summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2012-07-26 22:15:58 +0200
committerKarel Zak2012-07-26 22:15:58 +0200
commiteb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9 (patch)
tree12f6557b753e71197681cf24a923a893b54fb71b /po/pl.po
parentpo: update zh_CN.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-eb0f80a65e19a7b0f7e55be00c0f7b6e8ba2d9f9.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2495
1 files changed, 1294 insertions, 1201 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 007629601..c0fc49e92 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,17 +24,37 @@ msgstr ""
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762
-#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
-#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
-#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500
-#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
-#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162
-#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131
-#: text-utils/ul.c:231
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
+#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941
+#: fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 fdisks/fdisk.c:1794
+#: fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 login-utils/islocal.c:87
+#: login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 login-utils/sulogin.c:254
+#: login-utils/sulogin.c:524 login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
+#: login-utils/vipw.c:268 misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147
+#: misc-utils/mcookie.c:181 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:432
+#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104 sys-utils/fstrim.c:142
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
+#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119
+#: sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310
+#: sys-utils/swapon.c:477 sys-utils/wdctl.c:285 term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
+#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
#, fuzzy
@@ -166,14 +186,6 @@ msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
-#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
-
#: disk-utils/blockdev.c:311
msgid "could not get device size"
msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
@@ -259,12 +271,6 @@ msgstr "zakończone\n"
msgid "Verifying ... "
msgstr "Weryfikacja... "
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "Odczyt: "
@@ -306,14 +312,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
-#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1336
#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
-#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313
-#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1115 sys-utils/hwclock.c:1342
+#: sys-utils/lscpu.c:1311 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
@@ -323,12 +329,18 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:146
-#, c-format
-msgid "cannot stat file %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s"
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:434
+#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
+#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
+#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed %s"
+msgstr "stat nie powiodło się: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046
+#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1053
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -415,8 +427,8 @@ msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nie znaleziono"
-#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212
-#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264
+#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
+#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
#: term-utils/script.c:274
msgid "fork failed"
msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
@@ -563,11 +575,6 @@ msgstr ""
msgid "too many devices"
msgstr "zbyt dużo urządzeń"
-#: disk-utils/fsck.c:1347
-#, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
-
#: disk-utils/fsck.c:1349
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
@@ -604,18 +611,6 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142
-#, c-format
-msgid "stat failed: %s"
-msgstr "stat nie powiodło się: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
-#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
-#, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s"
-
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
@@ -1216,8 +1211,8 @@ msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr "nie można otworzyć '%s': %m"
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "nie można otworzyć: %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
#, c-format
@@ -1282,11 +1277,6 @@ msgstr ""
"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
"---------------------------\n"
-#: disk-utils/isosize.c:126
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć: %s"
-
#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
msgid "seek error on %s"
@@ -1381,11 +1371,6 @@ msgstr "nazwa woluminu za długa"
msgid "fsname name too long"
msgstr "nazwa systemu plików za długa"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na urządzeniu %s"
-
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
@@ -1414,7 +1399,7 @@ msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Urządzenie: %s\n"
@@ -1615,11 +1600,6 @@ msgstr ""
"podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' "
"lub 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#, c-format
msgid ""
@@ -1862,12 +1842,6 @@ msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136
-#: sys-utils/swapon.c:298
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat nie powiódł się"
-
#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
@@ -2135,7 +2109,7 @@ msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
msgid "partition name"
msgstr "nazwa partycji"
-#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118
+#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:119
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID partycji"
@@ -2151,7 +2125,7 @@ msgstr "flagi partycji"
msgid "partition type hex or uuid"
msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji"
-#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258
+#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
@@ -2171,14 +2145,14 @@ msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku"
-#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387
+#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:394
#, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
-#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252
-#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272
-#: sys-utils/wdctl.c:121
+#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:254
+#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
+#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nieznana kolumna: %s"
@@ -2198,7 +2172,7 @@ msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852
+#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
@@ -2243,19 +2217,21 @@ msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183
+#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:183
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
-#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367
-#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:225
+#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1369
+#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:225
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
-#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377
-#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234
+#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1335 misc-utils/lsblk.c:1379
+#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
+#: sys-utils/wdctl.c:234
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
@@ -2324,30 +2300,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
-#: disk-utils/partx.c:691
+#: disk-utils/partx.c:701
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
-#: disk-utils/partx.c:788
+#: disk-utils/partx.c:798
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: disk-utils/partx.c:817
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:819
+#: disk-utils/partx.c:829
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: nie można usunąć partycji"
-#: disk-utils/partx.c:822
+#: disk-utils/partx.c:832
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane"
-#: disk-utils/partx.c:839
+#: disk-utils/partx.c:849
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
@@ -2455,11 +2431,6 @@ msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
-#: disk-utils/swaplabel.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć"
-
#: disk-utils/swaplabel.c:114
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
@@ -2733,7 +2704,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
+#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nie"
@@ -2742,7 +2713,7 @@ msgstr "nie"
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
-#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
+#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -2786,11 +2757,6 @@ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
-#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"
-
#: fdisks/cfdisk.c:1834
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
@@ -2821,8 +2787,8 @@ msgstr " Główna "
msgid " Logical"
msgstr " Logiczna"
-#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609
+#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -3373,7 +3339,7 @@ msgstr "zmiana liczby głowic"
msgid "cannot parse number of sectors"
msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -3402,7 +3368,20 @@ msgstr ""
" pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n"
" AIXpertem)."
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n"
+"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
+"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
+"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3411,137 +3390,151 @@ msgstr ""
"\n"
"Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Pierwszy %s"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Pierwszy %s"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "dysk: %.*s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etykieta: %.*s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "flagi"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " wyjmowalny"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ECC"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " wadliwe"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bajtów/sektor: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindrów: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "obr./min: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "przeplot: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "dane urządzenia: "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3550,110 +3543,96 @@ msgstr ""
"\n"
"%d partycji:\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) "
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
msgid "bytes/sector"
msgstr "bajtów/sektor"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorów/ścieżkę"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "ścieżek/cylinder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "cylinders"
msgstr "cylindrów"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorów/cylinder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "rpm"
msgstr "obr./min"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "interleave"
msgstr "przeplot"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "trackskew"
msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "cylinderskew"
msgstr "przesunięcie dla cylindra"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "headswitch"
msgstr "zmiana głowicy"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "track-to-track seek"
msgstr "zmiana ścieżki"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partycja (a-%c): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Ta partycja już istnieje.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3826,7 +3805,7 @@ msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
-#: fdisks/fdisk.c:145
+#: fdisks/fdisk.c:139
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3863,48 +3842,48 @@ msgstr ""
" -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:167
+#: fdisks/fdisk.c:162
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: fdisks/fdisk.c:170
+#: fdisks/fdisk.c:165
#, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "nie można zmienić pozycji na %s"
-#: fdisks/fdisk.c:173
+#: fdisks/fdisk.c:168
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "nie można zapisać %s"
-#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976
+#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
-#: fdisks/fdisk.c:179
+#: fdisks/fdisk.c:174
msgid "fatal error"
msgstr "błąd krytyczny"
-#: fdisks/fdisk.c:219
+#: fdisks/fdisk.c:214
msgid "Command action"
msgstr "Polecenie"
-#: fdisks/fdisk.c:292
+#: fdisks/fdisk.c:287
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę"
-#: fdisks/fdisk.c:369
+#: fdisks/fdisk.c:377
msgid "heads"
msgstr "głowic"
-#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "sectors"
msgstr "sektorów"
-#: fdisks/fdisk.c:377
+#: fdisks/fdisk.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -3913,11 +3892,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:378
+#: fdisks/fdisk.c:386
msgid " and "
msgstr " oraz "
-#: fdisks/fdisk.c:399
+#: fdisks/fdisk.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3934,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:417
+#: fdisks/fdisk.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3949,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"na wydajność.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:423
+#: fdisks/fdisk.c:431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3960,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n"
" zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')."
-#: fdisks/fdisk.c:428
+#: fdisks/fdisk.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3971,40 +3950,26 @@ msgstr ""
"UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n"
" użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n"
-"Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:549
-#, c-format
-msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
-msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:578
+#: fdisks/fdisk.c:511
#, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:572
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
-#: fdisks/fdisk.c:673
+#: fdisks/fdisk.c:606
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
-#: fdisks/fdisk.c:743
+#: fdisks/fdisk.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:744
+#: fdisks/fdisk.c:677
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4013,86 +3978,86 @@ msgstr ""
"Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
" 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:770
+#: fdisks/fdisk.c:703
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
-#: fdisks/fdisk.c:776
+#: fdisks/fdisk.c:709
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:803
+#: fdisks/fdisk.c:736
msgid "Partition number"
msgstr "Numer partycji"
-#: fdisks/fdisk.c:814
+#: fdisks/fdisk.c:747
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
-#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
+#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Wybrano partycję %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:850
+#: fdisks/fdisk.c:783
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
-#: fdisks/fdisk.c:862
+#: fdisks/fdisk.c:795
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindry"
msgstr[2] "cylindrów"
-#: fdisks/fdisk.c:863
+#: fdisks/fdisk.c:796
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektory"
msgstr[2] "sektorów"
-#: fdisks/fdisk.c:872
+#: fdisks/fdisk.c:805
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr ""
"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:874
+#: fdisks/fdisk.c:807
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n"
-#: fdisks/fdisk.c:884
+#: fdisks/fdisk.c:817
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n"
-#: fdisks/fdisk.c:894
+#: fdisks/fdisk.c:827
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:896
+#: fdisks/fdisk.c:829
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n"
-#: fdisks/fdisk.c:919
+#: fdisks/fdisk.c:841
#, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "Partycja %d usunięta\n"
-#: fdisks/fdisk.c:938
+#: fdisks/fdisk.c:860
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
-#: fdisks/fdisk.c:943
+#: fdisks/fdisk.c:865
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -4105,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n"
"użyciu polecenia `d'.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:952
+#: fdisks/fdisk.c:874
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -4114,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n"
"Należy ją najpierw usunąć.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:961
+#: fdisks/fdisk.c:883
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -4124,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:967
+#: fdisks/fdisk.c:889
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -4134,96 +4099,96 @@ msgstr ""
"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n"
"a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:984
+#: fdisks/fdisk.c:906
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:987
+#: fdisks/fdisk.c:909
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1043
+#: fdisks/fdisk.c:966
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053
+#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
-#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054
+#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1051
+#: fdisks/fdisk.c:974
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1059
+#: fdisks/fdisk.c:982
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1068
+#: fdisks/fdisk.c:990
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1078
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1000
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1082
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
msgstr ""
"\n"
"Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1085
+#: fdisks/fdisk.c:1007
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1088
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
+msgid ", %llu sectors\n"
msgstr ", w sumie sektorów: %llu"
-#: fdisks/fdisk.c:1090
+#: fdisks/fdisk.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
+msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %d"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %d = %d bajtów\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1094
+#: fdisks/fdisk.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %u / %lu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1096
+#: fdisks/fdisk.c:1017
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1099
+#: fdisks/fdisk.c:1020
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1208
+#: fdisks/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -4232,12 +4197,12 @@ msgstr ""
"Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1236
+#: fdisks/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Zakończone.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1264
+#: fdisks/fdisk.c:1185
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -4248,16 +4213,16 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1277
+#: fdisks/fdisk.c:1198
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564
+#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: fdisks/fdisk.c:1316
+#: fdisks/fdisk.c:1237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4266,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1326
+#: fdisks/fdisk.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4277,101 +4242,48 @@ msgstr ""
"Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %d\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1328
+#: fdisks/fdisk.c:1249
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1376
+#: fdisks/fdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1379
+#: fdisks/fdisk.c:1301
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1382
+#: fdisks/fdisk.c:1304
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1385
+#: fdisks/fdisk.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1389
+#: fdisks/fdisk.c:1311
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1430
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1450
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1455
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1461
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr ""
-"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
-"%llu\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
-msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1473
+#: fdisks/fdisk.c:1328
#, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n"
-"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
-"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
-"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1502
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n"
-"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
-"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
-"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "cannot write disk label"
+msgstr "Nie udało się zapisać dysku"
-#: fdisks/fdisk.c:1533
+#: fdisks/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -4380,12 +4292,12 @@ msgstr ""
"Tablica partycji została zmodyfikowana!\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1546
+#: fdisks/fdisk.c:1370
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1555
+#: fdisks/fdisk.c:1379
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4398,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n"
"następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1563
+#: fdisks/fdisk.c:1387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4410,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
"proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1569
+#: fdisks/fdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4419,42 +4331,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd podczas zamykania pliku\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1573
+#: fdisks/fdisk.c:1397
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1619
+#: fdisks/fdisk.c:1443
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1648
+#: fdisks/fdisk.c:1472
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nowy początek danych"
-#: fdisks/fdisk.c:1672
+#: fdisks/fdisk.c:1496
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisks/fdisk.c:1685
+#: fdisks/fdisk.c:1509
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Liczba cylindrów"
-#: fdisks/fdisk.c:1710
+#: fdisks/fdisk.c:1534
msgid "Number of heads"
msgstr "Liczba głowic"
-#: fdisks/fdisk.c:1735
+#: fdisks/fdisk.c:1559
msgid "Number of sectors"
msgstr "Liczba sektorów"
-#: fdisks/fdisk.c:1737
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1775
+#: fdisks/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4467,22 +4379,17 @@ msgstr ""
"nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732
+#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "nie można otworzyć %s\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1851
+#: fdisks/fdisk.c:1672
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1856
+#: fdisks/fdisk.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4496,36 +4403,36 @@ msgstr ""
"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1870
+#: fdisks/fdisk.c:1691
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1880
+#: fdisks/fdisk.c:1701
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
-#: fdisks/fdisk.c:2000
+#: fdisks/fdisk.c:1821
#, fuzzy
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "błędny podzielnik"
-#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647
+#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
#, fuzzy
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "błędny podzielnik"
-#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656
+#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
#, fuzzy
msgid "invalid heads argument"
msgstr "błędny podzielnik"
-#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674
+#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
#, fuzzy
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "błędny podzielnik"
-#: fdisks/fdisk.c:2054
+#: fdisks/fdisk.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4534,22 +4441,27 @@ msgstr ""
"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym "
"urządzeniem\n"
-#: fdisks/fdisk.c:2107
+#: fdisks/fdisk.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %d (nie %d)\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1928
+#, c-format
+msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
+msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n"
+
#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -4558,42 +4470,42 @@ msgstr ""
"Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n"
"Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
#, c-format
msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): "
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -4602,40 +4514,72 @@ msgstr ""
"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy "
"zapisie (w)\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:376
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
"dodaniem.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
#, c-format
msgid "Adding logical partition %d\n"
msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr ""
+"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
+"%llu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %d-bajtowych\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
#, c-format
msgid "All primary partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
#, c-format
msgid ""
"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
@@ -4644,17 +4588,17 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n"
"jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Dodanie partycji głównej\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
#, c-format
msgid ""
"Partition type:\n"
@@ -4667,20 +4611,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wybór (domyślne %c): "
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
msgid " l logical (numbered from 5)"
msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
msgid " e extended"
msgstr " e rozszerzona"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
#, c-format
msgid "Using default response %c\n"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'\n"
msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
@@ -4707,80 +4651,93 @@ msgstr ""
"\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
"\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n"
+"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
+"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
+"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
#: fdisks/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:134
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
@@ -4789,12 +4746,12 @@ msgstr ""
"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać "
"więcej niż 512 bajtów\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:152
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:170
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4813,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"Jednostka = %s, czyli %d * %d bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:182
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4826,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * %d bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:189
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
@@ -4835,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"----- partycje -----\n"
"Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:211
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
@@ -4846,12 +4803,12 @@ msgstr ""
"Plik rozruchu: %s\n"
"----- Wpisy katalogu -----\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:273
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4864,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n"
"\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:279
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4873,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:284
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4882,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:291
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4893,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n"
"\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:302
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4902,16 +4859,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: "
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:318
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4920,22 +4877,22 @@ msgstr ""
"\n"
"\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:457
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:472
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:474
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4944,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n"
"a nie bloku dysku %d.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:480
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4953,32 +4910,32 @@ msgstr ""
"Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n"
"podczas gdy dysk ma %d bloków.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
#, c-format
msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:496
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4987,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja rozruchowa nie istnieje.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:552
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4996,7 +4953,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie istnieje.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:556
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5005,17 +4962,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Partycja wymiany nie jest typu swap.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:559
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:568
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
#, c-format
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:574
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -5029,32 +4986,32 @@ msgstr ""
"dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n"
"Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
msgid "YES\n"
msgstr "TAK\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:605
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
#, c-format
msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:665
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:670
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:674
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -5063,29 +5020,29 @@ msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n"
"pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:699
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to "
"poprawić!\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Ostatni %s"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:734
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
#, c-format
msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:742
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
@@ -5096,12 +5053,12 @@ msgstr ""
"%d.\n"
"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:771
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:779
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n"
@@ -5199,27 +5156,27 @@ msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n"
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorów/ścieżkę"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:309
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:352
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:387
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -5228,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n"
"Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:410
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -5237,12 +5194,12 @@ msgstr ""
"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n"
"i była typu `Cały dysk'\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:438
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:468
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -5252,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:495
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -5261,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n"
"tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:510
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -5275,7 +5232,7 @@ msgstr ""
"rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n"
"mieć typ 82 (Linux swap): "
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:542
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5296,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:558
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5309,28 +5266,28 @@ msgstr ""
"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:563
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:591
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:603
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:610
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
msgid "Interleave factor"
msgstr "Współczynnik przeplotu"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:617
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:624
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
@@ -6272,12 +6229,12 @@ msgstr ""
"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784
+#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
-#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41
-#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
+#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:177 sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
msgid ""
@@ -6292,12 +6249,12 @@ msgstr ""
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789
+#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
-#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45
-#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
+#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
#: text-utils/column.c:92
@@ -6696,21 +6653,21 @@ msgstr ""
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(więcej w fdisk(8))\n"
-#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:244
#, fuzzy
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: include/c.h:244
+#: include/c.h:245
#, fuzzy
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: include/c.h:245
+#: include/c.h:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6719,7 +6676,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
-#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:290
#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
@@ -6728,22 +6685,22 @@ msgstr ""
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu."
-#: include/optutils.h:30
+#: include/optutils.h:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "options %s are mutually exclusive"
+msgid "%s: options "
+msgstr " %s [opcje]\n"
+
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "are mutually exclusive."
msgstr "opcje wykluczają się wzajemnie"
-#: lib/pager.c:105
+#: lib/pager.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
-#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
-#, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s"
-
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
@@ -6965,11 +6922,6 @@ msgstr ""
msgid "No known shells."
msgstr "Brak znanych powłok."
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "Nie udało się otworzyć %s do odczytu, zakończenie."
-
#: login-utils/last.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
@@ -7040,70 +6992,70 @@ msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m"
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:531
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
-#: login-utils/login.c:525
+#: login-utils/login.c:533
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "z %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:528
+#: login-utils/login.c:536
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "na %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:545
+#: login-utils/login.c:553
msgid "write lastlog failed"
msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
-#: login-utils/login.c:635
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
-#: login-utils/login.c:649
+#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
-#: login-utils/login.c:710
+#: login-utils/login.c:718
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:736
+#: login-utils/login.c:744
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
-#: login-utils/login.c:737
+#: login-utils/login.c:745
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %d. Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602
+#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7112,17 +7064,17 @@ msgstr ""
"Niepoprawne logowanie\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:832
+#: login-utils/login.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%d) Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:846
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:854
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7131,7 +7083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Niepoprawne logowanie\n"
-#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350
+#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7139,69 +7091,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
-#: login-utils/login.c:875
+#: login-utils/login.c:883
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1137
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
-#: login-utils/login.c:1270
+#: login-utils/login.c:1278
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n"
-#: login-utils/login.c:1285
+#: login-utils/login.c:1293
#, c-format
msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n"
-#: login-utils/login.c:1327
+#: login-utils/login.c:1335
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
-#: login-utils/login.c:1349
+#: login-utils/login.c:1357
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
-#: login-utils/login.c:1374
+#: login-utils/login.c:1382
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:1404
+#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Jest nowa poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1406
+#: login-utils/login.c:1414
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Jest poczta.\n"
-#: login-utils/login.c:1420
+#: login-utils/login.c:1428
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nie powiodło się"
-#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343
+#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
-#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344
+#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1462
+#: login-utils/login.c:1470
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
-#: login-utils/login.c:1464
+#: login-utils/login.c:1472
msgid "no shell"
msgstr "brak powłoki"
@@ -7211,7 +7163,7 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
-#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122
+#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:118
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
@@ -7232,7 +7184,7 @@ msgstr "setgid nie powiodło się"
msgid "no such group"
msgstr "nie ma takiej grupy"
-#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419
+#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:426
msgid "permission denied"
msgstr "brak uprawnień"
@@ -7245,104 +7197,105 @@ msgstr "setuid nie powiodło się"
msgid "exec %s failed"
msgstr "exec %s nie powiodło się"
-#: login-utils/su.c:210
+#: login-utils/su.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot not open session: %s"
msgstr "nie można otworzyć: %s"
-#: login-utils/su.c:220
+#: login-utils/su.c:215
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
-#: login-utils/su.c:232
+#: login-utils/su.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: login-utils/su.c:237
+#: login-utils/su.c:232
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
-#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265
+#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
#: sys-utils/cytune.c:170
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
-#: login-utils/su.c:298
+#: login-utils/su.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su.c:308
+#: login-utils/su.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s nie powiodło się.\n"
-#: login-utils/su.c:366
+#: login-utils/su.c:361
msgid "incorrect password"
msgstr ""
-#: login-utils/su.c:492
+#: login-utils/su.c:485
#, fuzzy
msgid "failed to set PATH"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: login-utils/su.c:565
+#: login-utils/su.c:558
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129
+#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132
+#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219
+#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
-#: login-utils/su.c:658
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
-#: login-utils/su.c:659
+#: login-utils/su.c:653
msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --version output version information and exit\n"
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su.c:759
+#: login-utils/su.c:657
+msgid ""
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje."
-#: login-utils/su.c:790
+#: login-utils/su.c:788
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su.c:810
+#: login-utils/su.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
@@ -7416,7 +7369,7 @@ msgid ""
"fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128
+#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1216 term-utils/wall.c:128
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "błędna wartość limitu czasu"
@@ -7440,6 +7393,50 @@ msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
msgid "cannot open password database."
msgstr "nie można zablokować pliku haseł"
+#: login-utils/utmpdump.c:121
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s: stat nie powiódł się"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
+
+#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:289
+msgid ""
+" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:346
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:352
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:355
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr ""
+
#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
@@ -7460,43 +7457,38 @@ msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s"
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s"
-#: login-utils/vipw.c:247
+#: login-utils/vipw.c:248
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s niezmieniony"
-#: login-utils/vipw.c:263
+#: login-utils/vipw.c:264
#, fuzzy
msgid "cannot get lock"
msgstr "nie można wykonać fork"
-#: login-utils/vipw.c:267
-#, fuzzy
-msgid "cannot open file"
-msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-
-#: login-utils/vipw.c:278
+#: login-utils/vipw.c:279
msgid "no changes made"
msgstr "nie wykonano zmian"
-#: login-utils/vipw.c:287
+#: login-utils/vipw.c:288
#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
-#: login-utils/vipw.c:328
+#: login-utils/vipw.c:329
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
-#: login-utils/vipw.c:329
+#: login-utils/vipw.c:330
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:332
+#: login-utils/vipw.c:333
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? "
@@ -7573,134 +7565,143 @@ msgstr ""
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "nie można odnaleźć '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
+#: misc-utils/findmnt.c:105
msgid "source device"
msgstr "urządzenie źródłowe"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
+#: misc-utils/findmnt.c:106
msgid "mountpoint"
msgstr "punkt montowania"
-#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:113
msgid "filesystem type"
msgstr "typ systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:106
+#: misc-utils/findmnt.c:108
msgid "all mount options"
msgstr "wszystkie opcje montowania"
-#: misc-utils/findmnt.c:107
+#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
-#: misc-utils/findmnt.c:108
+#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "FS specific mount options"
msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
-#: misc-utils/findmnt.c:109
+#: misc-utils/findmnt.c:111
msgid "filesystem label"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:116
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:113
#, fuzzy
msgid "partition label"
msgstr "nazwa partycji"
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:112
msgid "major:minor device number"
msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "action detected by --poll"
msgstr "akcja wykryta przez --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:119
#, fuzzy
msgid "filesystem size"
msgstr "typ systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:120
#, fuzzy
msgid "filesystem size available"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:121
#, fuzzy
msgid "filesystem size used"
msgstr "typ systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:122
#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "typ systemu plików"
-#: misc-utils/findmnt.c:294
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+#, fuzzy
+msgid "filesystem root"
+msgstr "typ systemu plików"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "task ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:298
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana opcja: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:490
+#: misc-utils/findmnt.c:504
msgid "mount"
msgstr "montowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:493
+#: misc-utils/findmnt.c:507
msgid "umount"
msgstr "odmontowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:496
+#: misc-utils/findmnt.c:510
msgid "remount"
msgstr "przemontowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:499
+#: misc-utils/findmnt.c:513
msgid "move"
msgstr "przeniesienie"
-#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336
+#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: misc-utils/findmnt.c:616
+#: misc-utils/findmnt.c:630
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710
-#: sys-utils/mount.c:580
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
+#: sys-utils/mount.c:587
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149
-#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88
-#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:145
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:864
+#: misc-utils/findmnt.c:886
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:892
+#: misc-utils/findmnt.c:914
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() nie powiodło się"
-#: misc-utils/findmnt.c:954
+#: misc-utils/findmnt.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -7715,7 +7716,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n"
" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:961
+#: misc-utils/findmnt.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7734,7 +7735,7 @@ msgstr ""
"plików\n"
" (domyślne)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:968
+#: misc-utils/findmnt.c:990
#, c-format
msgid ""
" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
@@ -7746,7 +7747,7 @@ msgstr ""
" -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w "
"milisekundach)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:972
+#: misc-utils/findmnt.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -7770,11 +7771,13 @@ msgstr ""
" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
"plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:983
+#: misc-utils/findmnt.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i, --invert invert the sense of matching\n"
" -l, --list use list format output\n"
+" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
" -n, --noheadings don't print column headings\n"
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
@@ -7784,7 +7787,7 @@ msgstr ""
" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:988
+#: misc-utils/findmnt.c:1011
#, c-format
msgid ""
" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
@@ -7800,7 +7803,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:994
+#: misc-utils/findmnt.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
@@ -7814,7 +7817,7 @@ msgstr ""
" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, LABEL=, UUID=)\n"
" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7823,18 +7826,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1106
+#: misc-utils/findmnt.c:1126
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nieznany kierunek '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "błędny argument: %c"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1252
#, fuzzy
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: misc-utils/findmnt.c:1256
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
@@ -7842,11 +7850,11 @@ msgstr ""
"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
"polecenia, który nie jest opcją"
-#: misc-utils/findmnt.c:1283
+#: misc-utils/findmnt.c:1299
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313
+#: misc-utils/findmnt.c:1329
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
@@ -8065,169 +8073,174 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:110
msgid "device name"
msgstr "nazwa urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:111
msgid "internal kernel device name"
msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
-#: misc-utils/lsblk.c:113
+#: misc-utils/lsblk.c:114
msgid "where the device is mounted"
msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:114
+#: misc-utils/lsblk.c:115
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "etykieta systemu plików"
-#: misc-utils/lsblk.c:117
+#: misc-utils/lsblk.c:118
#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
msgstr "nazwa partycji"
-#: misc-utils/lsblk.c:120
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stan urządzenia"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:122
msgid "read-only device"
msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
-#: misc-utils/lsblk.c:121
+#: misc-utils/lsblk.c:123
msgid "removable device"
msgstr "urządzenie wyjmowalne"
-#: misc-utils/lsblk.c:122
+#: misc-utils/lsblk.c:124
msgid "rotational device"
msgstr "urządzenie obrotowe"
-#: misc-utils/lsblk.c:123
+#: misc-utils/lsblk.c:125
msgid "device identifier"
msgstr "identyfikator urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:124
+#: misc-utils/lsblk.c:126
msgid "size of the device"
msgstr "rozmiar urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:125
+#: misc-utils/lsblk.c:127
msgid "state of the device"
msgstr "stan urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:126
+#: misc-utils/lsblk.c:128
msgid "user name"
msgstr "nazwa użytkownika"
-#: misc-utils/lsblk.c:127
+#: misc-utils/lsblk.c:129
msgid "group name"
msgstr "nazwa grupy"
-#: misc-utils/lsblk.c:128
+#: misc-utils/lsblk.c:130
msgid "device node permissions"
msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:129
+#: misc-utils/lsblk.c:131
msgid "alignment offset"
msgstr "wyrównanie"
-#: misc-utils/lsblk.c:130
+#: misc-utils/lsblk.c:132
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:131
+#: misc-utils/lsblk.c:133
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:132
+#: misc-utils/lsblk.c:134
msgid "physical sector size"
msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
-#: misc-utils/lsblk.c:133
+#: misc-utils/lsblk.c:135
msgid "logical sector size"
msgstr "rozmiar sektora logicznego"
-#: misc-utils/lsblk.c:134
+#: misc-utils/lsblk.c:136
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "nazwa planisty we/wy"
-#: misc-utils/lsblk.c:135
+#: misc-utils/lsblk.c:137
msgid "request queue size"
msgstr "rozmiar kolejki żądań"
-#: misc-utils/lsblk.c:136
+#: misc-utils/lsblk.c:138
msgid "device type"
msgstr "typ urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:137
+#: misc-utils/lsblk.c:139
msgid "discard alignment offset"
msgstr "wyrównanie usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:138
+#: misc-utils/lsblk.c:140
msgid "discard granularity"
msgstr "rozdzielczość usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:141
msgid "discard max bytes"
msgstr "maks. bajtów usuwania"
-#: misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/lsblk.c:142
msgid "discard zeroes data"
msgstr "dane usuwania zerami"
-#: misc-utils/lsblk.c:797
+#: misc-utils/lsblk.c:804
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:804
+#: misc-utils/lsblk.c:811
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817
+#: misc-utils/lsblk.c:817 misc-utils/lsblk.c:824
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:838
+#: misc-utils/lsblk.c:845
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
-#: misc-utils/lsblk.c:875
+#: misc-utils/lsblk.c:882
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1050
+#: misc-utils/lsblk.c:1057
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
-#: misc-utils/lsblk.c:1068
+#: misc-utils/lsblk.c:1075
#, c-format
msgid "failed to compose sysfs path for %s"
msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1075
+#: misc-utils/lsblk.c:1082
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
-#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144
-#: misc-utils/lsblk.c:1146
+#: misc-utils/lsblk.c:1124 misc-utils/lsblk.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1151
+#: misc-utils/lsblk.c:1153
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1124
+#: misc-utils/lsblk.c:1131
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1151
+#: misc-utils/lsblk.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1163
+#: misc-utils/lsblk.c:1170
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8238,7 +8251,7 @@ msgstr ""
"Składnia:\n"
" %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1167
+#: misc-utils/lsblk.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8283,7 +8296,7 @@ msgstr ""
" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
" -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:1194 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8292,7 +8305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1200
+#: misc-utils/lsblk.c:1207
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
@@ -8356,8 +8369,8 @@ msgid "failed to parse end"
msgstr "niezrozumiały pid"
#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
-#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:179
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -8384,7 +8397,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:583
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "błędny argument: %c"
@@ -8403,11 +8416,6 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nie można otworzyć %s"
-
#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
@@ -8423,11 +8431,6 @@ msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s"
-#: misc-utils/namei.c:231
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "nie udało się wykonać stat na '%s'"
-
#: misc-utils/namei.c:370
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
@@ -9204,7 +9207,7 @@ msgstr ""
" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503
+#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:510
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montowania pełna"
@@ -9304,7 +9307,7 @@ msgstr ""
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: brak nośnika w %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295
+#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:291
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9887,7 +9890,7 @@ msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
-#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646
+#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
#, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się"
@@ -9989,11 +9992,11 @@ msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
-#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267
+#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
-#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273
+#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
@@ -10083,8 +10086,8 @@ msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania"
#: sys-utils/chcpu.c:143
-#, c-format
-msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n"
#: sys-utils/chcpu.c:146
@@ -10092,8 +10095,8 @@ msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania"
#: sys-utils/chcpu.c:147
-#, c-format
-msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n"
#: sys-utils/chcpu.c:165
@@ -10176,7 +10179,7 @@ msgstr ""
" -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:306
+#: sys-utils/chcpu.c:300
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "nieobsługiwany argument: %s"
@@ -10271,7 +10274,7 @@ msgstr ""
"znaków w kolejce %d,\n"
"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
-#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:413
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
@@ -10381,92 +10384,95 @@ msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:73
+#: sys-utils/dmesg.c:72
msgid "system is unusable"
msgstr "system jest bezużyteczny"
-#: sys-utils/dmesg.c:74
+#: sys-utils/dmesg.c:73
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
-#: sys-utils/dmesg.c:75
+#: sys-utils/dmesg.c:74
msgid "critical conditions"
msgstr "warunki krytyczne"
-#: sys-utils/dmesg.c:76
+#: sys-utils/dmesg.c:75
msgid "error conditions"
msgstr "wystąpił błąd"
-#: sys-utils/dmesg.c:77
+#: sys-utils/dmesg.c:76
msgid "warning conditions"
msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
-#: sys-utils/dmesg.c:78
+#: sys-utils/dmesg.c:77
msgid "normal but significant condition"
msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
-#: sys-utils/dmesg.c:79
+#: sys-utils/dmesg.c:78
msgid "informational"
msgstr "informacja"
-#: sys-utils/dmesg.c:80
+#: sys-utils/dmesg.c:79
msgid "debug-level messages"
msgstr "komunikaty diagnostyczne"
-#: sys-utils/dmesg.c:94
+#: sys-utils/dmesg.c:93
msgid "kernel messages"
msgstr "komunikaty od jądra"
-#: sys-utils/dmesg.c:95
+#: sys-utils/dmesg.c:94
msgid "random user-level messages"
msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
-#: sys-utils/dmesg.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:95
msgid "mail system"
msgstr "system pocztowy"
-#: sys-utils/dmesg.c:97
+#: sys-utils/dmesg.c:96
msgid "system daemons"
msgstr "demony systemowe"
-#: sys-utils/dmesg.c:98
+#: sys-utils/dmesg.c:97
msgid "security/authorization messages"
msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
-#: sys-utils/dmesg.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:98
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:100
+#: sys-utils/dmesg.c:99
msgid "line printer subsystem"
msgstr "podsystem wydruku"
-#: sys-utils/dmesg.c:101
+#: sys-utils/dmesg.c:100
msgid "network news subsystem"
msgstr "podsystem sieciowy news"
-#: sys-utils/dmesg.c:102
+#: sys-utils/dmesg.c:101
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "podsystem UUCP"
-#: sys-utils/dmesg.c:103
+#: sys-utils/dmesg.c:102
msgid "clock daemon"
msgstr "demon zegara"
-#: sys-utils/dmesg.c:104
+#: sys-utils/dmesg.c:103
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
-#: sys-utils/dmesg.c:105
+#: sys-utils/dmesg.c:104
msgid "ftp daemon"
msgstr "demon ftp"
-#: sys-utils/dmesg.c:154
+#: sys-utils/dmesg.c:182
+#, fuzzy
msgid ""
" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
+"format\n"
" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
@@ -10475,12 +10481,14 @@ msgid ""
" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
" -r, --raw print the raw message buffer\n"
+" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
" -u, --userspace display userspace messages\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --follow wait for new messages\n"
" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
" -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
@@ -10507,7 +10515,7 @@ msgstr ""
" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
"czytelnej\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:174
+#: sys-utils/dmesg.c:205
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -10515,7 +10523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:181
+#: sys-utils/dmesg.c:212
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -10523,55 +10531,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:225
+#: sys-utils/dmesg.c:256
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:227
+#: sys-utils/dmesg.c:258
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nieznany poziom '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:263
+#: sys-utils/dmesg.c:294
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:265
+#: sys-utils/dmesg.c:296
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "nieznana kategoria '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:344
+#: sys-utils/dmesg.c:411
msgid "sysinfo failed"
msgstr "sysinfo nie powiodło się"
-#: sys-utils/dmesg.c:362
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "nie można otworzyć: %s"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:364
-#, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "nie można wykonać stat: %s"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:368
+#: sys-utils/dmesg.c:438
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
+#: sys-utils/dmesg.c:560 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
msgid "write failed"
msgstr "zapis nie powiódł się"
-#: sys-utils/dmesg.c:760
+#: sys-utils/dmesg.c:1097
#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "błędna wartość limitu czasu"
-#: sys-utils/dmesg.c:801
+#: sys-utils/dmesg.c:1137
msgid ""
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
"notime options"
@@ -10579,15 +10577,26 @@ msgstr ""
"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
"ani notime"
-#: sys-utils/dmesg.c:805
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
+#: sys-utils/dmesg.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z ctime"
-#: sys-utils/dmesg.c:832
+#: sys-utils/dmesg.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
+msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z ctime"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1170
msgid "unsupported command"
msgstr "polecenie nie obsługiwane"
-#: sys-utils/dmesg.c:837
+#: sys-utils/dmesg.c:1176
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl nie powiodło się"
@@ -10683,7 +10692,7 @@ msgstr ""
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
-#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
@@ -10699,7 +10708,7 @@ msgstr ""
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr ""
@@ -10708,220 +10717,220 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
-#: sys-utils/eject.c:537
+#: sys-utils/eject.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
-#: sys-utils/eject.c:545
+#: sys-utils/eject.c:544
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
msgstr "nie udało się odczytać: %s"
-#: sys-utils/eject.c:589
+#: sys-utils/eject.c:588
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
-#: sys-utils/eject.c:651
+#: sys-utils/eject.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
-#: sys-utils/eject.c:659
+#: sys-utils/eject.c:658
#, fuzzy
msgid "eject: cannot set user id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-#: sys-utils/eject.c:666
+#: sys-utils/eject.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: sys-utils/eject.c:669
+#: sys-utils/eject.c:668
#, fuzzy
msgid "unable to fork"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: sys-utils/eject.c:676
+#: sys-utils/eject.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
-#: sys-utils/eject.c:679
+#: sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
-#: sys-utils/eject.c:720
+#: sys-utils/eject.c:719
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
-#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978
+#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: nie zamontowany"
-#: sys-utils/eject.c:878
+#: sys-utils/eject.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is removable device"
msgstr "urządzenie wyjmowalne"
-#: sys-utils/eject.c:897
+#: sys-utils/eject.c:896
#, c-format
msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:917
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:920
+#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:947
+#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:953
+#: sys-utils/eject.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
-#: sys-utils/eject.c:972
+#: sys-utils/eject.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia"
-#: sys-utils/eject.c:974
+#: sys-utils/eject.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "nazwa urządzenia"
-#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205
+#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: nie zamontowany"
-#: sys-utils/eject.c:984
+#: sys-utils/eject.c:983
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:992
+#: sys-utils/eject.c:991
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:995
+#: sys-utils/eject.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
-#: sys-utils/eject.c:999
+#: sys-utils/eject.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: sys-utils/eject.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "Urządzenie: %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:1004
+#: sys-utils/eject.c:1003
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1019
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1027
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1037
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1046
+#: sys-utils/eject.c:1045
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1072
+#: sys-utils/eject.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
-#: sys-utils/eject.c:1078
+#: sys-utils/eject.c:1077
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1094
+#: sys-utils/eject.c:1093
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1096
+#: sys-utils/eject.c:1095
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1101
+#: sys-utils/eject.c:1100
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1103
+#: sys-utils/eject.c:1102
#, fuzzy
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "powiodło się"
-#: sys-utils/eject.c:1104
+#: sys-utils/eject.c:1103
#, fuzzy
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
-#: sys-utils/eject.c:1108
+#: sys-utils/eject.c:1107
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1110
+#: sys-utils/eject.c:1109
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1111
+#: sys-utils/eject.c:1110
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1115
+#: sys-utils/eject.c:1114
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1117
+#: sys-utils/eject.c:1116
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1118
+#: sys-utils/eject.c:1117
msgid "tape offline command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1122
+#: sys-utils/eject.c:1121
#, fuzzy
msgid "unable to eject"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
@@ -11045,7 +11054,7 @@ msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
-#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143
+#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
msgid "waitpid failed"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
@@ -11080,11 +11089,6 @@ msgstr "nie określono akcji"
msgid "no filename specified"
msgstr "nie podano nazwy pliku"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:107
-#, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s: fstat nie powiodło się"
-
#: sys-utils/fsfreeze.c:112
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
@@ -11119,7 +11123,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse length"
msgstr "nie udało się przeanalizować długości: %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93
+#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nie udało się przeanalizować offsetu: %s"
@@ -11149,25 +11153,25 @@ msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176
+#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "nie można zapisać %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:245
+#: sys-utils/hwclock.c:226
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
msgid "local"
msgstr "lokalny"
-#: sys-utils/hwclock.c:320
+#: sys-utils/hwclock.c:301
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -11175,63 +11179,63 @@ msgstr ""
"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:360
+#: sys-utils/hwclock.c:341
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:368
+#: sys-utils/hwclock.c:349
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:424
+#: sys-utils/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:433
+#: sys-utils/hwclock.c:414
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:467
+#: sys-utils/hwclock.c:448
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:495
+#: sys-utils/hwclock.c:476
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:501
+#: sys-utils/hwclock.c:482
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:559
+#: sys-utils/hwclock.c:540
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -11240,7 +11244,7 @@ msgstr ""
"Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n"
"Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:595
+#: sys-utils/hwclock.c:576
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
@@ -11248,20 +11252,20 @@ msgstr ""
"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
-#: sys-utils/hwclock.c:605
+#: sys-utils/hwclock.c:586
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
+#: sys-utils/hwclock.c:617
msgid "No --date option specified."
msgstr "Nie podano opcji --date."
-#: sys-utils/hwclock.c:642
+#: sys-utils/hwclock.c:623
msgid "--date argument too long"
msgstr "Parametr --date zbyt długi"
-#: sys-utils/hwclock.c:649
+#: sys-utils/hwclock.c:630
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
@@ -11269,23 +11273,23 @@ msgstr ""
"Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
"W szczególności zawiera znaki cytowania."
-#: sys-utils/hwclock.c:657
+#: sys-utils/hwclock.c:638
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:661
+#: sys-utils/hwclock.c:642
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
"powiodło się"
-#: sys-utils/hwclock.c:669
+#: sys-utils/hwclock.c:650
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:671
+#: sys-utils/hwclock.c:652
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11300,7 +11304,7 @@ msgstr ""
"Otrzymana odpowiedź:\n"
" %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:682
+#: sys-utils/hwclock.c:663
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -11317,12 +11321,12 @@ msgstr ""
"Otrzymana odpowiedź:\n"
" %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:694
+#: sys-utils/hwclock.c:675
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:726
+#: sys-utils/hwclock.c:707
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it."
@@ -11330,45 +11334,45 @@ msgstr ""
"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
"ustawić czasu systemowego."
-#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829
+#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831
+#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833
+#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846
+#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem."
-#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849
+#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
-#: sys-utils/hwclock.c:804
+#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:830
+#: sys-utils/hwclock.c:811
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:878
+#: sys-utils/hwclock.c:860
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -11377,7 +11381,7 @@ msgstr ""
"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
"zawierał śmieci.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:883
+#: sys-utils/hwclock.c:865
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11387,7 +11391,7 @@ msgstr ""
"zerowy,\n"
"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:889
+#: sys-utils/hwclock.c:871
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -11396,7 +11400,7 @@ msgstr ""
"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
"kalibracji.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:937
+#: sys-utils/hwclock.c:919
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -11407,24 +11411,24 @@ msgstr ""
"korekty %f sekund/dzień.\n"
"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/hwclock.c:965
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:985
+#: sys-utils/hwclock.c:967
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
"wstecz\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1015
+#: sys-utils/hwclock.c:997
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1016
+#: sys-utils/hwclock.c:998
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -11433,7 +11437,7 @@ msgstr ""
"Zapisano by następujące dane do %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#: sys-utils/hwclock.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
@@ -11441,22 +11445,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038
+#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1046
+#: sys-utils/hwclock.c:1028
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
-#: sys-utils/hwclock.c:1085
+#: sys-utils/hwclock.c:1067
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr ""
"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/hwclock.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
@@ -11464,34 +11468,34 @@ msgstr ""
"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
"historia jest błędna."
-#: sys-utils/hwclock.c:1116
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1141
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Używany interfejs: %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278
+#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1291
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
#, c-format
msgid ""
"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1320
+#: sys-utils/hwclock.c:1302
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
@@ -11503,16 +11507,16 @@ msgstr ""
"Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
"działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
-#: sys-utils/hwclock.c:1337
+#: sys-utils/hwclock.c:1319
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra."
-#: sys-utils/hwclock.c:1339
+#: sys-utils/hwclock.c:1321
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1344
+#: sys-utils/hwclock.c:1326
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it."
@@ -11520,21 +11524,21 @@ msgstr ""
"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
"wartości."
-#: sys-utils/hwclock.c:1348
+#: sys-utils/hwclock.c:1330
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1352
+#: sys-utils/hwclock.c:1334
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1381
+#: sys-utils/hwclock.c:1363
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1383
+#: sys-utils/hwclock.c:1365
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
@@ -11542,7 +11546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funkcje:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1384
+#: sys-utils/hwclock.c:1366
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -11552,7 +11556,7 @@ msgstr ""
" -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n"
" --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1387
+#: sys-utils/hwclock.c:1369
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -11567,7 +11571,7 @@ msgstr ""
" --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
" ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1393
+#: sys-utils/hwclock.c:1375
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -11577,7 +11581,7 @@ msgstr ""
" --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
" na wartość podaną przez --epoch\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1397
+#: sys-utils/hwclock.c:1379
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
@@ -11585,7 +11589,7 @@ msgstr ""
" --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1401
+#: sys-utils/hwclock.c:1383
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -11593,12 +11597,12 @@ msgstr ""
" -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n"
" --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1404
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
" -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1407
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -11613,7 +11617,7 @@ msgstr ""
" --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
" wartości epoch zegara sprzętowego\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1395
#, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
@@ -11626,7 +11630,7 @@ msgstr ""
" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
" domyślna to %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1417
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
@@ -11637,7 +11641,7 @@ msgstr ""
" -D, --debug tryb diagnostyczny\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1420
+#: sys-utils/hwclock.c:1402
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -11648,48 +11652,48 @@ msgstr ""
"(8))\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1539
+#: sys-utils/hwclock.c:1524
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1641
+#: sys-utils/hwclock.c:1619
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "błędna wartość limitu czasu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1683
+#: sys-utils/hwclock.c:1658
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1692
+#: sys-utils/hwclock.c:1667
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1705
+#: sys-utils/hwclock.c:1680
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
-#: sys-utils/hwclock.c:1720
+#: sys-utils/hwclock.c:1695
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
-#: sys-utils/hwclock.c:1724
+#: sys-utils/hwclock.c:1699
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#: sys-utils/hwclock.c:1703
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr ""
"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
"w jądrze."
-#: sys-utils/hwclock.c:1751
+#: sys-utils/hwclock.c:1726
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
-#: sys-utils/hwclock.c:1754
+#: sys-utils/hwclock.c:1729
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
@@ -11741,10 +11745,6 @@ msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n"
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "Nie można otworzyć /dev/port"
-
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
@@ -11759,45 +11759,40 @@ msgstr ""
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:53
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:75
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu."
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:101
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:137
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:173
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:177
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "nie powiodło się open() dla %s"
-
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
@@ -11851,11 +11846,6 @@ msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się"
-
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
#, c-format
msgid ""
@@ -11867,11 +11857,6 @@ msgstr ""
"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
"nie istnieje w tym systemie."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nie można otworzyć %s"
-
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
@@ -11924,7 +11909,7 @@ msgid ""
" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327
+#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
msgid "failed to parse size"
msgstr "niezrozumiały rozmiar"
@@ -12257,8 +12242,8 @@ msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
-#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
@@ -12706,32 +12691,32 @@ msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nie można stać się demonem"
-#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", offset %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", limit rozmiaru %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:87
+#: sys-utils/losetup.c:85
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:122
+#: sys-utils/losetup.c:120
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się"
-#: sys-utils/losetup.c:132
+#: sys-utils/losetup.c:130
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się"
-#: sys-utils/losetup.c:158
+#: sys-utils/losetup.c:156
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -12740,7 +12725,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n"
" %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:163
+#: sys-utils/losetup.c:161
msgid ""
" -a, --all list all used devices\n"
" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
@@ -12758,7 +12743,7 @@ msgstr ""
" -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n"
" -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:171
+#: sys-utils/losetup.c:169
msgid ""
" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
@@ -12779,70 +12764,70 @@ msgstr ""
" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
" -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
-#: sys-utils/losetup.c:200
+#: sys-utils/losetup.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
"or invisible for system tools."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:204
+#: sys-utils/losetup.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
"will be ignored."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351
-#: sys-utils/losetup.c:441
+#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
+#: sys-utils/losetup.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
-#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803
+#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:820
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr "błędny deskryptor pliku hasła"
-#: sys-utils/losetup.c:362
+#: sys-utils/losetup.c:352
msgid "no loop device specified"
msgstr "nie podano urządzenia loop"
-#: sys-utils/losetup.c:364
+#: sys-utils/losetup.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to use device"
msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:359
msgid "no file specified"
msgstr "nie podano pliku"
-#: sys-utils/losetup.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:366
#, c-format
msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop"
-#: sys-utils/losetup.c:381
+#: sys-utils/losetup.c:371
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście."
-#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:114
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "nie udało się zablokować w pamięci"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:391
msgid "not found unused device"
msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:403
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:442
msgid "find unused loop device failed"
msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się"
-#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227
+#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -12907,25 +12892,25 @@ msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU"
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:338
+#: sys-utils/lscpu.c:340
msgid "error: uname failed"
msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
-#: sys-utils/lscpu.c:549
+#: sys-utils/lscpu.c:551
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "T"
-#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:945
+#: sys-utils/lscpu.c:947
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12936,117 +12921,117 @@ msgstr ""
"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1079
+#: sys-utils/lscpu.c:1081
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1093
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098
+#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "Byte Order:"
msgstr "Kolejność bajtów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1103
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1122
+#: sys-utils/lscpu.c:1124
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1123
+#: sys-utils/lscpu.c:1125
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1155
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Gniazd na tom:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1160
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "Book(s):"
msgstr "Tomów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "Socket(s):"
msgstr "Gniazd:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Węzłów NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID producenta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "CPU family:"
msgstr "Rodzina CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "Stepping:"
msgstr "Wersja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1178
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
msgid "Virtualization:"
msgstr "Wirtualizacja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipernadzorca:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Producent hipernadzorcy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Typ wirtualizacji:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Tryb przekazywania:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1205
+#: sys-utils/lscpu.c:1206
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1219
+#: sys-utils/lscpu.c:1220
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
@@ -13068,7 +13053,7 @@ msgstr ""
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
" -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13077,163 +13062,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112
+#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:112
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115
+#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:115
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
-#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
-#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:120
msgid "only root can do that"
msgstr "tylko root może to zrobić"
-#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57
+#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:57
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
-#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43
+#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:43
#, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
-#: sys-utils/mount.c:145
+#: sys-utils/mount.c:141
msgid "failed to read mtab"
msgstr "nie udało się odczytać mtab"
-#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/mount.c:201 sys-utils/umount.c:251
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: zignorowano\n"
-#: sys-utils/mount.c:206
+#: sys-utils/mount.c:202
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
-#: sys-utils/mount.c:352
+#: sys-utils/mount.c:348
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
-#: sys-utils/mount.c:355
+#: sys-utils/mount.c:351
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s jest już zamontowany"
-#: sys-utils/mount.c:358
+#: sys-utils/mount.c:355
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "nie znaleziono %s w %s"
-#: sys-utils/mount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mountpoint %s in %s"
+msgstr "nie znaleziono %s w %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "nie znaleziono %s w %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:370
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:373
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
-#: sys-utils/mount.c:370
+#: sys-utils/mount.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "nie można dowiązać %s"
-#: sys-utils/mount.c:372
+#: sys-utils/mount.c:379
#, fuzzy
msgid "mount source not defined"
msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
-#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378
+#: sys-utils/mount.c:383 sys-utils/mount.c:385
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n"
-#: sys-utils/mount.c:384
+#: sys-utils/mount.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
-#: sys-utils/mount.c:390
+#: sys-utils/mount.c:397
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: montowanie nie powiodło się"
-#: sys-utils/mount.c:400
+#: sys-utils/mount.c:407
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
-#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469
+#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/mount.c:476
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:428
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
-#: sys-utils/mount.c:429
+#: sys-utils/mount.c:436
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s jest zajęty"
-#: sys-utils/mount.c:433
+#: sys-utils/mount.c:440
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
-#: sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:452
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:453
+#: sys-utils/mount.c:460
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/mount.c:462
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
-#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478
+#: sys-utils/mount.c:470 sys-utils/mount.c:485
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) nie powiodło się"
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:481
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest "
"katalogiem)"
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:491
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
-#: sys-utils/mount.c:486
+#: sys-utils/mount.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
-#: sys-utils/mount.c:488
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -13242,7 +13237,7 @@ msgstr ""
"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
-#: sys-utils/mount.c:494
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -13251,7 +13246,7 @@ msgstr ""
" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n"
-#: sys-utils/mount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:505
#, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -13260,22 +13255,22 @@ msgstr ""
" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
-#: sys-utils/mount.c:507
+#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: nie można odczytać superbloku"
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:518
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
-#: sys-utils/mount.c:519
+#: sys-utils/mount.c:526
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/mount.c:528
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -13284,63 +13279,63 @@ msgstr ""
"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
" (może `modprobe sterownik'?)"
-#: sys-utils/mount.c:524
+#: sys-utils/mount.c:531
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
-#: sys-utils/mount.c:526
+#: sys-utils/mount.c:533
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
-#: sys-utils/mount.c:533
+#: sys-utils/mount.c:540
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
-#: sys-utils/mount.c:539
+#: sys-utils/mount.c:546
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
-#: sys-utils/mount.c:542
+#: sys-utils/mount.c:549
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr ""
"nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
-#: sys-utils/mount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:555
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:568
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "brak nośnika w %s"
-#: sys-utils/mount.c:565
+#: sys-utils/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
-#: sys-utils/mount.c:596
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
@@ -13350,7 +13345,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:605
+#: sys-utils/mount.c:612
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -13365,7 +13360,7 @@ msgstr ""
" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
" -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:611
+#: sys-utils/mount.c:618
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
@@ -13379,7 +13374,7 @@ msgstr ""
"ETYKIETAMI\n"
" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:616
+#: sys-utils/mount.c:623
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -13394,7 +13389,14 @@ msgstr ""
" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: sys-utils/mount.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:632
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
@@ -13406,7 +13408,7 @@ msgstr ""
" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
"(domyślne)\n"
-#: sys-utils/mount.c:631
+#: sys-utils/mount.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13426,7 +13428,7 @@ msgstr ""
" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
"plików\n"
-#: sys-utils/mount.c:640
+#: sys-utils/mount.c:650
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -13438,7 +13440,7 @@ msgstr ""
"rbind)\n"
" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
-#: sys-utils/mount.c:645
+#: sys-utils/mount.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13453,7 +13455,7 @@ msgstr ""
" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
-#: sys-utils/mount.c:650
+#: sys-utils/mount.c:660
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -13466,7 +13468,7 @@ msgstr ""
" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
-#: sys-utils/mount.c:655
+#: sys-utils/mount.c:665
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -13481,26 +13483,18 @@ msgstr ""
" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
"niebindowalnego\n"
-#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318
+#: sys-utils/mount.c:756 sys-utils/umount.c:318
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
-#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795
+#: sys-utils/mount.c:796 sys-utils/mount.c:807 sys-utils/mount.c:812
msgid "failed to append options"
msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
-#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:363
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
-#: sys-utils/mount.c:808
-msgid "only one <source> may be specified"
-msgstr "można podać tylko jedno <źródło>"
-
-#: sys-utils/mount.c:811
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła"
-
#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
@@ -13542,117 +13536,117 @@ msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n"
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr "limit przestrzeni adresowej"
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
msgstr "maksymalny rozmiar pliku core"
-#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
msgid "blocks"
msgstr "bloki"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr "czas CPU"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr "maksymalny rozmiar danych"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max file size"
msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maksymalna liczba blokad plików"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "maksymalne dozwolone nice"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of open files"
msgstr "maksymalna liczba otwartych plików"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of processes"
msgstr "maksymalna liczba procesów"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "pages"
msgstr "strony"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr "maksymalny priorytet real-time"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "limit czasu dla zadań real-time"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr "mikrosekundy"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr "maksymalny rozmiar stosu"
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:116
msgid "resource name"
msgstr "nazwa zasobu"
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:117
msgid "resource description"
msgstr "opis zasobu"
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "soft limit"
msgstr "limit miękki"
-#: sys-utils/prlimit.c:120
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "limit twardy (maksymalny)"
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "units"
msgstr "jednostki"
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:156
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:158
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:160
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
@@ -13660,7 +13654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:161
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -13678,7 +13672,7 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
@@ -13686,7 +13680,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcje zasobów:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:171
+#: sys-utils/prlimit.c:170
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
@@ -13725,47 +13719,48 @@ msgstr ""
" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:321
+#: sys-utils/prlimit.c:320
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:345
+#: sys-utils/prlimit.c:344
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
-#: sys-utils/prlimit.c:352
+#: sys-utils/prlimit.c:351
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Nowy limit \"%s\": "
-#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
+#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
msgid "unlimited"
msgstr "brak"
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:367
+#: sys-utils/prlimit.c:366
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:446
+#: sys-utils/prlimit.c:445
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:588
-msgid "--pid and --pid"
+#: sys-utils/prlimit.c:582
+msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:620
-msgid "--pid and COMMAND"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:613
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "opcja --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
#: sys-utils/readprofile.c:108
#, c-format
@@ -14159,16 +14154,16 @@ msgstr ""
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220
+#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Nieznana architektura"
-#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267
+#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Za mało argumentów"
-#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340
+#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
@@ -14213,7 +14208,7 @@ msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
@@ -14252,91 +14247,115 @@ msgstr ""
" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
"\n"
+#: sys-utils/swapon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "usunięcie partycji"
+
+#: sys-utils/swapon.c:90
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "stan urządzenia"
+
#: sys-utils/swapon.c:91
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "rozmiar urządzenia"
+
+#: sys-utils/swapon.c:92
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "Znacznik w użyciu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:93
+msgid "swap priority"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:197
#, c-format
-msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:91
+#: sys-utils/swapon.c:197
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "nazwa urządzenia"
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:263
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
-#: sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:283
msgid "execv failed"
msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapon.c:167
+#: sys-utils/swapon.c:315
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:321
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:257
+#: sys-utils/swapon.c:405
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr ""
"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
"bajtów"
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:410
msgid "different"
msgstr "inna"
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:410
msgid "same"
msgstr "taka sama"
-#: sys-utils/swapon.c:308
+#: sys-utils/swapon.c:456
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:313
+#: sys-utils/swapon.c:461
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/swapon.c:468
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
-#: sys-utils/swapon.c:334
+#: sys-utils/swapon.c:482
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:340
+#: sys-utils/swapon.c:488
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:350
+#: sys-utils/swapon.c:498
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:355
+#: sys-utils/swapon.c:503
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
-#: sys-utils/swapon.c:365
+#: sys-utils/swapon.c:513
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
-#: sys-utils/swapon.c:373
+#: sys-utils/swapon.c:521
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
@@ -14344,36 +14363,40 @@ msgstr ""
"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
"przeinicjować)."
-#: sys-utils/swapon.c:382
+#: sys-utils/swapon.c:530
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
-#: sys-utils/swapon.c:407
+#: sys-utils/swapon.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s na %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:432
+#: sys-utils/swapon.c:580
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapon.c:459
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "niezrozumiały rozmiar"
-#: sys-utils/swapon.c:502
+#: sys-utils/swapon.c:650
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
+" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
+" --raw use the raw output format, use with --show\n"
+" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n"
@@ -14388,7 +14411,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: sys-utils/swapon.c:514
+#: sys-utils/swapon.c:666
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -14412,6 +14435,15 @@ msgstr ""
" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
"\n"
+#: sys-utils/swapon.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
+
#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
@@ -14421,29 +14453,20 @@ msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
msgid "failed to open directory"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu"
-#: sys-utils/switch_root.c:65
-msgid "failed to stat directory"
-msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu"
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "fstat nie powiodło się"
#: sys-utils/switch_root.c:75
msgid "failed to read directory"
msgstr "nie udało się odczytać katalogu"
-#: sys-utils/switch_root.c:88
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-
#: sys-utils/switch_root.c:107
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "nie udało się usunąć %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:128
-#, c-format
-msgid "failed to stat directory %s"
-msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu %s"
-
#: sys-utils/switch_root.c:144
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
@@ -14892,7 +14915,7 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
-#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817
+#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
@@ -14911,7 +14934,7 @@ msgstr "błędna szybkość: %s"
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
-#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942
+#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
@@ -14921,33 +14944,33 @@ msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
-#: term-utils/agetty.c:956
+#: term-utils/agetty.c:962
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
-#: term-utils/agetty.c:973
+#: term-utils/agetty.c:981
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problem z dup: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1268
+#: term-utils/agetty.c:1275
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock wyłączony"
-#: term-utils/agetty.c:1271
+#: term-utils/agetty.c:1278
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1274
+#: term-utils/agetty.c:1281
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1277
+#: term-utils/agetty.c:1284
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:1280
+#: term-utils/agetty.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -14956,17 +14979,17 @@ msgstr ""
"Uwaga: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1383
+#: term-utils/agetty.c:1390
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1437
+#: term-utils/agetty.c:1444
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
-#: term-utils/agetty.c:1587
+#: term-utils/agetty.c:1594
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14979,7 +15002,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n"
" %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1592
+#: term-utils/agetty.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15047,12 +15070,12 @@ msgstr ""
" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1808
#, c-format
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1808
#, c-format
msgid "users"
msgstr "użytkowników"
@@ -15078,11 +15101,6 @@ msgstr ""
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname nie powiodło się"
-#: term-utils/mesg.c:124
-#, c-format
-msgid "stat %s failed"
-msgstr "stat %s nie powiodło się"
-
#: term-utils/mesg.c:128
msgid "is y"
msgstr "jest włączone (y)"
@@ -15153,11 +15171,6 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku czasów %s"
-
#: term-utils/script.c:243
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
@@ -15243,11 +15256,6 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s"
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "błędna liczba argumentów"
-#: term-utils/scriptreplay.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "nie można otworzyć pliku skryptu %s"
-
#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
@@ -15461,10 +15469,6 @@ msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s"
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
-#: term-utils/wall.c:269
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat nie powiodło się"
-
#: term-utils/wall.c:275
msgid "fread failed"
msgstr "fread nie powiodło się"
@@ -15831,40 +15835,40 @@ msgstr ""
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
-#: text-utils/more.c:798
+#: text-utils/more.c:799
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Więcej--"
-#: text-utils/more.c:800
+#: text-utils/more.c:801
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Następny plik: %s)"
-#: text-utils/more.c:805
+#: text-utils/more.c:806
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
-#: text-utils/more.c:1238
+#: text-utils/more.c:1239
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...wstecz stron: %d"
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1241
msgid "...back 1 page"
msgstr "...wstecz 1 stronę"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1284
msgid "...skipping one line"
msgstr "...pomijanie jednej linii"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1286
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...pomijanie linii: %d"
-#: text-utils/more.c:1322
+#: text-utils/more.c:1323
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -15874,12 +15878,12 @@ msgstr ""
"***Wstecz***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1338
+#: text-utils/more.c:1339
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Spartaczone wyrażenie regularne"
-#: text-utils/more.c:1367
+#: text-utils/more.c:1368
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -15892,7 +15896,7 @@ msgstr ""
"w nawiasach).\n"
"Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
-#: text-utils/more.c:1374
+#: text-utils/more.c:1375
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -15938,30 +15942,30 @@ msgstr ""
":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
-#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448
+#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
-#: text-utils/more.c:1482
+#: text-utils/more.c:1483
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linia %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1485
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nie plik] linia %d"
-#: text-utils/more.c:1568
+#: text-utils/more.c:1569
msgid " Overflow\n"
msgstr " Przepełnienie\n"
-#: text-utils/more.c:1618
+#: text-utils/more.c:1619
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pomijanie\n"
-#: text-utils/more.c:1654
+#: text-utils/more.c:1655
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -15969,19 +15973,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie znaleziono wzorca\n"
-#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
+#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
msgid "Pattern not found"
msgstr "Nie znaleziono wzorca"
-#: text-utils/more.c:1706
+#: text-utils/more.c:1707
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec nie powiodło się\n"
-#: text-utils/more.c:1720
+#: text-utils/more.c:1721
msgid "can't fork\n"
msgstr "nie można wykonać fork\n"
-#: text-utils/more.c:1759
+#: text-utils/more.c:1760
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -15989,19 +15993,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Przewijanie "
-#: text-utils/more.c:1763
+#: text-utils/more.c:1764
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Przejście do pliku "
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1766
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
-#: text-utils/more.c:2041
+#: text-utils/more.c:2042
msgid "Line too long"
msgstr "Linia zbyt długa"
-#: text-utils/more.c:2076
+#: text-utils/more.c:2077
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
@@ -16202,8 +16206,9 @@ msgid "No remembered search string"
msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
#: text-utils/pg.c:1313
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Nie można otworzyć "
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "nie można otworzyć %s"
#: text-utils/pg.c:1361
msgid "saved"
@@ -16253,16 +16258,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n"
-#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "nie można otworzyć \"%s\" do odczytu"
-
-#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
-#, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\""
-
#: text-utils/tailf.c:115
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
@@ -16274,16 +16269,6 @@ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr ""
"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
-#: text-utils/tailf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
-
-#: text-utils/tailf.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
-
#: text-utils/tailf.c:198
#, c-format
msgid ""
@@ -16370,6 +16355,117 @@ msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
+#~ msgid "%s: open failed"
+#~ msgstr "%s: nie udało się otworzyć"
+
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s"
+
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "otwarcie nie powiodło się: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open '%s': %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć '%s': %m"
+
+#~ msgid "failed to open %s"
+#~ msgstr "nie udało się otworzyć: %s"
+
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "nie można wykonać stat na urządzeniu %s"
+
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+
+#~ msgid "%s: failed to open"
+#~ msgstr "%s: nie udało się otworzyć"
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten dysk ma znaczniki magiczne zarówno DOS-a, jak i BSD.\n"
+#~ "Polecenie 'b' przełączy w tryb BSD.\n"
+
+#~ msgid "unable to open %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć %s do odczytu, zakończenie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open file"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć %s"
+
+#~ msgid "could not stat '%s'"
+#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na '%s'"
+
+#~ msgid "cannot stat: %s"
+#~ msgstr "nie można wykonać stat: %s"
+
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s: fstat nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć /dev/port"
+
+#~ msgid "open() of %s failed"
+#~ msgstr "nie powiodło się open() dla %s"
+
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć %s"
+
+#~ msgid "only one <source> may be specified"
+#~ msgstr "można podać tylko jedno <źródło>"
+
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla źródła"
+
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu"
+
+#~ msgid "failed to stat %s"
+#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
+
+#~ msgid "failed to stat directory %s"
+#~ msgstr "nie udało się wykonać stat na katalogu %s"
+
+#~ msgid "stat %s failed"
+#~ msgstr "stat %s nie powiodło się"
+
+#~ msgid "cannot open timing file %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku czasów %s"
+
+#~ msgid "cannot open typescript file %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku skryptu %s"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Nie można otworzyć "
+
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "nie można otworzyć \"%s\" do odczytu"
+
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\""
+
#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
#~ " -h print this help\n"
@@ -16601,9 +16697,6 @@ msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
#~ msgid "cannot parse PID"
#~ msgstr "niezrozumiały PID"
-#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opcja --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
-
#~ msgid "failed to parse seconds value"
#~ msgstr "nie udało się przeanalizować wartości sekund"