summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:27:03 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:27:03 +0100
commit9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213 (patch)
treed6a22fb6aac0284987f3c6900b8b8df3c205101d /po/sl.po
parentImported from util-linux-2.13-pre2 tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213.zip
Imported from util-linux-2.13-pre3 tarball.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po383
1 files changed, 183 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 961376973..d55de5393 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# -*- mode: po -*- Slovenian translation for util-linux package.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2002, 2003.
-# $Id: util-linux-2.11y.sl.po,v 1.2 2003/01/28 15:30:46 peterlin Exp $
+# $Id: util-linux-2.11z.sl.po,v 1.3 2003/04/22 09:36:06 peterlin Exp $
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-28 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-22 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,27 +30,28 @@ msgstr "nastavi za pisanje in branje"
#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "get read-only"
-msgstr ""
+msgstr "preberi samo za branje"
#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "get sectorsize"
-msgstr ""
+msgstr "preberi velikost sektorja"
#: disk-utils/blockdev.c:72
msgid "get blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "preberi velikost bloka"
#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "set blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "nastavi velikost bloka"
#: disk-utils/blockdev.c:78
msgid "get 32-bit sector count"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:81
+#, fuzzy
msgid "get size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "preberi velikost"
#: disk-utils/blockdev.c:84
msgid "set readahead"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:90
msgid "flush buffers"
-msgstr ""
+msgstr "izprazni medpomnilnike"
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "reread partition table"
@@ -238,9 +239,9 @@ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+msgstr "%s: neveljaven cramfs - slaba dolžina poti\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
#, c-format
@@ -258,49 +259,50 @@ msgid "%s is not a block device or file\n"
msgstr "%s ni bločna enota, niti datoteka\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
-msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke prekratko\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neveljaven cramfs - napačno magično število\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opozorilo - dolžina datoteke predolga, dopolnjena slika?\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-msgstr "%s: neveljavno število"
+msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opozorilo - stari zapis cramfs, nadzorna vsota manjka\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-msgstr "%s: neveljavno število"
+msgstr "%s: neveljaven cramfs - slab superblok\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
msgstr ""
+"%s: neveljaven cramfs - konec imenikov (%ld) ni enak začetku datotek (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datotečnih podatkov\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s [-larvsmf] /dev/ime\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri branju: slab blok v datoteki ,%s`\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "neuspel klic seek v funkciji write_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, c-format
@@ -358,11 +360,11 @@ msgstr "Napaka pri pisanju: slab blok v datoteki ,%s`\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr ""
+msgstr "iskanje neuspelo v funkciji write_super_block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
msgid "unable to write super-block"
-msgstr ""
+msgstr "zapisovanje superbloka neuspešno"
#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
@@ -374,11 +376,11 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešen zapis inodov"
#: disk-utils/fsck.minix.c:557
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "klic seek neuspešen"
#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "unable to read super block"
@@ -436,12 +438,12 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld inodov\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld blokov\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
#, c-format
@@ -473,11 +475,11 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inod %d označen kot prost, vendar v rabi za datoteko ,%s`\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Označi kot uporabljen"
#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, c-format
@@ -487,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: število inodov preveliko.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:731
msgid "root inode isn't a directory"
@@ -669,6 +671,9 @@ msgid ""
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
+"----------------------------------\n"
+"DATOTEČNI SISTEM JE BIL SPREMENJEN\n"
+"----------------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
@@ -678,7 +683,7 @@ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:135
#, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: napaka pri iskanju na %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:141
#, c-format
@@ -688,7 +693,7 @@ msgstr "%s: napaka pri branju z %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:150
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "št. sektorjev: %d, vel. sektorjev: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:198
#, c-format
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr ""
+msgstr "preveč inodov - največ 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
#, c-format
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n"
#: disk-utils/mkfs.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr "%s: %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs, izdaja %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
@@ -990,20 +995,20 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "zapis inodov ni uspel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
msgid "write failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "pisanje neuspelo v funkciji write_block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "preveč slabih blokov"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "premalo uporabnih blokov"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
msgid "unable to allocate buffers for maps"
@@ -1040,12 +1045,12 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d slabih blokov\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
#, c-format
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "en slab blok\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "can't open file of bad blocks"
@@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr ""
+msgstr "napaka v funkciji strtol: število blokov ni podano"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
#, c-format
@@ -1074,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:177
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-msgstr "Slaba podana velikost strani %d\n"
+msgstr "Neustrezna podana velikost strani %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:186
#, c-format
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "fsync() ni uspel"
#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061
msgid "Unusable"
-msgstr ""
+msgstr "Neuporabno"
#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Free Space"
@@ -1271,6 +1276,10 @@ msgid ""
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OPOZORILO: Če ste ustvarili ali spremenili\n"
+"kakšen razdelek DOS 6.x, si prosim oglejte\n"
+"priročnik cfdiska za dodatne informacije.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:506
msgid "FATAL ERROR"
@@ -1282,7 +1291,7 @@ msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk"
#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje na disku ni mogoče"
#: fdisk/cfdisk.c:556
msgid "Cannot read disk drive"
@@ -1339,18 +1348,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
+"Logičnega pogona ni mogoče ustvariti - ustvarili bi dva razširjena razdelka"
#: fdisk/cfdisk.c:1158
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr ""
+msgstr "Menujski vnos predolg. Menu bi izgledal čudno."
#: fdisk/cfdisk.c:1214
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr ""
+msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravna."
#: fdisk/cfdisk.c:1345
msgid "Illegal key"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljena tipka"
#: fdisk/cfdisk.c:1368
msgid "Press a key to continue"
@@ -1428,7 +1438,7 @@ msgstr "Enostaven izpis tabele razdelkov"
#: fdisk/cfdisk.c:1581
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
+msgstr "Tabela razdelkov zapisana na disku"
#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
@@ -1436,15 +1446,15 @@ msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1631
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Navedli ste več stez, kot jih disk zmore"
#: fdisk/cfdisk.c:1663
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Diskovnega pogona ni moč odpreti"
#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
+msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje"
#: fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Cannot get disk size"
@@ -1576,7 +1586,7 @@ msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:2114
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
-msgstr "parametri\n"
+msgstr " t - Surova oblika tabele"
#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid ""
@@ -1664,95 +1674,97 @@ msgstr "------- -------"
#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " b Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom"
#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " d Izbriši trenutni razdelek"
#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
+msgstr " g Spremeni parametre (št. stez, št. glav, sektorjev/stezo)"
#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr ""
+" OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le usposobljeni strokovnjaki,"
#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " know what they are doing."
-msgstr ""
+msgstr " ki razumejo, kaj počnejo."
#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " h Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " h Ta navodila"
#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " m Maksimiziraj trenutni razdelek"
#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
+msgstr " Opomba: To lahko napravi razdelek nezdružljiv z drugimi"
#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr ""
+msgstr " operacijskimi sistemi (DOS, OS/2)"
#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr " n Ustvari nov razdelek na prostem delu diska"
#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
+msgstr " p Izpiši tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr ""
+msgstr " Izbirate lahko med več različnimi izpisi"
#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " that you can choose from:"
-msgstr ""
+msgstr " podatkov:"
#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
+msgstr " r - Surovi podatki (natančno tako, kot bodo zapisani)"
#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " s - Table ordered by sectors"
-msgstr ""
+msgstr " s - Tabela urejena po sektorjih"
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " t - Table in raw format"
-msgstr ""
+msgstr " t - Surova oblika tabele"
#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+msgstr " q Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov"
#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr " t Spremeni vrsto datotečnega sistema"
#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr ""
+msgstr " u Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov"
#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " (ciklično MB, sektorji in steze)"
#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
+msgstr " W Zapiši tabelo razdelkov na disk (veliki W!)"
#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr ""
+" Ker lahko ta izbira onemogoči dostop do podatkoc na disku,"
#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
+msgstr " morate izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali"
#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " `no'"
@@ -1760,47 +1772,47 @@ msgstr " ,ne`"
#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr ""
+msgstr "Puščica gor Premakni kazalček na prejšnji razdelek"
#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr ""
+msgstr "Puščica dol Premakni kazalček na naslednji razdelek"
#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL-L Osvežen izris zaslona"
#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " ? Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " ? Ta navodila"
#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Opomba: Vse ukaze razen W lahko vnesete kot male ali velike"
#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr ""
+msgstr "črke."
#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Stez"
#: fdisk/cfdisk.c:2336
msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni število stez"
#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314
msgid "Heads"
-msgstr ""
+msgstr "Glav"
#: fdisk/cfdisk.c:2337
msgid "Change head geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni število glav"
#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change sector geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni število sektorjev"
#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done"
@@ -1808,43 +1820,43 @@ msgstr "Opravljeno"
#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done with changing geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Opravljena spremeba geometrije"
#: fdisk/cfdisk.c:2352
msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite število stez: "
#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934
msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljena vrednost stez"
#: fdisk/cfdisk.c:2369
msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite število glav: "
#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944
msgid "Illegal heads value"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljeno število glav"
#: fdisk/cfdisk.c:2382
msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite število sektorjev na stezo: "
#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951
msgid "Illegal sectors value"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovoljeno število sektorjev"
#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vrsto datotečnega sistema: "
#: fdisk/cfdisk.c:2510
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste datotečnega sistema ni moč spremeniti na prazno"
#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste datotečnega sistema ni moč spremeniti na razširjeno"
#: fdisk/cfdisk.c:2543
#, c-format
@@ -1861,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Pri/Log"
-msgstr ""
+msgstr "Pri/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:2572
#, c-format
@@ -1871,22 +1883,22 @@ msgstr "Neznano (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2641
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon: %s"
#: fdisk/cfdisk.c:2648
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-msgstr ""
+msgstr "Vel. %lld bajtov, %ld MB"
#: fdisk/cfdisk.c:2651
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-msgstr ""
+msgstr "Vel. %lld bajtov, %ld,%ld GB"
#: fdisk/cfdisk.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
+msgstr "Glav: %d Sektorjev/stezo: %d Stez: %d"
#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Name"
@@ -1911,12 +1923,12 @@ msgstr "[Oznaka]"
#: fdisk/cfdisk.c:2665
#, fuzzy
msgid " Sectors"
-msgstr "Sektorji"
+msgstr "Sektorjev"
#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
-msgstr "steza"
+msgstr "Stez"
#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
@@ -4431,9 +4443,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1343
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "stanje"
+msgstr "zač. "
#: fdisk/sfdisk.c:1346
#, c-format
@@ -4442,9 +4453,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1352
-#, fuzzy
msgid "end"
-msgstr "pošlji"
+msgstr "kon."
#: fdisk/sfdisk.c:1355
#, c-format
@@ -4755,7 +4765,7 @@ msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr ", skupno %lu sektorjev"
+msgstr "%ld blokov\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2674
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
@@ -6669,7 +6679,7 @@ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s iz %s\n"
@@ -7306,9 +7316,9 @@ msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "Ni moč pognati %s: %s\n"
+msgstr ""
#: mount/lomount.c:361
#, c-format
@@ -7355,9 +7365,9 @@ msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
#: mount/mount_blkid.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "%s: napaka: Ni prostora za izmenjalni prostor?\n"
+msgstr ""
#: mount/mount_blkid.c:99
#, fuzzy, c-format
@@ -7582,9 +7592,9 @@ msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1009
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vrsto datotečnega sistema: "
#: mount/mount.c:1021
#, c-format
@@ -7914,7 +7924,7 @@ msgstr "%s na %s\n"
#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "Ni moč pognati %s: %s\n"
+msgstr "%s: ni moč odpreti %s\n"
#: mount/swapon.c:184
#, fuzzy, c-format
@@ -7949,7 +7959,7 @@ msgstr ""
#: mount/umount.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
+msgstr "vejitev ni mogoča"
#: mount/umount.c:171
#, c-format
@@ -9278,14 +9288,16 @@ msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"... Preskakujemo "
#: text-utils/more.c:1633
msgid "...Skipping to file "
-msgstr ""
+msgstr "... Preskakujemo na datoteko "
#: text-utils/more.c:1635
msgid "...Skipping back to file "
-msgstr ""
+msgstr "... Preskakujemo nazaj na datoteko "
#: text-utils/more.c:1913
msgid "Line too long"
@@ -9293,62 +9305,64 @@ msgstr "Vrstica je predolga"
#: text-utils/more.c:1956
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+msgstr "Nobenega prejšnjega ukaza ni za zamenjavo"
#: text-utils/odsyntax.c:130
#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: od(1) je nadomeščen s programom hexdump(1).\n"
#: text-utils/odsyntax.c:133
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: hexdump(1) ne podpira izbire -%c izbir%s\n"
#: text-utils/odsyntax.c:134
msgid "; see strings(1)."
-msgstr ""
+msgstr "; glejte strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: branje %s ni uspelo.\n"
#: text-utils/parse.c:68
#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: vrstica predolga.\n"
#: text-utils/parse.c:401
#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: števec bajtov naveden z več pretvornimi znaki.\n"
#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: slab števec bajtov za pretvorni znak %s.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: %%s zahteva bodisi natančnost bodisi števec bajtov.\n"
#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: slab format [%s]\n"
#: text-utils/parse.c:502
#, c-format
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n"
#: text-utils/pg.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
+"%s: Uporaba: %s [-število] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] "
+"[datoteke]\n"
#: text-utils/pg.c:246
#, c-format
@@ -9362,11 +9376,11 @@ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+msgstr "... preskakujemo naprej\n"
#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+msgstr "... preskakujemo nazaj\n"
#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
@@ -9389,7 +9403,7 @@ msgstr "%s: Nepričakovan znak za konec datoteke v datoteki %s\n"
#: text-utils/pg.c:938
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n"
#: text-utils/pg.c:1033
#, c-format
@@ -9406,7 +9420,7 @@ msgstr "(EOF)"
#: text-utils/pg.c:1225
msgid "No remembered search string"
-msgstr ""
+msgstr "Nobenega shranjenega iskanega niza"
#: text-utils/pg.c:1308
msgid "Cannot open "
@@ -9418,25 +9432,25 @@ msgstr "shranjeno"
#: text-utils/pg.c:1463
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": !ukaz ni dovoljen v načinu rflag.\n"
#: text-utils/pg.c:1495
msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr ""
+msgstr "klic fork() neuspel, poskusite pozneje\n"
#: text-utils/pg.c:1700
msgid "(Next file: "
-msgstr ""
+msgstr "(Naslednja datoteka: "
#: text-utils/rev.c:113
#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dodeliti prostora za medpomnilnik.\n"
#: text-utils/rev.c:156
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: rev [datoteka ...]\n"
#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -9451,47 +9465,35 @@ msgstr ""
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerminal ] datoteka...\n"
#: text-utils/ul.c:152
#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "težave pri branju zbirke terminfo"
#: text-utils/ul.c:242
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznano ubežno na vhodu: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnilnik.\n"
#: text-utils/ul.c:586
#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
#: text-utils/ul.c:599
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mkfs from %s\n"
-#~ msgstr "%s iz %s\n"
-
-#~ msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs, izdaja %s (%s)\n"
+msgstr "Pri povečevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-#~ msgstr "%s: napaka: neznana izdaja %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s version %s\n"
-#~ msgstr "%s Različica %s\n"
+#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
+#~ msgstr "%s: ni prevedeno s podporo za Minix v2\n"
#~ msgid "Invalid number: %s\n"
#~ msgstr "Neveljavno število: %s\n"
@@ -9499,6 +9501,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
#~ msgstr "Skladenjska napaka: ,%s`\n"
+#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
+#~ msgstr " %s [ -p ] enota ime\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enota\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enota\n"
+
+#~ msgid "None (%02X)"
+#~ msgstr "Brez (%02X)"
+
#~ msgid "version"
#~ msgstr "različica"
@@ -9601,47 +9620,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Password changed.\n"
#~ msgstr "Geslo je bilo spremenjeno.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Tabelo razdelkov zapisujemo na disk..."
-
-#~ msgid "None (%02X)"
-#~ msgstr "Brez (%02X)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
-#~ msgstr "ni mogoče odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retype password: "
-#~ msgstr "Ponovno vnesite novo geslo: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
-#~ msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 6 znakov, poskusite še enkrat.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "Pomnilnika ni več mogoče rezervirati\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
-#~ msgstr "ni mogoče odpreti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
-#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogoče previti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: unable to create pipe\n"
-#~ msgstr "strani s podpisom ni mogoče zapisati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "swapon: random password for %s is %s"
-#~ msgstr "Spreminjamo geslo za %s\n"
+#~ msgid "%s version %s\n"
+#~ msgstr "%s različica %s\n"
#~ msgid "Can't open help file"
#~ msgstr "Datoteke s pomočjo ni mogoče odpreti"