-utils/login.c:839
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:845
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:854
+#: login-utils/login.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7069,7 +7631,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Niepoprawne logowanie\n"
-#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
+#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1337 login-utils/login.c:1361
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7077,69 +7639,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
-#: login-utils/login.c:883
+#: login-utils/login.c:882
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1137
+#: login-utils/login.c:1033
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1140
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
-#: login-utils/login.c:1278
+#: login-utils/login.c:1281
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n"
-#: login-utils/login.c:1293
+#: login-utils/login.c:1296
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n"
-#: login-utils/login.c:1335
+#: login-utils/login.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1357
+#: login-utils/login.c:1360
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1385
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1415
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Jest nowa poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1414
+#: login-utils/login.c:1417
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Jest poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1428
+#: login-utils/login.c:1431
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
+#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:677
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
-#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
+#: login-utils/login.c:1444 login-utils/sulogin.c:678
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1470
+#: login-utils/login.c:1473
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
-#: login-utils/login.c:1472
+#: login-utils/login.c:1475
msgid "no shell"
msgstr "brak powłoki"
@@ -7148,65 +7714,69 @@ msgstr "brak powłoki"
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
-#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
-#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119
+#: login-utils/newgrp.c:101
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: login-utils/newgrp.c:113
+#: login-utils/newgrp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "crypt() failed"
+msgstr "poll() nie powiodło się"
+
+#: login-utils/newgrp.c:117
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <grupa>\n"
-#: login-utils/newgrp.c:150
+#: login-utils/newgrp.c:154
msgid "who are you?"
msgstr "kim jesteś?"
-#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
+#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/newgrp.c:173
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid nie powiodło się"
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
+#: login-utils/newgrp.c:166 login-utils/newgrp.c:169
msgid "no such group"
msgstr "nie ma takiej grupy"
-#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445
+#: login-utils/newgrp.c:175 sys-utils/mount.c:445
msgid "permission denied"
msgstr "brak uprawnień"
-#: login-utils/newgrp.c:176
+#: login-utils/newgrp.c:180
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid nie powiodło się"
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
-#, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "exec %s nie powiodło się"
-
-#: login-utils/su.c:205
-#, c-format
-msgid "cannot not open session: %s"
+#: login-utils/su-common.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
msgstr "nie można otworzyć sesji: %s"
-#: login-utils/su.c:215
+#: login-utils/su-common.c:278
msgid "cannot create child process"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
-#: login-utils/su.c:227
+#: login-utils/su-common.c:290
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
-#: login-utils/su.c:232
+#: login-utils/su-common.c:295
msgid "cannot block signals"
msgstr "nie można zablokować sygnałów"
-#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
-#: sys-utils/cytune.c:170
+#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317
+#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
-#: login-utils/su.c:293
+#: login-utils/su-common.c:348
+#, c-format
+msgid "%s (core dumped)\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7215,144 +7785,219 @@ msgstr ""
"\n"
"Sesja przerwana, zabijanie powłoki..."
-#: login-utils/su.c:303
+#: login-utils/su-common.c:371
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...zabito.\n"
-#: login-utils/su.c:361
+#: login-utils/su-common.c:424
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:455
msgid "incorrect password"
msgstr "błędne hasło"
-#: login-utils/su.c:485
+#: login-utils/su-common.c:470
msgid "failed to set PATH"
msgstr "nie udało się ustawić PATH"
-#: login-utils/su.c:558
+#: login-utils/su-common.c:537
msgid "cannot set groups"
msgstr "nie można ustawić grup"
-#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
+#: login-utils/su-common.c:552 sys-utils/eject.c:655
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
+#: login-utils/su-common.c:554 sys-utils/eject.c:658
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+#: login-utils/su-common.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
-#: login-utils/su.c:652
+#: login-utils/su-common.c:628 login-utils/su-common.c:641
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
msgstr " %s [opcje] [-] [UŻYTKOWNIK [argument]...]\n"
-#: login-utils/su.c:653
+#: login-utils/su-common.c:629
+msgid ""
+"\n"
+"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
+"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n"
+"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:637
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:642
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
" Zmiana efektywnego id użytkownika i grupy na identyfikatory UŻYTKOWNIKA.\n"
" Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano UŻYTKOWNIKA, przyjmowany jest root.\n"
-#: login-utils/su.c:657
-msgid ""
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-" -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
-" -c, --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
-" --session-command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
-" bez tworzenia nowej sesji\n"
-" -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
-" -p to samo, co -m\n"
-" -s, --shell <powłoka> uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells "
-"pozwala\n"
-
-#: login-utils/su.c:757
+#: login-utils/su-common.c:649
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:651
+msgid ""
+" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:656
+#, fuzzy
+msgid " and do not create a new session\n"
+msgstr " \"%s\")\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -r, --reset reset portu\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:658
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:755 login-utils/su-common.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
+
+#: login-utils/su-common.c:764
+#, c-format
+msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:818
+msgid ""
+"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
+"exclusive."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:822
+#, fuzzy
+msgid "COMMAND not specified."
+msgstr "nie podano punktu montowania."
+
+#: login-utils/su-common.c:836
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:843
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
-#: login-utils/su.c:788
+#: login-utils/su-common.c:889
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
-#: login-utils/su.c:808
+#: login-utils/su-common.c:910
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
-#: login-utils/sulogin.c:243
+#: login-utils/sulogin.c:91
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
+
+#: login-utils/sulogin.c:164
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
+
+#: login-utils/sulogin.c:424
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n"
-#: login-utils/sulogin.c:270
+#: login-utils/sulogin.c:451
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: brak wpisu dla roota"
-#: login-utils/sulogin.c:274
+#: login-utils/sulogin.c:455
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: hasło roota uszkodzone"
-#: login-utils/sulogin.c:293
+#: login-utils/sulogin.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press enter for login: "
+msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy"
+
+#: login-utils/sulogin.c:488
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
-#: login-utils/sulogin.c:295
+#: login-utils/sulogin.c:490
#, c-format
msgid "Press enter for maintenance"
msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy"
-#: login-utils/sulogin.c:296
+#: login-utils/sulogin.c:491
#, c-format
msgid "(or type Control-D to continue): "
msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): "
-#: login-utils/sulogin.c:347
+#: login-utils/sulogin.c:681
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
-#: login-utils/sulogin.c:394
+#: login-utils/sulogin.c:730
msgid "setexeccon failed"
msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się"
-#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: exec failed"
-msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
-
-#: login-utils/sulogin.c:430
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
-
-#: login-utils/sulogin.c:437
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
-
-#: login-utils/sulogin.c:444
+#: login-utils/sulogin.c:750
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:447
+#: login-utils/sulogin.c:753
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
@@ -7367,39 +8012,59 @@ msgstr ""
"(3)\n"
" zawodzi\n"
-#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482
+#: login-utils/sulogin.c:804 misc-utils/findmnt.c:1330 sys-utils/wdctl.c:505
#: term-utils/wall.c:128
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "błędna wartość limitu czasu"
-#: login-utils/sulogin.c:510
+#: login-utils/sulogin.c:826
msgid "only root can run this program."
msgstr "tylko root może uruchomić ten program."
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, c-format
-msgid "%s: not a tty"
-msgstr "%s: nie jest terminalem"
-
-#: login-utils/sulogin.c:577
-msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-msgstr "TIOCSCTTY: ioctl nie powiódł się"
+#: login-utils/sulogin.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open console: %m\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
-#: login-utils/sulogin.c:586
+#: login-utils/sulogin.c:876
msgid "cannot open password database."
msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł."
+#: login-utils/sulogin.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crypt failed: %m\n"
+msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can not execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
+
+#: login-utils/sulogin.c:958
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr "upłynął limit czasu"
+
+#: login-utils/sulogin.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not fork: %m\n"
+msgstr "nie można wykonać fork"
+
#: login-utils/utmpdump.c:121
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s: stat nie powiódł się"
-#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
+#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
-#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
+#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
@@ -7435,87 +8100,87 @@ msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n"
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Zrzut utmp z %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
+#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
msgid "can't open temporary file"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
-#: login-utils/vipw.c:166
+#: login-utils/vipw.c:167
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
-#: login-utils/vipw.c:173
+#: login-utils/vipw.c:174
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s"
-#: login-utils/vipw.c:179
+#: login-utils/vipw.c:180
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s"
-#: login-utils/vipw.c:248
+#: login-utils/vipw.c:245
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s niezmieniony"
-#: login-utils/vipw.c:264
+#: login-utils/vipw.c:261
msgid "cannot get lock"
msgstr "nie można pobrać blokady"
-#: login-utils/vipw.c:291
+#: login-utils/vipw.c:288
msgid "no changes made"
msgstr "nie wykonano zmian"
-#: login-utils/vipw.c:300
+#: login-utils/vipw.c:297
msgid "cannot chmod file"
msgstr "nie można wykonać chmod pliku"
-#: login-utils/vipw.c:341
+#: login-utils/vipw.c:338
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
-#: login-utils/vipw.c:342
+#: login-utils/vipw.c:339
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:345
+#: login-utils/vipw.c:342
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:371
+#: misc-utils/cal.c:370
msgid "illegal day value"
msgstr "niedozwolona wartość dnia"
-#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
+#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
+#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
+#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:471
+#: misc-utils/cal.c:470
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:786
+#: misc-utils/cal.c:796
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
-#: misc-utils/cal.c:790
+#: misc-utils/cal.c:800
msgid ""
" -1, --one show only current month (default)\n"
" -3, --three show previous, current and next month\n"
@@ -7537,15 +8202,6 @@ msgstr ""
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: misc-utils/ddate.c:207
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Składnia: %s [+format] [dzień miesiąc rok]\n"
-
-#: misc-utils/ddate.c:254
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "Dzień Świętego Tiba"
-
#: misc-utils/findfs.c:22
#, c-format
msgid ""
@@ -7555,142 +8211,161 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n"
" %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
+#: misc-utils/findfs.c:64
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "nie można odnaleźć '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:105
+#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "source device"
msgstr "urządzenie źródłowe"
-#: misc-utils/findmnt.c:106
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "mountpoint"
msgstr "punkt montowania"
-#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122
msgid "filesystem type"
msgstr "typ systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:108
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "all mount options"
msgstr "wszystkie opcje montowania"
-#: misc-utils/findmnt.c:109
+#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
+#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "FS specific mount options"
msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "filesystem label"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "partition label"
msgstr "etykieta partycji"
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121
msgid "major:minor device number"
msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "action detected by --poll"
msgstr "akcja wykryta przez --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "filesystem size"
msgstr "rozmiar systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "filesystem size available"
msgstr "dostępny rozmiar systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "filesystem size used"
msgstr "używany rozmiar systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:130
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "procentowe użycie systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "filesystem root"
msgstr "główny katalog systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:124
+#: misc-utils/findmnt.c:132
msgid "task ID"
msgstr "ID zadania"
-#: misc-utils/findmnt.c:298
+#: misc-utils/findmnt.c:133
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "montowanie"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:134
+#, fuzzy
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:135
+#, fuzzy
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "flagi partycji"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:136
+msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:137
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:318
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana opcja: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:504
+#: misc-utils/findmnt.c:615
msgid "mount"
msgstr "montowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:507
+#: misc-utils/findmnt.c:618
msgid "umount"
msgstr "odmontowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:510
+#: misc-utils/findmnt.c:621
msgid "remount"
msgstr "przemontowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:513
+#: misc-utils/findmnt.c:624
msgid "move"
msgstr "przeniesienie"
-#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:630
+#: misc-utils/findmnt.c:744
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
+#: misc-utils/findmnt.c:773 misc-utils/findmnt.c:992 sys-utils/eject.c:709
#: sys-utils/mount.c:606
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/findmnt.c:800 text-utils/parse.c:64
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162
-#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
-#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
+#: misc-utils/findmnt.c:932 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/mount.c:135
+#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193
+#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:886
+#: misc-utils/findmnt.c:1004
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:914
+#: misc-utils/findmnt.c:1032
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() nie powiodło się"
-#: misc-utils/findmnt.c:976
+#: misc-utils/findmnt.c:1094
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -7703,7 +8378,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n"
" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:983
+#: misc-utils/findmnt.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7722,7 +8397,7 @@ msgstr ""
"plików\n"
" (domyślne)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:990
+#: misc-utils/findmnt.c:1108
#, c-format
msgid ""
" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
@@ -7734,7 +8409,7 @@ msgstr ""
" -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w "
"milisekundach)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:994
+#: misc-utils/findmnt.c:1112
#, c-format
msgid ""
" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -7760,7 +8435,7 @@ msgstr ""
" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
"plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1005
+#: misc-utils/findmnt.c:1123
#, c-format
msgid ""
" -i, --invert invert the sense of matching\n"
@@ -7777,23 +8452,31 @@ msgstr ""
" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1011
-#, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1128
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1129
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgstr ""
+" -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1130
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1131
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1132
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
-" -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
-"montowania\n"
-" -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n"
-" -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
-" -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
-" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1017
+#: misc-utils/findmnt.c:1134
#, c-format
msgid ""
" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
@@ -7808,7 +8491,7 @@ msgstr ""
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1144 sys-utils/lscpu.c:1264
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7817,21 +8500,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nieznany kierunek '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1313
msgid "invalid TID argument"
msgstr "błędna wartość TID"
-#: misc-utils/findmnt.c:1253
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
@@ -7839,15 +8522,20 @@ msgstr ""
"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
"polecenia, który nie jest opcją"
-#: misc-utils/findmnt.c:1300
+#: misc-utils/findmnt.c:1419
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1330
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
+#: misc-utils/getopt.c:219
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
+
#: misc-utils/getopt.c:288
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long"
@@ -7918,73 +8606,109 @@ msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
-#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
+#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
msgid "missing optstring argument"
msgstr "brak parametru optstring"
-#: misc-utils/getopt.c:439
+#: misc-utils/getopt.c:437
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
-#: misc-utils/kill.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
+#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
msgstr "%s: nieznany sygnał %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:244
+#: misc-utils/kill.c:248
msgid "invalid sigval argument"
msgstr "błędne oznaczenie sygnału"
-#: misc-utils/kill.c:285
-#, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+#: misc-utils/kill.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: nie znaleziono procesu \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+#: misc-utils/kill.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "%s: nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:\n"
-#: misc-utils/kill.c:413
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Składnia: %s [ -s sygnał | -p ] [ -a ] PID ...\n"
+#: misc-utils/kill.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
-#: misc-utils/kill.c:414
-#, c-format
-msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr " %s -l [ sygnał ]\n"
+#: misc-utils/kill.c:463
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
+"processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:465
+msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:466
+#, fuzzy
+msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:467
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr ""
+" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:468
+msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:469
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
-#: misc-utils/logger.c:88
+#: misc-utils/logger.c:87
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
-#: misc-utils/logger.c:97
+#: misc-utils/logger.c:96
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
-#: misc-utils/logger.c:107
+#: misc-utils/logger.c:106
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa"
-#: misc-utils/logger.c:113
+#: misc-utils/logger.c:112
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:116
+#: misc-utils/logger.c:115
#, c-format
msgid "connect %s"
msgstr "connect %s"
-#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
+#: misc-utils/logger.c:131
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:134 misc-utils/uuidd.c:135
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
+#: misc-utils/logger.c:137 misc-utils/uuidd.c:146
msgid "connect"
msgstr "connect"
@@ -8029,25 +8753,22 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
"\n"
-#: misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/logger.c:235
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "plik %s"
-#: misc-utils/logger.c:261
-msgid "invalid port number argument"
-msgstr "błędny numer portu"
-
-#: misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/look.c:368
#, c-format
msgid " %s [options] string [file]\n"
msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n"
-#: misc-utils/look.c:373
+#: misc-utils/look.c:371
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
+" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
+" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
+" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -8060,235 +8781,290 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:111
+#: misc-utils/lsblk.c:118
msgid "device name"
msgstr "nazwa urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:112
+#: misc-utils/lsblk.c:119
msgid "internal kernel device name"
msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
-#: misc-utils/lsblk.c:115
+#: misc-utils/lsblk.c:120
+#, fuzzy
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:123
msgid "where the device is mounted"
msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:116
+#: misc-utils/lsblk.c:124
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/lsblk.c:119
+#: misc-utils/lsblk.c:127
msgid "partition LABEL"
msgstr "etykieta partycji"
-#: misc-utils/lsblk.c:122
+#: misc-utils/lsblk.c:130
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "odczyt z góry dla urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:123
+#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:67
msgid "read-only device"
msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
-#: misc-utils/lsblk.c:124
+#: misc-utils/lsblk.c:132
msgid "removable device"
msgstr "urządzenie wyjmowalne"
-#: misc-utils/lsblk.c:125
+#: misc-utils/lsblk.c:133
msgid "rotational device"
msgstr "urządzenie obrotowe"
-#: misc-utils/lsblk.c:126
+#: misc-utils/lsblk.c:134
+msgid "adds randomness"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:135
msgid "device identifier"
msgstr "identyfikator urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:127
+#: misc-utils/lsblk.c:136
msgid "size of the device"
msgstr "rozmiar urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:128
+#: misc-utils/lsblk.c:137
msgid "state of the device"
msgstr "stan urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:129
+#: misc-utils/lsblk.c:138
msgid "user name"
msgstr "nazwa użytkownika"
-#: misc-utils/lsblk.c:130
+#: misc-utils/lsblk.c:139
msgid "group name"
msgstr "nazwa grupy"
-#: misc-utils/lsblk.c:131
+#: misc-utils/lsblk.c:140
msgid "device node permissions"
msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:132
+#: misc-utils/lsblk.c:141
msgid "alignment offset"
msgstr "wyrównanie"
-#: misc-utils/lsblk.c:133
+#: misc-utils/lsblk.c:142
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:134
+#: misc-utils/lsblk.c:143
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:135
+#: misc-utils/lsblk.c:144
msgid "physical sector size"
msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
-#: misc-utils/lsblk.c:136
+#: misc-utils/lsblk.c:145
msgid "logical sector size"
msgstr "rozmiar sektora logicznego"
-#: misc-utils/lsblk.c:137
+#: misc-utils/lsblk.c:146
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "nazwa planisty we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:138
+#: misc-utils/lsblk.c:147
msgid "request queue size"
msgstr "rozmiar kolejki żądań"
-#: misc-utils/lsblk.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:148
msgid "device type"
msgstr "typ urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/lsblk.c:149
msgid "discard alignment offset"
msgstr "wyrównanie usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:141
+#: misc-utils/lsblk.c:150
msgid "discard granularity"
msgstr "rozdzielczość usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:142
+#: misc-utils/lsblk.c:151
msgid "discard max bytes"
msgstr "maks. bajtów usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:143
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "discard zeroes data"
msgstr "dane usuwania zerami"
-#: misc-utils/lsblk.c:144
+#: misc-utils/lsblk.c:153
+#, fuzzy
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "maks. bajtów usuwania"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:154
msgid "unique storage identifier"
msgstr "unikalny identyfikator nośnika"
-#: misc-utils/lsblk.c:828
+#: misc-utils/lsblk.c:155
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:156
+#, fuzzy
+msgid "device transport type"
+msgstr "typ urządzenia"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:157
+#, fuzzy
+msgid "device revision"
+msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "device vendor"
+msgstr "nazwa urządzenia"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:945
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:835
+#: misc-utils/lsblk.c:952
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848
+#: misc-utils/lsblk.c:958 misc-utils/lsblk.c:965
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:869
+#: misc-utils/lsblk.c:986
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
-#: misc-utils/lsblk.c:906
+#: misc-utils/lsblk.c:1027
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1099
-#, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1106
+#: misc-utils/lsblk.c:1201
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
-#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175
-#: misc-utils/lsblk.c:1177
+#: misc-utils/lsblk.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1285 misc-utils/lsblk.c:1287 misc-utils/lsblk.c:1312
+#: misc-utils/lsblk.c:1314
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1155
+#: misc-utils/lsblk.c:1292
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1182
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1194
+#: misc-utils/lsblk.c:1331 sys-utils/wdctl.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1333
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1335
+#, fuzzy
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1336
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Składnia:\n"
-" %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1198
-#, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1337
msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard print discard capabilities\n"
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-" -f, --fs output info about filesystems\n"
-" -h, --help usage information (this)\n"
-" -i, --ascii use ascii characters only\n"
-" -m, --perms output info about permissions\n"
-" -l, --list use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings don't print headings\n"
-" -o, --output <list> output columns\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -s, --inverse inverse dependencies\n"
-" -t, --topology output info about topology\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
-" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
-" czytelnego dla człowieka\n"
-" -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń podporządkowanych i "
-"nadrzędnych\n"
-" -D, --discard wypisanie możliwości usuwania\n"
-" -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń po numerach (domyślnie: "
-"ramdyski)\n"
-" -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
-" -h, --help informacja o składni (ten opis)\n"
-" -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
-" -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
-" -l, --list wyjście w formacie listy\n"
-" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-" -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
-" -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
-" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
-" -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
-" -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
-" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:1338
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1339
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr ""
+" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1340
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help usage information (this)\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1341
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1342
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1343
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1344
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1345
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1348
+#, fuzzy
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1349
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1350
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1355 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8297,77 +9073,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsblk.c:1368
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
-#: misc-utils/lslocks.c:68
+#: misc-utils/lslocks.c:71
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę"
-#: misc-utils/lslocks.c:69
+#: misc-utils/lslocks.c:72
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
-#: misc-utils/lslocks.c:70
+#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX."
-#: misc-utils/lslocks.c:71
+#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "size of the lock"
msgstr "rozmiar blokady"
-#: misc-utils/lslocks.c:72
+#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "lock access mode"
msgstr "tryb dostępu do blokady"
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)"
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "względny offset blokady w bajtach"
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "końcowy offset blokady"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "path of the locked file"
msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku"
-#: misc-utils/lslocks.c:271
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+#, fuzzy
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:256
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199
msgid "failed to parse pid"
msgstr "niezrozumiały pid"
-#: misc-utils/lslocks.c:274
+#: misc-utils/lslocks.c:281
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznane)"
-#: misc-utils/lslocks.c:283
+#: misc-utils/lslocks.c:290
msgid "failed to parse start"
msgstr "niezrozumiały offset początku"
-#: misc-utils/lslocks.c:290
+#: misc-utils/lslocks.c:297
msgid "failed to parse end"
msgstr "niezrozumiały offset końca"
-#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
-#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
+#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:1250 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: term-utils/setterm.c:678
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:481
+#: misc-utils/lslocks.c:502
+#, fuzzy
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" -n, --noheadings don't print headings\n"
-" -r --raw use the raw output format\n"
+" -r, --raw use the raw output format\n"
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
@@ -8380,9 +9167,9 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
-#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
-#: sys-utils/prlimit.c:583
+#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:584
msgid "invalid PID argument"
msgstr "błędna wartość PID-u"
@@ -8400,12 +9187,12 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
+#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Odebrano %d bajtów od %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:158
+#: misc-utils/mcookie.c:156
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
@@ -8453,36 +9240,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w namei(1).\n"
-#: misc-utils/namei.c:493
+#: misc-utils/namei.c:492
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
-#: misc-utils/namei.c:517
+#: misc-utils/namei.c:516
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych"
-#: misc-utils/rename.c:54
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
+#: misc-utils/rename.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lstat failed"
+msgstr "%s: stat nie powiódł się"
+
+#: misc-utils/rename.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
+
+#: misc-utils/rename.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
+
+#: misc-utils/rename.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
+
+#: misc-utils/rename.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: misc-utils/rename.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
+
+#: misc-utils/rename.c:99
#, c-format
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n"
-#: misc-utils/rename.c:71
-msgid ""
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+#: misc-utils/rename.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:103
+msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
msgstr ""
-" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
-" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:150 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
+#: term-utils/agetty.c:678
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "za mało argumentów"
#: misc-utils/uuidd.c:74
msgid ""
@@ -8630,22 +9444,22 @@ msgstr "Błędna liczba: %s\n"
msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:592
+#: misc-utils/uuidd.c:590
#, c-format
msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:602
+#: misc-utils/uuidd.c:600
#, c-format
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
+#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
#, c-format
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:618
+#: misc-utils/uuidd.c:616
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
@@ -8653,17 +9467,17 @@ msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n"
msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:622
+#: misc-utils/uuidd.c:620
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista UUID-ów:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:656
+#: misc-utils/uuidd.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:661
+#: misc-utils/uuidd.c:659
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n"
@@ -8681,37 +9495,43 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: misc-utils/whereis.c:144
-msgid ""
-" -f <file> define search scope\n"
-" -b search only binaries\n"
-" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
-" -m search only manual paths\n"
-" -M <dirs> define man lookup path\n"
-" -s search only sources path\n"
-" -S <dirs> define sources lookup path\n"
-" -u search from unusual entities\n"
-" -V output version information and exit\n"
-" -h display this help and exit\n"
-"\n"
+#: misc-utils/whereis.c:171
+#, fuzzy
+msgid " -b search only for binaries\n"
+msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:172
+msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:173
+msgid " -m search only for manuals\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:174
+msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:175
+msgid " -s search only for sources\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:176
+msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:177
+#, fuzzy
+msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:178
+msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr ""
-" -f <plik> określenie przedmiotu wyszukiwania\n"
-" -b wyszukiwanie tylko binariów\n"
-" -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n"
-" -m wyszukiwanie tylko ścieżek stron podręcznika (man)\n"
-" -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n"
-" -s wyszukiwanie tylko ścieżek źródeł\n"
-" -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n"
-" -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n"
-" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"\n"
-#: misc-utils/whereis.c:155
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+#: misc-utils/whereis.c:179
+msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
-"Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w "
-"whereis(1).\n"
#: misc-utils/wipefs.c:248
#, c-format
@@ -8728,14 +9548,16 @@ msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08
msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:344
+#: misc-utils/wipefs.c:349
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:364
+#: misc-utils/wipefs.c:369
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -f, --force force erasure\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
@@ -8754,7 +9576,7 @@ msgstr ""
"partycji\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:373
+#: misc-utils/wipefs.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8763,7 +9585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:425
+#: misc-utils/wipefs.c:435
msgid "invalid offset argument"
msgstr "błędna wartość offsetu"
@@ -8850,7 +9672,7 @@ msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n"
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:318
+#: mount-deprecated/mount.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8867,93 +9689,93 @@ msgstr ""
" montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n"
"\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:368
+#: mount-deprecated/mount.c:365
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'"
-#: mount-deprecated/mount.c:401
+#: mount-deprecated/mount.c:398
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:458
+#: mount-deprecated/mount.c:455
#, c-format
msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
msgstr ""
"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:654
+#: mount-deprecated/mount.c:651
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:659
+#: mount-deprecated/mount.c:656
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:683
+#: mount-deprecated/mount.c:680
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:700
+#: mount-deprecated/mount.c:697
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:708
+#: mount-deprecated/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:810
+#: mount-deprecated/mount.c:807
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:813
+#: mount-deprecated/mount.c:810
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:996
+#: mount-deprecated/mount.c:993
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Próbowanie %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1024
+#: mount-deprecated/mount.c:1021
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1027
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1030
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1032
+#: mount-deprecated/mount.c:1029
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1057
+#: mount-deprecated/mount.c:1054
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano"
-#: mount-deprecated/mount.c:1065
+#: mount-deprecated/mount.c:1062
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -8964,177 +9786,173 @@ msgstr ""
" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1153
+#: mount-deprecated/mount.c:1150
msgid "mount failed"
msgstr "montowanie nie powiodło się"
-#: mount-deprecated/mount.c:1155
+#: mount-deprecated/mount.c:1152
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1246
+#: mount-deprecated/mount.c:1243
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
-#: mount-deprecated/mount.c:1251
+#: mount-deprecated/mount.c:1248
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typ podano dwukrotnie"
-#: mount-deprecated/mount.c:1279
+#: mount-deprecated/mount.c:1276
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1290
+#: mount-deprecated/mount.c:1287
#, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1298
+#: mount-deprecated/mount.c:1295
#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'"
-#: mount-deprecated/mount.c:1302
+#: mount-deprecated/mount.c:1299
#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
-#: mount-deprecated/mount.c:1307
+#: mount-deprecated/mount.c:1304
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
-#: mount-deprecated/mount.c:1314
-msgid "mount: couldn't lock into memory"
-msgstr "mount: nie udało się zablokować w pamięci"
+#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:486
+msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:1334
+#: mount-deprecated/mount.c:1326
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop"
-#: mount-deprecated/mount.c:1339
+#: mount-deprecated/mount.c:1331
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1353
+#: mount-deprecated/mount.c:1343
#, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback"
-#: mount-deprecated/mount.c:1364
+#: mount-deprecated/mount.c:1354
#, c-format
msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#: mount-deprecated/mount.c:1365
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1380
+#: mount-deprecated/mount.c:1370
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: loop=%s skradziony"
-#: mount-deprecated/mount.c:1387
+#: mount-deprecated/mount.c:1377
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1435
+#: mount-deprecated/mount.c:1425
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1457
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1470
+#: mount-deprecated/mount.c:1452
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
-#: mount-deprecated/mount.c:1473
+#: mount-deprecated/mount.c:1455
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:1564
+#: mount-deprecated/mount.c:1546
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1643
+#: mount-deprecated/mount.c:1625
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1655
+#: mount-deprecated/mount.c:1637
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1691
+#: mount-deprecated/mount.c:1673
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
-#: mount-deprecated/mount.c:1694
+#: mount-deprecated/mount.c:1676
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: trzeba określić system plików"
-#: mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1679
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
-#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
-#: mount-deprecated/mount.c:1705
+#: mount-deprecated/mount.c:1687
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: brak uprawnień"
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1689
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
-#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
+#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s jest zajęty"
-#: mount-deprecated/mount.c:1717
+#: mount-deprecated/mount.c:1699
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
-#: mount-deprecated/mount.c:1719
+#: mount-deprecated/mount.c:1701
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
-#: mount-deprecated/mount.c:1725
+#: mount-deprecated/mount.c:1707
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
-#: mount-deprecated/mount.c:1727
+#: mount-deprecated/mount.c:1709
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
-#: mount-deprecated/mount.c:1732
+#: mount-deprecated/mount.c:1714
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
-#: mount-deprecated/mount.c:1744
+#: mount-deprecated/mount.c:1726
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9143,12 +9961,12 @@ msgstr ""
"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1738
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
-#: mount-deprecated/mount.c:1758
+#: mount-deprecated/mount.c:1740
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9158,7 +9976,7 @@ msgstr ""
"%s,\n"
" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
-#: mount-deprecated/mount.c:1765
+#: mount-deprecated/mount.c:1747
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9166,7 +9984,7 @@ msgstr ""
" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1774
+#: mount-deprecated/mount.c:1756
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9174,7 +9992,7 @@ msgstr ""
" (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
" więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1779
+#: mount-deprecated/mount.c:1761
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -9182,7 +10000,7 @@ msgstr ""
" (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
" zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1786
+#: mount-deprecated/mount.c:1768
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -9190,51 +10008,51 @@ msgstr ""
" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529
+#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:529
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montowania pełna"
-#: mount-deprecated/mount.c:1794
+#: mount-deprecated/mount.c:1776
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
-#: mount-deprecated/mount.c:1800
+#: mount-deprecated/mount.c:1782
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1787
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
-#: mount-deprecated/mount.c:1817
+#: mount-deprecated/mount.c:1799
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1820
+#: mount-deprecated/mount.c:1802
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
-#: mount-deprecated/mount.c:1823
+#: mount-deprecated/mount.c:1805
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
-#: mount-deprecated/mount.c:1826
+#: mount-deprecated/mount.c:1808
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
"obsługiwany"
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1816
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
-#: mount-deprecated/mount.c:1836
+#: mount-deprecated/mount.c:1818
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9243,54 +10061,54 @@ msgstr ""
"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
" (może `modprobe sterownik'?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1839
+#: mount-deprecated/mount.c:1821
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1824
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
-#: mount-deprecated/mount.c:1847
+#: mount-deprecated/mount.c:1829
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
-#: mount-deprecated/mount.c:1850
+#: mount-deprecated/mount.c:1832
msgid "block device "
msgstr "urządzenie blokowe "
-#: mount-deprecated/mount.c:1852
+#: mount-deprecated/mount.c:1834
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
-#: mount-deprecated/mount.c:1856
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
-#: mount-deprecated/mount.c:1860
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr ""
"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
"przed zapisem"
-#: mount-deprecated/mount.c:1875
+#: mount-deprecated/mount.c:1857
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
-#: mount-deprecated/mount.c:1883
+#: mount-deprecated/mount.c:1865
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: brak nośnika w %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310
+#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9305,27 +10123,27 @@ msgstr ""
" będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
" systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1981
+#: mount-deprecated/mount.c:1963
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1987
+#: mount-deprecated/mount.c:1969
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2055
+#: mount-deprecated/mount.c:2037
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2068
+#: mount-deprecated/mount.c:2050
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2249
+#: mount-deprecated/mount.c:2230
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -9394,24 +10212,28 @@ msgstr ""
"Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
"Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2579
+#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/mount.c:867
+msgid "--pass-fd is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2548
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
-#: mount-deprecated/mount.c:2582
+#: mount-deprecated/mount.c:2551
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
-#: mount-deprecated/mount.c:2593
+#: mount-deprecated/mount.c:2562
msgid "nothing was mounted"
msgstr "nic nie było zamontowane"
-#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
+#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
-#: mount-deprecated/mount.c:2614
+#: mount-deprecated/mount.c:2583
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
@@ -9773,8 +10595,9 @@ msgid "invalid priority argument"
msgstr "błędna wartość priorytetu"
#: schedutils/chrt.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
"only"
msgstr ""
"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i "
@@ -9790,15 +10613,15 @@ msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
-#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
-#, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-
#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get nie powiodło się"
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: opcje "
+
#: schedutils/ionice.c:98
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set nie powiodło się"
@@ -9870,11 +10693,6 @@ msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
-#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
-#, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się"
-
#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
msgid ""
@@ -9958,41 +10776,96 @@ msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:97
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, fuzzy
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków"
-#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
+#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
-#: schedutils/taskset.c:117
+#: schedutils/taskset.c:116
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
-#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
+#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
-#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
+#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
-#: schedutils/taskset.c:217
+#: schedutils/taskset.c:216
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s"
-#: sys-utils/arch.c:79
-msgid "uname failed"
-msgstr "uname nie powiodło się"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -s, --secure perform secure discard\n"
+" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr ""
+" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
+" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
+" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
+" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "niezrozumiała długość"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:502
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "niezrozumiały offset"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:124
+#, fuzzy
+msgid "no device specified."
+msgstr "nie podano urządzenia loop"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
+#: sys-utils/fsfreeze.c:112 sys-utils/fstrim.c:131
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/blkdiscard.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
#, c-format
@@ -10254,7 +11127,7 @@ msgstr ""
"znaków w kolejce %d,\n"
"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
-#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
@@ -10364,140 +11237,198 @@ msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:72
+#: sys-utils/dmesg.c:86
msgid "system is unusable"
msgstr "system jest bezużyteczny"
-#: sys-utils/dmesg.c:73
+#: sys-utils/dmesg.c:87
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
-#: sys-utils/dmesg.c:74
+#: sys-utils/dmesg.c:88
msgid "critical conditions"
msgstr "warunki krytyczne"
-#: sys-utils/dmesg.c:75
+#: sys-utils/dmesg.c:89
msgid "error conditions"
msgstr "wystąpił błąd"
-#: sys-utils/dmesg.c:76
+#: sys-utils/dmesg.c:90
msgid "warning conditions"
msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
-#: sys-utils/dmesg.c:77
+#: sys-utils/dmesg.c:91
msgid "normal but significant condition"
msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
-#: sys-utils/dmesg.c:78
+#: sys-utils/dmesg.c:92
msgid "informational"
msgstr "informacja"
-#: sys-utils/dmesg.c:79
+#: sys-utils/dmesg.c:93
msgid "debug-level messages"
msgstr "komunikaty diagnostyczne"
-#: sys-utils/dmesg.c:93
+#: sys-utils/dmesg.c:107
msgid "kernel messages"
msgstr "komunikaty od jądra"
-#: sys-utils/dmesg.c:94
+#: sys-utils/dmesg.c:108
msgid "random user-level messages"
msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
-#: sys-utils/dmesg.c:95
+#: sys-utils/dmesg.c:109
msgid "mail system"
msgstr "system pocztowy"
-#: sys-utils/dmesg.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system daemons"
msgstr "demony systemowe"
-#: sys-utils/dmesg.c:97
+#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "security/authorization messages"
msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
-#: sys-utils/dmesg.c:98
+#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "line printer subsystem"
msgstr "podsystem wydruku"
-#: sys-utils/dmesg.c:100
+#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "network news subsystem"
msgstr "podsystem sieciowy news"
-#: sys-utils/dmesg.c:101
+#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "podsystem UUCP"
-#: sys-utils/dmesg.c:102
+#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "clock daemon"
msgstr "demon zegara"
-#: sys-utils/dmesg.c:103
+#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
-#: sys-utils/dmesg.c:104
+#: sys-utils/dmesg.c:118
msgid "ftp daemon"
msgstr "demon ftp"
-#: sys-utils/dmesg.c:186
+#: sys-utils/dmesg.c:229
+#, fuzzy
+msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:230
+#, fuzzy
+msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:231
+#, fuzzy
+msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:232
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:233
msgid ""
-" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
"format\n"
-" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:234
+#, fuzzy
+msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:235
+msgid ""
" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -k, --kernel display kernel messages\n"
-" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw print the raw message buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:236
+msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:237
+#, fuzzy
+msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
+msgstr ""
+" -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:239
+#, fuzzy
+msgid " -L, --color colorize messages\n"
+msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:240
+msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:241
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:242
+#, fuzzy
+msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:243
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --reset reset portu\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:245
+msgid ""
" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:246
+msgid ""
" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
-" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace display userspace messages\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -w, --follow wait for new messages\n"
+" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:248
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:249
+#, fuzzy
+msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
+msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:250
+#, fuzzy
+msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:251
+msgid ""
" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-" -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
-" -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
-" -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
-" -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
-" -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
-" -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
-" -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
-" -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-" -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
-" -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
-" -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
-"konsolę\n"
-" -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
-" -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
-" -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
-" -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla "
-"człowieka\n"
-" (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n"
-" -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
-"użytkownika\n"
-" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
-" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
-"czytelnej\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:209
+
+#: sys-utils/dmesg.c:255
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -10505,7 +11436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:216
+#: sys-utils/dmesg.c:261
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -10513,44 +11444,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:260
+#: sys-utils/dmesg.c:315
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:262
+#: sys-utils/dmesg.c:317
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nieznany poziom '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:353
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:355
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "nieznana kategoria '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:415
+#: sys-utils/dmesg.c:470
msgid "sysinfo failed"
msgstr "sysinfo nie powiodło się"
-#: sys-utils/dmesg.c:442
+#: sys-utils/dmesg.c:497
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
+#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398
msgid "write failed"
msgstr "zapis nie powiódł się"
-#: sys-utils/dmesg.c:1132
+#: sys-utils/dmesg.c:1268
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
-#: sys-utils/dmesg.c:1172
+#: sys-utils/dmesg.c:1308
msgid ""
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
"notime options"
@@ -10558,23 +11489,23 @@ msgstr ""
"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
"ani notime"
-#: sys-utils/dmesg.c:1176
+#: sys-utils/dmesg.c:1312
msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z --ctime ani --reltime"
-#: sys-utils/dmesg.c:1178
+#: sys-utils/dmesg.c:1314
msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
msgstr "opcja --reltime nie może być użyta wraz z --ctime "
-#: sys-utils/dmesg.c:1192
+#: sys-utils/dmesg.c:1341
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
-#: sys-utils/dmesg.c:1205
+#: sys-utils/dmesg.c:1354
msgid "unsupported command"
msgstr "polecenie nie obsługiwane"
-#: sys-utils/dmesg.c:1211
+#: sys-utils/dmesg.c:1360
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl nie powiodło się"
@@ -10734,10 +11665,6 @@ msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg"
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: odmontowywanie"
-#: sys-utils/eject.c:658
-msgid "eject: cannot set user id"
-msgstr "eject: nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-
#: sys-utils/eject.c:665
#, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
@@ -10805,7 +11732,8 @@ msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia"
msgid "device name is `%s'"
msgstr "nazwa urządzenia to `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
+#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396
+#: sys-utils/umount.c:419
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: nie zamontowany"
@@ -10959,10 +11887,6 @@ msgstr "podano błędną wartość offsetu"
msgid "no filename specified."
msgstr "nie podano nazwy pliku."
-#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
-
#: sys-utils/fallocate.c:167
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
@@ -10972,128 +11896,125 @@ msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
msgid "%s: fallocate failed"
msgstr "%s: fallocate nie powiodło się"
-#: sys-utils/flock.c:51
-#, c-format
+#: sys-utils/flock.c:52
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
+" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n"
" %1$s [opcje] <plik> -c <polecenie>\n"
" %1$s [opcje] <katalog> -c <polecenie>\n"
-#: sys-utils/flock.c:56
+#: sys-utils/flock.c:57
msgid " -s --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
-#: sys-utils/flock.c:57
+#: sys-utils/flock.c:58
msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n"
-#: sys-utils/flock.c:58
+#: sys-utils/flock.c:59
msgid " -u --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:60
msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
-#: sys-utils/flock.c:60
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n"
-#: sys-utils/flock.c:61
+#: sys-utils/flock.c:62
msgid ""
" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
" -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu "
"czasu\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:63
msgid ""
" -o --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem "
"polecenia\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid ""
" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
-#: sys-utils/flock.c:86
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "limit czasu nie może być zerowy"
-
-#: sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/flock.c:97
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
-#: sys-utils/flock.c:206
+#: sys-utils/flock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "błędna wartość limitu czasu"
+
+#: sys-utils/flock.c:179
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "limit czasu nie może być zerowy"
+
+#: sys-utils/flock.c:183
msgid "invalid exit code"
msgstr "błędny kod wyjścia"
-#: sys-utils/flock.c:226
+#: sys-utils/flock.c:203
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
-#: sys-utils/flock.c:247
+#: sys-utils/flock.c:224
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
-#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
+#: sys-utils/flock.c:308 sys-utils/swapon.c:290
msgid "waitpid failed"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
-#, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:46
-msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
-" -h, --help ten opis\n"
-" -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n"
-" -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n"
+#, fuzzy
+msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Więcej informacji w fsfreeze(8).\n"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-msgid "no action specified"
-msgstr "nie określono akcji"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:94
+#: sys-utils/fsfreeze.c:108
msgid "no filename specified"
msgstr "nie podano nazwy pliku"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:112
+#: sys-utils/fsfreeze.c:126
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: nie jest katalogiem"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:123
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się"
+#: sys-utils/fstrim.c:58
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
+
#: sys-utils/fstrim.c:60
msgid ""
" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
@@ -11106,23 +12027,16 @@ msgstr ""
" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "niezrozumiała długość"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "niezrozumiały offset"
-
#: sys-utils/fstrim.c:114
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu"
#: sys-utils/fstrim.c:126
-msgid "no mountpoint specified."
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nie podano punktu montowania."
-#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: nie jest katalogiem"
@@ -11133,9 +12047,9 @@ msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n"
#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
@@ -11194,33 +12108,33 @@ msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:405
+#: sys-utils/hwclock.c:412
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:414
+#: sys-utils/hwclock.c:421
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:476
+#: sys-utils/hwclock.c:483
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:482
+#: sys-utils/hwclock.c:489
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:540
+#: sys-utils/hwclock.c:547
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -11229,7 +12143,7 @@ msgstr ""
"Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n"
"Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:576
+#: sys-utils/hwclock.c:583
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
@@ -11237,20 +12151,20 @@ msgstr ""
"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
-#: sys-utils/hwclock.c:586
+#: sys-utils/hwclock.c:593
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:617
+#: sys-utils/hwclock.c:624
msgid "No --date option specified."
msgstr "Nie podano opcji --date."
-#: sys-utils/hwclock.c:623
+#: sys-utils/hwclock.c:630
msgid "--date argument too long"
msgstr "Parametr --date zbyt długi"
-#: sys-utils/hwclock.c:630
+#: sys-utils/hwclock.c:637
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
@@ -11258,23 +12172,23 @@ msgstr ""
"Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
"W szczególności zawiera znaki cytowania."
-#: sys-utils/hwclock.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:645
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:642
+#: sys-utils/hwclock.c:649
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
"powiodło się"
-#: sys-utils/hwclock.c:650
+#: sys-utils/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:652
+#: sys-utils/hwclock.c:659
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11289,7 +12203,7 @@ msgstr ""
"Otrzymana odpowiedź:\n"
" %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:663
+#: sys-utils/hwclock.c:670
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -11306,12 +12220,12 @@ msgstr ""
"Otrzymana odpowiedź:\n"
" %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:675
+#: sys-utils/hwclock.c:682
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:707
+#: sys-utils/hwclock.c:714
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it."
@@ -11319,45 +12233,45 @@ msgstr ""
"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
"ustawić czasu systemowego."
-#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
+#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
+#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
+#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
+#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem."
-#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
+#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
-#: sys-utils/hwclock.c:785
+#: sys-utils/hwclock.c:791
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:811
+#: sys-utils/hwclock.c:817
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:860
+#: sys-utils/hwclock.c:880
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -11366,7 +12280,7 @@ msgstr ""
"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
"zawierał śmieci.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:865
+#: sys-utils/hwclock.c:885
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11376,7 +12290,7 @@ msgstr ""
"zerowy,\n"
"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:891
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -11385,7 +12299,7 @@ msgstr ""
"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
"kalibracji.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:919
+#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -11396,24 +12310,24 @@ msgstr ""
"korekty %f sekund/dzień.\n"
"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:965
+#: sys-utils/hwclock.c:985
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:967
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
"wstecz\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:997
+#: sys-utils/hwclock.c:1017
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:998
+#: sys-utils/hwclock.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -11422,7 +12336,7 @@ msgstr ""
"Zapisano by następujące dane do %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1007
+#: sys-utils/hwclock.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
@@ -11430,22 +12344,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
+#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1028
+#: sys-utils/hwclock.c:1048
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#: sys-utils/hwclock.c:1087
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr ""
"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#: sys-utils/hwclock.c:1096
#, c-format
msgid ""
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
@@ -11453,34 +12367,34 @@ msgstr ""
"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
"historia jest błędna."
-#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Używany interfejs: %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1125
+#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
+#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1273
+#: sys-utils/hwclock.c:1293
#, c-format
msgid ""
"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1302
+#: sys-utils/hwclock.c:1322
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -11492,16 +12406,16 @@ msgstr ""
"Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
"działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
-#: sys-utils/hwclock.c:1319
+#: sys-utils/hwclock.c:1339
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra."
-#: sys-utils/hwclock.c:1321
+#: sys-utils/hwclock.c:1341
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1326
+#: sys-utils/hwclock.c:1346
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it."
@@ -11509,21 +12423,21 @@ msgstr ""
"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
"wartości."
-#: sys-utils/hwclock.c:1330
+#: sys-utils/hwclock.c:1350
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1334
+#: sys-utils/hwclock.c:1354
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1363
+#: sys-utils/hwclock.c:1443
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1445
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -11531,7 +12445,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funkcje:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1366
+#: sys-utils/hwclock.c:1446
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -11541,7 +12455,7 @@ msgstr ""
" -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n"
" --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1369
+#: sys-utils/hwclock.c:1449
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -11556,7 +12470,13 @@ msgstr ""
" --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
" ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1375
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
+msgid ""
+" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
+"clock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -11566,7 +12486,7 @@ msgstr ""
" --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
" na wartość podaną przez --epoch\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1379
+#: sys-utils/hwclock.c:1460
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
@@ -11574,7 +12494,7 @@ msgstr ""
" --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1383
+#: sys-utils/hwclock.c:1464
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -11582,12 +12502,12 @@ msgstr ""
" -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n"
" --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1386
+#: sys-utils/hwclock.c:1467
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
" -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1389
+#: sys-utils/hwclock.c:1470
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -11602,7 +12522,7 @@ msgstr ""
" --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
" wartości epoch zegara sprzętowego\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1395
+#: sys-utils/hwclock.c:1476
#, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
@@ -11615,7 +12535,7 @@ msgstr ""
" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
" domyślna to %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#: sys-utils/hwclock.c:1480
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
@@ -11626,7 +12546,7 @@ msgstr ""
" -D, --debug tryb diagnostyczny\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1402
+#: sys-utils/hwclock.c:1483
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -11637,47 +12557,47 @@ msgstr ""
"(8))\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1524
+#: sys-utils/hwclock.c:1606
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1619
+#: sys-utils/hwclock.c:1704
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "błędna wartość epoki"
-#: sys-utils/hwclock.c:1658
+#: sys-utils/hwclock.c:1743
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1667
+#: sys-utils/hwclock.c:1752
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1680
+#: sys-utils/hwclock.c:1765
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
-#: sys-utils/hwclock.c:1695
+#: sys-utils/hwclock.c:1780
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
-#: sys-utils/hwclock.c:1699
+#: sys-utils/hwclock.c:1784
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
-#: sys-utils/hwclock.c:1703
+#: sys-utils/hwclock.c:1788
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr ""
"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
"w jądrze."
-#: sys-utils/hwclock.c:1726
+#: sys-utils/hwclock.c:1811
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
-#: sys-utils/hwclock.c:1729
+#: sys-utils/hwclock.c:1814
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
@@ -11729,51 +12649,51 @@ msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n"
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr ""
"nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie "
"powiodło się."
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu."
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się"
@@ -11787,50 +12707,50 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu"
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. "
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr ""
"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań "
"uaktualnień"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
#, c-format
msgid ""
"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -11841,89 +12761,89 @@ msgstr ""
"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
"nie istnieje w tym systemie."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr ""
"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
#, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
+#: sys-utils/ipcmk.c:69
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr ""
" -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego "
"rozmiaru\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid ""
" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgstr ""
" -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid ""
" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
+#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:525
msgid "failed to parse size"
msgstr "niezrozumiały rozmiar"
-#: sys-utils/ipcmk.c:114
+#: sys-utils/ipcmk.c:113
msgid "failed to parse elements"
msgstr "nie udało się przeanalizować elementów"
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:137
msgid "create share memory failed"
msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#: sys-utils/ipcmk.c:139
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:145
msgid "create message queue failed"
msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: sys-utils/ipcmk.c:147
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:153
msgid "create semaphore failed"
msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: sys-utils/ipcmk.c:155
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
@@ -12018,10 +12938,6 @@ msgstr "odwołanie do id nie powiodło się"
msgid "invalid id: %s"
msgstr "błędny identyfikator: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "za mało argumentów"
-
#: sys-utils/ipcrm.c:161
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
@@ -12049,91 +12965,104 @@ msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów"
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "nieznany argument: %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:56
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Opcje zasobu:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:61
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:62
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:63
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semafory\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:64
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:66
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format wyjścia:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:67
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr ""
" -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:69
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:70
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:137
+#: sys-utils/ipcs.c:71
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " --human show sizes in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:158
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:196
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %lu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
-#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:201
+#, fuzzy
+msgid "max seg size"
+msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
-#, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:203
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory"
msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:206
+#, fuzzy
+msgid "min seg size"
+msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n"
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:220
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
@@ -12148,295 +13077,305 @@ msgstr ""
"stron wymienionych %ld\n"
"Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:249
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
-#: sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
+#: sys-utils/ipcs.c:270
msgid "shmid"
msgstr "id_shm"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493
msgid "perms"
msgstr "uprawn."
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:255
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
-#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
-#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:257
msgid "attached"
msgstr "podłączenie"
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:257
msgid "detached"
msgstr "odłączenie"
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:258
msgid "changed"
msgstr "zmiana"
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:262
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:264
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:264
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:268
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:272
msgid "nattch"
msgstr "podłączeń"
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:272
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
-#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
-#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
-#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577
+#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636
msgid "Not set"
msgstr "Nie ustawiono"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:327
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:328
msgid "locked"
msgstr "blok."
-#: sys-utils/ipcs.c:422
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:347
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:350
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:351
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:352
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:353
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:354
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:363
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:441
+#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "tablic używanych: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:368
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:373
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390
msgid "semid"
msgstr "id_sem"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:379
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:381
msgid "last-op"
msgstr "ost.op."
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:381
msgid "last-changed"
msgstr "ost.zmiana"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:388
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:390
msgid "nsems"
msgstr "lsem"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:450
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:451
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:531
-#, c-format
-msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:453
+#, fuzzy
+msgid "max size of message"
msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
-#, c-format
-msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "default max size of queue"
msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:462
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:465
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:466
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:467
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "używane nagłówki: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
-#, c-format
-msgid "used space = %d bytes\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "used space"
msgstr "używane miejsce: %d B\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, fuzzy
+msgid " bytes\n"
+msgstr "bajtów"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
-#: sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "msqid"
msgstr "id_msq"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:479
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:481
msgid "send"
msgstr "wysłanie"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:481
msgid "recv"
msgstr "odbiór"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:481
msgid "change"
msgstr "zmiana"
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:485
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:491
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:564
+#: sys-utils/ipcs.c:494
msgid "used-bytes"
msgstr "bajtów"
-#: sys-utils/ipcs.c:564
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "messages"
msgstr "komunikatów"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
-msgid "shmctl failed"
-msgstr "shmctl nie powiodło się"
+#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "%s: nie znaleziono"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12445,41 +13384,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
-#, c-format
-msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:571
+msgid "size="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:571
+#, fuzzy
+msgid "bytes="
+msgstr "bajtów"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:639
+#: sys-utils/ipcs.c:578
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
-msgid "msgctl failed"
-msgstr "msgctl nie powiodło się"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12488,31 +13432,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:658
-#, c-format
-msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:600
+msgid "csize="
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:600
+#, fuzzy
+msgid "cbytes="
+msgstr "bajtów"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:602
+msgid "qsize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:602
+#, fuzzy
+msgid "qbytes="
+msgstr "bajtów"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
-msgid "semctl failed"
-msgstr "semctl nie powiodło się"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:687
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12521,51 +13474,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:692
-#, c-format
-msgid "nsems = %ld\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "lsem = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:695
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "semnum"
msgstr "n.sem."
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "value"
msgstr "wartość"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "ncount"
msgstr "oczek.n."
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "zcount"
msgstr "oczek.z."
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:640
msgid "pid"
msgstr "pid"
+#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
+#: sys-utils/ipcutils.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s nie powiodło się.\n"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (t/n)? "
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n"
+
#: sys-utils/ldattach.c:144
msgid "invalid iflag"
msgstr "błędna flaga iflag"
@@ -12671,32 +13640,75 @@ msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nie można stać się demonem"
-#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/losetup.c:60
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:61
+#, fuzzy
+msgid "device backing file"
+msgstr "identyfikator urządzenia"
+
+#: sys-utils/losetup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
+
+#: sys-utils/losetup.c:63
+#, fuzzy
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
+
+#: sys-utils/losetup.c:64
+#, fuzzy
+msgid "loop device name"
+msgstr "nazwa urządzenia"
+
+#: sys-utils/losetup.c:65
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:66
+#, fuzzy
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "flagi partycji"
+
+#: sys-utils/losetup.c:68
+#, fuzzy
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
+
+#: sys-utils/losetup.c:69
+#, fuzzy
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
+
+#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", offset %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
+#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", limit rozmiaru %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:85
+#: sys-utils/losetup.c:152
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:120
+#: sys-utils/losetup.c:186
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się"
-#: sys-utils/losetup.c:130
+#: sys-utils/losetup.c:196
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się"
-#: sys-utils/losetup.c:156
+#: sys-utils/losetup.c:350
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -12705,7 +13717,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n"
" %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:355
msgid ""
" -a, --all list all used devices\n"
" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
@@ -12723,28 +13735,56 @@ msgstr ""
" -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n"
" -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:169
+#: sys-utils/losetup.c:363
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
+msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:364
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:365
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:366
msgid ""
-" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
-" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
-" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
-" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:367
+#, fuzzy
+msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
+msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:368
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
+msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:369
+msgid ""
" --show print device name after setup (with -f)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-" -e, --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/"
-"numerze>\n"
-" -o, --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
-" --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n"
-" -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora <numer>\n"
-" -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n"
-" -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
-" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
-" -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
-#: sys-utils/losetup.c:198
+#: sys-utils/losetup.c:370
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available --list columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostępne kolumny:\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:396
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
@@ -12753,7 +13793,7 @@ msgstr ""
"%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być "
"bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych."
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: sys-utils/losetup.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
@@ -12762,56 +13802,43 @@ msgstr ""
"%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie "
"zignorowany."
-#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
-#: sys-utils/losetup.c:431
+#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:478 sys-utils/losetup.c:569
+#: sys-utils/losetup.c:582 sys-utils/losetup.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
-#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839
-msgid "invalid passphrase file descriptor"
-msgstr "błędny deskryptor pliku hasła"
-
-#: sys-utils/losetup.c:352
+#: sys-utils/losetup.c:580
msgid "no loop device specified"
msgstr "nie podano urządzenia loop"
-#: sys-utils/losetup.c:354
-#, c-format
-msgid "%s failed to use device"
-msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
-
-#: sys-utils/losetup.c:359
+#: sys-utils/losetup.c:587
msgid "no file specified"
msgstr "nie podano pliku"
-#: sys-utils/losetup.c:366
+#: sys-utils/losetup.c:594
#, c-format
msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop"
-#: sys-utils/losetup.c:371
+#: sys-utils/losetup.c:599
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście."
-#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115
-msgid "couldn't lock into memory"
-msgstr "nie udało się zablokować w pamięci"
-
-#: sys-utils/losetup.c:391
+#: sys-utils/losetup.c:615
msgid "not found unused device"
msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:625
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku"
-#: sys-utils/losetup.c:442
+#: sys-utils/losetup.c:662
msgid "find unused loop device failed"
msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się"
-#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
+#: sys-utils/losetup.c:678 sys-utils/umount.c:249
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -12836,65 +13863,66 @@ msgstr "poziomy"
msgid "vertical"
msgstr "pionowy"
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:242
msgid "logical CPU number"
msgstr "numer logicznego CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:243
msgid "logical core number"
msgstr "numer logicznego rdzenia"
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:244
msgid "logical socket number"
msgstr "numer logicznego gniazda"
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:245
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:246
msgid "logical book number"
msgstr "numer logicznego tomu"
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:247
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:248
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych"
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:249
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fizyczny adres CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:245
+#: sys-utils/lscpu.c:250
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:246
+#: sys-utils/lscpu.c:251
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:340
+#: sys-utils/lscpu.c:346
msgid "error: uname failed"
msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
-#: sys-utils/lscpu.c:551
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+#: sys-utils/lscpu.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
-#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
+#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
+#: sys-utils/lscpu.c:893 sys-utils/lscpu.c:903
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: sys-utils/lscpu.c:977
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12905,139 +13933,155 @@ msgstr ""
"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1081
+#: sys-utils/lscpu.c:1115
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#: sys-utils/lscpu.c:1129
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1132 sys-utils/lscpu.c:1134
msgid "Byte Order:"
msgstr "Kolejność bajtów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1136
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1105
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1124
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1125
+#: sys-utils/lscpu.c:1159
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1157
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1160
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Gniazd na tom:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1196
msgid "Book(s):"
msgstr "Tomów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1198
msgid "Socket(s):"
msgstr "Gniazd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Węzłów NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1204
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID producenta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1206
msgid "CPU family:"
msgstr "Rodzina CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1208
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1210
msgid "Stepping:"
msgstr "Wersja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1178
+#: sys-utils/lscpu.c:1212
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1180
+#: sys-utils/lscpu.c:1214
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/lscpu.c:1219
msgid "Virtualization:"
msgstr "Wirtualizacja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1222
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipernadzorca:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
+#: sys-utils/lscpu.c:1224
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Producent hipernadzorcy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Typ wirtualizacji:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1228
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Tryb przekazywania:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1234
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1240
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
-" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
-" -c, --offline print offline CPUs only\n"
-" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-" -h, --help print this help\n"
-" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
-" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
+"e)\n"
msgstr ""
-" -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
-" -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
-" -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
-" -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-" -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
-" -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
-" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
+" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
+"0\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1254
+#, fuzzy
+msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr ""
+" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1255
+#, fuzzy
+msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1256
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1257
+msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1258
+msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1235
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13046,7 +14090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1325
+#: sys-utils/lscpu.c:1359
#, c-format
msgid ""
"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -13055,102 +14099,131 @@ msgstr ""
"%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --"
"extended lub --parsable.\n"
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112
+#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115
+#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
-#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
-#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
msgid "only root can do that"
msgstr "tylko root może to zrobić"
-#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57
+#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
-#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43
+#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
#, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
-#: sys-utils/mount.c:158
+#: sys-utils/mount.c:131
msgid "failed to read mtab"
msgstr "nie udało się odczytać mtab"
-#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: zignorowano\n"
-#: sys-utils/mount.c:221
+#: sys-utils/mount.c:194
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
-#: sys-utils/mount.c:367
+#: sys-utils/mount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: zamontowane pod %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: zamontowane pod %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: zamontowane pod %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:346
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
+
+#: sys-utils/mount.c:368
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
-#: sys-utils/mount.c:370
+#: sys-utils/mount.c:371
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s jest już zamontowany"
-#: sys-utils/mount.c:374
+#: sys-utils/mount.c:375
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "nie znaleziono %s w %s"
-#: sys-utils/mount.c:381
+#: sys-utils/mount.c:382
#, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s"
-#: sys-utils/mount.c:384
+#: sys-utils/mount.c:385
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
#: sys-utils/mount.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+" use wipefs(8) to clean up the device."
+msgstr ""
+"mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
+" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
+" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:395
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
-#: sys-utils/mount.c:392
+#: sys-utils/mount.c:398
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
-#: sys-utils/mount.c:396
+#: sys-utils/mount.c:402
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "nie znaleziono %s"
-#: sys-utils/mount.c:398
+#: sys-utils/mount.c:404
msgid "mount source not defined"
msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania"
-#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404
+#: sys-utils/mount.c:408 sys-utils/mount.c:410
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
-#: sys-utils/mount.c:410
-#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-msgstr ""
-"%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop (prawdopodobnie nieznany "
-"rodzaj szyfrowania)"
-
#: sys-utils/mount.c:416
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
@@ -13323,7 +14396,12 @@ msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: sys-utils/mount.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
+
+#: sys-utils/mount.c:659
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -13338,7 +14416,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:631
+#: sys-utils/mount.c:668
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -13353,7 +14431,7 @@ msgstr ""
" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
" -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:637
+#: sys-utils/mount.c:674
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
@@ -13367,12 +14445,11 @@ msgstr ""
"ETYKIETAMI\n"
" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:642
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:679
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
@@ -13382,7 +14459,7 @@ msgstr ""
" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
-#: sys-utils/mount.c:648
+#: sys-utils/mount.c:684
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -13391,7 +14468,7 @@ msgstr ""
" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n"
" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
-#: sys-utils/mount.c:651
+#: sys-utils/mount.c:687
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
@@ -13403,7 +14480,7 @@ msgstr ""
" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
"(domyślne)\n"
-#: sys-utils/mount.c:660
+#: sys-utils/mount.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13425,7 +14502,7 @@ msgstr ""
" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n"
" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
-#: sys-utils/mount.c:669
+#: sys-utils/mount.c:705
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -13437,7 +14514,7 @@ msgstr ""
"rbind)\n"
" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
-#: sys-utils/mount.c:674
+#: sys-utils/mount.c:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13452,7 +14529,7 @@ msgstr ""
" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
-#: sys-utils/mount.c:679
+#: sys-utils/mount.c:715
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -13465,7 +14542,7 @@ msgstr ""
" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
-#: sys-utils/mount.c:684
+#: sys-utils/mount.c:720
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -13480,19 +14557,15 @@ msgstr ""
" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
"niebindowalnego\n"
-#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318
+#: sys-utils/mount.c:807 sys-utils/umount.c:531
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
-#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831
-msgid "failed to append options"
-msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
-
-#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:584
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#: sys-utils/mountpoint.c:119
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
@@ -13501,7 +14574,7 @@ msgstr ""
" %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n"
" %1$s -x /dev/urządzenie\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#: sys-utils/mountpoint.c:123
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
@@ -13511,16 +14584,94 @@ msgstr ""
" -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n"
" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:203
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s nie jest punktem montowania\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:208
+#: sys-utils/mountpoint.c:209
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s jest punktem montowania\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:68
+msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:69
+msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:70
+msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:71
+msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:72
+msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:73
+msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:289
+#, fuzzy
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:296
+#, fuzzy
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "chroot failed"
+msgstr "montowanie nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:309
+#, fuzzy
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
+
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
@@ -13714,45 +14865,45 @@ msgstr ""
" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:320
+#: sys-utils/prlimit.c:321
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:344
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
-#: sys-utils/prlimit.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:352
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Nowy limit \"%s\": "
-#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
+#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
msgid "unlimited"
msgstr "brak"
-#: sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:366
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: sys-utils/prlimit.c:367
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:445
+#: sys-utils/prlimit.c:446
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:582
+#: sys-utils/prlimit.c:583
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
-#: sys-utils/prlimit.c:613
+#: sys-utils/prlimit.c:614
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
@@ -13843,24 +14994,25 @@ msgid "total"
msgstr "razem"
#: sys-utils/renice.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n] <priorytet> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
" %1$s [-n] <priorytet> -g <grupaproc> [<grupaproc> ...]\n"
" %1$s [-n] <priorytet> -u <użytkownik> [<użytkownik> ...]\n"
#: sys-utils/renice.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
-" -h, --help print help\n"
-" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
-" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
-" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
-" -v, --version print version\n"
+" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
+" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
+" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
+" -h, --help display help text and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
" -g, --pgrp <id> interpretowanie jako ID grupy procesów\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
@@ -13877,49 +15029,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w renice(1).\n"
-#: sys-utils/renice.c:102
-#, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "renice z pakietu %s\n"
-
-#: sys-utils/renice.c:139
+#: sys-utils/renice.c:140
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "nieznany użytkownik %s"
-#: sys-utils/renice.c:146
+#: sys-utils/renice.c:147
#, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "błędna wartość %s"
-#: sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:159
msgid "process ID"
msgstr "ID procesu"
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:162
msgid "user ID"
msgstr "ID użytkownika"
-#: sys-utils/renice.c:163
+#: sys-utils/renice.c:164
msgid "process group ID"
msgstr "ID grupy procesów"
-#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
+#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:172
+#: sys-utils/renice.c:173
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:182
+#: sys-utils/renice.c:183
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:92
+#: sys-utils/rtcwake.c:90
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
@@ -13939,150 +15086,145 @@ msgstr ""
" -u, --utc RTC używa UTC\n"
" -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#: sys-utils/rtcwake.c:154
msgid "read rtc time failed"
msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:161
+#: sys-utils/rtcwake.c:159
msgid "read system time failed"
msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:179
+#: sys-utils/rtcwake.c:177
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:243
+#: sys-utils/rtcwake.c:241
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:248
+#: sys-utils/rtcwake.c:245
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
+#: sys-utils/rtcwake.c:348
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:357
+#: sys-utils/rtcwake.c:354
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "alarm: wyłączony\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:374
+#: sys-utils/rtcwake.c:371
msgid "convert time failed"
msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:381
+#: sys-utils/rtcwake.c:378
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "alarm: włączony %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:438
+#: sys-utils/rtcwake.c:435
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:448
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "błędna liczba sekund"
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:452
msgid "invalid time argument"
msgstr "błędna wartość czasu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:477
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:483
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:491
+#: sys-utils/rtcwake.c:489
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#: sys-utils/rtcwake.c:506
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#: sys-utils/rtcwake.c:521
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:527
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#: sys-utils/rtcwake.c:535
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:549
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:560
+#: sys-utils/rtcwake.c:558
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:566
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:584
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/rtcwake.c:590
msgid "rtc read failed"
msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:607
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:620
+#: sys-utils/rtcwake.c:625 sys-utils/rtcwake.c:631
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
@@ -14160,6 +15302,382 @@ msgstr "Za mało argumentów"
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
+msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:94
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:95
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:96
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:97
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
+msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:98
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
+msgstr ""
+" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:99
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
+msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:100
+msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:101
+msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:102
+msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:103
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:104
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:105
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:106
+#, fuzzy
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:107
+msgid ""
+" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:108
+msgid ""
+" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:113
+msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:189
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "brak"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "Linia zbyt długa"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:262
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316
+#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "brak"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:283
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:284
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:287
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381
+#, fuzzy
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "setuid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396
+#, fuzzy
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "setgid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:309
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:314
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:320
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:325
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:333
+#, fuzzy
+msgid "SELinux label"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:336
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:349
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:372
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:389
+#, fuzzy
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setuid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:404
+#, fuzzy
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setgid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:425
+msgid "bad capability string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:433
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "nieznana kategoria '%s'"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:466
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:470
+msgid "bad securebits string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:477
+#, fuzzy
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:490
+#, fuzzy
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:494
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:514
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:535
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:623
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:628
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:631
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "niezrozumiały pid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:635
+msgid "duplicate euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:638
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "niezrozumiały offset końca"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:642
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:645
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "niezrozumiały pid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:649
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:652
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "niezrozumiały pid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:656
+msgid "duplicate egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:659
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "niezrozumiały offset końca"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:663
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:666
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "niezrozumiały pid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:671
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:677
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:683
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:692
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:698
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:704
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:710
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:716
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option '%c'"
+msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:734
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:742
+#, fuzzy
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:748
+#, fuzzy
+msgid "No program specified"
+msgstr "nie podano nazwy pliku"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:753
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:757
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:765
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:773
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:779
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgid nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:796
+msgid "set procecess securebits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:802
+msgid "apply bounding set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:808
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute: %s"
+msgstr "nie można zapisać %s"
+
#: sys-utils/setsid.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
@@ -14181,10 +15699,6 @@ msgstr "setsid nie powiodło się"
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego"
-#: sys-utils/setsid.c:97
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp nie powiodło się"
-
#: sys-utils/swapoff.c:32
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
@@ -14199,7 +15713,7 @@ msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
@@ -14253,90 +15767,86 @@ msgstr "bajtów w użyciu"
msgid "swap priority"
msgstr "priorytet obszaru wymiany"
-#: sys-utils/swapon.c:197
+#: sys-utils/swapon.c:196
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:197
+#: sys-utils/swapon.c:196
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: sys-utils/swapon.c:263
+#: sys-utils/swapon.c:262
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
-#: sys-utils/swapon.c:283
-msgid "execv failed"
-msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:314
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:321
+#: sys-utils/swapon.c:320
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:405
+#: sys-utils/swapon.c:404
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr ""
"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
"bajtów"
-#: sys-utils/swapon.c:410
+#: sys-utils/swapon.c:409
msgid "different"
msgstr "inna"
-#: sys-utils/swapon.c:410
+#: sys-utils/swapon.c:409
msgid "same"
msgstr "taka sama"
-#: sys-utils/swapon.c:456
+#: sys-utils/swapon.c:452
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:461
+#: sys-utils/swapon.c:457
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:463
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
-#: sys-utils/swapon.c:482
+#: sys-utils/swapon.c:477
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:488
+#: sys-utils/swapon.c:483
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:498
+#: sys-utils/swapon.c:493
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:503
+#: sys-utils/swapon.c:498
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
-#: sys-utils/swapon.c:513
+#: sys-utils/swapon.c:508
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
-#: sys-utils/swapon.c:521
+#: sys-utils/swapon.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
@@ -14344,28 +15854,28 @@ msgstr ""
"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
"przeinicjować)."
-#: sys-utils/swapon.c:530
+#: sys-utils/swapon.c:525
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
-#: sys-utils/swapon.c:555
+#: sys-utils/swapon.c:550
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:580
+#: sys-utils/swapon.c:575
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapon.c:607
+#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
-#: sys-utils/swapon.c:650
+#: sys-utils/swapon.c:646
msgid ""
" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
@@ -14393,7 +15903,7 @@ msgstr ""
" --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n"
" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
-#: sys-utils/swapon.c:666
+#: sys-utils/swapon.c:662
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -14417,7 +15927,7 @@ msgstr ""
" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
-#: sys-utils/swapon.c:676
+#: sys-utils/swapon.c:672
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -14425,6 +15935,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny (dla --show):\n"
+#: sys-utils/swapon.c:730
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "niezrozumiały pid"
+
#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
@@ -14434,7 +15949,7 @@ msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
msgid "failed to open directory"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu"
-#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268
msgid "stat failed"
msgstr "stat nie powiodło się"
@@ -14462,25 +15977,29 @@ msgstr "wymuszenie odmontowania %s"
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:160
+#: sys-utils/switch_root.c:164
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /"
-#: sys-utils/switch_root.c:166
+#: sys-utils/switch_root.c:170
msgid "failed to change root"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego"
-#: sys-utils/switch_root.c:185
+#: sys-utils/switch_root.c:181
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:195
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:217
+#: sys-utils/switch_root.c:227
msgid "failed. Sorry."
msgstr "nie powiodło się. Niestety."
-#: sys-utils/switch_root.c:220
+#: sys-utils/switch_root.c:230
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "nie można dostać się do %s"
@@ -14541,64 +16060,64 @@ msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n
msgid "bad value"
msgstr "błędna wartość"
-#: sys-utils/tunelp.c:271
+#: sys-utils/tunelp.c:273
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s nie jest urządzeniem lp"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:293
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "błąd LPGETSTATUS"
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "Stan drukarki %s: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", zajęta"
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gotowa"
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", brak papieru"
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:306
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", włączona"
-#: sys-utils/tunelp.c:306
+#: sys-utils/tunelp.c:308
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", błąd"
-#: sys-utils/tunelp.c:312
+#: sys-utils/tunelp.c:314
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl nie powiódł się"
-#: sys-utils/tunelp.c:322
+#: sys-utils/tunelp.c:324
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "błąd LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:329
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s używa IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:329
+#: sys-utils/tunelp.c:331
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s używa odpytywania\n"
-#: sys-utils/umount.c:73
+#: sys-utils/umount.c:76
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
@@ -14609,71 +16128,107 @@ msgstr ""
" %1$s -a [opcje]\n"
" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
-#: sys-utils/umount.c:80
-#, c-format
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgstr ""
+" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
+"0\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:83
+msgid ""
+" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n"
+" in the current namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:85
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:86
msgid ""
-" -a, --all umount all filesystems\n"
-" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
-" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:87
+msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid ""
" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
"system)\n"
msgstr ""
-" -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n"
-" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
-" -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n"
-" --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n"
-" -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
-"NFS)\n"
-#: sys-utils/umount.c:86
-#, c-format
+#: sys-utils/umount.c:89
+msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid ""
-" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
-" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
msgstr ""
-" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount."
-"<typ>\n"
-" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
-" -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
-"później\n"
-#: sys-utils/umount.c:90
-#, c-format
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid ""
+" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid ""
-" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-" -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr ""
-" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
-" -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności "
-"odmontowania\n"
-" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
-" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
-#: sys-utils/umount.c:179
+#: sys-utils/umount.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s jest zamontowany\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s: nie zamontowany"
+
+#: sys-utils/umount.c:201
#, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
-#: sys-utils/umount.c:188
+#: sys-utils/umount.c:210
#, c-format
msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
-#: sys-utils/umount.c:202
+#: sys-utils/umount.c:224
#, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
-#: sys-utils/umount.c:208
+#: sys-utils/umount.c:230
#, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s: nie można zapisać superbloku"
-#: sys-utils/umount.c:211
+#: sys-utils/umount.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s: target is busy.\n"
@@ -14684,116 +16239,146 @@ msgstr ""
" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
-#: sys-utils/umount.c:220
+#: sys-utils/umount.c:242
#, c-format
msgid "%s: must be superuser to umount"
msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:245
#, c-format
msgid "%s: block devices not permitted on fs"
msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: sys-utils/umount.c:294
msgid "failed to set umount target"
msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
-#: sys-utils/unshare.c:60
-#, c-format
-msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
+#: sys-utils/umount.c:310
+#, fuzzy
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
-#: sys-utils/unshare.c:63
-msgid ""
-" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-" -n, --net unshare network namespace\n"
+#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431
+#, fuzzy
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
+
+#: sys-utils/umount.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
+
+#: sys-utils/umount.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to determine source"
+msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
+
+#: sys-utils/unshare.c:43
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:44
+msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:45
+msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
msgstr ""
-" -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n"
-" -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n"
-" -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n"
-" -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
-#: sys-utils/unshare.c:125
+#: sys-utils/unshare.c:46
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
+msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:112
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare nie powiodło się"
-#: sys-utils/wdctl.c:44
+#: sys-utils/wdctl.c:66
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU"
-#: sys-utils/wdctl.c:45
+#: sys-utils/wdctl.c:67
msgid "External relay 1"
msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1"
-#: sys-utils/wdctl.c:46
+#: sys-utils/wdctl.c:68
msgid "External relay 2"
msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2"
-#: sys-utils/wdctl.c:47
+#: sys-utils/wdctl.c:69
msgid "Fan failed"
msgstr "Wentylator zawiódł"
-#: sys-utils/wdctl.c:48
+#: sys-utils/wdctl.c:70
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive"
-#: sys-utils/wdctl.c:49
+#: sys-utils/wdctl.c:71
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Obsługa znaku magic-close"
-#: sys-utils/wdctl.c:50
+#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU"
-#: sys-utils/wdctl.c:51
+#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Power over voltage"
msgstr "Nadmierne napięcie zasilania"
-#: sys-utils/wdctl.c:52
+#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Awaria zasilania"
-#: sys-utils/wdctl.c:53
+#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)"
-#: sys-utils/wdctl.c:54
+#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)"
-#: sys-utils/wdctl.c:70
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:93
msgid "flag name"
msgstr "nazwa flagi"
-#: sys-utils/wdctl.c:71
+#: sys-utils/wdctl.c:94
msgid "flag description"
msgstr "opis flagi"
-#: sys-utils/wdctl.c:72
+#: sys-utils/wdctl.c:95
msgid "flag status"
msgstr "stan flagi"
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:96
msgid "flag boot status"
msgstr "stan flagi po starcie"
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:97
msgid "watchdog device name"
msgstr "nazwa urządzenia watchdog"
-#: sys-utils/wdctl.c:108
+#: sys-utils/wdctl.c:131
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "nieznana flaga: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:145
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:149
+#: sys-utils/wdctl.c:172
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
@@ -14818,143 +16403,181 @@ msgstr ""
" -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n"
" -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:165
+#: sys-utils/wdctl.c:188
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:168
+#: sys-utils/wdctl.c:191
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Dostępne kolumny:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:254
+#: sys-utils/wdctl.c:277
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338
+#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie."
-#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga"
-#: sys-utils/wdctl.c:307
+#: sys-utils/wdctl.c:330
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:345
+#: sys-utils/wdctl.c:368
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu"
-#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430
+#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453
#, c-format
msgid "%-15s%2i seconds\n"
msgstr "%-15s%2i s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:426
+#: sys-utils/wdctl.c:449
msgid "Timeout:"
msgstr "Limit czasu:"
-#: sys-utils/wdctl.c:428
+#: sys-utils/wdctl.c:451
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Wstępny limit czasu"
-#: sys-utils/wdctl.c:430
+#: sys-utils/wdctl.c:453
msgid "Timeleft:"
msgstr "Pozostały czas:"
-#: sys-utils/wdctl.c:564
+#: sys-utils/wdctl.c:587
msgid "Device:"
msgstr "Urządzenie:"
-#: sys-utils/wdctl.c:565
+#: sys-utils/wdctl.c:589
+msgid "Identity:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:591
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:355
#, c-format
-msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-msgstr "%-15s%s [wersja %x]\n"
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:435
+#: term-utils/agetty.c:409
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:440
+#: term-utils/agetty.c:414
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:445
+#: term-utils/agetty.c:419
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
-#: term-utils/agetty.c:451
+#: term-utils/agetty.c:425
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
-#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
+#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733
+#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1227 term-utils/agetty.c:1503
+#: term-utils/agetty.c:1968
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
-#: term-utils/agetty.c:654
+#: term-utils/agetty.c:632
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
-#: term-utils/agetty.c:767
+#: term-utils/agetty.c:751
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "błędna szybkość: %s"
-#: term-utils/agetty.c:769
+#: term-utils/agetty.c:753
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
-#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
+#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
-#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
+#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
-#: term-utils/agetty.c:962
+#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:946
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
-#: term-utils/agetty.c:981
+#: term-utils/agetty.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:965
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problem z dup: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1275
+#: term-utils/agetty.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1278
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1294
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock wyłączony"
-#: term-utils/agetty.c:1278
+#: term-utils/agetty.c:1297
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1281
+#: term-utils/agetty.c:1300
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1284
+#: term-utils/agetty.c:1303
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1287
+#: term-utils/agetty.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -14963,21 +16586,34 @@ msgstr ""
"Uwaga: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1390
+#: term-utils/agetty.c:1424
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1444
+#: term-utils/agetty.c:1483
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
-#: term-utils/agetty.c:1594
+#: term-utils/agetty.c:1499 term-utils/agetty.c:1507
#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1513
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1634
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
msgstr ""
@@ -14986,90 +16622,146 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n"
" %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
-" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
-" -c, --noreset do not reset control mode\n"
-" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
-" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
-" -H, --host <hostname> specify login host\n"
-" -i, --noissue do not display issue file\n"
-" -I, --init-string <string> set init string\n"
-" -l, --login-program <file> specify login program\n"
-" -L, --local-line force local line\n"
-" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
-" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
-" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
-" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
-" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
-" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
-" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
-" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
-" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-" --nohints do not print hints\n"
-" --nonewline do not print a newline before issue\n"
-" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
-" --long-hostname show full qualified hostname\n"
-" --version output version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-"\n"
+#: term-utils/agetty.c:1637
+#, fuzzy
+msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1638
+msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
-" -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
-" -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n"
-" -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
-" -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
-" -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
-" -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
-" -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
-" -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
-" -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n"
-" -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
-"połączeniu\n"
-" -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n"
-" -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
-" -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
-"logowaniem\n"
-" -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
-" -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
-"break\n"
-" -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
-" -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
-"literami\n"
-" -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
-" --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
-"zachęty\n"
-" --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
-" --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
-" --no-hostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
-" --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
-" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-"\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:1808
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "użytkownik"
-
-#: term-utils/agetty.c:1808
-#, c-format
-msgid "users"
-msgstr "użytkowników"
-
-#: term-utils/mesg.c:74
+
+#: term-utils/agetty.c:1639
+#, fuzzy
+msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
+msgstr " -r, --reset reset portu\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1640
+#, fuzzy
+msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1641
+msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1642
+#, fuzzy
+msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
+msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1643
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
+msgstr ""
+" -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących "
+"terminala\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1644
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1645
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1646
+#, fuzzy
+msgid " -L, --local-line force local line\n"
+msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1647
+msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1648
+#, fuzzy
+msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1649
+#, fuzzy
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr ""
+" -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1650
+msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1651
+#, fuzzy
+msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1653
+msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1654
+msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1655
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1656
+#, fuzzy
+msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1657
+#, fuzzy
+msgid " --nohints do not print hints\n"
+msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1658
+#, fuzzy
+msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1659
+msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1660
+msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1661
+msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1662
+msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "użytkownik"
+msgstr[1] "użytkownik"
+msgstr[2] "użytkownik"
+
+#: term-utils/agetty.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "chown nie powiodło się: %s"
+
+#: term-utils/mesg.c:75
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
-#: term-utils/mesg.c:77
+#: term-utils/mesg.c:78
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
@@ -15081,32 +16773,32 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: term-utils/mesg.c:121
+#: term-utils/mesg.c:122
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname nie powiodło się"
-#: term-utils/mesg.c:128
+#: term-utils/mesg.c:129
msgid "is y"
msgstr "jest włączone (y)"
-#: term-utils/mesg.c:131
+#: term-utils/mesg.c:132
msgid "is n"
msgstr "jest wyłączone (n)"
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
-#: term-utils/mesg.c:144
+#: term-utils/mesg.c:145
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:151
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/mesg.c:154
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "błędny argument: %s"
@@ -15159,16 +16851,16 @@ msgstr ""
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
-#: term-utils/script.c:365
+#: term-utils/script.c:367
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
-#: term-utils/script.c:401
+#: term-utils/script.c:403
msgid "cannot write script file"
msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
-#: term-utils/script.c:481
+#: term-utils/script.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15177,16 +16869,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Skrypt wykonany %s"
-#: term-utils/script.c:491
+#: term-utils/script.c:499
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
-#: term-utils/script.c:513
+#: term-utils/script.c:521
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty nie powiodło się"
-#: term-utils/script.c:549
+#: term-utils/script.c:557
msgid "out of pty's"
msgstr "brak wolnych pty"
@@ -15356,35 +17048,41 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu"
msgid "klogctl error"
msgstr "błąd klogctl"
-#: term-utils/setterm.c:1205
+#: term-utils/setterm.c:1207
msgid "Error writing screendump"
msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu"
-#: term-utils/setterm.c:1212
+#: term-utils/setterm.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: term-utils/setterm.c:1266
+#: term-utils/setterm.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
+msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
+
+#: term-utils/setterm.c:1272
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "Nie zdefiniowano $TERM."
-#: term-utils/setterm.c:1274
+#: term-utils/setterm.c:1280
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo"
-#: term-utils/setterm.c:1276
+#: term-utils/setterm.c:1282
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: nieznany typ sygnału"
-#: term-utils/setterm.c:1278
+#: term-utils/setterm.c:1284
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal o trwałym zapisie"
#: term-utils/ttymsg.c:77
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "zbyt dużo iov (trzeba zmienić kod w wall/ttymsg.c)"
+#, fuzzy
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
#: term-utils/ttymsg.c:87
#, c-format
@@ -15442,26 +17140,26 @@ msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
msgid "cannot get tty name"
msgstr "nie można pobrać nazwy terminala"
-#: term-utils/wall.c:223
+#: term-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:243
+#: term-utils/wall.c:242
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
-#: term-utils/wall.c:275
+#: term-utils/wall.c:274
msgid "fread failed"
msgstr "fread nie powiodło się"
-#: term-utils/write.c:81
+#: term-utils/write.c:82
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n"
-#: term-utils/write.c:85
+#: term-utils/write.c:86
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
@@ -15471,55 +17169,55 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: term-utils/write.c:137
+#: term-utils/write.c:138
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "nie znaleziono nazwy tty"
-#: term-utils/write.c:150
+#: term-utils/write.c:151
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone"
-#: term-utils/write.c:168
+#: term-utils/write.c:169
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s nie jest zalogowany na %s"
-#: term-utils/write.c:174
+#: term-utils/write.c:175
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s"
-#: term-utils/write.c:269
+#: term-utils/write.c:270
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s nie jest zalogowany"
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:277
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s ma wyłączone komunikaty"
-#: term-utils/write.c:278
+#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s"
-#: term-utils/write.c:326
+#: term-utils/write.c:327
#, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa"
-#: term-utils/write.c:342
+#: term-utils/write.c:345
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..."
-#: term-utils/write.c:345
+#: term-utils/write.c:348
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..."
-#: term-utils/write.c:372
+#: term-utils/write.c:376
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc nie powiodło się"
@@ -15559,10 +17257,6 @@ msgstr ""
"%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n"
"\n"
-#: text-utils/col.c:144
-msgid "write error."
-msgstr "błąd zapisu."
-
#: text-utils/col.c:199
msgid "bad -l argument"
msgstr "błędny argument -l"
@@ -15580,7 +17274,7 @@ msgstr "po pierwszej linii"
msgid "-- line already flushed"
msgstr "- linia już zapisana"
-#: text-utils/colcrt.c:314
+#: text-utils/colcrt.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15591,7 +17285,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s [opcje] [plik ...]\n"
-#: text-utils/colcrt.c:318
+#: text-utils/colcrt.c:319
#, c-format
msgid ""
" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
@@ -15640,46 +17334,44 @@ msgstr "pierwszy argument"
msgid "second argument"
msgstr "drugi argument"
-#: text-utils/column.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] [file ...]\n"
+#: text-utils/column.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file ...]\n"
+msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
+
+#: text-utils/column.c:94
+msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
#: text-utils/column.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help displays this help text\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
-" -t, --table create a table\n"
-" -s, --separator <string> table delimeter\n"
-" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table create a table\n"
+msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
+
+#: text-utils/column.c:96
+msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
-" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -c, --columns <szer> szerokość wyjścia w znakach\n"
-" -t, --table utworzenie tabeli\n"
-" -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
-" -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
-#: text-utils/column.c:102
-#, c-format
+#: text-utils/column.c:97
+msgid " -o, --output-separator <string>\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:98
msgid ""
-"\n"
-"For more information see column(1).\n"
+" table output column separator, default is two "
+"spaces\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n"
-#: text-utils/column.c:150
+#: text-utils/column.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
+
+#: text-utils/column.c:156
msgid "invalid columns argument"
msgstr "błędna szerokość kolumn"
-#: text-utils/column.c:351
+#: text-utils/column.c:387
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
@@ -15741,7 +17433,7 @@ msgstr ""
" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:300
+#: text-utils/more.c:319
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] file...\n"
@@ -15750,15 +17442,15 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [opcje] plik...\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:303
-#, c-format
+#: text-utils/more.c:322
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -d display help instead of ring bell\n"
" -f count logical, rather than screen lines\n"
" -l suppress pause after form feed\n"
-" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
-" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
+" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
" -u suppress underlining\n"
" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
@@ -15779,17 +17471,12 @@ msgstr ""
" +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n"
" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: text-utils/more.c:540
-#, c-format
-msgid "more (%s)\n"
-msgstr "more (%s)\n"
-
-#: text-utils/more.c:544
+#: text-utils/more.c:575
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "nieznana opcja -%s"
-#: text-utils/more.c:575
+#: text-utils/more.c:599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15800,7 +17487,7 @@ msgstr ""
"*** %s: katalog ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:619
+#: text-utils/more.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15811,45 +17498,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:723
+#: text-utils/more.c:735
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
-#: text-utils/more.c:799
+#: text-utils/more.c:805
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Więcej--"
-#: text-utils/more.c:801
+#: text-utils/more.c:807
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Następny plik: %s)"
-#: text-utils/more.c:806
+#: text-utils/more.c:815
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
-#: text-utils/more.c:1239
+#: text-utils/more.c:1228
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...wstecz stron: %d"
-#: text-utils/more.c:1241
+#: text-utils/more.c:1230
msgid "...back 1 page"
msgstr "...wstecz 1 stronę"
-#: text-utils/more.c:1284
+#: text-utils/more.c:1277
msgid "...skipping one line"
msgstr "...pomijanie jednej linii"
-#: text-utils/more.c:1286
+#: text-utils/more.c:1279
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...pomijanie linii: %d"
-#: text-utils/more.c:1323
+#: text-utils/more.c:1315
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -15859,11 +17546,11 @@ msgstr ""
"***Wstecz***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1339
+#: text-utils/more.c:1330
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
-#: text-utils/more.c:1368
+#: text-utils/more.c:1360
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -15876,7 +17563,7 @@ msgstr ""
"w nawiasach).\n"
"Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
-#: text-utils/more.c:1375
+#: text-utils/more.c:1367
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -15922,30 +17609,30 @@ msgstr ""
":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
-#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
+#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
-#: text-utils/more.c:1483
+#: text-utils/more.c:1477
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linia %d"
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1479
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nie plik] linia %d"
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1561
msgid " Overflow\n"
msgstr " Przepełnienie\n"
-#: text-utils/more.c:1619
+#: text-utils/more.c:1608
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pomijanie\n"
-#: text-utils/more.c:1655
+#: text-utils/more.c:1642
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -15953,19 +17640,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie znaleziono wzorca\n"
-#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
+#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1010 text-utils/pg.c:1156
msgid "Pattern not found"
msgstr "Nie znaleziono wzorca"
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1693
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec nie powiodło się\n"
-#: text-utils/more.c:1721
+#: text-utils/more.c:1707
msgid "can't fork\n"
msgstr "nie można wykonać fork\n"
-#: text-utils/more.c:1760
+#: text-utils/more.c:1741
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -15973,19 +17660,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Przewijanie "
-#: text-utils/more.c:1764
+#: text-utils/more.c:1745
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Przejście do pliku "
-#: text-utils/more.c:1766
+#: text-utils/more.c:1747
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
-#: text-utils/more.c:2042
+#: text-utils/more.c:2032
msgid "Line too long"
msgstr "Linia zbyt długa"
-#: text-utils/more.c:2077
+#: text-utils/more.c:2069
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
@@ -15997,27 +17684,27 @@ msgstr "linia zbyt długa"
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
-#: text-utils/parse.c:479
+#: text-utils/parse.c:481
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s"
-#: text-utils/parse.c:484
+#: text-utils/parse.c:486
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów"
-#: text-utils/parse.c:489
+#: text-utils/parse.c:491
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "błędny format {%s}"
-#: text-utils/parse.c:494
+#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "błędny znak konwersji %%%s"
-#: text-utils/pg.c:147
+#: text-utils/pg.c:136
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
@@ -16068,142 +17755,147 @@ msgstr ""
"Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n"
"-------------------------------------------------------\n"
-#: text-utils/pg.c:224
+#: text-utils/pg.c:214
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n"
-#: text-utils/pg.c:227
+#: text-utils/pg.c:217
msgid " -number lines per page\n"
msgstr " -liczba linii na stronę\n"
-#: text-utils/pg.c:228
+#: text-utils/pg.c:218
msgid " -c clear screen before displaying\n"
msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
-#: text-utils/pg.c:229
+#: text-utils/pg.c:219
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
-#: text-utils/pg.c:230
+#: text-utils/pg.c:220
msgid " -f do not split long lines\n"
msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:221
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
-#: text-utils/pg.c:232
+#: text-utils/pg.c:222
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n"
-#: text-utils/pg.c:233
+#: text-utils/pg.c:223
msgid " -r disallow shell escape\n"
msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n"
-#: text-utils/pg.c:234
+#: text-utils/pg.c:224
msgid " -s print messages to stdout\n"
msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:225
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n"
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:226
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n"
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:227
msgid " -h display this help and exit\n"
msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: text-utils/pg.c:238
+#: text-utils/pg.c:228
msgid " -V output version information and exit\n"
msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: text-utils/pg.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
+#: text-utils/pg.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:254
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %s\n"
+#: text-utils/pg.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
msgstr "%s: błędna opcja -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:344
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...przewijanie w przód\n"
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:346
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...przewijanie w tył\n"
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:362
msgid "No next file"
msgstr "Brak następnego pliku"
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:366
msgid "No previous file"
msgstr "Brak poprzedniego pliku"
-#: text-utils/pg.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
+#: text-utils/pg.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read error from %s file"
msgstr "%s: Błąd odczytu z pliku %s\n"
-#: text-utils/pg.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
+#: text-utils/pg.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "%s: Nieoczekiwany EOF w pliku %s\n"
-#: text-utils/pg.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
+#: text-utils/pg.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "%s: Nieznany błąd w pliku %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
+#: text-utils/pg.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tempfile"
msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n"
-#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
+#: text-utils/pg.c:933 text-utils/pg.c:1097 text-utils/pg.c:1123
msgid "RE error: "
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
-#: text-utils/pg.c:1204
+#: text-utils/pg.c:1080
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
+#: text-utils/pg.c:1105 text-utils/pg.c:1131
msgid "No remembered search string"
msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
-#: text-utils/pg.c:1313
+#: text-utils/pg.c:1186
msgid "cannot open "
msgstr "nie można otworzyć "
-#: text-utils/pg.c:1361
+#: text-utils/pg.c:1231
msgid "saved"
msgstr "zapisano"
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1321
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
-#: text-utils/pg.c:1500
+#: text-utils/pg.c:1356
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
-#: text-utils/pg.c:1592
+#: text-utils/pg.c:1444
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Następny plik: "
+
+#: text-utils/pg.c:1510
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr ""
"%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
-#: text-utils/pg.c:1717
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Następny plik: "
+#: text-utils/pg.c:1553 text-utils/pg.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
#: text-utils/rev.c:77
#, c-format
@@ -16232,18 +17924,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n"
-#: text-utils/tailf.c:115
+#: text-utils/tailf.c:114
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
-#: text-utils/tailf.c:161
+#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr ""
"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
-#: text-utils/tailf.c:198
+#: text-utils/tailf.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16254,7 +17946,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s [opcja] plik\n"
-#: text-utils/tailf.c:203
+#: text-utils/tailf.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16273,11 +17965,11 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
+#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
-#: text-utils/tailf.c:275
+#: text-utils/tailf.c:274
msgid "no input file specified"
msgstr "nie podano pliku wejściowego"
@@ -16328,3 +18020,751 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
#: text-utils/ul.c:648
msgid "Input line too long."
msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -A check all filesystems\n"
+#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
+#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
+#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
+#~ " -s serialize fsck operations\n"
+#~ " -l lock the device using flock()\n"
+#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
+#~ " -T do not show the title on startup\n"
+#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+#~ " -V explain what is being done\n"
+#~ " -? display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "See fsck.* commands for fs-options."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
+#~ " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z `-A'\n"
+#~ " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
+#~ " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
+#~ " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
+#~ " -P równoległe sprawdzanie systemów plików wraz z głównym\n"
+#~ " -r statystyki dla fsck każdego urządzenia\n"
+#~ " -s szeregowe operacje fsck\n"
+#~ " -l blokowanie urządzenia przy użyciu flock()\n"
+#~ " -N bez wywoływania; tylko wypisanie, co zostałoby zrobione\n"
+#~ " -T bez wyświetlania tytułu na początku\n"
+#~ " -C <fd> wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
+#~ " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
+#~ " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
+#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -H, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -d, --divisor=LICZBA podzielenie liczby bajtów przez LICZBĘ\n"
+#~ " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
+#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
+#~ " device path to a device\n"
+#~ " size number of blocks on the device\n"
+#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
+#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -V as version must be only option\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -t, --type=TYP typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n"
+#~ " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system "
+#~ "plików\n"
+#~ " urządzenie ścieżka do urządzenia\n"
+#~ " rozmiar liczba bloków na urządzeniu\n"
+#~ " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
+#~ " większa liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej "
+#~ "akcji\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
+#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków"
+
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "jedna wadliwa strona\n"
+
+#~ msgid " on whole disk. "
+#~ msgstr " na całym dysku. "
+
+#~ msgid "does not support swapspace version %d."
+#~ msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+#~ " -s, --show list partitions\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+#~ " -r, --raw use raw output format\n"
+#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
+#~ "etc.)\n"
+#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
+#~ " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
+#~ " -l, --list lista partycji (PRZESTARZAŁE)\n"
+#~ " -s, --show lista partycji\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
+#~ " czytelnego dla człowieka\n"
+#~ " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n"
+#~ " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
+#~ " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
+#~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
+#~ " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
+#~ " -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
+#~ " -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
+#~ "Parted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy "
+#~ "użyć GNU Parteda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n"
+#~ "\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n"
+#~ "\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
+#~ "\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n"
+#~ "\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n"
+#~ "\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n"
+#~ "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
+#~ "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
+#~ "\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego należy\n"
+#~ " się upewnić, że dysk logiczny został usunięty\n"
+#~ " pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n"
+#~ " AIXpertem)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n"
+#~ "\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
+#~ "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
+#~ "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
+#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
+#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+#~ "a partition using the `d' command.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n"
+#~ "(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n"
+#~ "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n"
+#~ "użyciu polecenia `d'.\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk "
+#~ "nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+#~ msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %ld (nie %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! "
+#~ "Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+#~ msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n"
+
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "exec %s nie powiodło się"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+#~ " and do not create a new session\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
+#~ " -c, --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
+#~ " --session-command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -"
+#~ "c\n"
+#~ " bez tworzenia nowej sesji\n"
+#~ " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
+#~ " -p to samo, co -m\n"
+#~ " -s, --shell <powłoka> uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells "
+#~ "pozwala\n"
+
+#~ msgid "%s: exec failed"
+#~ msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
+
+#~ msgid "%s: not a tty"
+#~ msgstr "%s: nie jest terminalem"
+
+#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+#~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl nie powiódł się"
+
+#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+#~ msgstr "Składnia: %s [+format] [dzień miesiąc rok]\n"
+
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "Dzień Świętego Tiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+#~ " -r, --raw use raw output format\n"
+#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
+#~ "montowania\n"
+#~ " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n"
+#~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
+#~ " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
+#~ " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "Składnia: %s [ -s sygnał | -p ] [ -a ] PID ...\n"
+
+#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr " %s -l [ sygnał ]\n"
+
+#~ msgid "invalid port number argument"
+#~ msgstr "błędny numer portu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Składnia:\n"
+#~ " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a, --all print all devices\n"
+#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+#~ "format\n"
+#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
+#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM "
+#~ "disks)\n"
+#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
+#~ " -h, --help usage information (this)\n"
+#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
+#~ " -l, --list use list format ouput\n"
+#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#~ " -o, --output <list> output columns\n"
+#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+#~ " -r, --raw use raw output format\n"
+#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+#~ " -t, --topology output info about topology\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
+#~ " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
+#~ " czytelnego dla człowieka\n"
+#~ " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń podporządkowanych i "
+#~ "nadrzędnych\n"
+#~ " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania\n"
+#~ " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń po numerach (domyślnie: "
+#~ "ramdyski)\n"
+#~ " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
+#~ " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n"
+#~ " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
+#~ " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
+#~ " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
+#~ " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
+#~ " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
+#~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
+#~ " -r, --raw surowy format wyjścia\n"
+#~ " -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
+#~ " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f <file> define search scope\n"
+#~ " -b search only binaries\n"
+#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+#~ " -m search only manual paths\n"
+#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
+#~ " -s search only sources path\n"
+#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
+#~ " -u search from unusual entities\n"
+#~ " -V output version information and exit\n"
+#~ " -h display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f <plik> określenie przedmiotu wyszukiwania\n"
+#~ " -b wyszukiwanie tylko binariów\n"
+#~ " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n"
+#~ " -m wyszukiwanie tylko ścieżek stron podręcznika (man)\n"
+#~ " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n"
+#~ " -s wyszukiwanie tylko ścieżek źródeł\n"
+#~ " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n"
+#~ " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n"
+#~ " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w "
+#~ "whereis(1).\n"
+
+#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "mount: nie udało się zablokować w pamięci"
+
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą"
+
+#~ msgid "executing %s failed"
+#~ msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się"
+
+#~ msgid "uname failed"
+#~ msgstr "uname nie powiodło się"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
+#~ "format\n"
+#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log "
+#~ "buffer\n"
+#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
+#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
+#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/"
+#~ "kmsg\n"
+#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
+#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
+#~ " -x, --decode decode facility and level to readable "
+#~ "string\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
+#~ " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich "
+#~ "komunikatów\n"
+#~ " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na "
+#~ "konsolę\n"
+#~ " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
+#~ " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym "
+#~ "formacie\n"
+#~ " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na "
+#~ "konsolę\n"
+#~ " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
+#~ " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych "
+#~ "kategorii\n"
+#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
+#~ " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych "
+#~ "poziomów\n"
+#~ " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
+#~ "konsolę\n"
+#~ " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci "
+#~ "surowej\n"
+#~ " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/"
+#~ "kmsg\n"
+#~ " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora "
+#~ "jądra\n"
+#~ " -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla "
+#~ "człowieka\n"
+#~ " (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n"
+#~ " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu "
+#~ "komunikatów\n"
+#~ " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
+#~ "użytkownika\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
+#~ " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
+#~ "czytelnej\n"
+
+#~ msgid "eject: cannot set user id"
+#~ msgstr "eject: nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help this help\n"
+#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help ten opis\n"
+#~ " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n"
+#~ " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji w fsfreeze(8).\n"
+
+#~ msgid "no action specified"
+#~ msgstr "nie określono akcji"
+
+#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n"
+
+#~ msgid "shmctl failed"
+#~ msgstr "shmctl nie powiodło się"
+
+#~ msgid "msgctl failed"
+#~ msgstr "msgctl nie powiodło się"
+
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#~ msgid "semctl failed"
+#~ msgstr "semctl nie powiodło się"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/"
+#~ "num>\n"
+#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
+#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor "
+#~ "<num>\n"
+#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
+#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
+#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
+#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/"
+#~ "numerze>\n"
+#~ " -o, --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
+#~ " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów "
+#~ "pliku\n"
+#~ " -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora <numer>\n"
+#~ " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia "
+#~ "loop\n"
+#~ " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do "
+#~ "odczytu\n"
+#~ " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
+#~ " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
+
+#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
+#~ msgstr "błędny deskryptor pliku hasła"
+
+#~ msgid "%s failed to use device"
+#~ msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
+
+#~ msgid "couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "nie udało się zablokować w pamięci"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
+#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+#~ " -h, --help print this help\n"
+#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
+#~ " -V, --version print version information and exit\n"
+#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of "
+#~ "CPUs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
+#~ " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -"
+#~ "p)\n"
+#~ " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
+#~ " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
+#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
+#~ " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
+#~ " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego "
+#~ "systemowego\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list "
+#~ "CPU\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop (prawdopodobnie nieznany "
+#~ "rodzaj szyfrowania)"
+
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "renice z pakietu %s\n"
+
+#~ msgid "unable to execute %s"
+#~ msgstr "nie udało się uruchomić %s"
+
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvp nie powiodło się"
+
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop "
+#~ "device\n"
+#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+#~ "system)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci "
+#~ "kanonicznej\n"
+#~ " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu "
+#~ "ich\n"
+#~ " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount"
+#~ "(2)\n"
+#~ " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
+#~ "NFS)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all "
+#~ "later\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount."
+#~ "<typ>\n"
+#~ " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
+#~ " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
+#~ "później\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-"
+#~ "only\n"
+#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
+#~ " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności "
+#~ "odmontowania\n"
+#~ " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
+#~ " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
+#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n"
+#~ " -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n"
+#~ " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n"
+#~ " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
+
+#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+#~ msgstr "%-15s%s [wersja %x]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
+#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
+#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
+#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
+#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
+#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+#~ " -L, --local-line force local line\n"
+#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
+#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#~ " --nohints do not print hints\n"
+#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
+#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
+#~ " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego "
+#~ "użytkownika\n"
+#~ " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n"
+#~ " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
+#~ " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
+#~ " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
+#~ " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
+#~ " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
+#~ " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
+#~ " -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n"
+#~ " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
+#~ "połączeniu\n"
+#~ " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n"
+#~ " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
+#~ " -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
+#~ "logowaniem\n"
+#~ " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
+#~ " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
+#~ "break\n"
+#~ " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
+#~ " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
+#~ "literami\n"
+#~ " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
+#~ " --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
+#~ "zachęty\n"
+#~ " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
+#~ " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed "
+#~ "issue\n"
+#~ " --no-hostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
+#~ " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
+#~ " --version wypisanie informacji o wersji i "
+#~ "zakończenie\n"
+#~ " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "użytkowników"
+
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "zbyt dużo iov (trzeba zmienić kod w wall/ttymsg.c)"
+
+#~ msgid "write error."
+#~ msgstr "błąd zapisu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help displays this help text\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
+#~ " -t, --table create a table\n"
+#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
+#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
+#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -c, --columns <szer> szerokość wyjścia w znakach\n"
+#~ " -t, --table utworzenie tabeli\n"
+#~ " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
+#~ " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n"
+
+#~ msgid "more (%s)\n"
+#~ msgstr "more (%s)\n"