diff options
author | Karel Zak | 2012-07-26 22:15:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2012-07-26 22:15:58 +0200 |
commit | eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9 (patch) | |
tree | 12f6557b753e71197681cf24a923a893b54fb71b /po/pl.po | |
parent | po: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2495 |
1 files changed, 1294 insertions, 1201 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:17+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,17 +24,37 @@ msgstr "" msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr "" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762 -#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 -#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 -#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500 -#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 -#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162 -#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131 -#: text-utils/ul.c:231 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1347 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 +#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840 +#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 +#: fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 fdisks/fdisk.c:1794 +#: fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 login-utils/islocal.c:87 +#: login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 login-utils/sulogin.c:254 +#: login-utils/sulogin.c:524 login-utils/sulogin.c:559 +#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 +#: login-utils/vipw.c:268 misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 +#: misc-utils/mcookie.c:181 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:432 +#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:104 sys-utils/fstrim.c:142 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:420 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488 +#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 +#: sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 +#: sys-utils/swapon.c:477 sys-utils/wdctl.c:285 term-utils/script.c:208 +#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 +#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 +#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62 +#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231 #, c-format -msgid "%s: open failed" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć" +msgid "cannot open %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 #, fuzzy @@ -166,14 +186,6 @@ msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 -#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "nie można otworzyć %s" - #: disk-utils/blockdev.c:311 msgid "could not get device size" msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia" @@ -259,12 +271,6 @@ msgstr "zakończone\n" msgid "Verifying ... " msgstr "Weryfikacja... " -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247 -#, c-format -msgid "cannot open file %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku %s" - #: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " msgstr "Odczyt: " @@ -306,14 +312,14 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 #: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 -#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338 +#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1336 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 #: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 -#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313 -#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 +#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307 +#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1115 sys-utils/hwclock.c:1342 +#: sys-utils/lscpu.c:1311 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 #: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 #: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 #: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 @@ -323,12 +329,18 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" -#: disk-utils/fdformat.c:146 -#, c-format -msgid "cannot stat file %s" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s" +#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:434 +#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 +#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 +#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat failed %s" +msgstr "stat nie powiodło się: %s" -#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046 +#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1053 #: sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -415,8 +427,8 @@ msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" msgid "%s: not found" msgstr "%s: nie znaleziono" -#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212 -#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264 +#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 +#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 #: term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" @@ -563,11 +575,6 @@ msgstr "" msgid "too many devices" msgstr "zbyt dużo urządzeń" -#: disk-utils/fsck.c:1347 -#, c-format -msgid "couldn't open %s" -msgstr "nie można otworzyć %s" - #: disk-utils/fsck.c:1349 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" @@ -604,18 +611,6 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142 -#, c-format -msgid "stat failed: %s" -msgstr "stat nie powiodło się: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 -#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 -#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 -#, c-format -msgid "open failed: %s" -msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s" - #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" @@ -1216,8 +1211,8 @@ msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to open '%s': %s" -msgstr "nie można otworzyć '%s': %m" +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "nie można otworzyć: %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1316 #, c-format @@ -1282,11 +1277,6 @@ msgstr "" "ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n" "---------------------------\n" -#: disk-utils/isosize.c:126 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "nie udało się otworzyć: %s" - #: disk-utils/isosize.c:129 #, c-format msgid "seek error on %s" @@ -1381,11 +1371,6 @@ msgstr "nazwa woluminu za długa" msgid "fsname name too long" msgstr "nazwa systemu plików za długa" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 -#, c-format -msgid "cannot stat device %s" -msgstr "nie można wykonać stat na urządzeniu %s" - #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 #, c-format msgid "%s is not a block special device" @@ -1414,7 +1399,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Urządzenie: %s\n" @@ -1615,11 +1600,6 @@ msgstr "" "podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' " "lub 'host'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "nie można wykonać stat na %s" - #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 #, c-format msgid "" @@ -1862,12 +1842,6 @@ msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136 -#: sys-utils/swapon.c:298 -#, c-format -msgid "%s: stat failed" -msgstr "%s: stat nie powiódł się" - #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 #, c-format msgid "%s: device is misaligned" @@ -2135,7 +2109,7 @@ msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" msgid "partition name" msgstr "nazwa partycji" -#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118 +#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:119 msgid "partition UUID" msgstr "UUID partycji" @@ -2151,7 +2125,7 @@ msgstr "flagi partycji" msgid "partition type hex or uuid" msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji" -#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258 +#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" @@ -2171,14 +2145,14 @@ msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku" -#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387 +#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:394 #, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" -#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252 -#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272 -#: sys-utils/wdctl.c:121 +#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:254 +#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 +#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "nieznana kolumna: %s" @@ -2198,7 +2172,7 @@ msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852 +#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" @@ -2243,19 +2217,21 @@ msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551 -#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183 +#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 +#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 +#: sys-utils/wdctl.c:183 msgid "failed to add line to output" msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" -#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367 -#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284 -#: sys-utils/wdctl.c:225 +#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1369 +#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283 +#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:225 msgid "failed to initialize output table" msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" -#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377 -#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234 +#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1335 misc-utils/lsblk.c:1379 +#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238 +#: sys-utils/wdctl.c:234 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" @@ -2324,30 +2300,30 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:691 +#: disk-utils/partx.c:701 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" -#: disk-utils/partx.c:788 +#: disk-utils/partx.c:798 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" -#: disk-utils/partx.c:807 +#: disk-utils/partx.c:817 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:819 +#: disk-utils/partx.c:829 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: nie można usunąć partycji" -#: disk-utils/partx.c:822 +#: disk-utils/partx.c:832 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane" -#: disk-utils/partx.c:839 +#: disk-utils/partx.c:849 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" @@ -2455,11 +2431,6 @@ msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'" -#: disk-utils/swaplabel.c:105 -#, c-format -msgid "%s: failed to open" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć" - #: disk-utils/swaplabel.c:114 #, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" @@ -2733,7 +2704,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " -#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 +#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 #, c-format msgid "no" msgstr "nie" @@ -2742,7 +2713,7 @@ msgstr "nie" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" -#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 +#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 #, c-format msgid "yes" msgstr "tak" @@ -2786,11 +2757,6 @@ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " -#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" - #: fdisks/cfdisk.c:1834 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" @@ -2821,8 +2787,8 @@ msgstr " Główna " msgid " Logical" msgstr " Logiczna" -#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609 +#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -3373,7 +3339,7 @@ msgstr "zmiana liczby głowic" msgid "cannot parse number of sectors" msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę" -#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29 +#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27 msgid "" "\n" "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" @@ -3402,7 +3368,20 @@ msgstr "" " pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n" " AIXpertem)." -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123 +#: fdisks/fdiskaixlabel.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n" +"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" +"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" +"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3411,137 +3390,151 @@ msgstr "" "\n" "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "Pierwszy %s" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n" + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) " + +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267 msgid "BSD disklabel command (m for help): " msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Pierwszy %s" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "typ: %s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342 #, c-format msgid "type: %d\n" msgstr "typ: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" msgstr "dysk: %.*s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344 #, c-format msgid "label: %.*s\n" msgstr "etykieta: %.*s\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345 #, c-format msgid "flags:" msgstr "flagi" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347 #, c-format msgid " removable" msgstr " wyjmowalny" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349 #, c-format msgid " ecc" msgstr " ECC" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351 #, c-format msgid " badsect" msgstr " wadliwe" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" msgstr "bajtów/sektor: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" msgstr "cylindrów: %ld\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360 #, c-format msgid "rpm: %d\n" msgstr "obr./min: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361 #, c-format msgid "interleave: %d\n" msgstr "przeplot: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362 #, c-format msgid "trackskew: %d\n" msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368 #, c-format msgid "drivedata: " msgstr "dane urządzenia: " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3550,110 +3543,96 @@ msgstr "" "\n" "%d partycji:\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) " - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445 msgid "bytes/sector" msgstr "bajtów/sektor" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446 msgid "sectors/track" msgstr "sektorów/ścieżkę" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447 msgid "tracks/cylinder" msgstr "ścieżek/cylinder" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913 msgid "cylinders" msgstr "cylindrów" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455 msgid "sectors/cylinder" msgstr "sektorów/cylinder" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461 msgid "rpm" msgstr "obr./min" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 msgid "interleave" msgstr "przeplot" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463 msgid "trackskew" msgstr "przesunięcie dla ścieżki" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 msgid "cylinderskew" msgstr "przesunięcie dla cylindra" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 msgid "headswitch" msgstr "zmiana głowicy" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 msgid "track-to-track seek" msgstr "zmiana ścieżki" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " msgstr "Partycja (a-%c): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" msgstr "Ta partycja już istnieje.\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3826,7 +3805,7 @@ msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" msgid "change number of physical cylinders" msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów" -#: fdisks/fdisk.c:145 +#: fdisks/fdisk.c:139 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3863,48 +3842,48 @@ msgstr "" " -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:167 +#: fdisks/fdisk.c:162 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: fdisks/fdisk.c:170 +#: fdisks/fdisk.c:165 #, c-format msgid "unable to seek on %s" msgstr "nie można zmienić pozycji na %s" -#: fdisks/fdisk.c:173 +#: fdisks/fdisk.c:168 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "nie można zapisać %s" -#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976 +#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" -#: fdisks/fdisk.c:179 +#: fdisks/fdisk.c:174 msgid "fatal error" msgstr "błąd krytyczny" -#: fdisks/fdisk.c:219 +#: fdisks/fdisk.c:214 msgid "Command action" msgstr "Polecenie" -#: fdisks/fdisk.c:292 +#: fdisks/fdisk.c:287 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę" -#: fdisks/fdisk.c:369 +#: fdisks/fdisk.c:377 msgid "heads" msgstr "głowic" -#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913 +#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913 msgid "sectors" msgstr "sektorów" -#: fdisks/fdisk.c:377 +#: fdisks/fdisk.c:385 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -3913,11 +3892,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n" -#: fdisks/fdisk.c:378 +#: fdisks/fdisk.c:386 msgid " and " msgstr " oraz " -#: fdisks/fdisk.c:399 +#: fdisks/fdisk.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3934,7 +3913,7 @@ msgstr "" "Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:417 +#: fdisks/fdisk.c:425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3949,7 +3928,7 @@ msgstr "" "na wydajność.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:423 +#: fdisks/fdisk.c:431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3960,7 +3939,7 @@ msgstr "" "UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n" " zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')." -#: fdisks/fdisk.c:428 +#: fdisks/fdisk.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3971,40 +3950,26 @@ msgstr "" "UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n" " użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n" -#: fdisks/fdisk.c:539 -#, c-format -msgid "" -"This disk has both DOS and BSD magic.\n" -"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" -msgstr "" -"Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n" -"Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:549 -#, c-format -msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" -msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n" - -#: fdisks/fdisk.c:578 +#: fdisks/fdisk.c:511 #, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "Czy na pewno zakończyć program? " -#: fdisks/fdisk.c:639 +#: fdisks/fdisk.c:572 msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): " -#: fdisks/fdisk.c:673 +#: fdisks/fdisk.c:606 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " -#: fdisks/fdisk.c:743 +#: fdisks/fdisk.c:676 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n" -#: fdisks/fdisk.c:744 +#: fdisks/fdisk.c:677 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -4013,86 +3978,86 @@ msgstr "" "Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n" " 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n" -#: fdisks/fdisk.c:770 +#: fdisks/fdisk.c:703 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n" -#: fdisks/fdisk.c:776 +#: fdisks/fdisk.c:709 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wartość spoza zakresu.\n" -#: fdisks/fdisk.c:803 +#: fdisks/fdisk.c:736 msgid "Partition number" msgstr "Numer partycji" -#: fdisks/fdisk.c:814 +#: fdisks/fdisk.c:747 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n" -#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 +#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Wybrano partycję %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:850 +#: fdisks/fdisk.c:783 #, c-format msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n" -#: fdisks/fdisk.c:862 +#: fdisks/fdisk.c:795 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindry" msgstr[2] "cylindrów" -#: fdisks/fdisk.c:863 +#: fdisks/fdisk.c:796 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektory" msgstr[2] "sektorów" -#: fdisks/fdisk.c:872 +#: fdisks/fdisk.c:805 #, c-format msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" msgstr "" "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n" -#: fdisks/fdisk.c:874 +#: fdisks/fdisk.c:807 #, c-format msgid "Changing display/entry units to sectors\n" msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n" -#: fdisks/fdisk.c:884 +#: fdisks/fdisk.c:817 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n" -#: fdisks/fdisk.c:894 +#: fdisks/fdisk.c:827 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n" -#: fdisks/fdisk.c:896 +#: fdisks/fdisk.c:829 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n" -#: fdisks/fdisk.c:919 +#: fdisks/fdisk.c:841 #, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "Partycja %d usunięta\n" -#: fdisks/fdisk.c:938 +#: fdisks/fdisk.c:860 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" -#: fdisks/fdisk.c:943 +#: fdisks/fdisk.c:865 #, c-format msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -4105,7 +4070,7 @@ msgstr "" "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n" "użyciu polecenia `d'.\n" -#: fdisks/fdisk.c:952 +#: fdisks/fdisk.c:874 #, c-format msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" @@ -4114,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n" "Należy ją najpierw usunąć.\n" -#: fdisks/fdisk.c:961 +#: fdisks/fdisk.c:883 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -4124,7 +4089,7 @@ msgstr "" "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" -#: fdisks/fdisk.c:967 +#: fdisks/fdisk.c:889 #, c-format msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" @@ -4134,96 +4099,96 @@ msgstr "" "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n" "a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n" -#: fdisks/fdisk.c:984 +#: fdisks/fdisk.c:906 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:987 +#: fdisks/fdisk.c:909 #, c-format msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:1043 +#: fdisks/fdisk.c:966 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" -#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053 +#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) " -#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054 +#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisks/fdisk.c:1051 +#: fdisks/fdisk.c:974 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n" -#: fdisks/fdisk.c:1059 +#: fdisks/fdisk.c:982 #, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1068 +#: fdisks/fdisk.c:990 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1078 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:1000 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" msgstr "" "\n" "Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld\n" -#: fdisks/fdisk.c:1082 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:1004 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" msgstr "" "\n" "Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu\n" -#: fdisks/fdisk.c:1085 +#: fdisks/fdisk.c:1007 #, fuzzy, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d" - -#: fdisks/fdisk.c:1088 -#, c-format -msgid ", total %llu sectors" +msgid ", %llu sectors\n" msgstr ", w sumie sektorów: %llu" -#: fdisks/fdisk.c:1090 +#: fdisks/fdisk.c:1009 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" +msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d" + +#: fdisks/fdisk.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %d = %d bajtów\n" -#: fdisks/fdisk.c:1094 +#: fdisks/fdisk.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %u / %lu\n" -#: fdisks/fdisk.c:1096 +#: fdisks/fdisk.c:1017 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n" -#: fdisks/fdisk.c:1099 +#: fdisks/fdisk.c:1020 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n" -#: fdisks/fdisk.c:1208 +#: fdisks/fdisk.c:1129 #, c-format msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -4232,12 +4197,12 @@ msgstr "" "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1236 +#: fdisks/fdisk.c:1157 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Zakończone.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1264 +#: fdisks/fdisk.c:1185 #, c-format msgid "" "This doesn't look like a partition table\n" @@ -4248,16 +4213,16 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1277 +#: fdisks/fdisk.c:1198 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n" -#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564 +#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: fdisks/fdisk.c:1316 +#: fdisks/fdisk.c:1237 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4266,7 +4231,7 @@ msgstr "" "\n" "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n" -#: fdisks/fdisk.c:1326 +#: fdisks/fdisk.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4277,101 +4242,48 @@ msgstr "" "Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1328 +#: fdisks/fdisk.c:1249 #, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n" -#: fdisks/fdisk.c:1376 +#: fdisks/fdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n" -#: fdisks/fdisk.c:1379 +#: fdisks/fdisk.c:1301 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:1382 +#: fdisks/fdisk.c:1304 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n" -#: fdisks/fdisk.c:1385 +#: fdisks/fdisk.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:1389 +#: fdisks/fdisk.c:1311 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "" "Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n" -#: fdisks/fdisk.c:1422 -#, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1430 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" -msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1450 -#, c-format -msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1455 -#, c-format -msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1461 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "" -"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " -"%llu\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" -msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1473 +#: fdisks/fdisk.c:1328 #, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n" -#: fdisks/fdisk.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n" -"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" -"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" -"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1502 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n" -"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" -"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" -"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" +#: fdisks/fdisk.c:1355 +#, fuzzy +msgid "cannot write disk label" +msgstr "Nie udało się zapisać dysku" -#: fdisks/fdisk.c:1533 +#: fdisks/fdisk.c:1357 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4380,12 +4292,12 @@ msgstr "" "Tablica partycji została zmodyfikowana!\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1546 +#: fdisks/fdisk.c:1370 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1555 +#: fdisks/fdisk.c:1379 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4398,7 +4310,7 @@ msgstr "" "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n" "następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n" -#: fdisks/fdisk.c:1563 +#: fdisks/fdisk.c:1387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4410,7 +4322,7 @@ msgstr "" "UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n" "proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1569 +#: fdisks/fdisk.c:1393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4419,42 +4331,42 @@ msgstr "" "\n" "Błąd podczas zamykania pliku\n" -#: fdisks/fdisk.c:1573 +#: fdisks/fdisk.c:1397 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synchronizacja dysków.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1619 +#: fdisks/fdisk.c:1443 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n" -#: fdisks/fdisk.c:1648 +#: fdisks/fdisk.c:1472 msgid "New beginning of data" msgstr "Nowy początek danych" -#: fdisks/fdisk.c:1672 +#: fdisks/fdisk.c:1496 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " -#: fdisks/fdisk.c:1685 +#: fdisks/fdisk.c:1509 msgid "Number of cylinders" msgstr "Liczba cylindrów" -#: fdisks/fdisk.c:1710 +#: fdisks/fdisk.c:1534 msgid "Number of heads" msgstr "Liczba głowic" -#: fdisks/fdisk.c:1735 +#: fdisks/fdisk.c:1559 msgid "Number of sectors" msgstr "Liczba sektorów" -#: fdisks/fdisk.c:1737 -#, c-format -msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" +#: fdisks/fdisk.c:1561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n" -#: fdisks/fdisk.c:1775 +#: fdisks/fdisk.c:1599 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4467,22 +4379,17 @@ msgstr "" "nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "nie można otworzyć %s" - -#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732 +#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "nie można otworzyć %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:1851 +#: fdisks/fdisk.c:1672 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: nieznane polecenie\n" -#: fdisks/fdisk.c:1856 +#: fdisks/fdisk.c:1677 #, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4496,36 +4403,36 @@ msgstr "" "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1870 +#: fdisks/fdisk.c:1691 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" -#: fdisks/fdisk.c:1880 +#: fdisks/fdisk.c:1701 msgid "Command (m for help): " msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " -#: fdisks/fdisk.c:2000 +#: fdisks/fdisk.c:1821 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "błędny podzielnik" -#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647 +#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "błędny podzielnik" -#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "błędny podzielnik" -#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674 +#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "błędny podzielnik" -#: fdisks/fdisk.c:2054 +#: fdisks/fdisk.c:1875 #, c-format msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " @@ -4534,22 +4441,27 @@ msgstr "" "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym " "urządzeniem\n" -#: fdisks/fdisk.c:2107 +#: fdisks/fdisk.c:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %d (nie %d)\n" +#: fdisks/fdisk.c:1928 +#, c-format +msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" +msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n" + #: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 #, c-format msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218 #, c-format msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" @@ -4558,42 +4470,42 @@ msgstr "" "Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n" "Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278 #, c-format msgid "omitting empty partition (%d)\n" msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287 #, c-format msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297 #, c-format msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318 #, c-format msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397 #, c-format msgid "" "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" @@ -4602,40 +4514,72 @@ msgstr "" "Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy " "zapisie (w)\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:376 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:380 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " "dodaniem.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated\n" msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578 #, c-format msgid "No free sectors available\n" msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589 #, c-format msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644 #, c-format msgid "Adding logical partition %d\n" msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664 +#, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" +msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d is empty\n" +msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697 +#, c-format +msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703 +#, c-format +msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" +msgstr "" +"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " +"%llu\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" +msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n" + +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738 #, c-format msgid "All primary partitions are in use\n" msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741 #, c-format msgid "" "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" @@ -4644,17 +4588,17 @@ msgstr "" "Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n" "jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 #, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745 #, c-format msgid "Adding a primary partition\n" msgstr "Dodanie partycji głównej\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752 #, c-format msgid "" "Partition type:\n" @@ -4667,20 +4611,20 @@ msgstr "" "%s\n" "Wybór (domyślne %c): " -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 msgid " e extended" msgstr " e rozszerzona" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763 #, c-format msgid "Using default response %c\n" msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655 +#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'\n" msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n" @@ -4707,80 +4651,93 @@ msgstr "" "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n" "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92 +#, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n" +"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" +"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" +"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" + +#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:92 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:93 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:94 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:96 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:97 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:98 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:99 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45 #: fdisks/i386_sys_types.c:64 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:134 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:137 #, c-format msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " @@ -4789,12 +4746,12 @@ msgstr "" "Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać " "więcej niż 512 bajtów\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:152 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:155 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:170 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4813,7 +4770,7 @@ msgstr "" "Jednostka = %s, czyli %d * %d bajtów\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:182 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -4826,7 +4783,7 @@ msgstr "" "Jednostka: %s, czyli %d * %d bajtów\n" "\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:189 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:191 #, c-format msgid "" "----- partitions -----\n" @@ -4835,7 +4792,7 @@ msgstr "" "----- partycje -----\n" "Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:211 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:213 #, c-format msgid "" "----- Bootinfo -----\n" @@ -4846,12 +4803,12 @@ msgstr "" "Plik rozruchu: %s\n" "----- Wpisy katalogu -----\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:219 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:221 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:273 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4864,7 +4821,7 @@ msgstr "" "\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n" "\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:279 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4873,7 +4830,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:284 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4882,7 +4839,7 @@ msgstr "" "\n" "\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:291 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4893,7 +4850,7 @@ msgstr "" "\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n" "\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:302 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4902,16 +4859,16 @@ msgstr "" "\n" "Obecny plik rozruchowy to: %s\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:303 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:305 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:306 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:318 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4920,22 +4877,22 @@ msgstr "" "\n" "\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:457 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:458 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349 #, c-format msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:472 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:473 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:474 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:475 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -4944,7 +4901,7 @@ msgstr "" "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n" "a nie bloku dysku %d.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:480 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:481 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -4953,32 +4910,32 @@ msgstr "" "Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n" "podczas gdy dysk ma %d bloków.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:487 #, c-format msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:496 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:497 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:510 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:549 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4987,7 +4944,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja rozruchowa nie istnieje.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:552 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4996,7 +4953,7 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie istnieje.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:556 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5005,17 +4962,17 @@ msgstr "" "\n" "Partycja wymiany nie jest typu swap.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:559 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:560 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:568 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:580 #, c-format msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:574 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -5029,32 +4986,32 @@ msgstr "" "dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n" "Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519 msgid "YES\n" msgstr "TAK\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:605 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:617 #, c-format msgid "Partition overlap on the disk.\n" msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:665 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:675 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:670 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:680 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:674 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:684 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -5063,29 +5020,29 @@ msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n" "pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:699 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:709 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to " "poprawić!\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:714 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Ostatni %s" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:734 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:743 #, c-format msgid "Building a new SGI disklabel.\n" msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:742 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " @@ -5096,12 +5053,12 @@ msgstr "" "%d.\n" "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:771 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:784 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:779 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n" @@ -5199,27 +5156,27 @@ msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n" msgid "Sectors/track" msgstr "Sektorów/ścieżkę" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:309 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:311 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:329 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:331 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:352 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:387 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:391 #, c-format msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -5228,7 +5185,7 @@ msgstr "" "Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n" "Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:410 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:414 #, c-format msgid "" "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" @@ -5237,12 +5194,12 @@ msgstr "" "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n" "i była typu `Cały dysk'\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:438 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:468 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:472 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -5252,7 +5209,7 @@ msgstr "" "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n" "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:495 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:499 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -5261,7 +5218,7 @@ msgstr "" "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n" "tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:510 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:514 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -5275,7 +5232,7 @@ msgstr "" "rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n" "mieć typ 82 (Linux swap): " -#: fdisks/fdisksunlabel.c:542 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5296,7 +5253,7 @@ msgstr "" "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:558 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5309,28 +5266,28 @@ msgstr "" "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" "\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:563 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:567 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:591 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:595 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:603 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:607 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:610 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:614 msgid "Interleave factor" msgstr "Współczynnik przeplotu" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:617 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:621 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:624 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:628 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" @@ -6272,12 +6229,12 @@ msgstr "" "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784 +#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784 #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 #: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 -#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41 -#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 +#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:177 sys-utils/fsfreeze.c:41 +#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 #: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 msgid "" @@ -6292,12 +6249,12 @@ msgstr "" msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789 +#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789 #: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 #: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 -#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45 -#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 +#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:45 +#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 #: text-utils/column.c:92 @@ -6696,21 +6653,21 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(więcej w fdisk(8))\n" -#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 +#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 msgid "\n" msgstr "\n" -#: include/c.h:243 +#: include/c.h:244 #, fuzzy msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: include/c.h:244 +#: include/c.h:245 #, fuzzy msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: include/c.h:245 +#: include/c.h:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -6719,7 +6676,7 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w lscpu(1).\n" -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289 +#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:290 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290 #: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411 #: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118 @@ -6728,22 +6685,22 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "błąd zapisu." -#: include/optutils.h:30 +#: include/optutils.h:76 #, fuzzy, c-format -msgid "options %s are mutually exclusive" +msgid "%s: options " +msgstr " %s [opcje]\n" + +#: include/optutils.h:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "are mutually exclusive." msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie" -#: lib/pager.c:105 +#: lib/pager.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" -#: lib/path.c:58 lib/path.c:70 -#, c-format -msgid "error: cannot open %s" -msgstr "błąd: nie można otworzyć %s" - -#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116 +#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" @@ -6965,11 +6922,6 @@ msgstr "" msgid "No known shells." msgstr "Brak znanych powłok." -#: login-utils/islocal.c:87 -#, c-format -msgid "Failed to open %s for reading, exiting." -msgstr "Nie udało się otworzyć %s do odczytu, zakończenie." - #: login-utils/last.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" @@ -7040,70 +6992,70 @@ msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" -#: login-utils/login.c:523 +#: login-utils/login.c:531 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " -#: login-utils/login.c:525 +#: login-utils/login.c:533 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "z %.*s\n" -#: login-utils/login.c:528 +#: login-utils/login.c:536 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "na %.*s\n" -#: login-utils/login.c:545 +#: login-utils/login.c:553 msgid "write lastlog failed" msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" -#: login-utils/login.c:635 +#: login-utils/login.c:643 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" -#: login-utils/login.c:640 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" -#: login-utils/login.c:643 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" -#: login-utils/login.c:649 +#: login-utils/login.c:657 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" -#: login-utils/login.c:710 +#: login-utils/login.c:718 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:736 +#: login-utils/login.c:744 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" -#: login-utils/login.c:737 +#: login-utils/login.c:745 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602 +#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7112,17 +7064,17 @@ msgstr "" "Niepoprawne logowanie\n" "\n" -#: login-utils/login.c:832 +#: login-utils/login.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:846 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:854 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7131,7 +7083,7 @@ msgstr "" "\n" "Niepoprawne logowanie\n" -#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350 +#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7139,69 +7091,69 @@ msgstr "" "\n" "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." -#: login-utils/login.c:875 +#: login-utils/login.c:883 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1129 +#: login-utils/login.c:1137 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" -#: login-utils/login.c:1270 +#: login-utils/login.c:1278 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n" -#: login-utils/login.c:1285 +#: login-utils/login.c:1293 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n" -#: login-utils/login.c:1327 +#: login-utils/login.c:1335 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." -#: login-utils/login.c:1349 +#: login-utils/login.c:1357 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" -#: login-utils/login.c:1374 +#: login-utils/login.c:1382 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1404 +#: login-utils/login.c:1412 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Jest nowa poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1406 +#: login-utils/login.c:1414 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Jest poczta.\n" -#: login-utils/login.c:1420 +#: login-utils/login.c:1428 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() nie powiodło się" -#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343 +#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" -#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344 +#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1462 +#: login-utils/login.c:1470 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" -#: login-utils/login.c:1464 +#: login-utils/login.c:1472 msgid "no shell" msgstr "brak powłoki" @@ -7211,7 +7163,7 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" #: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 -#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122 +#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:118 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " @@ -7232,7 +7184,7 @@ msgstr "setgid nie powiodło się" msgid "no such group" msgstr "nie ma takiej grupy" -#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419 +#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:426 msgid "permission denied" msgstr "brak uprawnień" @@ -7245,104 +7197,105 @@ msgstr "setuid nie powiodło się" msgid "exec %s failed" msgstr "exec %s nie powiodło się" -#: login-utils/su.c:210 +#: login-utils/su.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "cannot not open session: %s" msgstr "nie można otworzyć: %s" -#: login-utils/su.c:220 +#: login-utils/su.c:215 #, fuzzy msgid "cannot create child process" msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" -#: login-utils/su.c:232 +#: login-utils/su.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" -#: login-utils/su.c:237 +#: login-utils/su.c:232 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" -#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265 +#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260 #: sys-utils/cytune.c:170 msgid "cannot set signal handler" msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" -#: login-utils/su.c:298 +#: login-utils/su.c:293 #, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "" -#: login-utils/su.c:308 +#: login-utils/su.c:303 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "%s nie powiodło się.\n" -#: login-utils/su.c:366 +#: login-utils/su.c:361 msgid "incorrect password" msgstr "" -#: login-utils/su.c:492 +#: login-utils/su.c:485 #, fuzzy msgid "failed to set PATH" msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" -#: login-utils/su.c:565 +#: login-utils/su.c:558 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" -#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129 +#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129 msgid "cannot set group id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" -#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132 +#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132 msgid "cannot set user id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" -#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219 +#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" -#: login-utils/su.c:658 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "" +#: login-utils/su.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" +msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" -#: login-utils/su.c:659 +#: login-utils/su.c:653 msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" and do not create a new session\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -" --help display this help and exit\n" -" --version output version information and exit\n" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +" Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" -#: login-utils/su.c:759 +#: login-utils/su.c:657 +msgid "" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +" and do not create a new session\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: login-utils/su.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje." -#: login-utils/su.c:790 +#: login-utils/su.c:788 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" -#: login-utils/su.c:810 +#: login-utils/su.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" @@ -7416,7 +7369,7 @@ msgid "" "fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128 +#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1216 term-utils/wall.c:128 msgid "invalid timeout argument" msgstr "błędna wartość limitu czasu" @@ -7440,6 +7393,50 @@ msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" msgid "cannot open password database." msgstr "nie można zablokować pliku haseł" +#: login-utils/utmpdump.c:121 +#, c-format +msgid "%s: stat failed" +msgstr "%s: stat nie powiódł się" + +#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: cannot add inotify watch." +msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." + +#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174 +#, c-format +msgid "%s: cannot read inotify events" +msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" + +#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 +msgid "Extraneous newline in file. Exiting." +msgstr "" + +#: login-utils/utmpdump.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [filename]\n" +msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" + +#: login-utils/utmpdump.c:289 +msgid "" +" -f, --follow output appended data as the file grows\n" +" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" +msgstr "" + +#: login-utils/utmpdump.c:346 +msgid "following standard input is unsupported" +msgstr "" + +#: login-utils/utmpdump.c:352 +#, c-format +msgid "Utmp undump of %s\n" +msgstr "" + +#: login-utils/utmpdump.c:355 +#, c-format +msgid "Utmp dump of %s\n" +msgstr "" + #: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 #, fuzzy msgid "can't open temporary file" @@ -7460,43 +7457,38 @@ msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s" msgid "Can't set context for %s" msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s" -#: login-utils/vipw.c:247 +#: login-utils/vipw.c:248 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s niezmieniony" -#: login-utils/vipw.c:263 +#: login-utils/vipw.c:264 #, fuzzy msgid "cannot get lock" msgstr "nie można wykonać fork" -#: login-utils/vipw.c:267 -#, fuzzy -msgid "cannot open file" -msgstr "nie można otworzyć pliku %s" - -#: login-utils/vipw.c:278 +#: login-utils/vipw.c:279 msgid "no changes made" msgstr "nie wykonano zmian" -#: login-utils/vipw.c:287 +#: login-utils/vipw.c:288 #, fuzzy msgid "cannot chmod file" msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" -#: login-utils/vipw.c:328 +#: login-utils/vipw.c:329 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" -#: login-utils/vipw.c:329 +#: login-utils/vipw.c:330 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), #. * which means they can be translated. -#: login-utils/vipw.c:332 +#: login-utils/vipw.c:333 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? " @@ -7573,134 +7565,143 @@ msgstr "" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "nie można odnaleźć '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:103 +#: misc-utils/findmnt.c:105 msgid "source device" msgstr "urządzenie źródłowe" -#: misc-utils/findmnt.c:104 +#: misc-utils/findmnt.c:106 msgid "mountpoint" msgstr "punkt montowania" -#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112 +#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:113 msgid "filesystem type" msgstr "typ systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:108 msgid "all mount options" msgstr "wszystkie opcje montowania" -#: misc-utils/findmnt.c:107 +#: misc-utils/findmnt.c:109 msgid "VFS specific mount options" msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" -#: misc-utils/findmnt.c:108 +#: misc-utils/findmnt.c:110 msgid "FS specific mount options" msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" -#: misc-utils/findmnt.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:111 msgid "filesystem label" msgstr "etykieta systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:116 msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:111 +#: misc-utils/findmnt.c:113 #, fuzzy msgid "partition label" msgstr "nazwa partycji" -#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111 +#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:112 msgid "major:minor device number" msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:116 msgid "action detected by --poll" msgstr "akcja wykryta przez --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:117 msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:118 msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:119 #, fuzzy msgid "filesystem size" msgstr "typ systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:118 +#: misc-utils/findmnt.c:120 #, fuzzy msgid "filesystem size available" msgstr "etykieta systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:121 #, fuzzy msgid "filesystem size used" msgstr "typ systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:122 #, fuzzy msgid "filesystem use percentage" msgstr "typ systemu plików" -#: misc-utils/findmnt.c:294 +#: misc-utils/findmnt.c:123 +#, fuzzy +msgid "filesystem root" +msgstr "typ systemu plików" + +#: misc-utils/findmnt.c:124 +msgid "task ID" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:298 #, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "nieznana opcja: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:490 +#: misc-utils/findmnt.c:504 msgid "mount" msgstr "montowanie" -#: misc-utils/findmnt.c:493 +#: misc-utils/findmnt.c:507 msgid "umount" msgstr "odmontowanie" -#: misc-utils/findmnt.c:496 +#: misc-utils/findmnt.c:510 msgid "remount" msgstr "przemontowanie" -#: misc-utils/findmnt.c:499 +#: misc-utils/findmnt.c:513 msgid "move" msgstr "przeniesienie" -#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336 +#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: misc-utils/findmnt.c:616 +#: misc-utils/findmnt.c:630 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: błąd składni w linii %d" -#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710 -#: sys-utils/mount.c:580 +#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709 +#: sys-utils/mount.c:587 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "nie można odczytać %s" -#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149 -#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88 -#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241 +#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:145 +#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194 +#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:864 +#: misc-utils/findmnt.c:886 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:892 +#: misc-utils/findmnt.c:914 msgid "poll() failed" msgstr "poll() nie powiodło się" -#: misc-utils/findmnt.c:954 +#: misc-utils/findmnt.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -7715,7 +7716,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:961 +#: misc-utils/findmnt.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7734,7 +7735,7 @@ msgstr "" "plików\n" " (domyślne)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:968 +#: misc-utils/findmnt.c:990 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -7746,7 +7747,7 @@ msgstr "" " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w " "milisekundach)\n" -#: misc-utils/findmnt.c:972 +#: misc-utils/findmnt.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -7770,11 +7771,13 @@ msgstr "" " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " "plików\n" -#: misc-utils/findmnt.c:983 +#: misc-utils/findmnt.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" +" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " +"file)\n" " -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" @@ -7784,7 +7787,7 @@ msgstr "" " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" -#: misc-utils/findmnt.c:988 +#: misc-utils/findmnt.c:1011 #, c-format msgid "" " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" @@ -7800,7 +7803,7 @@ msgstr "" " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" -#: misc-utils/findmnt.c:994 +#: misc-utils/findmnt.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -7814,7 +7817,7 @@ msgstr "" " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, LABEL=, UUID=)\n" " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229 +#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7823,18 +7826,23 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1106 +#: misc-utils/findmnt.c:1126 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "nieznany kierunek '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:1235 +#: misc-utils/findmnt.c:1199 +#, fuzzy +msgid "invalid TID argument" +msgstr "błędny argument: %c" + +#: misc-utils/findmnt.c:1252 #, fuzzy msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1240 +#: misc-utils/findmnt.c:1256 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -7842,11 +7850,11 @@ msgstr "" "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " "polecenia, który nie jest opcją" -#: misc-utils/findmnt.c:1283 +#: misc-utils/findmnt.c:1299 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1313 +#: misc-utils/findmnt.c:1329 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" @@ -8065,169 +8073,174 @@ msgstr "" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: misc-utils/lsblk.c:109 +#: misc-utils/lsblk.c:110 msgid "device name" msgstr "nazwa urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:111 msgid "internal kernel device name" msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" -#: misc-utils/lsblk.c:113 +#: misc-utils/lsblk.c:114 msgid "where the device is mounted" msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:114 +#: misc-utils/lsblk.c:115 msgid "filesystem LABEL" msgstr "etykieta systemu plików" -#: misc-utils/lsblk.c:117 +#: misc-utils/lsblk.c:118 #, fuzzy msgid "partition LABEL" msgstr "nazwa partycji" -#: misc-utils/lsblk.c:120 +#: misc-utils/lsblk.c:121 +#, fuzzy +msgid "read-ahead of the device" +msgstr "stan urządzenia" + +#: misc-utils/lsblk.c:122 msgid "read-only device" msgstr "urządzenie tylko do odczytu" -#: misc-utils/lsblk.c:121 +#: misc-utils/lsblk.c:123 msgid "removable device" msgstr "urządzenie wyjmowalne" -#: misc-utils/lsblk.c:122 +#: misc-utils/lsblk.c:124 msgid "rotational device" msgstr "urządzenie obrotowe" -#: misc-utils/lsblk.c:123 +#: misc-utils/lsblk.c:125 msgid "device identifier" msgstr "identyfikator urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:124 +#: misc-utils/lsblk.c:126 msgid "size of the device" msgstr "rozmiar urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:125 +#: misc-utils/lsblk.c:127 msgid "state of the device" msgstr "stan urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:126 +#: misc-utils/lsblk.c:128 msgid "user name" msgstr "nazwa użytkownika" -#: misc-utils/lsblk.c:127 +#: misc-utils/lsblk.c:129 msgid "group name" msgstr "nazwa grupy" -#: misc-utils/lsblk.c:128 +#: misc-utils/lsblk.c:130 msgid "device node permissions" msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:129 +#: misc-utils/lsblk.c:131 msgid "alignment offset" msgstr "wyrównanie" -#: misc-utils/lsblk.c:130 +#: misc-utils/lsblk.c:132 msgid "minimum I/O size" msgstr "minimalny rozmiar we/wy" -#: misc-utils/lsblk.c:131 +#: misc-utils/lsblk.c:133 msgid "optimal I/O size" msgstr "optymalny rozmiar we/wy" -#: misc-utils/lsblk.c:132 +#: misc-utils/lsblk.c:134 msgid "physical sector size" msgstr "rozmiar sektora fizycznego" -#: misc-utils/lsblk.c:133 +#: misc-utils/lsblk.c:135 msgid "logical sector size" msgstr "rozmiar sektora logicznego" -#: misc-utils/lsblk.c:134 +#: misc-utils/lsblk.c:136 msgid "I/O scheduler name" msgstr "nazwa planisty we/wy" -#: misc-utils/lsblk.c:135 +#: misc-utils/lsblk.c:137 msgid "request queue size" msgstr "rozmiar kolejki żądań" -#: misc-utils/lsblk.c:136 +#: misc-utils/lsblk.c:138 msgid "device type" msgstr "typ urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:137 +#: misc-utils/lsblk.c:139 msgid "discard alignment offset" msgstr "wyrównanie usuwania" -#: misc-utils/lsblk.c:138 +#: misc-utils/lsblk.c:140 msgid "discard granularity" msgstr "rozdzielczość usuwania" -#: misc-utils/lsblk.c:139 +#: misc-utils/lsblk.c:141 msgid "discard max bytes" msgstr "maks. bajtów usuwania" -#: misc-utils/lsblk.c:140 +#: misc-utils/lsblk.c:142 msgid "discard zeroes data" msgstr "dane usuwania zerami" -#: misc-utils/lsblk.c:797 +#: misc-utils/lsblk.c:804 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:804 +#: misc-utils/lsblk.c:811 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" -#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817 +#: misc-utils/lsblk.c:817 misc-utils/lsblk.c:824 #, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:838 +#: misc-utils/lsblk.c:845 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" -#: misc-utils/lsblk.c:875 +#: misc-utils/lsblk.c:882 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1050 +#: misc-utils/lsblk.c:1057 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" -#: misc-utils/lsblk.c:1068 +#: misc-utils/lsblk.c:1075 #, c-format msgid "failed to compose sysfs path for %s" msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" -#: misc-utils/lsblk.c:1075 +#: misc-utils/lsblk.c:1082 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" -#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144 -#: misc-utils/lsblk.c:1146 +#: misc-utils/lsblk.c:1124 misc-utils/lsblk.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1151 +#: misc-utils/lsblk.c:1153 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1124 +#: misc-utils/lsblk.c:1131 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1151 +#: misc-utils/lsblk.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" -#: misc-utils/lsblk.c:1163 +#: misc-utils/lsblk.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8238,7 +8251,7 @@ msgstr "" "Składnia:\n" " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1167 +#: misc-utils/lsblk.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8283,7 +8296,7 @@ msgstr "" " -r, --raw surowy format wyjścia\n" " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:1194 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8292,7 +8305,7 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne kolumny (dla --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1200 +#: misc-utils/lsblk.c:1207 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" @@ -8356,8 +8369,8 @@ msgid "failed to parse end" msgstr "niezrozumiały pid" #: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 -#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:179 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104 #: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -8384,7 +8397,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 -#: sys-utils/prlimit.c:589 +#: sys-utils/prlimit.c:583 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "błędny argument: %c" @@ -8403,11 +8416,6 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nie można otworzyć %s" - #: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" @@ -8423,11 +8431,6 @@ msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" msgid "failed to read symlink: %s" msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" -#: misc-utils/namei.c:231 -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "nie udało się wykonać stat na '%s'" - #: misc-utils/namei.c:370 #, c-format msgid "%s - No such file or directory\n" @@ -9204,7 +9207,7 @@ msgstr "" " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503 +#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:510 msgid "mount table full" msgstr "tablica montowania pełna" @@ -9304,7 +9307,7 @@ msgstr "" msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: brak nośnika w %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295 +#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:291 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9887,7 +9890,7 @@ msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" msgid "unknown prio class %d" msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" -#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646 +#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639 #, c-format msgid "executing %s failed" msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się" @@ -9989,11 +9992,11 @@ msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" -#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267 +#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" -#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273 +#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" @@ -10083,8 +10086,8 @@ msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania" #: sys-utils/chcpu.c:143 -#, c-format -msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n" #: sys-utils/chcpu.c:146 @@ -10092,8 +10095,8 @@ msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania" #: sys-utils/chcpu.c:147 -#, c-format -msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n" #: sys-utils/chcpu.c:165 @@ -10176,7 +10179,7 @@ msgstr "" " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: sys-utils/chcpu.c:306 +#: sys-utils/chcpu.c:300 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "nieobsługiwany argument: %s" @@ -10271,7 +10274,7 @@ msgstr "" "znaków w kolejce %d,\n" "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:413 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday nie powiodło się" @@ -10381,92 +10384,95 @@ msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" -#: sys-utils/dmesg.c:73 +#: sys-utils/dmesg.c:72 msgid "system is unusable" msgstr "system jest bezużyteczny" -#: sys-utils/dmesg.c:74 +#: sys-utils/dmesg.c:73 msgid "action must be taken immediately" msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" -#: sys-utils/dmesg.c:75 +#: sys-utils/dmesg.c:74 msgid "critical conditions" msgstr "warunki krytyczne" -#: sys-utils/dmesg.c:76 +#: sys-utils/dmesg.c:75 msgid "error conditions" msgstr "wystąpił błąd" -#: sys-utils/dmesg.c:77 +#: sys-utils/dmesg.c:76 msgid "warning conditions" msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" -#: sys-utils/dmesg.c:78 +#: sys-utils/dmesg.c:77 msgid "normal but significant condition" msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" -#: sys-utils/dmesg.c:79 +#: sys-utils/dmesg.c:78 msgid "informational" msgstr "informacja" -#: sys-utils/dmesg.c:80 +#: sys-utils/dmesg.c:79 msgid "debug-level messages" msgstr "komunikaty diagnostyczne" -#: sys-utils/dmesg.c:94 +#: sys-utils/dmesg.c:93 msgid "kernel messages" msgstr "komunikaty od jądra" -#: sys-utils/dmesg.c:95 +#: sys-utils/dmesg.c:94 msgid "random user-level messages" msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" -#: sys-utils/dmesg.c:96 +#: sys-utils/dmesg.c:95 msgid "mail system" msgstr "system pocztowy" -#: sys-utils/dmesg.c:97 +#: sys-utils/dmesg.c:96 msgid "system daemons" msgstr "demony systemowe" -#: sys-utils/dmesg.c:98 +#: sys-utils/dmesg.c:97 msgid "security/authorization messages" msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" -#: sys-utils/dmesg.c:99 +#: sys-utils/dmesg.c:98 msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" -#: sys-utils/dmesg.c:100 +#: sys-utils/dmesg.c:99 msgid "line printer subsystem" msgstr "podsystem wydruku" -#: sys-utils/dmesg.c:101 +#: sys-utils/dmesg.c:100 msgid "network news subsystem" msgstr "podsystem sieciowy news" -#: sys-utils/dmesg.c:102 +#: sys-utils/dmesg.c:101 msgid "UUCP subsystem" msgstr "podsystem UUCP" -#: sys-utils/dmesg.c:103 +#: sys-utils/dmesg.c:102 msgid "clock daemon" msgstr "demon zegara" -#: sys-utils/dmesg.c:104 +#: sys-utils/dmesg.c:103 msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" -#: sys-utils/dmesg.c:105 +#: sys-utils/dmesg.c:104 msgid "ftp daemon" msgstr "demon ftp" -#: sys-utils/dmesg.c:154 +#: sys-utils/dmesg.c:182 +#, fuzzy msgid "" " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" " -c, --read-clear read and clear all messages\n" " -D, --console-off disable printing messages to console\n" " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +" -e, --reltime show local time and time delta in readable " +"format\n" " -E, --console-on enable printing messages to console\n" " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" @@ -10475,12 +10481,14 @@ msgid "" " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" " -r, --raw print the raw message buffer\n" +" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" " -t, --notime don't print messages timestamp\n" " -u, --userspace display userspace messages\n" " -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --follow wait for new messages\n" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n" @@ -10507,7 +10515,7 @@ msgstr "" " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " "czytelnej\n" -#: sys-utils/dmesg.c:174 +#: sys-utils/dmesg.c:205 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -10515,7 +10523,7 @@ msgstr "" "\n" "Obsługiwane kategorie logowania:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:181 +#: sys-utils/dmesg.c:212 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -10523,55 +10531,45 @@ msgstr "" "\n" "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:225 +#: sys-utils/dmesg.c:256 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:227 +#: sys-utils/dmesg.c:258 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "nieznany poziom '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:263 +#: sys-utils/dmesg.c:294 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:265 +#: sys-utils/dmesg.c:296 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "nieznana kategoria '%s'" -#: sys-utils/dmesg.c:344 +#: sys-utils/dmesg.c:411 msgid "sysinfo failed" msgstr "sysinfo nie powiodło się" -#: sys-utils/dmesg.c:362 -#, c-format -msgid "cannot open: %s" -msgstr "nie można otworzyć: %s" - -#: sys-utils/dmesg.c:364 -#, c-format -msgid "cannot stat: %s" -msgstr "nie można wykonać stat: %s" - -#: sys-utils/dmesg.c:368 +#: sys-utils/dmesg.c:438 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "nie można wykonać mmap: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 +#: sys-utils/dmesg.c:560 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 msgid "write failed" msgstr "zapis nie powiódł się" -#: sys-utils/dmesg.c:760 +#: sys-utils/dmesg.c:1097 #, fuzzy msgid "invalid buffer size argument" msgstr "błędna wartość limitu czasu" -#: sys-utils/dmesg.c:801 +#: sys-utils/dmesg.c:1137 msgid "" "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " "notime options" @@ -10579,15 +10577,26 @@ msgstr "" "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " "ani notime" -#: sys-utils/dmesg.c:805 -msgid "--notime can't be used together with ctime " +#: sys-utils/dmesg.c:1141 +#, fuzzy +msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z ctime" -#: sys-utils/dmesg.c:832 +#: sys-utils/dmesg.c:1143 +#, fuzzy +msgid "--reltime can't be used together with --ctime " +msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z ctime" + +#: sys-utils/dmesg.c:1157 +#, fuzzy +msgid "read kernel buffer failed" +msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" + +#: sys-utils/dmesg.c:1170 msgid "unsupported command" msgstr "polecenie nie obsługiwane" -#: sys-utils/dmesg.c:837 +#: sys-utils/dmesg.c:1176 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl nie powiodło się" @@ -10683,7 +10692,7 @@ msgstr "" msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" -#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097 +#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "" @@ -10699,7 +10708,7 @@ msgstr "" msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571 +#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "" @@ -10708,220 +10717,220 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" -#: sys-utils/eject.c:537 +#: sys-utils/eject.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" -#: sys-utils/eject.c:545 +#: sys-utils/eject.c:544 #, fuzzy msgid "failed to read speed" msgstr "nie udało się odczytać: %s" -#: sys-utils/eject.c:589 +#: sys-utils/eject.c:588 #, fuzzy msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s" -#: sys-utils/eject.c:651 +#: sys-utils/eject.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się" -#: sys-utils/eject.c:659 +#: sys-utils/eject.c:658 #, fuzzy msgid "eject: cannot set user id" msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" -#: sys-utils/eject.c:666 +#: sys-utils/eject.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" msgstr "nie udało się uruchomić %s" -#: sys-utils/eject.c:669 +#: sys-utils/eject.c:668 #, fuzzy msgid "unable to fork" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: sys-utils/eject.c:676 +#: sys-utils/eject.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" -#: sys-utils/eject.c:679 +#: sys-utils/eject.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" -#: sys-utils/eject.c:720 +#: sys-utils/eject.c:719 #, fuzzy msgid "failed to parse mount table" msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" -#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978 +#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: nie zamontowany" -#: sys-utils/eject.c:878 +#: sys-utils/eject.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is removable device" msgstr "urządzenie wyjmowalne" -#: sys-utils/eject.c:897 +#: sys-utils/eject.c:896 #, c-format msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:918 +#: sys-utils/eject.c:917 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:920 +#: sys-utils/eject.c:919 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:947 +#: sys-utils/eject.c:946 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:953 +#: sys-utils/eject.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n" -#: sys-utils/eject.c:972 +#: sys-utils/eject.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia" -#: sys-utils/eject.c:974 +#: sys-utils/eject.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "nazwa urządzenia" -#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205 +#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: nie zamontowany" -#: sys-utils/eject.c:984 +#: sys-utils/eject.c:983 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:992 +#: sys-utils/eject.c:991 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:995 +#: sys-utils/eject.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" -#: sys-utils/eject.c:999 +#: sys-utils/eject.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" -#: sys-utils/eject.c:1003 +#: sys-utils/eject.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "Urządzenie: %s\n" -#: sys-utils/eject.c:1004 +#: sys-utils/eject.c:1003 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1018 +#: sys-utils/eject.c:1017 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1020 +#: sys-utils/eject.c:1019 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1028 +#: sys-utils/eject.c:1027 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1037 +#: sys-utils/eject.c:1036 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1046 +#: sys-utils/eject.c:1045 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1072 +#: sys-utils/eject.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane" -#: sys-utils/eject.c:1078 +#: sys-utils/eject.c:1077 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1094 +#: sys-utils/eject.c:1093 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1096 +#: sys-utils/eject.c:1095 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1101 +#: sys-utils/eject.c:1100 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1103 +#: sys-utils/eject.c:1102 #, fuzzy msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "powiodło się" -#: sys-utils/eject.c:1104 +#: sys-utils/eject.c:1103 #, fuzzy msgid "SCSI eject failed" msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" -#: sys-utils/eject.c:1108 +#: sys-utils/eject.c:1107 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1110 +#: sys-utils/eject.c:1109 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1111 +#: sys-utils/eject.c:1110 msgid "floppy eject command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1115 +#: sys-utils/eject.c:1114 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1117 +#: sys-utils/eject.c:1116 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1118 +#: sys-utils/eject.c:1117 msgid "tape offline command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1122 +#: sys-utils/eject.c:1121 #, fuzzy msgid "unable to eject" msgstr "nie udało się uruchomić %s" @@ -11045,7 +11054,7 @@ msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem" msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu" -#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143 +#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291 msgid "waitpid failed" msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" @@ -11080,11 +11089,6 @@ msgstr "nie określono akcji" msgid "no filename specified" msgstr "nie podano nazwy pliku" -#: sys-utils/fsfreeze.c:107 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: fstat nie powiodło się" - #: sys-utils/fsfreeze.c:112 #, c-format msgid "%s: is not a directory" @@ -11119,7 +11123,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse length" msgstr "nie udało się przeanalizować długości: %s" -#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93 +#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93 #, fuzzy msgid "failed to parse offset" msgstr "nie udało się przeanalizować offsetu: %s" @@ -11149,25 +11153,25 @@ msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n" -#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176 +#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "nie można zapisać %s" -#: sys-utils/hwclock.c:245 +#: sys-utils/hwclock.c:226 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336 +#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335 +#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 msgid "local" msgstr "lokalny" -#: sys-utils/hwclock.c:320 +#: sys-utils/hwclock.c:301 msgid "" "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" @@ -11175,63 +11179,63 @@ msgstr "" "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." -#: sys-utils/hwclock.c:329 +#: sys-utils/hwclock.c:310 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:331 +#: sys-utils/hwclock.c:312 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:333 +#: sys-utils/hwclock.c:314 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:360 +#: sys-utils/hwclock.c:341 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n" -#: sys-utils/hwclock.c:366 +#: sys-utils/hwclock.c:347 #, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n" -#: sys-utils/hwclock.c:368 +#: sys-utils/hwclock.c:349 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n" -#: sys-utils/hwclock.c:424 +#: sys-utils/hwclock.c:405 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:433 +#: sys-utils/hwclock.c:414 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "" "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:467 +#: sys-utils/hwclock.c:448 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:495 +#: sys-utils/hwclock.c:476 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:501 +#: sys-utils/hwclock.c:482 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:559 +#: sys-utils/hwclock.c:540 #, c-format msgid "" "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" @@ -11240,7 +11244,7 @@ msgstr "" "Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n" "Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:595 +#: sys-utils/hwclock.c:576 msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." @@ -11248,20 +11252,20 @@ msgstr "" "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień " "miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)." -#: sys-utils/hwclock.c:605 +#: sys-utils/hwclock.c:586 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekund\n" -#: sys-utils/hwclock.c:636 +#: sys-utils/hwclock.c:617 msgid "No --date option specified." msgstr "Nie podano opcji --date." -#: sys-utils/hwclock.c:642 +#: sys-utils/hwclock.c:623 msgid "--date argument too long" msgstr "Parametr --date zbyt długi" -#: sys-utils/hwclock.c:649 +#: sys-utils/hwclock.c:630 msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" "In particular, it contains quotation marks." @@ -11269,23 +11273,23 @@ msgstr "" "Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n" "W szczególności zawiera znaki cytowania." -#: sys-utils/hwclock.c:657 +#: sys-utils/hwclock.c:638 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:661 +#: sys-utils/hwclock.c:642 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "" "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie " "powiodło się" -#: sys-utils/hwclock.c:669 +#: sys-utils/hwclock.c:650 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:671 +#: sys-utils/hwclock.c:652 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -11300,7 +11304,7 @@ msgstr "" "Otrzymana odpowiedź:\n" " %s" -#: sys-utils/hwclock.c:682 +#: sys-utils/hwclock.c:663 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -11317,12 +11321,12 @@ msgstr "" "Otrzymana odpowiedź:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:694 +#: sys-utils/hwclock.c:675 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:726 +#: sys-utils/hwclock.c:707 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " "System Time from it." @@ -11330,45 +11334,45 @@ msgstr "" "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego " "ustawić czasu systemowego." -#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829 +#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831 +#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833 +#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837 +#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846 +#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828 msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem." -#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849 +#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() nie powiodło się" -#: sys-utils/hwclock.c:804 +#: sys-utils/hwclock.c:785 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:830 +#: sys-utils/hwclock.c:811 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:878 +#: sys-utils/hwclock.c:860 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -11377,7 +11381,7 @@ msgstr "" "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio " "zawierał śmieci.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:883 +#: sys-utils/hwclock.c:865 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -11387,7 +11391,7 @@ msgstr "" "zerowy,\n" "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:889 +#: sys-utils/hwclock.c:871 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -11396,7 +11400,7 @@ msgstr "" "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej " "kalibracji.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:937 +#: sys-utils/hwclock.c:919 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -11407,24 +11411,24 @@ msgstr "" "korekty %f sekund/dzień.\n" "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" -#: sys-utils/hwclock.c:983 +#: sys-utils/hwclock.c:965 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" -#: sys-utils/hwclock.c:985 +#: sys-utils/hwclock.c:967 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "" "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund " "wstecz\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1015 +#: sys-utils/hwclock.c:997 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1016 +#: sys-utils/hwclock.c:998 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -11433,7 +11437,7 @@ msgstr "" "Zapisano by następujące dane do %s:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1025 +#: sys-utils/hwclock.c:1007 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " @@ -11441,22 +11445,22 @@ msgid "" msgstr "" "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" -#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038 +#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)" -#: sys-utils/hwclock.c:1046 +#: sys-utils/hwclock.c:1028 msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane." -#: sys-utils/hwclock.c:1085 +#: sys-utils/hwclock.c:1067 msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "" "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować." -#: sys-utils/hwclock.c:1094 +#: sys-utils/hwclock.c:1076 #, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." @@ -11464,34 +11468,34 @@ msgstr "" "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc " "historia jest błędna." -#: sys-utils/hwclock.c:1116 +#: sys-utils/hwclock.c:1098 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1141 +#: sys-utils/hwclock.c:1123 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Używany interfejs: %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#: sys-utils/hwclock.c:1125 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278 +#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1291 +#: sys-utils/hwclock.c:1273 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1320 +#: sys-utils/hwclock.c:1302 msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " "machine.\n" @@ -11503,16 +11507,16 @@ msgstr "" "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania." -#: sys-utils/hwclock.c:1337 +#: sys-utils/hwclock.c:1319 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra." -#: sys-utils/hwclock.c:1339 +#: sys-utils/hwclock.c:1321 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1344 +#: sys-utils/hwclock.c:1326 msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " "value to set it." @@ -11520,21 +11524,21 @@ msgstr "" "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " "wartości." -#: sys-utils/hwclock.c:1348 +#: sys-utils/hwclock.c:1330 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1352 +#: sys-utils/hwclock.c:1334 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1381 +#: sys-utils/hwclock.c:1363 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1383 +#: sys-utils/hwclock.c:1365 msgid "" "\n" "Functions:\n" @@ -11542,7 +11546,7 @@ msgstr "" "\n" "Funkcje:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1384 +#: sys-utils/hwclock.c:1366 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" @@ -11552,7 +11556,7 @@ msgstr "" " -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n" " --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1387 +#: sys-utils/hwclock.c:1369 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -11567,7 +11571,7 @@ msgstr "" " --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n" " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1393 +#: sys-utils/hwclock.c:1375 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" @@ -11577,7 +11581,7 @@ msgstr "" " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" " na wartość podaną przez --epoch\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1397 +#: sys-utils/hwclock.c:1379 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" @@ -11585,7 +11589,7 @@ msgstr "" " --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1401 +#: sys-utils/hwclock.c:1383 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" @@ -11593,12 +11597,12 @@ msgstr "" " -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n" " --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1404 +#: sys-utils/hwclock.c:1386 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" " -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1407 +#: sys-utils/hwclock.c:1389 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -11613,7 +11617,7 @@ msgstr "" " --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n" " wartości epoch zegara sprzętowego\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1413 +#: sys-utils/hwclock.c:1395 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -11626,7 +11630,7 @@ msgstr "" " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" " domyślna to %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1417 +#: sys-utils/hwclock.c:1399 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" @@ -11637,7 +11641,7 @@ msgstr "" " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1420 +#: sys-utils/hwclock.c:1402 msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" @@ -11648,48 +11652,48 @@ msgstr "" "(8))\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1539 +#: sys-utils/hwclock.c:1524 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" -#: sys-utils/hwclock.c:1641 +#: sys-utils/hwclock.c:1619 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "błędna wartość limitu czasu" -#: sys-utils/hwclock.c:1683 +#: sys-utils/hwclock.c:1658 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1692 +#: sys-utils/hwclock.c:1667 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" -#: sys-utils/hwclock.c:1705 +#: sys-utils/hwclock.c:1680 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara." -#: sys-utils/hwclock.c:1720 +#: sys-utils/hwclock.c:1695 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy." -#: sys-utils/hwclock.c:1724 +#: sys-utils/hwclock.c:1699 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy." -#: sys-utils/hwclock.c:1728 +#: sys-utils/hwclock.c:1703 msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "" "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " "w jądrze." -#: sys-utils/hwclock.c:1751 +#: sys-utils/hwclock.c:1726 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." -#: sys-utils/hwclock.c:1754 +#: sys-utils/hwclock.c:1729 msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "" @@ -11741,10 +11745,6 @@ msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n" msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 -msgid "Cannot open /dev/port" -msgstr "Nie można otworzyć /dev/port" - #: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano." @@ -11759,45 +11759,40 @@ msgstr "" msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:50 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:49 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:53 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:52 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:75 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:74 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu." -#: sys-utils/hwclock-kd.c:101 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:100 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:137 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:136 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:173 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:172 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" -#: sys-utils/hwclock-kd.c:177 +#: sys-utils/hwclock-kd.c:176 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 -#, c-format -msgid "open() of %s failed" -msgstr "nie powiodło się open() dla %s" - #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 #, c-format msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" @@ -11851,11 +11846,6 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu" msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 -#, c-format -msgid "Open of %s failed" -msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się" - #: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 #, c-format msgid "" @@ -11867,11 +11857,6 @@ msgstr "" "sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik " "nie istnieje w tym systemie." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie można otworzyć %s" - #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" @@ -11924,7 +11909,7 @@ msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327 +#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317 msgid "failed to parse size" msgstr "niezrozumiały rozmiar" @@ -12257,8 +12242,8 @@ msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" msgid "key" msgstr "klucz" -#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 -#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 msgid "bytes" msgstr "bajtów" @@ -12706,32 +12691,32 @@ msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" msgid "cannot daemonize" msgstr "nie można stać się demonem" -#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76 +#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74 #, c-format msgid ", offset %ju" msgstr ", offset %ju" -#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79 +#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77 #, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", limit rozmiaru %ju" -#: sys-utils/losetup.c:87 +#: sys-utils/losetup.c:85 #, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" -#: sys-utils/losetup.c:122 +#: sys-utils/losetup.c:120 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się" -#: sys-utils/losetup.c:132 +#: sys-utils/losetup.c:130 #, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" -#: sys-utils/losetup.c:158 +#: sys-utils/losetup.c:156 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" @@ -12740,7 +12725,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n" " %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n" -#: sys-utils/losetup.c:163 +#: sys-utils/losetup.c:161 msgid "" " -a, --all list all used devices\n" " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" @@ -12758,7 +12743,7 @@ msgstr "" " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n" " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n" -#: sys-utils/losetup.c:171 +#: sys-utils/losetup.c:169 msgid "" " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" @@ -12779,70 +12764,70 @@ msgstr "" " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n" " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" -#: sys-utils/losetup.c:200 +#: sys-utils/losetup.c:198 #, c-format msgid "" "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " "or invisible for system tools." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:204 +#: sys-utils/losetup.c:202 #, c-format msgid "" "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " "will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351 -#: sys-utils/losetup.c:441 +#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341 +#: sys-utils/losetup.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" -#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803 +#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:820 msgid "invalid passphrase file descriptor" msgstr "błędny deskryptor pliku hasła" -#: sys-utils/losetup.c:362 +#: sys-utils/losetup.c:352 msgid "no loop device specified" msgstr "nie podano urządzenia loop" -#: sys-utils/losetup.c:364 +#: sys-utils/losetup.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to use device" msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" -#: sys-utils/losetup.c:369 +#: sys-utils/losetup.c:359 msgid "no file specified" msgstr "nie podano pliku" -#: sys-utils/losetup.c:376 +#: sys-utils/losetup.c:366 #, c-format msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop" -#: sys-utils/losetup.c:381 +#: sys-utils/losetup.c:371 msgid "the option --offset is not allowed in this context." msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście." -#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118 +#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:114 msgid "couldn't lock into memory" msgstr "nie udało się zablokować w pamięci" -#: sys-utils/losetup.c:401 +#: sys-utils/losetup.c:391 msgid "not found unused device" msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:403 #, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku" -#: sys-utils/losetup.c:452 +#: sys-utils/losetup.c:442 msgid "find unused loop device failed" msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się" -#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227 +#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12907,25 +12892,25 @@ msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:338 +#: sys-utils/lscpu.c:340 msgid "error: uname failed" msgstr "błąd: uname nie powiodło się" -#: sys-utils/lscpu.c:549 +#: sys-utils/lscpu.c:551 msgid "failed to allocate memory" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 #, c-format msgid "Y" msgstr "T" -#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 +#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 #, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:945 +#: sys-utils/lscpu.c:947 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -12936,117 +12921,117 @@ msgstr "" "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1079 +#: sys-utils/lscpu.c:1081 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1093 +#: sys-utils/lscpu.c:1095 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098 +#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100 msgid "Byte Order:" msgstr "Kolejność bajtów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 +#: sys-utils/lscpu.c:1102 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1103 +#: sys-utils/lscpu.c:1105 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1104 +#: sys-utils/lscpu.c:1106 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista aktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1122 +#: sys-utils/lscpu.c:1124 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1123 +#: sys-utils/lscpu.c:1125 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1154 +#: sys-utils/lscpu.c:1156 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: sys-utils/lscpu.c:1155 +#: sys-utils/lscpu.c:1157 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: sys-utils/lscpu.c:1158 +#: sys-utils/lscpu.c:1160 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Gniazd na tom:" -#: sys-utils/lscpu.c:1160 +#: sys-utils/lscpu.c:1162 msgid "Book(s):" msgstr "Tomów:" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1164 msgid "Socket(s):" msgstr "Gniazd:" -#: sys-utils/lscpu.c:1166 +#: sys-utils/lscpu.c:1168 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Węzłów NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1168 +#: sys-utils/lscpu.c:1170 msgid "Vendor ID:" msgstr "ID producenta:" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1172 msgid "CPU family:" msgstr "Rodzina CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1172 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1174 +#: sys-utils/lscpu.c:1176 msgid "Stepping:" msgstr "Wersja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/lscpu.c:1178 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1178 +#: sys-utils/lscpu.c:1180 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183 +#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185 msgid "Virtualization:" msgstr "Wirtualizacja:" -#: sys-utils/lscpu.c:1186 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipernadzorca:" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Producent hipernadzorcy:" -#: sys-utils/lscpu.c:1189 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid "Virtualization type:" msgstr "Typ wirtualizacji:" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Tryb przekazywania:" -#: sys-utils/lscpu.c:1199 +#: sys-utils/lscpu.c:1200 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1205 +#: sys-utils/lscpu.c:1206 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:1219 +#: sys-utils/lscpu.c:1220 msgid "" " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" @@ -13068,7 +13053,7 @@ msgstr "" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1234 +#: sys-utils/lscpu.c:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13077,163 +13062,173 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji w lscpu(1).\n" -#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112 +#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:112 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" -#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115 +#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:115 #, c-format msgid "only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" -#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119 +#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119 #, c-format msgid "only root can use \"--%s\" option" msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" -#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120 +#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:120 msgid "only root can do that" msgstr "tylko root może to zrobić" -#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57 +#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:57 #, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" -#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43 +#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:43 #, c-format msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." -#: sys-utils/mount.c:145 +#: sys-utils/mount.c:141 msgid "failed to read mtab" msgstr "nie udało się odczytać mtab" -#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251 +#: sys-utils/mount.c:201 sys-utils/umount.c:251 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: zignorowano\n" -#: sys-utils/mount.c:206 +#: sys-utils/mount.c:202 #, c-format msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "%-25s: już zamontowany\n" -#: sys-utils/mount.c:352 +#: sys-utils/mount.c:348 #, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "tylko root może zamontować %s w %s" -#: sys-utils/mount.c:355 +#: sys-utils/mount.c:351 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s jest już zamontowany" -#: sys-utils/mount.c:358 +#: sys-utils/mount.c:355 #, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "nie znaleziono %s w %s" -#: sys-utils/mount.c:363 +#: sys-utils/mount.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find mountpoint %s in %s" +msgstr "nie znaleziono %s w %s" + +#: sys-utils/mount.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find mount source %s in %s" +msgstr "nie znaleziono %s w %s" + +#: sys-utils/mount.c:370 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" -#: sys-utils/mount.c:366 +#: sys-utils/mount.c:373 msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "trzeba określić typ systemu plików" -#: sys-utils/mount.c:370 +#: sys-utils/mount.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "nie można dowiązać %s" -#: sys-utils/mount.c:372 +#: sys-utils/mount.c:379 #, fuzzy msgid "mount source not defined" msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378 +#: sys-utils/mount.c:383 sys-utils/mount.c:385 #, fuzzy msgid "failed to parse mount options" msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n" -#: sys-utils/mount.c:384 +#: sys-utils/mount.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" -#: sys-utils/mount.c:390 +#: sys-utils/mount.c:397 #, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "%s: montowanie nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:400 +#: sys-utils/mount.c:407 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się" -#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469 +#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/mount.c:476 #, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem" -#: sys-utils/mount.c:421 +#: sys-utils/mount.c:428 msgid "must be superuser to use mount" msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" -#: sys-utils/mount.c:429 +#: sys-utils/mount.c:436 #, c-format msgid "%s is busy" msgstr "%s jest zajęty" -#: sys-utils/mount.c:433 +#: sys-utils/mount.c:440 #, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" -#: sys-utils/mount.c:445 +#: sys-utils/mount.c:452 #, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n" -#: sys-utils/mount.c:453 +#: sys-utils/mount.c:460 #, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" -#: sys-utils/mount.c:455 +#: sys-utils/mount.c:462 #, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" -#: sys-utils/mount.c:460 +#: sys-utils/mount.c:467 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" -#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478 +#: sys-utils/mount.c:470 sys-utils/mount.c:485 msgid "mount(2) failed" msgstr "mount(2) nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:474 +#: sys-utils/mount.c:481 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest " "katalogiem)" -#: sys-utils/mount.c:484 +#: sys-utils/mount.c:491 #, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" -#: sys-utils/mount.c:488 +#: sys-utils/mount.c:495 #, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -13242,7 +13237,7 @@ msgstr "" "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" -#: sys-utils/mount.c:494 +#: sys-utils/mount.c:501 #, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -13251,7 +13246,7 @@ msgstr "" " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n" -#: sys-utils/mount.c:498 +#: sys-utils/mount.c:505 #, c-format msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" @@ -13260,22 +13255,22 @@ msgstr "" " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" -#: sys-utils/mount.c:507 +#: sys-utils/mount.c:514 #, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "%s: nie można odczytać superbloku" -#: sys-utils/mount.c:511 +#: sys-utils/mount.c:518 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'" -#: sys-utils/mount.c:519 +#: sys-utils/mount.c:526 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" -#: sys-utils/mount.c:521 +#: sys-utils/mount.c:528 #, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -13284,63 +13279,63 @@ msgstr "" "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" " (może `modprobe sterownik'?)" -#: sys-utils/mount.c:524 +#: sys-utils/mount.c:531 #, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" -#: sys-utils/mount.c:526 +#: sys-utils/mount.c:533 #, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" -#: sys-utils/mount.c:533 +#: sys-utils/mount.c:540 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" -#: sys-utils/mount.c:539 +#: sys-utils/mount.c:546 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" -#: sys-utils/mount.c:542 +#: sys-utils/mount.c:549 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:552 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "" "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" -#: sys-utils/mount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:555 #, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" -#: sys-utils/mount.c:561 +#: sys-utils/mount.c:568 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "brak nośnika w %s" -#: sys-utils/mount.c:565 +#: sys-utils/mount.c:572 #, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:587 +#: sys-utils/mount.c:594 #, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" -#: sys-utils/mount.c:596 -#, c-format +#: sys-utils/mount.c:603 +#, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" " %1$s -a [options]\n" -" %1$s [options] <source> | <directory>\n" +" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" " %1$s [options] <source> <directory>\n" " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" msgstr "" @@ -13350,7 +13345,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" -#: sys-utils/mount.c:605 +#: sys-utils/mount.c:612 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -13365,7 +13360,7 @@ msgstr "" " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:611 +#: sys-utils/mount.c:618 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -13379,7 +13374,7 @@ msgstr "" "ETYKIETAMI\n" " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:616 +#: sys-utils/mount.c:623 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -13394,7 +13389,14 @@ msgstr "" " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" -#: sys-utils/mount.c:622 +#: sys-utils/mount.c:629 +#, c-format +msgid "" +" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" +" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/mount.c:632 #, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -13406,7 +13408,7 @@ msgstr "" " -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " "(domyślne)\n" -#: sys-utils/mount.c:631 +#: sys-utils/mount.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13426,7 +13428,7 @@ msgstr "" " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " "plików\n" -#: sys-utils/mount.c:640 +#: sys-utils/mount.c:650 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -13438,7 +13440,7 @@ msgstr "" "rbind)\n" " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" -#: sys-utils/mount.c:645 +#: sys-utils/mount.c:655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13453,7 +13455,7 @@ msgstr "" " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" -#: sys-utils/mount.c:650 +#: sys-utils/mount.c:660 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -13466,7 +13468,7 @@ msgstr "" " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" -#: sys-utils/mount.c:655 +#: sys-utils/mount.c:665 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -13481,26 +13483,18 @@ msgstr "" " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " "niebindowalnego\n" -#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318 +#: sys-utils/mount.c:756 sys-utils/umount.c:318 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" -#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795 +#: sys-utils/mount.c:796 sys-utils/mount.c:807 sys-utils/mount.c:812 msgid "failed to append options" msgstr "nie udało się dołączyć opcji" -#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363 +#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:363 msgid "failed to set options pattern" msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" -#: sys-utils/mount.c:808 -msgid "only one <source> may be specified" -msgstr "można podać tylko jedno <źródło>" - -#: sys-utils/mount.c:811 -msgid "failed to allocate source buffer" -msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła" - #: sys-utils/mountpoint.c:118 #, c-format msgid "" @@ -13542,117 +13536,117 @@ msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n" msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'" -#: sys-utils/prlimit.c:71 +#: sys-utils/prlimit.c:70 msgid "address space limit" msgstr "limit przestrzeni adresowej" -#: sys-utils/prlimit.c:72 +#: sys-utils/prlimit.c:71 msgid "max core file size" msgstr "maksymalny rozmiar pliku core" -#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 msgid "blocks" msgstr "bloki" -#: sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:72 msgid "CPU time" msgstr "czas CPU" -#: sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:72 msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:73 msgid "max data size" msgstr "maksymalny rozmiar danych" -#: sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:74 msgid "max file size" msgstr "maksymalny rozmiar pliku" -#: sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:75 msgid "max number of file locks held" msgstr "maksymalna liczba blokad plików" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:76 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "maksymalne dozwolone nice" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max number of open files" msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:80 msgid "max number of processes" msgstr "maksymalna liczba procesów" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max resident set size" msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "pages" msgstr "strony" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max real-time priority" msgstr "maksymalny priorytet real-time" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "limit czasu dla zadań real-time" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "microsecs" msgstr "mikrosekundy" -#: sys-utils/prlimit.c:85 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "max number of pending signals" msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących" -#: sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "max stack size" msgstr "maksymalny rozmiar stosu" -#: sys-utils/prlimit.c:117 +#: sys-utils/prlimit.c:116 msgid "resource name" msgstr "nazwa zasobu" -#: sys-utils/prlimit.c:118 +#: sys-utils/prlimit.c:117 msgid "resource description" msgstr "opis zasobu" -#: sys-utils/prlimit.c:119 +#: sys-utils/prlimit.c:118 msgid "soft limit" msgstr "limit miękki" -#: sys-utils/prlimit.c:120 +#: sys-utils/prlimit.c:119 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "limit twardy (maksymalny)" -#: sys-utils/prlimit.c:121 +#: sys-utils/prlimit.c:120 msgid "units" msgstr "jednostki" -#: sys-utils/prlimit.c:157 +#: sys-utils/prlimit.c:156 #, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n" -#: sys-utils/prlimit.c:159 +#: sys-utils/prlimit.c:158 #, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n" -#: sys-utils/prlimit.c:161 +#: sys-utils/prlimit.c:160 msgid "" "\n" "General Options:\n" @@ -13660,7 +13654,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:162 +#: sys-utils/prlimit.c:161 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -13678,7 +13672,7 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: sys-utils/prlimit.c:170 +#: sys-utils/prlimit.c:169 msgid "" "\n" "Resources Options:\n" @@ -13686,7 +13680,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje zasobów:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:171 +#: sys-utils/prlimit.c:170 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -13725,47 +13719,48 @@ msgstr "" " -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n" " -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n" -#: sys-utils/prlimit.c:321 +#: sys-utils/prlimit.c:320 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" -#: sys-utils/prlimit.c:345 +#: sys-utils/prlimit.c:344 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego" -#: sys-utils/prlimit.c:352 +#: sys-utils/prlimit.c:351 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "Nowy limit \"%s\": " -#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 +#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358 msgid "unlimited" msgstr "brak" -#: sys-utils/prlimit.c:366 +#: sys-utils/prlimit.c:365 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\"" -#: sys-utils/prlimit.c:367 +#: sys-utils/prlimit.c:366 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" -#: sys-utils/prlimit.c:446 +#: sys-utils/prlimit.c:445 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" -#: sys-utils/prlimit.c:588 -msgid "--pid and --pid" +#: sys-utils/prlimit.c:582 +msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:620 -msgid "--pid and COMMAND" -msgstr "" +#: sys-utils/prlimit.c:613 +#, fuzzy +msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" +msgstr "opcja --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" #: sys-utils/readprofile.c:108 #, c-format @@ -14159,16 +14154,16 @@ msgstr "" msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" -#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220 +#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Nieznana architektura" -#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267 +#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268 msgid "Not enough arguments" msgstr "Za mało argumentów" -#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340 +#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" @@ -14213,7 +14208,7 @@ msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499 +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" @@ -14252,91 +14247,115 @@ msgstr "" " <plik> nazwa pliku do użycia\n" "\n" +#: sys-utils/swapon.c:89 +#, fuzzy +msgid "device file or partition path" +msgstr "usunięcie partycji" + +#: sys-utils/swapon.c:90 +#, fuzzy +msgid "type of the device" +msgstr "stan urządzenia" + #: sys-utils/swapon.c:91 +#, fuzzy +msgid "size of the swap area" +msgstr "rozmiar urządzenia" + +#: sys-utils/swapon.c:92 +#, fuzzy +msgid "bytes in use" +msgstr "Znacznik w użyciu" + +#: sys-utils/swapon.c:93 +msgid "swap priority" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:197 #, c-format -msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n" +msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:91 +#: sys-utils/swapon.c:197 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nazwa urządzenia" -#: sys-utils/swapon.c:115 +#: sys-utils/swapon.c:263 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." -#: sys-utils/swapon.c:135 +#: sys-utils/swapon.c:283 msgid "execv failed" msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" -#: sys-utils/swapon.c:167 +#: sys-utils/swapon.c:315 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:173 +#: sys-utils/swapon.c:321 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:257 +#: sys-utils/swapon.c:405 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " "bajtów" -#: sys-utils/swapon.c:262 +#: sys-utils/swapon.c:410 msgid "different" msgstr "inna" -#: sys-utils/swapon.c:262 +#: sys-utils/swapon.c:410 msgid "same" msgstr "taka sama" -#: sys-utils/swapon.c:308 +#: sys-utils/swapon.c:456 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." -#: sys-utils/swapon.c:313 +#: sys-utils/swapon.c:461 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." -#: sys-utils/swapon.c:320 +#: sys-utils/swapon.c:468 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." -#: sys-utils/swapon.c:334 +#: sys-utils/swapon.c:482 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:340 +#: sys-utils/swapon.c:488 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" -#: sys-utils/swapon.c:350 +#: sys-utils/swapon.c:498 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:355 +#: sys-utils/swapon.c:503 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" -#: sys-utils/swapon.c:365 +#: sys-utils/swapon.c:513 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." -#: sys-utils/swapon.c:373 +#: sys-utils/swapon.c:521 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" @@ -14344,36 +14363,40 @@ msgstr "" "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " "przeinicjować)." -#: sys-utils/swapon.c:382 +#: sys-utils/swapon.c:530 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "" "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." -#: sys-utils/swapon.c:407 +#: sys-utils/swapon.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "%s na %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:432 +#: sys-utils/swapon.c:580 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon nie powiodło się" -#: sys-utils/swapon.c:459 +#: sys-utils/swapon.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "niezrozumiały rozmiar" -#: sys-utils/swapon.c:502 +#: sys-utils/swapon.c:650 #, fuzzy msgid "" " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices\n" +" --show[=<columns>] display summary in definable table\n" +" --noheadings don't print headings, use with --show\n" +" --raw use the raw output format, use with --show\n" +" --bytes display swap size in bytes in --show output\n" " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" " -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n" @@ -14388,7 +14411,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: sys-utils/swapon.c:514 +#: sys-utils/swapon.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -14412,6 +14435,15 @@ msgstr "" " <plik> nazwa pliku do użycia\n" "\n" +#: sys-utils/swapon.c:676 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Available columns (for --show):\n" +msgstr "" +"\n" +"Dostępne kolumny (dla --output):\n" + #: sys-utils/swapon-common.c:62 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" @@ -14421,29 +14453,20 @@ msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" msgid "failed to open directory" msgstr "nie udało się otworzyć katalogu" -#: sys-utils/switch_root.c:65 -msgid "failed to stat directory" -msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu" +#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "fstat nie powiodło się" #: sys-utils/switch_root.c:75 msgid "failed to read directory" msgstr "nie udało się odczytać katalogu" -#: sys-utils/switch_root.c:88 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" - #: sys-utils/switch_root.c:107 #, c-format msgid "failed to unlink %s" msgstr "nie udało się usunąć %s" -#: sys-utils/switch_root.c:128 -#, c-format -msgid "failed to stat directory %s" -msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu %s" - #: sys-utils/switch_root.c:144 #, c-format msgid "failed to mount moving %s to %s" @@ -14892,7 +14915,7 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" #: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 -#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817 +#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" @@ -14911,7 +14934,7 @@ msgstr "błędna szybkość: %s" msgid "too many alternate speeds" msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" -#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942 +#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" @@ -14921,33 +14944,33 @@ msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" -#: term-utils/agetty.c:956 +#: term-utils/agetty.c:962 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" -#: term-utils/agetty.c:973 +#: term-utils/agetty.c:981 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problem z dup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1268 +#: term-utils/agetty.c:1275 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock wyłączony" -#: term-utils/agetty.c:1271 +#: term-utils/agetty.c:1278 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1274 +#: term-utils/agetty.c:1281 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1277 +#: term-utils/agetty.c:1284 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock włączony" -#: term-utils/agetty.c:1280 +#: term-utils/agetty.c:1287 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -14956,17 +14979,17 @@ msgstr "" "Uwaga: %s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1383 +#: term-utils/agetty.c:1390 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: read: %m" -#: term-utils/agetty.c:1437 +#: term-utils/agetty.c:1444 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: przepełnienie wejścia" -#: term-utils/agetty.c:1587 +#: term-utils/agetty.c:1594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14979,7 +15002,7 @@ msgstr "" " %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n" " %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n" -#: term-utils/agetty.c:1592 +#: term-utils/agetty.c:1599 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15047,12 +15070,12 @@ msgstr "" " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1801 +#: term-utils/agetty.c:1808 #, c-format msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: term-utils/agetty.c:1801 +#: term-utils/agetty.c:1808 #, c-format msgid "users" msgstr "użytkowników" @@ -15078,11 +15101,6 @@ msgstr "" msgid "ttyname failed" msgstr "ttyname nie powiodło się" -#: term-utils/mesg.c:124 -#, c-format -msgid "stat %s failed" -msgstr "stat %s nie powiodło się" - #: term-utils/mesg.c:128 msgid "is y" msgstr "jest włączone (y)" @@ -15153,11 +15171,6 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" "\n" -#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197 -#, c-format -msgid "cannot open timing file %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku czasów %s" - #: term-utils/script.c:243 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" @@ -15243,11 +15256,6 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s" msgid "wrong number of arguments" msgstr "błędna liczba argumentów" -#: term-utils/scriptreplay.c:200 -#, c-format -msgid "cannot open typescript file %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku skryptu %s" - #: term-utils/scriptreplay.c:215 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" @@ -15461,10 +15469,6 @@ msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s" msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście." -#: term-utils/wall.c:269 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat nie powiodło się" - #: term-utils/wall.c:275 msgid "fread failed" msgstr "fread nie powiodło się" @@ -15831,40 +15835,40 @@ msgstr "" msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" -#: text-utils/more.c:798 +#: text-utils/more.c:799 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Więcej--" -#: text-utils/more.c:800 +#: text-utils/more.c:801 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Następny plik: %s)" -#: text-utils/more.c:805 +#: text-utils/more.c:806 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" -#: text-utils/more.c:1238 +#: text-utils/more.c:1239 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...wstecz stron: %d" -#: text-utils/more.c:1240 +#: text-utils/more.c:1241 msgid "...back 1 page" msgstr "...wstecz 1 stronę" -#: text-utils/more.c:1283 +#: text-utils/more.c:1284 msgid "...skipping one line" msgstr "...pomijanie jednej linii" -#: text-utils/more.c:1285 +#: text-utils/more.c:1286 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...pomijanie linii: %d" -#: text-utils/more.c:1322 +#: text-utils/more.c:1323 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -15874,12 +15878,12 @@ msgstr "" "***Wstecz***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1338 +#: text-utils/more.c:1339 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Spartaczone wyrażenie regularne" -#: text-utils/more.c:1367 +#: text-utils/more.c:1368 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -15892,7 +15896,7 @@ msgstr "" "w nawiasach).\n" "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" -#: text-utils/more.c:1374 +#: text-utils/more.c:1375 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -15938,30 +15942,30 @@ msgstr "" ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" -#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448 +#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" -#: text-utils/more.c:1482 +#: text-utils/more.c:1483 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linia %d" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1485 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Nie plik] linia %d" -#: text-utils/more.c:1568 +#: text-utils/more.c:1569 msgid " Overflow\n" msgstr " Przepełnienie\n" -#: text-utils/more.c:1618 +#: text-utils/more.c:1619 msgid "...skipping\n" msgstr "...pomijanie\n" -#: text-utils/more.c:1654 +#: text-utils/more.c:1655 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -15969,19 +15973,19 @@ msgstr "" "\n" "Nie znaleziono wzorca\n" -#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 +#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 msgid "Pattern not found" msgstr "Nie znaleziono wzorca" -#: text-utils/more.c:1706 +#: text-utils/more.c:1707 msgid "exec failed\n" msgstr "exec nie powiodło się\n" -#: text-utils/more.c:1720 +#: text-utils/more.c:1721 msgid "can't fork\n" msgstr "nie można wykonać fork\n" -#: text-utils/more.c:1759 +#: text-utils/more.c:1760 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -15989,19 +15993,19 @@ msgstr "" "\n" "...Przewijanie " -#: text-utils/more.c:1763 +#: text-utils/more.c:1764 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Przejście do pliku " -#: text-utils/more.c:1765 +#: text-utils/more.c:1766 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Przejście wstecz do pliku " -#: text-utils/more.c:2041 +#: text-utils/more.c:2042 msgid "Line too long" msgstr "Linia zbyt długa" -#: text-utils/more.c:2076 +#: text-utils/more.c:2077 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" @@ -16202,8 +16206,9 @@ msgid "No remembered search string" msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" #: text-utils/pg.c:1313 -msgid "Cannot open " -msgstr "Nie można otworzyć " +#, fuzzy +msgid "cannot open " +msgstr "nie można otworzyć %s" #: text-utils/pg.c:1361 msgid "saved" @@ -16253,16 +16258,6 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n" -#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99 -#, c-format -msgid "cannot open \"%s\" for read" -msgstr "nie można otworzyć \"%s\" do odczytu" - -#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 -#, c-format -msgid "cannot stat \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\"" - #: text-utils/tailf.c:115 #, c-format msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" @@ -16274,16 +16269,6 @@ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." msgstr "" "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." -#: text-utils/tailf.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot add inotify watch." -msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." - -#: text-utils/tailf.c:174 -#, c-format -msgid "%s: cannot read inotify events" -msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" - #: text-utils/tailf.c:198 #, c-format msgid "" @@ -16370,6 +16355,117 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." +#~ msgid "%s: open failed" +#~ msgstr "%s: nie udało się otworzyć" + +#~ msgid "cannot open file %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s" + +#~ msgid "cannot stat file %s" +#~ msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s" + +#~ msgid "couldn't open %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć %s" + +#~ msgid "open failed: %s" +#~ msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to open '%s': %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć '%s': %m" + +#~ msgid "failed to open %s" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć: %s" + +#~ msgid "cannot stat device %s" +#~ msgstr "nie można wykonać stat na urządzeniu %s" + +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "nie można wykonać stat na %s" + +#~ msgid "%s: failed to open" +#~ msgstr "%s: nie udało się otworzyć" + +#~ msgid "Cannot open file '%s'" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" +#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n" +#~ "Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n" + +#~ msgid "unable to open %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć %s" + +#~ msgid "error: cannot open %s" +#~ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s" + +#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." +#~ msgstr "Nie udało się otworzyć %s do odczytu, zakończenie." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open file" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s" + +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#~ msgid "could not stat '%s'" +#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na '%s'" + +#~ msgid "cannot stat: %s" +#~ msgstr "nie można wykonać stat: %s" + +#~ msgid "%s: fstat failed" +#~ msgstr "%s: fstat nie powiodło się" + +#~ msgid "Cannot open /dev/port" +#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/port" + +#~ msgid "open() of %s failed" +#~ msgstr "nie powiodło się open() dla %s" + +#~ msgid "Open of %s failed" +#~ msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#~ msgid "only one <source> may be specified" +#~ msgstr "można podać tylko jedno <źródło>" + +#~ msgid "failed to allocate source buffer" +#~ msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła" + +#~ msgid "failed to stat directory" +#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu" + +#~ msgid "failed to stat %s" +#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" + +#~ msgid "failed to stat directory %s" +#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu %s" + +#~ msgid "stat %s failed" +#~ msgstr "stat %s nie powiodło się" + +#~ msgid "cannot open timing file %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku czasów %s" + +#~ msgid "cannot open typescript file %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku skryptu %s" + +#~ msgid "Cannot open " +#~ msgstr "Nie można otworzyć " + +#~ msgid "cannot open \"%s\" for read" +#~ msgstr "nie można otworzyć \"%s\" do odczytu" + +#~ msgid "cannot stat \"%s\"" +#~ msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\"" + #~ msgid "" #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" #~ " -h print this help\n" @@ -16601,9 +16697,6 @@ msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." #~ msgid "cannot parse PID" #~ msgstr "niezrozumiały PID" -#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" -#~ msgstr "opcja --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" - #~ msgid "failed to parse seconds value" #~ msgstr "nie udało się przeanalizować wartości sekund" |