summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:56 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:56 +0100
commita2c5f3cadcfd2ceab9d37fc847fa0d800a95633a (patch)
tree73914899ef8a52b80381848144369ad3bde27b2d /po/pt_BR.po
parentImported from util-linux-2.11q tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-a2c5f3cadcfd2ceab9d37fc847fa0d800a95633a.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-a2c5f3cadcfd2ceab9d37fc847fa0d800a95633a.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-a2c5f3cadcfd2ceab9d37fc847fa0d800a95633a.zip
Imported from util-linux-2.11r tarball.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1581
1 files changed, 798 insertions, 783 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5dfed14d6..8255156bb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-09 02:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "muitos inodes - máximo é 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2057
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt-1.1.2/getopt.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:372 getopt-1.1.2/getopt.c:89
#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid "too many bad pages"
msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
-#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
+#: text-utils/more.c:2062 text-utils/more.c:2073
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Não foi possível configurar espaço de permuta (swap): ilegível"
#: disk-utils/mkswap.c:611
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu KiB\n"
msgstr "Configurando espaço de permuta (swap) versão %d, tamanho = %ld bytes\n"
#: disk-utils/mkswap.c:617
@@ -1007,61 +1007,61 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] disp\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1990
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993
+#: fdisk/cfdisk.c:399 fdisk/cfdisk.c:1992
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:402
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
#, fuzzy
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
#, fuzzy
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:408
#, fuzzy
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:410 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:414
+#: fdisk/cfdisk.c:413
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "HPFS do OS/2"
-#: fdisk/cfdisk.c:416
+#: fdisk/cfdisk.c:415
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "IFS do OS/2"
-#: fdisk/cfdisk.c:420
+#: fdisk/cfdisk.c:419
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:431
+#: fdisk/cfdisk.c:430
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "O disco foi alterado.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:432
+#: fdisk/cfdisk.c:431
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja "
"atualizada corretamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:435
+#: fdisk/cfdisk.c:434
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1073,306 +1073,306 @@ msgstr ""
"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
"do cfdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERRO FATAL"
-#: fdisk/cfdisk.c:531
+#: fdisk/cfdisk.c:530
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586
+#: fdisk/cfdisk.c:577 fdisk/cfdisk.c:585
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:580
+#: fdisk/cfdisk.c:579
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:588
+#: fdisk/cfdisk.c:587
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:888
+#: fdisk/cfdisk.c:887
msgid "Too many partitions"
msgstr "Número excessivo de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:893
+#: fdisk/cfdisk.c:892
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "A partição começa antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:898
+#: fdisk/cfdisk.c:897
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "A partição termina antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:903
+#: fdisk/cfdisk.c:902
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "A partição começa depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:908
+#: fdisk/cfdisk.c:907
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "A partição se estende até depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:931
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:935
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "partições lógicas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:937
+#: fdisk/cfdisk.c:936
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "partições lógicas aumentadas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:967
+#: fdisk/cfdisk.c:966
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lógica sem partição estendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990
+#: fdisk/cfdisk.c:977 fdisk/cfdisk.c:989
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1138
+#: fdisk/cfdisk.c:1137
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."
-#: fdisk/cfdisk.c:1192
+#: fdisk/cfdisk.c:1191
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão."
-#: fdisk/cfdisk.c:1322
+#: fdisk/cfdisk.c:1321
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:1345
+#: fdisk/cfdisk.c:1344
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:1391 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisk/cfdisk.c:1391
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Cria uma nova partição primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393
+#: fdisk/cfdisk.c:1392
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Cria uma nova partição lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448 fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
+#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Não criar uma partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:1410
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Erro interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1412
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamanho (em MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1446
msgid "Beginning"
msgstr "Início"
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1446
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1466
+#: fdisk/cfdisk.c:1465
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1510
+#: fdisk/cfdisk.c:1509
#, fuzzy
msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
msgstr "Assinatura inválida na tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:1512
+#: fdisk/cfdisk.c:1511
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1564
+#: fdisk/cfdisk.c:1563
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
"Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1594
+#: fdisk/cfdisk.c:1593
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775
+#: fdisk/cfdisk.c:1595 fdisk/cfdisk.c:1774
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1617
+#: fdisk/cfdisk.c:1616
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1642
+#: fdisk/cfdisk.c:1641
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partição primária inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1672
+#: fdisk/cfdisk.c:1671
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partição lógica inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1787
+#: fdisk/cfdisk.c:1786
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1791
+#: fdisk/cfdisk.c:1790
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou "
"nao):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1797
+#: fdisk/cfdisk.c:1796
msgid "no"
msgstr "nao"
-#: fdisk/cfdisk.c:1798
+#: fdisk/cfdisk.c:1797
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1800
+#: fdisk/cfdisk.c:1799
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1803
+#: fdisk/cfdisk.c:1802
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Responda `sim' ou `nao'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1807
+#: fdisk/cfdisk.c:1806
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Gravando tabela de partições no disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:1835
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1834
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize "
"para atualizar a tabela."
-#: fdisk/cfdisk.c:1844
+#: fdisk/cfdisk.c:1843
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não "
"pode inicializar isso."
-#: fdisk/cfdisk.c:1846
+#: fdisk/cfdisk.c:1845
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não "
"pode inicializar isso."
-#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:1903 fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2030 fdisk/cfdisk.c:2114
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1924
+#: fdisk/cfdisk.c:1923
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidade de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1926
+#: fdisk/cfdisk.c:1925
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Setor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1933
+#: fdisk/cfdisk.c:1932
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Setor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " None "
msgstr " Nenhum "
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:1957
+#: fdisk/cfdisk.c:1956
msgid " Primary"
msgstr " Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1959
+#: fdisk/cfdisk.c:1958
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
+#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/fdisk.c:1306 fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:690 fdisk/sfdisk.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2003
+#: fdisk/cfdisk.c:2002
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Boot (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2500
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconhecido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2006
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Nenhum (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2041 fdisk/cfdisk.c:2125
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabela de partições de %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2044
+#: fdisk/cfdisk.c:2043
msgid " First Last\n"
msgstr " Prim. Últ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2045
+#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
" # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) "
"Opções\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2046
+#: fdisk/cfdisk.c:2045
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1381,468 +1381,468 @@ msgstr ""
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " --- Início --- ---- Fim ---- Núm. inicial de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Ops. Cab. Set. Cil. ID Cab. Set. Cil. Setor Setores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
msgid "Raw"
msgstr "Brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2164 fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165
+#: fdisk/cfdisk.c:2164
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Mostrar somente a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Don't print the table"
msgstr "Não mostrar a tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2195
+#: fdisk/cfdisk.c:2194
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr ""
"Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar partições na unidade"
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2198
msgid "disk drive."
msgstr "de disco rígido."
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Alterna a opção da partição atual como inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Exclui a partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid " know what they are doing."
msgstr " saibam exatamente o que estão fazendo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2209
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2210
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximiza o uso de disco da partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2211
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre."
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Mostra a tabela de partições na tela ou em um arquivo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid " that you can choose from:"
msgstr " uma partição:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2217
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabela ordenada por setores."
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabela em formato bruto."
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos."
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Altera unidades de exibição do tamanho das partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, setores e cilindros."
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W "
"maiúsculo)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando `sim' ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid " `no'"
msgstr " `não'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior."
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Seta p/ baixo Move o cursor para a próxima partição."
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Redesenha a tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "minúsculas (exceto W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/cfdisk.c:2264 fdisk/cfdisk.c:2594 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2264
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Alterar geometria dos cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/fdisksunlabel.c:317
msgid "Heads"
msgstr "Cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Change head geometry"
msgstr "Alterar geometria das cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Alterar geometria dos setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "A alteração da geometria foi concluída"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Digite o número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863
+#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2862
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Digite o número de cabeças: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873
+#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2872
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabeças inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Digite o número de setores por trilha: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880
+#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2879
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de setores inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2422
+#: fdisk/cfdisk.c:2421
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2440
+#: fdisk/cfdisk.c:2439
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2442
+#: fdisk/cfdisk.c:2441
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2469 fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Boot"
msgstr "Inicializar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2472
+#: fdisk/cfdisk.c:2471
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2474 fdisk/cfdisk.c:2477
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/cfdisk.c:2485
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2493
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2582
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Cabeças: %d Setores por Trilha: %d Cilindros: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
+#: fdisk/cfdisk.c:2586
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "Flags"
msgstr "Opções"
-#: fdisk/cfdisk.c:2589
+#: fdisk/cfdisk.c:2588
msgid "Part Type"
msgstr "Tipo Part."
-#: fdisk/cfdisk.c:2590
+#: fdisk/cfdisk.c:2589
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo SA"
-#: fdisk/cfdisk.c:2591
+#: fdisk/cfdisk.c:2590
msgid "[Label]"
msgstr "[Rótulo]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2593
+#: fdisk/cfdisk.c:2592
msgid " Sectors"
msgstr " Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2597
+#: fdisk/cfdisk.c:2596
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tam. (Mb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2599
+#: fdisk/cfdisk.c:2598
msgid "Size (GB)"
msgstr "Tam. (Gb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciali."
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Excluir a partição atual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Print help screen"
msgstr "Mostrar tela de ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Maximize"
msgstr "Maximize"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários "
"avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Criar nova partição a partir do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Print"
msgstr "Mostre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, "
"cilindros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Gravar tabela de partições no disco (isto poderá destruir dados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2710
+#: fdisk/cfdisk.c:2709
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2739 fdisk/cfdisk.c:2741
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Não foi possível maximizar esta partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:2750
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partição é inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2752
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partição já está sendo usada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2769
+#: fdisk/cfdisk.c:2768
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802
+#: fdisk/cfdisk.c:2795 fdisk/cfdisk.c:2801
msgid "No more partitions"
msgstr "Sem mais partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2809
+#: fdisk/cfdisk.c:2808
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2819
+#: fdisk/cfdisk.c:2818
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
" número de cabeças e número de setores/trilha.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:193
+#: fdisk/fdisk.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
"-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de 2048 bytes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:205
+#: fdisk/fdisk.c:206
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -1918,223 +1918,223 @@ msgstr ""
"RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:214
+#: fdisk/fdisk.c:215
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:218
+#: fdisk/fdisk.c:219
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Não foi possível ler %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:222
+#: fdisk/fdisk.c:223
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Não foi possível realizar busca em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:226
+#: fdisk/fdisk.c:227
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:231
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:235
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"
-#: fdisk/fdisk.c:237
+#: fdisk/fdisk.c:238
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Erro fatal\n"
-#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124
msgid "Command action"
msgstr "Comando - ação"
-#: fdisk/fdisk.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:323
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a alterna uma opção de somente leitura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:368
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b edita rótulo BSD no disco"
-#: fdisk/fdisk.c:324
+#: fdisk/fdisk.c:325
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c alterna a opção \"montável\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
msgid " d delete a partition"
msgstr " d exclui uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371
msgid " l list known partition types"
msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " m print this menu"
msgstr " m mostra este menu"
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
msgid " n add a new partition"
msgstr " n cria uma nova partição"
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:374
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o cria uma nova tabela de partições DOS vazia"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
-#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
msgid " p print the partition table"
msgstr " p mostra a tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q sai sem salvar as alterações"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:377
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s cria um novo rótulo de disco Sun vazio"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t altera a identificação da partição para o sistema"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u altera as unidades das entradas mostradas"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v verifica a tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w grava a tabela no disco e sai"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:382
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a torna a partição inicializável"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:343
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b edita uma entrada de arquivo de inicialização"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:344
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c seleciona uma partição de permuta (swap) sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:367
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a alterna a opção \"inicializável\""
-#: fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c alterna a opção \"compatibilidade\""
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:390
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a alterar número de cilindros alternativos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c alterar número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d mostrar os dados sem formatação da tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e alterar número de setores extras por cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
msgid " h change number of heads"
msgstr " h alterar número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:395
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i alterar fator de \"interleave\""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:395
+#: fdisk/fdisk.c:396
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o alterar velocidade de rotação (RPM)"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " r return to main menu"
msgstr " r voltar ao menu principal"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s alterar número de setores/trilha"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:404
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y alterar número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b mover início dos dados em uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e listar partições estendidas"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
#, fuzzy
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g criar uma tabela de partições IRIX"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:444
msgid " f fix partition order"
msgstr " f corrige ordem de partição"
-#: fdisk/fdisk.c:558
+#: fdisk/fdisk.c:561
msgid "You must set"
msgstr "Você precisa configurar"
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:575
msgid "heads"
msgstr "cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:577 fdisk/fdisk.c:1142 fdisk/sfdisk.c:864
msgid "sectors"
msgstr "setores"
-#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:579 fdisk/fdisk.c:1142 fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/sfdisk.c:864
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:580
+#: fdisk/fdisk.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:581
+#: fdisk/fdisk.c:584
msgid " and "
msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2167,26 +2167,26 @@ msgstr ""
"2) inicialização e programas de particionamento de outros OSs\n"
" (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:621
+#: fdisk/fdisk.c:624
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Deslocamento inválido em uma partição primária estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:635
+#: fdisk/fdisk.c:638
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Aviso: excluindo partições após %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:655
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Aviso: ponteiro de vínculo extra na tabela de partições %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:660
+#: fdisk/fdisk.c:663
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de partições %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:705
+#: fdisk/fdisk.c:708
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2198,16 +2198,16 @@ msgstr ""
"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:750
+#: fdisk/fdisk.c:752
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisk/fdisk.c:870
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Você não poderá gravar a tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:871
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
@@ -2215,16 +2215,16 @@ msgstr ""
"O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um "
"rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
-#: fdisk/fdisk.c:888
+#: fdisk/fdisk.c:920
msgid "Internal error\n"
msgstr "Erro interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:910
+#: fdisk/fdisk.c:942
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:922
+#: fdisk/fdisk.c:954
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
"gravação (w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:944
+#: fdisk/fdisk.c:976
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2241,65 +2241,65 @@ msgstr ""
"\n"
"EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:983
+#: fdisk/fdisk.c:1015
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:1022
+#: fdisk/fdisk.c:1054
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
-#: fdisk/fdisk.c:1078
+#: fdisk/fdisk.c:1110
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Usando valor padrão %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1082
+#: fdisk/fdisk.c:1114
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1092
+#: fdisk/fdisk.c:1124
msgid "Partition number"
msgstr "Número da partição"
-#: fdisk/fdisk.c:1101
+#: fdisk/fdisk.c:1133
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1140
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1140
msgid "sector"
msgstr "setor"
-#: fdisk/fdisk.c:1117
+#: fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1128
+#: fdisk/fdisk.c:1160
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1171
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1143
+#: fdisk/fdisk.c:1175
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1229
+#: fdisk/fdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1234
+#: fdisk/fdisk.c:1266
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n"
"uma partição usando o comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1243
+#: fdisk/fdisk.c:1275
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n"
"Exclua a partição antes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1284
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1290
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2339,52 +2339,52 @@ msgstr ""
"e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1272
+#: fdisk/fdisk.c:1303
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
+#: fdisk/fdisk.c:1359 fdisk/fdisk.c:1367 fdisk/fdisk.c:1376 fdisk/fdisk.c:1385
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fís. = (%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
+#: fdisk/fdisk.c:1360 fdisk/fdisk.c:1368
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1334
+#: fdisk/fdisk.c:1365
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1343
+#: fdisk/fdisk.c:1374
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1377
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1352
+#: fdisk/fdisk.c:1383
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "A partição %i não termina em um limite de cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1355
+#: fdisk/fdisk.c:1386
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1362
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1470
+#: fdisk/fdisk.c:1501
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
@@ -2405,16 +2405,16 @@ msgstr ""
"Nada a fazer. Ordem já está correta\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1565
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
+#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:675
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1572
+#: fdisk/fdisk.c:1603
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partições lógicas fora da ordem do disco\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2433,94 +2433,94 @@ msgstr ""
"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1615
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "No OA Cb Set Cil Cb Set Cil Início Tam ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1628
+#: fdisk/fdisk.c:1659
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1631
+#: fdisk/fdisk.c:1662
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1634
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1637
+#: fdisk/fdisk.c:1668
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1641
+#: fdisk/fdisk.c:1672
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
"Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisk/fdisk.c:1704
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1681
+#: fdisk/fdisk.c:1712
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1701
+#: fdisk/fdisk.c:1732
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1706
+#: fdisk/fdisk.c:1737
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1712
+#: fdisk/fdisk.c:1743
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1715
+#: fdisk/fdisk.c:1746
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "%d setores não alocados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:1759 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:505
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
"novamente.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
+#: fdisk/fdisk.c:1780 fdisk/fdiskbsdlabel.c:279 fdisk/fdisksgilabel.c:683
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:520
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primeiro %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
+#: fdisk/fdisk.c:1795 fdisk/fdisksunlabel.c:561
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "O setor %d já está alocado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1831
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
+#: fdisk/fdisk.c:1840 fdisk/fdiskbsdlabel.c:286 fdisk/fdisksunlabel.c:572
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K"
-#: fdisk/fdisk.c:1874
+#: fdisk/fdisk.c:1905
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
@@ -2528,17 +2528,17 @@ msgid ""
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:1914 fdisk/fdiskbsdlabel.c:613
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "O número máximo de partições foi criado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:1924
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida "
"antes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1898
+#: fdisk/fdisk.c:1929
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2549,20 +2549,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p partição primária (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1931
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l lógica (5 ou superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1931
msgid "e extended"
msgstr "e estendida"
-#: fdisk/fdisk.c:1917
+#: fdisk/fdisk.c:1948
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisk/fdisk.c:1984
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
@@ -2570,11 +2570,11 @@ msgstr ""
"A tabela de partições foi alterada!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1961
+#: fdisk/fdisk.c:1993
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1977
+#: fdisk/fdisk.c:2009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid ""
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:2019
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2595,67 +2595,67 @@ msgstr ""
"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
"do fdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1994
+#: fdisk/fdisk.c:2026
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2041
+#: fdisk/fdisk.c:2073
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2046
+#: fdisk/fdisk.c:2078
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novo início dos dados"
-#: fdisk/fdisk.c:2062
+#: fdisk/fdisk.c:2094
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2075
+#: fdisk/fdisk.c:2107
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2134
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisk/fdisk.c:2159
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de setores"
-#: fdisk/fdisk.c:2129
+#: fdisk/fdisk.c:2162
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2204
+#: fdisk/fdisk.c:2237
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2218
+#: fdisk/fdisk.c:2251
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364
+#: fdisk/fdisk.c:2267 fdisk/sfdisk.c:2363
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2256
+#: fdisk/fdisk.c:2289
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2306
+#: fdisk/fdisk.c:2339
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
"ignorada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
+#: fdisk/fdisk.c:2342
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2405
#, c-format
msgid ""
"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
@@ -2672,11 +2672,11 @@ msgstr ""
"Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n"
"Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2381
+#: fdisk/fdisk.c:2413
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Comando (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2397
+#: fdisk/fdisk.c:2429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2685,15 +2685,15 @@ msgstr ""
"\n"
"O arquivo de boot atual é: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2431
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: "
-#: fdisk/fdisk.c:2401
+#: fdisk/fdisk.c:2433
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2465
+#: fdisk/fdisk.c:2497
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"\t remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
"\t (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2741,167 +2741,167 @@ msgstr ""
"\n"
"Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d exclui uma partição BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
msgid " e edit drive data"
msgstr " e edita dados do disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i instala código de inicialização (bootstrap)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n cria uma nova partição BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p mostra a tabela de partições BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s mostra o rótulo do disco completo"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr " t altera a identificação do sistema de arquivos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " u altera unidades (cilindros/setores)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w grava o rótulo do disco no disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x vincula partição BSD a partição não BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:171
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "A partição %s possui setor inicial 0 inválido.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Lendo rótulo de disco de %s no setor %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:185
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Não existe partição %BSD em %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:199
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "rótulo: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
msgid "flags:"
msgstr "opções:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
msgid " removable"
msgstr " removable"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bytes/setor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "setores/trilha: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "trilhas/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "setores/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "RPM: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milissegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "busca trilha a trilha: %ld\t# milissegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
msgid "drivedata: "
msgstr "drivedata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2910,97 +2910,97 @@ msgstr ""
"\n"
"%d partições:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:351
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# início fim tamanho tipoSA [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400 fdisk/fdiskbsdlabel.c:403
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Gravando rótulo de disco em %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:415 fdisk/fdiskbsdlabel.c:417
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s não contém um rótulo de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Você deseja criar um rótulo de disco? (s/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/setor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "sectors/track"
msgstr "setores/trilha"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "trilhas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:471
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "setores/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Precisa ser <= setores/trilha * trilhas/cilindro (padrão).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "rpm"
msgstr "RPM"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "track-to-track seek"
msgstr "busca trilha a trilha"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:523
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Bootstrap (código de inicialização): %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Bootstrap (código de inicialização) sobreposto ao rótulo do disco!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:569 fdisk/fdiskbsdlabel.c:571
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partição (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:624
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Esta partição já existe.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:744
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Aviso: número de partições excessivo (%d; o máximo é %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:791
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -3008,80 +3008,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:78
msgid "SGI volhdr"
msgstr "volhdr SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "trkrepl SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI secrepl"
msgstr "secrepl SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI raw"
msgstr "raw SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI bsd"
msgstr "bsd SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI sysv"
msgstr "sysv SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI volume"
msgstr "volume SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI efs"
msgstr "efs SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI lvol"
msgstr "lvol SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI rlvol"
msgstr "rlvol SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI xfs"
msgstr "xfs SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:51 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nativa"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
@@ -3089,11 +3089,11 @@ msgstr ""
"De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais "
"do que 512 bytes\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:212
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"----- partições -----\n"
"%*s Info Início Fim Setores Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
@@ -3145,12 +3145,12 @@ msgstr ""
"Arquivo de inicialização: %s\n"
"----- entradas de diretório -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s setor %5u tamanho %8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"\tO arquivo de inicialização precisa corresponder a um caminho \n"
"\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 "
"bytes.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tO arquivo de inicialização precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save"
"\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3199,19 +3199,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\tArquivo de inicialização alterado para \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:481
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:462
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"A partição de disco inteiro deve iniciar no bloco 0,\n"
"não no bloco de disco %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:468
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -3229,31 +3229,31 @@ msgstr ""
"A partição de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n"
"mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Uma partição (nº 11) deve abranger todo o disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:487
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "A partição %d não inicia em um limite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:494
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:502
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setores.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
msgstr "Intervalo não utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A partição de inicialização não existe.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A partição de permuta não existe.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:553
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
@@ -3277,16 +3277,16 @@ msgstr ""
"\n"
"A partição de permuta não possui tipo de permuta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:557
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tVocê escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
"Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:575
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3301,28 +3301,28 @@ msgstr ""
"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo "
"diferente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:629
msgid "YES\n"
msgstr ""
#. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:606
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:675
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:680
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3330,16 +3330,16 @@ msgstr ""
"Recomenda-se fortemente que a partição 11\n"
"cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:705
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:710
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Último %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3351,54 +3351,54 @@ msgstr ""
"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:758
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Tentando manter os parâmetros da partição %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:760
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tINÍCIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "Vazia"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS root"
msgstr "root SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS swap"
msgstr "permuta SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS usr"
msgstr "usr SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "Whole disk"
msgstr "Disco inteiro"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS stand"
msgstr "stand SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS var"
msgstr "var SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS home"
msgstr "home SunOS"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Detecção automática de RAID Linux"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:131
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3410,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"setores e\n"
"partições ou forçar um rótulo novo (comando s no menu principal).\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:230
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "A configuração automática encontrou um(a) %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:257
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:268
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3437,71 +3437,71 @@ msgstr ""
" ? configuração automática\n"
" 0 personalizada (com padrões detectados por hardware)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:278
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Selecione o tipo (? para automática, 0 para personalizada): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:290
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "A configuração automática falhou.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:318
msgid "Sectors/track"
msgstr "Setores/trilha"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindros Alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:328
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:725
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidade de rotação (RPM)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:718
msgid "Interleave factor"
msgstr "Fator de \"Interleave\""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:336 fdisk/fdisksunlabel.c:711
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Setores extras por cilindro: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:350
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Você pode alterar todos os parâmetros do disco a partir do menu x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "Disquete de 3,5 pol."
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux personalizado"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:464
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "A partição %d sobrepõe-se a outras nos setores %d - %d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:486
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Intervalo não utilizado - setores 0 - %d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 fdisk/fdisksunlabel.c:492
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Intervalo não utilizado - setores %d - %d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:515
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"Outras partições já cobrem o disco inteiro.\n"
"Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"%d %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n"
"para %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n"
"esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 "
"(permuta do Linux): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3576,16 +3576,16 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:674
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opção Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:699
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:732
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
@@ -3954,92 +3954,92 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:152
+#: fdisk/sfdisk.c:151
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "erro de busca em %s - não foi possível buscar até %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:157
+#: fdisk/sfdisk.c:156
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "erro de busca: desejado 0x%08x%08x, obtido 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:203
+#: fdisk/sfdisk.c:202
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "memória insuficiente - desistindo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "erro de leitura em %s - não foi possível ler o setor %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:226
+#: fdisk/sfdisk.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERRO: o setor %lu não possui uma assinatura MS-DOS\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:241
+#: fdisk/sfdisk.c:240
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "erro de gravação em %s - não foi possível gravar no setor %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:279
+#: fdisk/sfdisk.c:278
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr ""
"não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:297
+#: fdisk/sfdisk.c:296
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "erro de gravação em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:314
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "não foi possível stat arquivo de restauração de partição (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:319
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
"o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não "
"restaurando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:323
msgid "out of memory?\n"
msgstr "memória insuficiente?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:330
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de restauração de partição (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:335
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "erro na leitura de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:343
+#: fdisk/sfdisk.c:342
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "não foi possível abrir o dispositivo %s para gravação\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:355
+#: fdisk/sfdisk.c:354
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "erro na gravação do setor %lu em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:406
+#: fdisk/sfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Disco %s: não foi possível obter o tamanho\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:411
+#: fdisk/sfdisk.c:410
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disco %s: não foi possível obter a geometria\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:435
+#: fdisk/sfdisk.c:434
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4050,22 +4050,22 @@ msgstr ""
"inteiro. Usar fdisk nela provavelmente não trará qualquer resultado\n"
"(use a opção --force se realmente quiser realizar esta operação).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:442
+#: fdisk/sfdisk.c:441
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu cabeças\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:445
+#: fdisk/sfdisk.c:444
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu setores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:448
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que há %lu cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/"
"Setor.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeças, %lu setores/trilha\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:539
+#: fdisk/sfdisk.c:538
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar "
"entre 0 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:544
+#: fdisk/sfdisk.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr ""
"%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar "
"entre 1 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:549
+#: fdisk/sfdisk.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria "
"estar entre 0 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:589
+#: fdisk/sfdisk.c:588
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4118,11 +4118,11 @@ msgstr ""
"Nome Id\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:742
+#: fdisk/sfdisk.c:741
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Relendo a tabela de partições...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:748
+#: fdisk/sfdisk.c:747
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4130,31 +4130,31 @@ msgstr ""
"O comando para reler a tabela de partições falhou.\n"
"Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:753
+#: fdisk/sfdisk.c:752
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:791
+#: fdisk/sfdisk.c:790
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: partição inexistente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:813
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "formato não reconhecido - usando setores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisk/sfdisk.c:852
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabela de partição de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato não implementado - usando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:868
+#: fdisk/sfdisk.c:867
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4164,12 +4164,12 @@ msgstr ""
"de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:871
+#: fdisk/sfdisk.c:870
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Cils Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:876
+#: fdisk/sfdisk.c:875
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4178,12 +4178,12 @@ msgstr ""
"Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:878
+#: fdisk/sfdisk.c:877
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Setores Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:881
+#: fdisk/sfdisk.c:880
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4192,12 +4192,12 @@ msgstr ""
"Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:883
+#: fdisk/sfdisk.c:882
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:885
#, c-format
msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4207,33 +4207,33 @@ msgstr ""
"partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:888
+#: fdisk/sfdisk.c:887
#, fuzzy
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim MB Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1048
+#: fdisk/sfdisk.c:1047
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1055
+#: fdisk/sfdisk.c:1054
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1058
+#: fdisk/sfdisk.c:1057
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partição termina no cilindro %ld, além do final do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1068
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nenhuma partição encontrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1072
+#: fdisk/sfdisk.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4244,86 +4244,86 @@ msgstr ""
" para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para esta listagem será assumida aquela geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1121
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1122
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "estranho, somente %d partições estão definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1132
+#: fdisk/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1135
+#: fdisk/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e é inicializável\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e início diferente de zero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Aviso: a partição %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#: fdisk/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "não está contida na partição %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1161
+#: fdisk/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Aviso: as partições %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1162
+#: fdisk/sfdisk.c:1161
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "e %s se sobrepõem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1173
+#: fdisk/sfdisk.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1185
+#: fdisk/sfdisk.c:1184
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Aviso: a partição %s começa no setor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1189
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Aviso: a partição %s se estende além do fim do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, fuzzy
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1222
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Aviso: a partição %s não inicia em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1228
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Aviso: a partição %s não termina em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1246
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr ""
"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#: fdisk/sfdisk.c:1252
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
"Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de partições primárias.\n"
"O LILO desconsidera o flag `inicializável'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1259
+#: fdisk/sfdisk.c:1258
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1276
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4358,158 +4358,158 @@ msgstr ""
"partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,"
"%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1285
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%"
"ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1288
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partição %s termina no cilindro %ld, além do fim do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr "Aviso: deslocamento inicia na partição extd de %ld para %ld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1319
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr "Aviso: a partição extendida não inicia em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414
+#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "número excessivo de partições - ignorando aquelas além do nº %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1352
+#: fdisk/sfdisk.c:1351
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "árvore de partições?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1473
+#: fdisk/sfdisk.c:1472
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Gerenciador de disco detectado - não é possível tratar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1480
+#: fdisk/sfdisk.c:1479
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1500
+#: fdisk/sfdisk.c:1499
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "estranho... uma partição estendida de tamanho 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518
+#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "estranho... uma partição BSD de tamanho 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1564
+#: fdisk/sfdisk.c:1563
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578
+#: fdisk/sfdisk.c:1577
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1583
+#: fdisk/sfdisk.c:1582
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1660
+#: fdisk/sfdisk.c:1659
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1696
+#: fdisk/sfdisk.c:1695
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "erro de entrada: `=' esperado após o campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1703
+#: fdisk/sfdisk.c:1702
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1709
+#: fdisk/sfdisk.c:1708
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "entrada não reconhecida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1751
+#: fdisk/sfdisk.c:1750
msgid "number too big\n"
msgstr "número grande demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1755
+#: fdisk/sfdisk.c:1754
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "lixo após o número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1876
+#: fdisk/sfdisk.c:1875
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "sem espaço para o descritor da partição\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1909
+#: fdisk/sfdisk.c:1908
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1960
+#: fdisk/sfdisk.c:1959
msgid "too many input fields\n"
msgstr "número excessivo de campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1994
+#: fdisk/sfdisk.c:1993
msgid "No room for more\n"
msgstr "Não há espaço para mais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2013
+#: fdisk/sfdisk.c:2012
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo inválido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2045
+#: fdisk/sfdisk.c:2044
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
+#: fdisk/sfdisk.c:2050
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atenção: partição vazia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2065
+#: fdisk/sfdisk.c:2064
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2078
+#: fdisk/sfdisk.c:2077
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108
+#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "especificação cil,cab,set parcial?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2119
+#: fdisk/sfdisk.c:2118
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2151
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "bad input\n"
msgstr "entrada inválida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2173
+#: fdisk/sfdisk.c:2172
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Número excessivo de partições\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2205
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4521,47 +4521,47 @@ msgstr ""
"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, "
"<tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2232
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
msgid "useful options:"
msgstr "opções úteis:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição"
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [ou --id]: mostra ou altera a ID da partição"
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [ou --list]: lista as partições de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada "
"posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2239
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2240
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
@@ -4569,56 +4569,56 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de setores/blocos/"
"cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [ou --list-types]:lista os tipos de partição conhecidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco "
"de espaço"
-#: fdisk/sfdisk.c:2243
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [ou --re-read]: faz o kernel reler a tabela de partições"
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : altera somente a partição de número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : não grava no disco, realmente"
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O arquivo : salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I arquivo : restaura os setores gravados em arquivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [ou --version]: mostra a versão"
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [ou --help]: mostra esta mensagem"
-#: fdisk/sfdisk.c:2250
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "dangerous options:"
msgstr "opções perigosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2251
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4626,119 +4626,119 @@ msgstr ""
" -x [ou --show-extended]: também lista partições estendidas na saída\n"
" ou espera descritores para elas na entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2254
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [ou --Linux]: não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2254
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [ou --quiet]: suprime mensagens de aviso"
-#: fdisk/sfdisk.c:2256
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Você pode anular a geometria detectada usando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2257
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [ou --cylinders #]:define o número de cilindros a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [ou --heads #]: define o número de cabeças a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2259
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [ou --sectors #]: define o número de setores a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2260
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Você pode desativar todas as verificações de consistência com:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [ou --force]: faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
-#: fdisk/sfdisk.c:2267
+#: fdisk/sfdisk.c:2266
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2267
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\tlista partições as ativas no dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2269
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as "
"demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2270
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
"%s -An dispositivo\n"
" ativa a partição n, desativa as demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2421
msgid "no command?\n"
msgstr "nenhum comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2540
+#: fdisk/sfdisk.c:2539
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "total: %d blocos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2577
+#: fdisk/sfdisk.c:2576
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2579
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2581
+#: fdisk/sfdisk.c:2580
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2588
+#: fdisk/sfdisk.c:2587
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2614
+#: fdisk/sfdisk.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2616
+#: fdisk/sfdisk.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2641
+#: fdisk/sfdisk.c:2640
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2658
+#: fdisk/sfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeças, %ld setores/trilha\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2675
+#: fdisk/sfdisk.c:2674
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou para %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2752
+#: fdisk/sfdisk.c:2751
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853
+#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"Concluído\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2778
+#: fdisk/sfdisk.c:2777
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4755,35 +4755,35 @@ msgstr ""
"Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n"
"LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2791
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2849
+#: fdisk/sfdisk.c:2848
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "ID inválida: %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2864
+#: fdisk/sfdisk.c:2863
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Este disco está atualmente sendo usado.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2881
+#: fdisk/sfdisk.c:2880
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2884
+#: fdisk/sfdisk.c:2883
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de blocos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2890
+#: fdisk/sfdisk.c:2889
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2892
+#: fdisk/sfdisk.c:2891
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4796,28 +4796,28 @@ msgstr ""
"todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para "
"suprimir esta verificação.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2896
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2900
+#: fdisk/sfdisk.c:2899
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2908
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situação antiga:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2913
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2921
+#: fdisk/sfdisk.c:2920
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situação nova:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -4825,19 +4825,19 @@ msgstr ""
"Eu não gosto destas partições: nada foi alterado\n"
"(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2929
+#: fdisk/sfdisk.c:2928
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2934
+#: fdisk/sfdisk.c:2933
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Você está satisfeito com isto? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2936
+#: fdisk/sfdisk.c:2935
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2941
+#: fdisk/sfdisk.c:2940
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -4845,15 +4845,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: final de entrada prematuro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2943
+#: fdisk/sfdisk.c:2942
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Saindo - nada foi alterado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2949
+#: fdisk/sfdisk.c:2948
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda y, n ou q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2957
+#: fdisk/sfdisk.c:2956
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"Nova tabela de partições gravada com sucesso\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2963
+#: fdisk/sfdisk.c:2962
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Erro de senha."
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:790
#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
#: mount/lomount.c:253
msgid "Password: "
@@ -6086,12 +6086,12 @@ msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/login.c:550
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
@@ -6102,16 +6102,16 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
#. * (yet).
#.
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:569
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:606
+#: login-utils/login.c:609
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:613
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -6119,18 +6119,18 @@ msgstr ""
"Login incorreto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:619
+#: login-utils/login.c:622
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr ""
"NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:623
+#: login-utils/login.c:626
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:627
+#: login-utils/login.c:630
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -6138,51 +6138,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Login incorreto\n"
-#: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690
+#: login-utils/login.c:652 login-utils/login.c:659 login-utils/login.c:693
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:650
+#: login-utils/login.c:653
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:660
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:676
+#: login-utils/login.c:679
#, fuzzy
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
-#: login-utils/login.c:722
+#: login-utils/login.c:725
msgid "Illegal username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: login-utils/login.c:765
+#: login-utils/login.c:768
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:770
+#: login-utils/login.c:773
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s"
-#: login-utils/login.c:774
+#: login-utils/login.c:777
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"
-#: login-utils/login.c:827
+#: login-utils/login.c:830
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login incorreto\n"
-#: login-utils/login.c:849
+#: login-utils/login.c:852
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -6190,85 +6190,85 @@ msgstr ""
"Número máximo de usuários já conectados.\n"
"Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/login.c:853
+#: login-utils/login.c:856
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Número excessivo de processos em execução.\n"
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1087
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:1087
+#: login-utils/login.c:1090
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
-#: login-utils/login.c:1090
+#: login-utils/login.c:1093
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"
-#: login-utils/login.c:1093
+#: login-utils/login.c:1096
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
-#: login-utils/login.c:1105
+#: login-utils/login.c:1108
#, fuzzy
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
-#: login-utils/login.c:1107
+#: login-utils/login.c:1110
#, fuzzy
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1125
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: falha em fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1162
+#: login-utils/login.c:1165
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1168
+#: login-utils/login.c:1171
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() falhou"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1177
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "O diretório %s não existe!\n"
-#: login-utils/login.c:1178
+#: login-utils/login.c:1181
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1186
+#: login-utils/login.c:1189
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n"
-#: login-utils/login.c:1213
+#: login-utils/login.c:1216
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
"login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1216
+#: login-utils/login.c:1219
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1231
+#: login-utils/login.c:1234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6277,62 +6277,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s usuário: "
-#: login-utils/login.c:1242
+#: login-utils/login.c:1245
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "nome de login longo demais.\n"
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1246
msgid "NAME too long"
msgstr "NOME longo demais"
-#: login-utils/login.c:1250
+#: login-utils/login.c:1253
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1260
+#: login-utils/login.c:1263
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1264
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS"
-#: login-utils/login.c:1272
+#: login-utils/login.c:1275
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Tempo de login esgotado após %d segundos\n"
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1372
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1373
+#: login-utils/login.c:1376
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "a partir de %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1376
+#: login-utils/login.c:1379
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "em: %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1399
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1399
+#: login-utils/login.c:1402
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1403
+#: login-utils/login.c:1406
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1406
+#: login-utils/login.c:1409
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"
@@ -6688,7 +6688,7 @@ msgstr "abertura do diretório falhou\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "o fork falhou\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
+#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1705
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec falhou\n"
@@ -7563,7 +7563,7 @@ msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
+#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1265
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
@@ -7750,24 +7750,34 @@ msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada"
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
-#: mount/mount.c:1107
+#: mount/mount.c:1104
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
+msgstr "umount: %s: não montado"
+
+#: mount/mount.c:1118
#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: montando %s por %s\n"
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1119
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1119
msgid "label"
msgstr "rótulo"
-#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502
+#: mount/mount.c:1121 mount/mount.c:1521
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1129
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
@@ -7775,22 +7785,22 @@ msgstr ""
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1134
+#: mount/mount.c:1145
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1156
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1335
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -7837,30 +7847,35 @@ msgstr ""
"Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
"Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
-#: mount/mount.c:1486
+#: mount/mount.c:1497
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: operação exclusiva de root"
-#: mount/mount.c:1491
+#: mount/mount.c:1502
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
-#: mount/mount.c:1504
+#: mount/mount.c:1516
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1523
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1513
+#: mount/mount.c:1532
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1547
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s"
-#: mount/mount.c:1543
+#: mount/mount.c:1562
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
@@ -8353,53 +8368,53 @@ msgstr ""
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:192
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
msgstr "Tecla ilegal"
-#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239
+#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
#, fuzzy
msgid "permission denied for key"
msgstr "mount: permissão negada"
-#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249
+#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
msgid "already removed key"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244
+#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
#, fuzzy
msgid "invalid key"
msgstr "id inválido: %s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254
+#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
msgid "unknown error in key"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:240
+#: sys-utils/ipcrm.c:241
#, fuzzy
msgid "permission denied for id"
msgstr "mount: permissão negada"
-#: sys-utils/ipcrm.c:245
+#: sys-utils/ipcrm.c:246
#, fuzzy
msgid "invalid id"
msgstr "id inválido: %s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:250
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
msgid "already removed id"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:255
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "unknown error in id"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcrm.c:258
+#: sys-utils/ipcrm.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (%s)\n"
msgstr "%s em %s\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:266
+#: sys-utils/ipcrm.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
@@ -9237,12 +9252,12 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
"[arquivo ...]\n"
-#: text-utils/more.c:263
+#: text-utils/more.c:264
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:521
+#: text-utils/more.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9254,7 +9269,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:564
+#: text-utils/more.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9265,39 +9280,39 @@ msgstr ""
"******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:667
+#: text-utils/more.c:668
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Use q ou Q para sair]"
-#: text-utils/more.c:847
+#: text-utils/more.c:848
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"
-#: text-utils/more.c:849
+#: text-utils/more.c:850
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:855
+#: text-utils/more.c:856
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1192
+#: text-utils/more.c:1273
#, fuzzy
msgid "...back 1 page"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1233
+#: text-utils/more.c:1314
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1274
+#: text-utils/more.c:1355
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9307,37 +9322,37 @@ msgstr ""
"***Voltar***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1331
+#: text-utils/more.c:1412
msgid "Can't open help file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
-#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1442 text-utils/more.c:1446
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linha %d"
-#: text-utils/more.c:1401
+#: text-utils/more.c:1482
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1566
msgid " Overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
-#: text-utils/more.c:1532
+#: text-utils/more.c:1613
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/more.c:1562
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Expressão regular malformada"
-#: text-utils/more.c:1574
+#: text-utils/more.c:1655
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9345,15 +9360,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Padrão não encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1658
msgid "Pattern not found"
msgstr "Padrão não encontrado"
-#: text-utils/more.c:1638
+#: text-utils/more.c:1719
msgid "can't fork\n"
msgstr "não foi possível realizar fork\n"
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1758
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9361,21 +9376,21 @@ msgstr ""
"\n"
"...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1682
+#: text-utils/more.c:1763
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1684
+#: text-utils/more.c:1765
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "de volta ao arquivo"
-#: text-utils/more.c:1918
+#: text-utils/more.c:2046
msgid "Line too long"
msgstr "Linha longa demais"
-#: text-utils/more.c:1961
+#: text-utils/more.c:2089
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"