diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:27:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:27:03 +0100 |
commit | 9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213 (patch) | |
tree | d6a22fb6aac0284987f3c6900b8b8df3c205101d /po/sl.po | |
parent | Imported from util-linux-2.13-pre2 tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-9cb689775c56f308cd2128747b3bb6d5a37be213.zip |
Imported from util-linux-2.13-pre3 tarball.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 383 |
1 files changed, 183 insertions, 200 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # -*- mode: po -*- Slovenian translation for util-linux package. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2002, 2003. -# $Id: util-linux-2.11y.sl.po,v 1.2 2003/01/28 15:30:46 peterlin Exp $ +# $Id: util-linux-2.11z.sl.po,v 1.3 2003/04/22 09:36:06 peterlin Exp $ # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-28 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 11:35+0200\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,27 +30,28 @@ msgstr "nastavi za pisanje in branje" #: disk-utils/blockdev.c:66 msgid "get read-only" -msgstr "" +msgstr "preberi samo za branje" #: disk-utils/blockdev.c:69 msgid "get sectorsize" -msgstr "" +msgstr "preberi velikost sektorja" #: disk-utils/blockdev.c:72 msgid "get blocksize" -msgstr "" +msgstr "preberi velikost bloka" #: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "set blocksize" -msgstr "" +msgstr "nastavi velikost bloka" #: disk-utils/blockdev.c:78 msgid "get 32-bit sector count" msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:81 +#, fuzzy msgid "get size in bytes" -msgstr "" +msgstr "preberi velikost" #: disk-utils/blockdev.c:84 msgid "set readahead" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/blockdev.c:90 msgid "flush buffers" -msgstr "" +msgstr "izprazni medpomnilnike" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "reread partition table" @@ -238,9 +239,9 @@ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - slaba dolžina poti\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 #, c-format @@ -258,49 +259,50 @@ msgid "%s is not a block device or file\n" msgstr "%s ni bločna enota, niti datoteka\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke prekratko\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - napačno magično število\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opozorilo - dolžina datoteke predolga, dopolnjena slika?\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: neveljavno število" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opozorilo - stari zapis cramfs, nadzorna vsota manjka\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: neveljavno število" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - slab superblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" msgstr "" +"%s: neveljaven cramfs - konec imenikov (%ld) ni enak začetku datotek (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" +msgstr "%s neveljaven cramfs - neveljaven odmik datotečnih podatkov\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [-larvsmf] /dev/ime\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri branju: slab blok v datoteki ,%s`\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 msgid "seek failed in write_block" -msgstr "" +msgstr "neuspel klic seek v funkciji write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format @@ -358,11 +360,11 @@ msgstr "Napaka pri pisanju: slab blok v datoteki ,%s`\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:514 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "" +msgstr "iskanje neuspelo v funkciji write_super_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 msgid "unable to write super-block" -msgstr "" +msgstr "zapisovanje superbloka neuspešno" #: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inode map" @@ -374,11 +376,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write inodes" -msgstr "" +msgstr "Neuspešen zapis inodov" #: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "seek failed" -msgstr "" +msgstr "klic seek neuspešen" #: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "unable to read super block" @@ -436,12 +438,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 #, c-format msgid "%ld inodes\n" -msgstr "" +msgstr "%ld inodov\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509 #, c-format msgid "%ld blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%ld blokov\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 #, c-format @@ -473,11 +475,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Inod %d označen kot prost, vendar v rabi za datoteko ,%s`\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" -msgstr "" +msgstr "Označi kot uporabljen" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 #, c-format @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: število inodov preveliko.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:731 msgid "root inode isn't a directory" @@ -669,6 +671,9 @@ msgid "" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" +"----------------------------------\n" +"DATOTEČNI SISTEM JE BIL SPREMENJEN\n" +"----------------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 #, c-format @@ -678,7 +683,7 @@ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n" #: disk-utils/isosize.c:135 #, c-format msgid "%s: seek error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: napaka pri iskanju na %s\n" #: disk-utils/isosize.c:141 #, c-format @@ -688,7 +693,7 @@ msgstr "%s: napaka pri branju z %s\n" #: disk-utils/isosize.c:150 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "" +msgstr "št. sektorjev: %d, vel. sektorjev: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:198 #, c-format @@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "" +msgstr "preveč inodov - največ 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 #, c-format @@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +msgstr "mkfs, izdaja %s (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format @@ -990,20 +995,20 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:260 msgid "unable to write inodes" -msgstr "" +msgstr "zapis inodov ni uspel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:269 msgid "write failed in write_block" -msgstr "" +msgstr "pisanje neuspelo v funkciji write_block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 msgid "too many bad blocks" -msgstr "" +msgstr "preveč slabih blokov" #: disk-utils/mkfs.minix.c:285 msgid "not enough good blocks" -msgstr "" +msgstr "premalo uporabnih blokov" #: disk-utils/mkfs.minix.c:497 msgid "unable to allocate buffers for maps" @@ -1040,12 +1045,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%d slabih blokov\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 #, c-format msgid "one bad block\n" -msgstr "" +msgstr "en slab blok\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:592 msgid "can't open file of bad blocks" @@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:674 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "" +msgstr "napaka v funkciji strtol: število blokov ni podano" #: disk-utils/mkfs.minix.c:704 #, c-format @@ -1074,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:177 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" -msgstr "Slaba podana velikost strani %d\n" +msgstr "Neustrezna podana velikost strani %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format @@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "fsync() ni uspel" #: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 msgid "Unusable" -msgstr "" +msgstr "Neuporabno" #: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "Free Space" @@ -1271,6 +1276,10 @@ msgid "" "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" "page for additional information.\n" msgstr "" +"\n" +"OPOZORILO: Če ste ustvarili ali spremenili\n" +"kakšen razdelek DOS 6.x, si prosim oglejte\n" +"priročnik cfdiska za dodatne informacije.\n" #: fdisk/cfdisk.c:506 msgid "FATAL ERROR" @@ -1282,7 +1291,7 @@ msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk" #: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot seek on disk drive" -msgstr "" +msgstr "Iskanje na disku ni mogoče" #: fdisk/cfdisk.c:556 msgid "Cannot read disk drive" @@ -1339,18 +1348,19 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" +"Logičnega pogona ni mogoče ustvariti - ustvarili bi dva razširjena razdelka" #: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "" +msgstr "Menujski vnos predolg. Menu bi izgledal čudno." #: fdisk/cfdisk.c:1214 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." -msgstr "" +msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravna." #: fdisk/cfdisk.c:1345 msgid "Illegal key" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljena tipka" #: fdisk/cfdisk.c:1368 msgid "Press a key to continue" @@ -1428,7 +1438,7 @@ msgstr "Enostaven izpis tabele razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:1581 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" -msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" +msgstr "Tabela razdelkov zapisana na disku" #: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" @@ -1436,15 +1446,15 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1631 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" -msgstr "" +msgstr "Navedli ste več stez, kot jih disk zmore" #: fdisk/cfdisk.c:1663 msgid "Cannot open disk drive" -msgstr "" +msgstr "Diskovnega pogona ni moč odpreti" #: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "" +msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje" #: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Cannot get disk size" @@ -1576,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:2114 #, fuzzy msgid " First Last\n" -msgstr "parametri\n" +msgstr " t - Surova oblika tabele" #: fdisk/cfdisk.c:2115 msgid "" @@ -1664,95 +1674,97 @@ msgstr "------- -------" #: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "" +msgstr " b Preklop med zagonskim/nezagonskim razdelkom" #: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " d Delete the current partition" -msgstr "" +msgstr " d Izbriši trenutni razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr "" +msgstr " g Spremeni parametre (št. stez, št. glav, sektorjev/stezo)" #: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr "" +" OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le usposobljeni strokovnjaki," #: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " know what they are doing." -msgstr "" +msgstr " ki razumejo, kaj počnejo." #: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " h Print this screen" -msgstr "" +msgstr " h Ta navodila" #: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr "" +msgstr " m Maksimiziraj trenutni razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr "" +msgstr " Opomba: To lahko napravi razdelek nezdružljiv z drugimi" #: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " DOS, OS/2, ..." -msgstr "" +msgstr " operacijskimi sistemi (DOS, OS/2)" #: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " n Create new partition from free space" -msgstr "" +msgstr " n Ustvari nov razdelek na prostem delu diska" #: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "" +msgstr " p Izpiši tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" #: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr "" +msgstr " Izbirate lahko med več različnimi izpisi" #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " that you can choose from:" -msgstr "" +msgstr " podatkov:" #: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" +msgstr " r - Surovi podatki (natančno tako, kot bodo zapisani)" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" -msgstr "" +msgstr " s - Tabela urejena po sektorjih" #: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " t - Table in raw format" -msgstr "" +msgstr " t - Surova oblika tabele" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr "" +msgstr " q Zapusti program, ne da bi zapisal tabelo razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t Change the filesystem type" -msgstr "" +msgstr " t Spremeni vrsto datotečnega sistema" #: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr "" +msgstr " u Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" -msgstr "" +msgstr " (ciklično MB, sektorji in steze)" #: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" +msgstr " W Zapiši tabelo razdelkov na disk (veliki W!)" #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr "" +" Ker lahko ta izbira onemogoči dostop do podatkoc na disku," #: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr "" +msgstr " morate izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali" #: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " `no'" @@ -1760,47 +1772,47 @@ msgstr " ,ne`" #: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "" +msgstr "Puščica gor Premakni kazalček na prejšnji razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "" +msgstr "Puščica dol Premakni kazalček na naslednji razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "CTRL-L Redraws the screen" -msgstr "" +msgstr "CTRL-L Osvežen izris zaslona" #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " ? Print this screen" -msgstr "" +msgstr " ? Ta navodila" #: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "" +msgstr "Opomba: Vse ukaze razen W lahko vnesete kot male ali velike" #: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "case letters (except for Writes)." -msgstr "" +msgstr "črke." #: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" -msgstr "" +msgstr "Stez" #: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Change cylinder geometry" -msgstr "" +msgstr "Spremeni število stez" #: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" -msgstr "" +msgstr "Glav" #: fdisk/cfdisk.c:2337 msgid "Change head geometry" -msgstr "" +msgstr "Spremeni število glav" #: fdisk/cfdisk.c:2338 msgid "Change sector geometry" -msgstr "" +msgstr "Spremeni število sektorjev" #: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done" @@ -1808,43 +1820,43 @@ msgstr "Opravljeno" #: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done with changing geometry" -msgstr "" +msgstr "Opravljena spremeba geometrije" #: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Enter the number of cylinders: " -msgstr "" +msgstr "Vnesite število stez: " #: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 msgid "Illegal cylinders value" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljena vrednost stez" #: fdisk/cfdisk.c:2369 msgid "Enter the number of heads: " -msgstr "" +msgstr "Vnesite število glav: " #: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 msgid "Illegal heads value" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljeno število glav" #: fdisk/cfdisk.c:2382 msgid "Enter the number of sectors per track: " -msgstr "" +msgstr "Vnesite število sektorjev na stezo: " #: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 msgid "Illegal sectors value" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljeno število sektorjev" #: fdisk/cfdisk.c:2492 msgid "Enter filesystem type: " -msgstr "" +msgstr "Vnesite vrsto datotečnega sistema: " #: fdisk/cfdisk.c:2510 msgid "Cannot change FS Type to empty" -msgstr "" +msgstr "Vrste datotečnega sistema ni moč spremeniti na prazno" #: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Cannot change FS Type to extended" -msgstr "" +msgstr "Vrste datotečnega sistema ni moč spremeniti na razširjeno" #: fdisk/cfdisk.c:2543 #, c-format @@ -1861,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Pri/Log" -msgstr "" +msgstr "Pri/Log" #: fdisk/cfdisk.c:2572 #, c-format @@ -1871,22 +1883,22 @@ msgstr "Neznano (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:2641 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" -msgstr "" +msgstr "Pogon: %s" #: fdisk/cfdisk.c:2648 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" -msgstr "" +msgstr "Vel. %lld bajtov, %ld MB" #: fdisk/cfdisk.c:2651 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" -msgstr "" +msgstr "Vel. %lld bajtov, %ld,%ld GB" #: fdisk/cfdisk.c:2655 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" -msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez" +msgstr "Glav: %d Sektorjev/stezo: %d Stez: %d" #: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Name" @@ -1911,12 +1923,12 @@ msgstr "[Oznaka]" #: fdisk/cfdisk.c:2665 #, fuzzy msgid " Sectors" -msgstr "Sektorji" +msgstr "Sektorjev" #: fdisk/cfdisk.c:2667 #, fuzzy msgid " Cylinders" -msgstr "steza" +msgstr "Stez" #: fdisk/cfdisk.c:2669 #, fuzzy @@ -4431,9 +4443,8 @@ msgid "" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1343 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "stanje" +msgstr "zač. " #: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format @@ -4442,9 +4453,8 @@ msgid "" msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1352 -#, fuzzy msgid "end" -msgstr "pošlji" +msgstr "kon." #: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format @@ -4755,7 +4765,7 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr ", skupno %lu sektorjev" +msgstr "%ld blokov\n" #: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" @@ -6669,7 +6679,7 @@ msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "" #: misc-utils/cal.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s iz %s\n" @@ -7306,9 +7316,9 @@ msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" msgstr "" #: mount/lomount.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "Ni moč pognati %s: %s\n" +msgstr "" #: mount/lomount.c:361 #, c-format @@ -7355,9 +7365,9 @@ msgid "; rest of file ignored" msgstr "" #: mount/mount_blkid.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "%s: napaka: Ni prostora za izmenjalni prostor?\n" +msgstr "" #: mount/mount_blkid.c:99 #, fuzzy, c-format @@ -7582,9 +7592,9 @@ msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "" #: mount/mount.c:1009 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vnesite vrsto datotečnega sistema: " #: mount/mount.c:1021 #, c-format @@ -7914,7 +7924,7 @@ msgstr "%s na %s\n" #: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" -msgstr "Ni moč pognati %s: %s\n" +msgstr "%s: ni moč odpreti %s\n" #: mount/swapon.c:184 #, fuzzy, c-format @@ -7949,7 +7959,7 @@ msgstr "" #: mount/umount.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" +msgstr "vejitev ni mogoča" #: mount/umount.c:171 #, c-format @@ -9278,14 +9288,16 @@ msgid "" "\n" "...Skipping " msgstr "" +"\n" +"... Preskakujemo " #: text-utils/more.c:1633 msgid "...Skipping to file " -msgstr "" +msgstr "... Preskakujemo na datoteko " #: text-utils/more.c:1635 msgid "...Skipping back to file " -msgstr "" +msgstr "... Preskakujemo nazaj na datoteko " #: text-utils/more.c:1913 msgid "Line too long" @@ -9293,62 +9305,64 @@ msgstr "Vrstica je predolga" #: text-utils/more.c:1956 msgid "No previous command to substitute for" -msgstr "" +msgstr "Nobenega prejšnjega ukaza ni za zamenjavo" #: text-utils/odsyntax.c:130 #, c-format msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" -msgstr "" +msgstr "od: od(1) je nadomeščen s programom hexdump(1).\n" #: text-utils/odsyntax.c:133 #, c-format msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" -msgstr "" +msgstr "od: hexdump(1) ne podpira izbire -%c izbir%s\n" #: text-utils/odsyntax.c:134 msgid "; see strings(1)." -msgstr "" +msgstr "; glejte strings(1)." #: text-utils/parse.c:63 #, c-format msgid "hexdump: can't read %s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: branje %s ni uspelo.\n" #: text-utils/parse.c:68 #, c-format msgid "hexdump: line too long.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: vrstica predolga.\n" #: text-utils/parse.c:401 #, c-format msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: števec bajtov naveden z več pretvornimi znaki.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: slab števec bajtov za pretvorni znak %s.\n" #: text-utils/parse.c:490 #, c-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: %%s zahteva bodisi natančnost bodisi števec bajtov.\n" #: text-utils/parse.c:496 #, c-format msgid "hexdump: bad format {%s}\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: slab format [%s]\n" #: text-utils/parse.c:502 #, c-format msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:237 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" +"%s: Uporaba: %s [-število] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] " +"[datoteke]\n" #: text-utils/pg.c:246 #, c-format @@ -9362,11 +9376,11 @@ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n" #: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping forward\n" -msgstr "" +msgstr "... preskakujemo naprej\n" #: text-utils/pg.c:373 msgid "...skipping backward\n" -msgstr "" +msgstr "... preskakujemo nazaj\n" #: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" @@ -9389,7 +9403,7 @@ msgstr "%s: Nepričakovan znak za konec datoteke v datoteki %s\n" #: text-utils/pg.c:938 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n" #: text-utils/pg.c:1033 #, c-format @@ -9406,7 +9420,7 @@ msgstr "(EOF)" #: text-utils/pg.c:1225 msgid "No remembered search string" -msgstr "" +msgstr "Nobenega shranjenega iskanega niza" #: text-utils/pg.c:1308 msgid "Cannot open " @@ -9418,25 +9432,25 @@ msgstr "shranjeno" #: text-utils/pg.c:1463 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" -msgstr "" +msgstr ": !ukaz ni dovoljen v načinu rflag.\n" #: text-utils/pg.c:1495 msgid "fork() failed, try again later\n" -msgstr "" +msgstr "klic fork() neuspel, poskusite pozneje\n" #: text-utils/pg.c:1700 msgid "(Next file: " -msgstr "" +msgstr "(Naslednja datoteka: " #: text-utils/rev.c:113 #, c-format msgid "Unable to allocate bufferspace\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dodeliti prostora za medpomnilnik.\n" #: text-utils/rev.c:156 #, c-format msgid "usage: rev [file ...]\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: rev [datoteka ...]\n" #: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 #, fuzzy, c-format @@ -9451,47 +9465,35 @@ msgstr "" #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerminal ] datoteka...\n" #: text-utils/ul.c:152 #, c-format msgid "trouble reading terminfo" -msgstr "" +msgstr "težave pri branju zbirke terminfo" #: text-utils/ul.c:242 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" -msgstr "" +msgstr "Neznano ubežno na vhodu: %o, %o\n" #: text-utils/ul.c:425 #, c-format msgid "Unable to allocate buffer.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za medpomnilnik.\n" #: text-utils/ul.c:586 #, c-format msgid "Input line too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n" #: text-utils/ul.c:599 #, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "mkfs from %s\n" -#~ msgstr "%s iz %s\n" - -#~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" -#~ msgstr "mkfs, izdaja %s (%s)\n" +msgstr "Pri povečevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" -#~ msgstr "%s: napaka: neznana izdaja %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s version %s\n" -#~ msgstr "%s Različica %s\n" +#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" +#~ msgstr "%s: ni prevedeno s podporo za Minix v2\n" #~ msgid "Invalid number: %s\n" #~ msgstr "Neveljavno število: %s\n" @@ -9499,6 +9501,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Skladenjska napaka: ,%s`\n" +#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] enota ime\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n" + +#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" +#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enota\n" + +#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" +#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enota\n" + +#~ msgid "None (%02X)" +#~ msgstr "Brez (%02X)" + #~ msgid "version" #~ msgstr "različica" @@ -9601,47 +9620,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Password changed.\n" #~ msgstr "Geslo je bilo spremenjeno.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" -#~ msgstr "Tabelo razdelkov zapisujemo na disk..." - -#~ msgid "None (%02X)" -#~ msgstr "Brez (%02X)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: unable to open %s for reading\n" -#~ msgstr "ni mogoče odpreti %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retype password: " -#~ msgstr "Ponovno vnesite novo geslo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n" -#~ msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 6 znakov, poskusite še enkrat.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: Unable to allocate memory\n" -#~ msgstr "Pomnilnika ni več mogoče rezervirati\n" - #~ msgid "UUID" #~ msgstr "UUID" -#, fuzzy -#~ msgid "swapon: unable to open loop device %s\n" -#~ msgstr "ni mogoče odpreti %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "swapon: unable to open swap device %s\n" -#~ msgstr "izmenjalne naprave ni mogoče previti" - -#, fuzzy -#~ msgid "swapon: unable to create pipe\n" -#~ msgstr "strani s podpisom ni mogoče zapisati" - -#, fuzzy -#~ msgid "swapon: random password for %s is %s" -#~ msgstr "Spreminjamo geslo za %s\n" +#~ msgid "%s version %s\n" +#~ msgstr "%s različica %s\n" #~ msgid "Can't open help file" #~ msgstr "Datoteke s pomočjo ni mogoče odpreti" |