diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:25:49 +0100 |
commit | e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5 (patch) | |
tree | 68f3732da38ff1b21ec49780d7c830250329fec9 /po/tr.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11f tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.zip |
Imported from util-linux-2.11m tarball.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 9327 |
1 files changed, 9327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..c9624c6b6 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,9327 @@ +# Turkish translations for util-linux messages. +# Copyright (C) 2001 Nilgün Belma Bugüner. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001. +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11l\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-05 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-02 20:53+0200\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:50 +msgid "set read-only" +msgstr "salt-okunur ayarlanır" + +#: disk-utils/blockdev.c:51 +msgid "set read-write" +msgstr "oku-yaz ayarlanır" + +#: disk-utils/blockdev.c:54 +msgid "get read-only" +msgstr "salt-okunur ise 1 verir" + +#: disk-utils/blockdev.c:57 +msgid "get sectorsize" +msgstr "sektör uzunluğunu verir" + +#: disk-utils/blockdev.c:60 +msgid "get blocksize" +msgstr "blok uzunluğunu verir" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set blocksize" +msgstr "blok uzunluğu belirtilir" + +#: disk-utils/blockdev.c:66 +msgid "get size" +msgstr "aygıtın 512 baytlık sektör sayısı" + +#: disk-utils/blockdev.c:69 +msgid "set readahead" +msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile" + +#: disk-utils/blockdev.c:72 +msgid "get readahead" +msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak" + +#: disk-utils/blockdev.c:75 +msgid "flush buffers" +msgstr "tamponları boşaltır" + +#: disk-utils/blockdev.c:79 +msgid "reread partition table" +msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-V] [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:89 +msgid "Available commands:\n" +msgstr "Mümkün komutlar:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:202 disk-utils/blockdev.c:211 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100 +msgid "usage:\n" +msgstr "kullanımı:\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:35 +msgid "Formatting ... " +msgstr "Biçemlendiriliyor..." + +#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88 +msgid "done\n" +msgstr "tamam\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:64 +msgid "Verifying ... " +msgstr "Doğrulanıyor..." + +#: disk-utils/fdformat.c:75 +msgid "Read: " +msgstr "Okunan: " + +#: disk-utils/fdformat.c:77 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" +msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:83 +#, c-format +msgid "" +"bad data in cyl %d\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"%d silindirinde veri hatalı\n" +"Devam ediliyor..." + +#: disk-utils/fdformat.c:98 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -n ] device\n" +msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1261 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:227 misc-utils/ddate.c:181 +#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 +#, c-format +msgid "%s from %s\n" +msgstr "%s (%s den)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:134 +#, c-format +msgid "%s: not a floppy device\n" +msgstr "%s: bir disket aygıtı değil\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:143 +msgid "Could not determine current format type" +msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı" + +#: disk-utils/fdformat.c:144 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:145 +msgid "Double" +msgstr "Çift" + +#: disk-utils/fdformat.c:145 +msgid "Single" +msgstr "Tek" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:296 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s bağlı.\t" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:298 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:302 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "denetim durdu.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339 +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `" +msgstr "Bölge No < İLKBÖLGE: `" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341 +msgid "Zone nr >= ZONES in file `" +msgstr "Bölge No >= BÖLGE sayısı: `" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793 +msgid "'." +msgstr "'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346 +msgid "Remove block" +msgstr "blok kaldırılsın mı?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:364 +msgid "Read error: unable to seek to block in file '" +msgstr "Okuma hatası: bu dosyanın içindeki bloğa erişilemiyor: '" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:366 disk-utils/fsck.minix.c:372 +#: disk-utils/fsck.minix.c:396 disk-utils/fsck.minix.c:643 +#: disk-utils/fsck.minix.c:694 +msgid "'\n" +msgstr "'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:370 +msgid "Read error: bad block in file '" +msgstr "Okuma hatası: bu dosyanın bir bloğu bozuk: '" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n" +"Yazma isteği yoksayıldı\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:285 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:394 +msgid "Write error: bad block in file '" +msgstr "Yazma hatası: bu dosyada bir blok bozuk: '" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:513 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:272 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "super-bloka yazılamadı" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:525 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "bölge tablosu yazılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:529 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Düğümler yazılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "seek failed" +msgstr "erişim başarısız" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:560 +msgid "unable to read super block" +msgstr "super blok okunamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:582 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:584 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:586 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:607 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:609 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "bölge tablosu okunamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:613 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Düğümler okunamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:526 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld düğüm\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:527 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blok\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:528 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:529 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:624 +#, c-format +msgid "Maxsize=%ld\n" +msgstr "EnFazlaUzunluk = %ld\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%d\n" +"\n" +msgstr "" +"isimUzunluğu = %d\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691 +#, c-format +msgid "Inode %d marked not used, but used for file '" +msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama bu dosyada kullanılmış: '" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696 +msgid "Mark in use" +msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716 +#, c-format +msgid " has mode %05o\n" +msgstr " %05o kipe sahip\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721 +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:734 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "kök düğümü bir dizin değil" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791 +msgid "Block has been used before. Now in file `" +msgstr "Blok evvelce kullanılmış. Şimdi bu dosyada: '" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1128 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184 +msgid "Clear" +msgstr "Temizlensin mi?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803 +#, c-format +msgid "Block %d in file `" +msgstr "%d bloku bu dosya içinde: '" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805 +msgid "' is marked not in use." +msgstr "' kullanımda değil olarak imli." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806 +msgid "Correct" +msgstr "Doğru mu?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +msgid "The directory '" +msgstr "'" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1018 +#, c-format +msgid "' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm içeriyor." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:955 disk-utils/fsck.minix.c:1020 +msgid " Remove" +msgstr " Silinsin mi?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1034 +msgid ": bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr ": dizin hatalı: '.' bir önceki değil\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1042 +msgid ": bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr ": dizin hatalı: '..' iki önceki değil\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 +msgid "internal error" +msgstr "iç hata" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095 +msgid ": bad directory: size < 32" +msgstr ": dizin hatalı: uzunluk < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1108 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "bad_zone'da erişim başarısız" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1118 disk-utils/fsck.minix.c:1174 +#, c-format +msgid "Inode %d mode not cleared." +msgstr "%d.düğümde kip temiz değil." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1183 +#, c-format +msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." +msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 +#, c-format +msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." +msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +#, c-format +msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1196 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +#, c-format +msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." +msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +msgid "Unmark" +msgstr "İm kaldırılsın mı?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" +msgstr "Bölge %d: kullanımda%s, sayılan = %d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Bölge %d: kullanımda%s, sayılan = %d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 +msgid "Set" +msgstr "İmlensin mi?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1266 disk-utils/mkfs.minix.c:649 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:652 +msgid "bad inode size" +msgstr "düğüm sayısı hatalı" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1269 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1299 +#, c-format +msgid "unable to open '%s'" +msgstr "'%s' açılamıyor" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1314 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1320 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1349 +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1354 +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 +#, c-format, ycp-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d normal dosya\n" +"%6d dizin\n" +"%6d karakter aygıtı dosyası\n" +"%6d blok aygıtı dosyası\n" +"%6d bağ\n" +"%6d sembolik bağ\n" +"------\n" +"%6d dosya\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1369 +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"--------------------------\n" +"DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n" +"--------------------------\n" + +#: disk-utils/isosize.c:129 +#, c-format +msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgstr "%s: açılamıyor: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:135 +#, c-format +msgid "%s: seek error on %s\n" +msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n" + +#: disk-utils/isosize.c:141 +#, c-format +msgid "%s: read error on %s\n" +msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n" + +#: disk-utils/isosize.c:150 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:198 +#, c-format +msgid "%s: option parse error\n" +msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n" + +#: disk-utils/isosize.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +" [-F fsname] device [block-count]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n" +" [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 +msgid "volume name too long" +msgstr "bölüm ismi çok uzun" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +msgid "fsname name too long" +msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +#, c-format +msgid "cannot stat device %s" +msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "%s uzunluğu alınamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %lu" +msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Aygıt: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Bölüm: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "DSismi:<%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "BlokUzunl: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" +msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, c-format +msgid "Blocks: %ld\n" +msgstr "Blok #: %ld\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +msgid "error writing superblock" +msgstr "süperblok yazılırken hata" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +msgid "error writing root inode" +msgstr "kök düğümü yazılırken hata" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +msgid "error writing inode" +msgstr "düğüm yazılırken hata" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +msgid "seek error" +msgstr "erişim hatası" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +msgid "error writing . entry" +msgstr " . girdisi yazılırken hata" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +msgid "error writing .. entry" +msgstr " .. girdisi yazılırken hata" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "%s kapatılırken hata" + +#: disk-utils/mkfs.c:76 +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:371 getopt-1.1.2/getopt.c:89 +#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:99 +#, c-format +msgid "mkfs version %s (%s)\n" +msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:181 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:266 +msgid "seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:268 +msgid "unable to clear boot sector" +msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:270 +msgid "seek failed in write_tables" +msgstr "write_tables içinde erişim başarısız" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:274 +msgid "unable to write inode map" +msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:276 +msgid "unable to write zone map" +msgstr "bölge tablosu yazılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:278 +msgid "unable to write inodes" +msgstr "düğümler yazılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:287 +msgid "write failed in write_block" +msgstr "write_block içine yazma başarısız" + +#. Could make triple indirect block here +#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:419 +msgid "too many bad blocks" +msgstr "çok fazla hatalı blok var" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:303 +msgid "not enough good blocks" +msgstr "iyi bloklar yetersiz" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:515 +msgid "unable to allocate buffers for maps" +msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 +msgid "unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%ld\n" +"\n" +msgstr "" +"En çok uzunluk = %ld\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +msgid "seek failed during testing of blocks" +msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:552 +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 +msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620 +#, c-format +msgid "%d bad blocks\n" +msgstr "%d bozuk blok\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622 +msgid "one bad block\n" +msgstr "bir bozuk blok\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:610 +msgid "can't open file of bad blocks" +msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:681 +#, c-format +msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" +msgstr "%s: minix v2 desteğiyle derlenmemiş\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:697 +msgid "strtol error: number of blocks not specified" +msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:729 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:735 +#, c-format +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak" + +#: disk-utils/mkswap.c:178 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %d\n" +msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:187 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" +msgstr "" +"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n" +"(sistem değeri %d/%d yerine)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:191 +#, c-format +msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" +msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:316 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:339 +msgid "too many bad pages" +msgstr "çok fazla bozuk sayfa var" + +#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129 +#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945 +msgid "Out of memory" +msgstr "Bellek yetersiz" + +#: disk-utils/mkswap.c:370 +msgid "one bad page\n" +msgstr "1 bozuk sayfa\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:372 +#, c-format +msgid "%d bad pages\n" +msgstr "%d bozuk sayfa\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:492 +#, c-format +msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:510 +#, c-format +msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n" +msgstr "%s: hata: %ld aygıttaki yerden büyük (aygıtta: %d)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:529 +#, c-format +msgid "%s: error: unknown version %d\n" +msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:535 +#, c-format +msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" +msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:554 +#, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" +msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:566 +#, c-format +msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak" + +#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596 +msgid "fatal: first page unreadable" +msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil" + +#: disk-utils/mkswap.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" +"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" +"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" +"the -f option to force it.\n" +msgstr "" +"%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n" +"Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n" +"takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n" +"istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:605 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil" + +#: disk-utils/mkswap.c:606 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n" +msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %ld bayt olarak ayarlanıyor\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:612 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "takas alanında başa gidilemiyor" + +#: disk-utils/mkswap.c:615 +msgid "unable to write signature page" +msgstr "imza sayfası yazılamıyor" + +#: disk-utils/mkswap.c:623 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync hata verdi" + +#: disk-utils/setfdprm.c:31 +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Numara geçersiz: %s\n" + +#: disk-utils/setfdprm.c:81 +#, c-format +msgid "Syntax error: '%s'\n" +msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n" + +#: disk-utils/setfdprm.c:91 +#, c-format +msgid "No such parameter set: '%s'\n" +msgstr "Böyle bir parametre yok: '%s'\n" + +#: disk-utils/setfdprm.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -p ] dev name\n" +msgstr "kullanımı: %s [ -p ] aygıt isim\n" + +#: disk-utils/setfdprm.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgstr "" +" %s [ -p ] aygıt uzunluk sektör kafa iz \n" +" gerilme boşluk oranı özellik1 fmt_gap\n" + +#: disk-utils/setfdprm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" +msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n" + +#: disk-utils/setfdprm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" +msgstr " %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1953 +msgid "Unusable" +msgstr "Kullanışsız" + +#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1955 +msgid "Free Space" +msgstr "Boş Alan" + +#: fdisk/cfdisk.c:401 +msgid "Linux ext2" +msgstr "Linux ext2" + +#: fdisk/cfdisk.c:403 +msgid "Linux XFS" +msgstr "Linux XFS" + +#. also Solaris +#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: fdisk/cfdisk.c:408 +msgid "OS/2 HPFS" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:410 +msgid "OS/2 IFS" +msgstr "OS/2 IFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:414 +msgid "NTFS" +msgstr "NTFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:425 +msgid "Disk has been changed.\n" +msgstr "Disk değiştirildi.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:426 +msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" +msgstr "" +"Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n" +"sistemi yeniden başlatın.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:429 +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any\n" +"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" +"page for additional information.\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n" +"değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n" +"ek bilgileri okuyun.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:524 +msgid "FATAL ERROR" +msgstr "ÖLÜMCÜL HATA" + +#: fdisk/cfdisk.c:525 +msgid "Press any key to exit cfdisk" +msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız" + +#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580 +msgid "Cannot seek on disk drive" +msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:574 +msgid "Cannot read disk drive" +msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:582 +msgid "Cannot write disk drive" +msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:850 +msgid "Too many partitions" +msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla" + +#: fdisk/cfdisk.c:855 +msgid "Partition begins before sector 0" +msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:860 +msgid "Partition ends before sector 0" +msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:865 +msgid "Partition begins after end-of-disk" +msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:870 +msgid "Partition ends after end-of-disk" +msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:894 +msgid "logical partitions not in disk order" +msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil" + +#: fdisk/cfdisk.c:897 +msgid "logical partitions overlap" +msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş" + +#: fdisk/cfdisk.c:899 +msgid "enlarged logical partitions overlap" +msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:929 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!" + +#: fdisk/cfdisk.c:940 fdisk/cfdisk.c:952 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı" + +#: fdisk/cfdisk.c:1100 +msgid "Menu item too long. Menu may look odd." +msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir." + +#: fdisk/cfdisk.c:1154 +msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." +msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor." + +#: fdisk/cfdisk.c:1284 +msgid "Illegal key" +msgstr "Kuraldışı tuş" + +#: fdisk/cfdisk.c:1307 +msgid "Press a key to continue" +msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız" + +#: fdisk/cfdisk.c:1354 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2455 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 +msgid "Primary" +msgstr "Birincil" + +#: fdisk/cfdisk.c:1354 +msgid "Create a new primary partition" +msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur" + +#: fdisk/cfdisk.c:1355 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2454 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 +msgid "Logical" +msgstr "Mantıksal" + +#: fdisk/cfdisk.c:1355 +msgid "Create a new logical partition" +msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur" + +#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 fdisk/cfdisk.c:2129 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 +msgid "Don't create a partition" +msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz" + +#: fdisk/cfdisk.c:1372 +msgid "!!! Internal error !!!" +msgstr "!!! İç hata !!!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1375 +msgid "Size (in MB): " +msgstr "Alan (MB):" + +#: fdisk/cfdisk.c:1409 +msgid "Beginning" +msgstr "Başlangıç" + +#: fdisk/cfdisk.c:1409 +msgid "Add partition at beginning of free space" +msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler" + +#: fdisk/cfdisk.c:1410 +msgid "End" +msgstr "Son" + +#: fdisk/cfdisk.c:1410 +msgid "Add partition at end of free space" +msgstr "Disk bölümünü boş alanın sonuna ekler" + +#: fdisk/cfdisk.c:1428 +msgid "No room to create the extended partition" +msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok" + +#: fdisk/cfdisk.c:1472 +msgid "No partition table or unknown signature on partition table" +msgstr "" +"Ya disk bölümleme tablosu yok ya da disk bölümleme tablosunda bilinmeyen " +"imza var" + +#: fdisk/cfdisk.c:1474 +msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" +msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?" + +#: fdisk/cfdisk.c:1526 +msgid "You specified more cylinders than fit on disk" +msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz" + +#: fdisk/cfdisk.c:1556 +msgid "Cannot open disk drive" +msgstr "Disk açılamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1737 +msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" +msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok" + +#: fdisk/cfdisk.c:1579 +msgid "Cannot get disk size" +msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:1604 +msgid "Bad primary partition" +msgstr "Birincil disk bölümü bozuk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1634 +msgid "Bad logical partition" +msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1749 +msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" +msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1753 +msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): " + +#: fdisk/cfdisk.c:1759 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: fdisk/cfdisk.c:1760 +msgid "Did not write partition table to disk" +msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı" + +#: fdisk/cfdisk.c:1762 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: fdisk/cfdisk.c:1765 +msgid "Please enter `yes' or `no'" +msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız" + +#: fdisk/cfdisk.c:1769 +msgid "Writing partition table to disk..." +msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..." + +#: fdisk/cfdisk.c:1794 fdisk/cfdisk.c:1798 +msgid "Wrote partition table to disk" +msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı" + +#: fdisk/cfdisk.c:1796 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden " +"başlatın." + +#: fdisk/cfdisk.c:1806 +msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu " +"başlatamayabilir." + +#: fdisk/cfdisk.c:1808 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu " +"başlatamayabilir." + +#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2069 +msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " +msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: " + +#: fdisk/cfdisk.c:1875 fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2077 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:1886 +#, c-format +msgid "Disk Drive: %s\n" +msgstr "Sabit Disk: %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1888 +msgid "Sector 0:\n" +msgstr "Sektör 0:\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1895 +#, c-format +msgid "Sector %d:\n" +msgstr "Sektör %d:\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1915 +msgid " None " +msgstr " Yok " + +#: fdisk/cfdisk.c:1917 +msgid " Pri/Log" +msgstr " Bir/Man" + +#: fdisk/cfdisk.c:1919 +msgid " Primary" +msgstr " Birincil " + +#: fdisk/cfdisk.c:1921 +msgid " Logical" +msgstr " Mantıksal " + +#. odd flag on end +#. type id +#. type name +#: fdisk/cfdisk.c:1959 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: fdisk/cfdisk.c:1965 +#, c-format +msgid "Boot (%02X)" +msgstr "Boot (%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:1967 fdisk/cfdisk.c:2463 +#, c-format +msgid "Unknown (%02X)" +msgstr "Bilinmeyen (%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:1969 +#, c-format +msgid "None (%02X)" +msgstr "Yok (%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 +#, c-format +msgid "Partition Table for %s\n" +msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2006 +msgid " First Last\n" +msgstr " Bölüm İlk Son Sektör Dosya\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2007 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" +msgstr "" +" # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Kimlik " +"Flamalar\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2008 +msgid "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " +"---------\n" +msgstr "" +"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " +"---------\n" + +#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. +#: fdisk/cfdisk.c:2091 +msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" +msgstr " --Başlangıç--- ----Bitiş----- Başlangıç Sektör\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2092 +msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" +msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld Kiml Kafa Sekt Sld Sektörü Sayısı\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2093 +msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2126 +msgid "Raw" +msgstr "Temel" + +#: fdisk/cfdisk.c:2126 +msgid "Print the table using raw data format" +msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2229 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektör" + +#: fdisk/cfdisk.c:2127 +msgid "Print the table ordered by sectors" +msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2128 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#: fdisk/cfdisk.c:2128 +msgid "Just print the partition table" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2129 +msgid "Don't print the table" +msgstr "Tablo yazılamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2157 +msgid "Help Screen for cfdisk" +msgstr "cfdisk Yardım Ekranı" + +#: fdisk/cfdisk.c:2159 +msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" +msgstr "" +"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" + +#: fdisk/cfdisk.c:2160 +msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" +msgstr "" +"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." + +#: fdisk/cfdisk.c:2161 +msgid "disk drive." +msgstr " " + +#: fdisk/cfdisk.c:2163 +msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" +msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" + +#: fdisk/cfdisk.c:2165 +msgid "Command Meaning" +msgstr " Komut Anlamı" + +#: fdisk/cfdisk.c:2166 +msgid "------- -------" +msgstr " ----- ------" + +#: fdisk/cfdisk.c:2167 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2168 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler" + +#: fdisk/cfdisk.c:2169 +msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" +msgstr " g Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2170 +msgid " WARNING: This option should only be used by people who" +msgstr " UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce" + +#: fdisk/cfdisk.c:2171 +msgid " know what they are doing." +msgstr " kullanılabilir." + +#: fdisk/cfdisk.c:2172 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2173 +msgid " m Maximize disk usage of the current partition" +msgstr " m Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2174 +msgid " Note: This may make the partition incompatible with" +msgstr " Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle" + +#: fdisk/cfdisk.c:2175 +msgid " DOS, OS/2, ..." +msgstr " uyumsuzluk oluşturabilir." + +#: fdisk/cfdisk.c:2176 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" + +#: fdisk/cfdisk.c:2177 +msgid " p Print partition table to the screen or to a file" +msgstr " p Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2178 +msgid " There are several different formats for the partition" +msgstr "" +" Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz." + +#: fdisk/cfdisk.c:2179 +msgid " that you can choose from:" +msgstr " Bu biçemler:" + +#: fdisk/cfdisk.c:2180 +msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" +msgstr " r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2181 +msgid " s - Table ordered by sectors" +msgstr " s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2182 +msgid " t - Table in raw format" +msgstr " t - Geleneksel disk bölümleme tablosu" + +#: fdisk/cfdisk.c:2183 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr "" +" q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2184 +msgid " t Change the filesystem type" +msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2185 +msgid " u Change units of the partition size display" +msgstr " u Disk bölümü boyunun birimini değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2186 +msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" +msgstr " MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2187 +msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" +msgstr " W Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2188 +msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" +msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için " + +#: fdisk/cfdisk.c:2189 +msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" +msgstr "" +" 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," + +#: fdisk/cfdisk.c:2190 +msgid " `no'" +msgstr " yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz" + +#: fdisk/cfdisk.c:2191 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2192 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2193 +msgid "CTRL-L Redraws the screen" +msgstr "CTRL-L Ekranı tazeler" + +#: fdisk/cfdisk.c:2194 +msgid " ? Print this screen" +msgstr " ? Bu yardım ekranını gösterir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2196 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf" + +#: fdisk/cfdisk.c:2197 +msgid "case letters (except for Writes)." +msgstr "olarak kullanabilirsiniz." + +#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2549 fdisk/fdisksunlabel.c:321 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 +msgid "Cylinders" +msgstr "Silindir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2227 +msgid "Change cylinder geometry" +msgstr "Silindir geometrisini değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +msgid "Heads" +msgstr "Kafa" + +#: fdisk/cfdisk.c:2228 +msgid "Change head geometry" +msgstr "Kafa geometrisini değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2229 +msgid "Change sector geometry" +msgstr "Sektör geometrisini değiştirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2230 +msgid "Done" +msgstr "Tamam" + +#: fdisk/cfdisk.c:2230 +msgid "Done with changing geometry" +msgstr "Geometri değişikliği yapıldı" + +#: fdisk/cfdisk.c:2243 +msgid "Enter the number of cylinders: " +msgstr "Silindir sayısını verin: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2255 fdisk/cfdisk.c:2817 +msgid "Illegal cylinders value" +msgstr "Silindir sayısı kuraldışı" + +#: fdisk/cfdisk.c:2261 +msgid "Enter the number of heads: " +msgstr "Kafa sayısını verin: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/cfdisk.c:2827 +msgid "Illegal heads value" +msgstr "Kafa sayısı kuraldışı" + +#: fdisk/cfdisk.c:2274 +msgid "Enter the number of sectors per track: " +msgstr "sektör/iz sayısını verin: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2281 fdisk/cfdisk.c:2834 +msgid "Illegal sectors value" +msgstr "sektör sayısı kuraldışı" + +#: fdisk/cfdisk.c:2384 +msgid "Enter filesystem type: " +msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2402 +msgid "Cannot change FS Type to empty" +msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez" + +#: fdisk/cfdisk.c:2404 +msgid "Cannot change FS Type to extended" +msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez" + +#: fdisk/cfdisk.c:2432 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +msgid "Boot" +msgstr "Açılış" + +#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#, c-format +msgid "Unk(%02X)" +msgstr "Ne?(%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2437 fdisk/cfdisk.c:2440 +msgid ", NC" +msgstr ", NC" + +#: fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/cfdisk.c:2448 +msgid "NC" +msgstr "NC" + +#: fdisk/cfdisk.c:2456 +msgid "Pri/Log" +msgstr "Bir/Man" + +#: fdisk/cfdisk.c:2532 +#, c-format +msgid "Disk Drive: %s" +msgstr "Sabit Disk: %s" + +#: fdisk/cfdisk.c:2535 +#, c-format +msgid "Size: %lld bytes" +msgstr "Toplam: %lld bayt" + +#: fdisk/cfdisk.c:2537 +#, c-format +msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" +msgstr "Kafa: %d Sektör/İz: %d Silindir: %d " + +#: fdisk/cfdisk.c:2541 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: fdisk/cfdisk.c:2542 +msgid "Flags" +msgstr "Flama" + +#: fdisk/cfdisk.c:2543 +msgid "Part Type" +msgstr "Bölüm Türü" + +#: fdisk/cfdisk.c:2544 +msgid "FS Type" +msgstr "DS Türü" + +#: fdisk/cfdisk.c:2545 +msgid "[Label]" +msgstr "[Etiket]" + +#: fdisk/cfdisk.c:2547 +msgid " Sectors" +msgstr " Sektör " + +#: fdisk/cfdisk.c:2551 +msgid "Size (MB)" +msgstr " Boy (MB) " + +#: fdisk/cfdisk.c:2553 +msgid "Size (GB)" +msgstr " Boy (GB) " + +#: fdisk/cfdisk.c:2608 +msgid "Bootable" +msgstr "Açılış" + +#: fdisk/cfdisk.c:2608 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2609 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: fdisk/cfdisk.c:2609 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2610 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: fdisk/cfdisk.c:2610 +msgid "Change disk geometry (experts only)" +msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2611 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: fdisk/cfdisk.c:2611 +msgid "Print help screen" +msgstr "Yardım ekranını gösterir" + +#: fdisk/cfdisk.c:2612 +msgid "Maximize" +msgstr "Sığdır" + +#: fdisk/cfdisk.c:2612 +msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" +msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2613 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: fdisk/cfdisk.c:2613 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" + +#: fdisk/cfdisk.c:2614 +msgid "Print" +msgstr "Yaz" + +#: fdisk/cfdisk.c:2614 +msgid "Print partition table to the screen or to a file" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2615 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: fdisk/cfdisk.c:2615 +msgid "Quit program without writing partition table" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2616 +msgid "Type" +msgstr "Türü" + +#: fdisk/cfdisk.c:2616 +msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" +msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2617 +msgid "Units" +msgstr "Birim" + +#: fdisk/cfdisk.c:2617 +msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" +msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2618 +msgid "Write" +msgstr "Kaydet" + +#: fdisk/cfdisk.c:2618 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "" +"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep " +"olur)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2664 +msgid "Cannot make this partition bootable" +msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz" + +#: fdisk/cfdisk.c:2674 +msgid "Cannot delete an empty partition" +msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez" + +#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2696 +msgid "Cannot maximize this partition" +msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2704 +msgid "This partition is unusable" +msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız" + +#: fdisk/cfdisk.c:2706 +msgid "This partition is already in use" +msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda" + +#: fdisk/cfdisk.c:2723 +msgid "Cannot change the type of an empty partition" +msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez" + +#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2756 +msgid "No more partitions" +msgstr "Başka disk bölümü yok" + +#: fdisk/cfdisk.c:2763 +msgid "Illegal command" +msgstr "Kuraldışı komut" + +#: fdisk/cfdisk.c:2773 +msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" + +#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings +#. so, let's use explicit \n's instead +#: fdisk/cfdisk.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"Print version:\n" +" %s -v\n" +"Print partition table:\n" +" %s -P {r|s|t} [options] device\n" +"Interactive use:\n" +" %s [options] device\n" +"\n" +"Options:\n" +"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" +"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" +"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" +" the number of heads and the number of sectors/track.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kullanımı:\n" +"Sürümü göster:\n" +" %s -v\n" +"Disk bölümleme tablosunu göster:\n" +" %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n" +"Etkileşimli kullanım:\n" +" %s [seçenekler] aygıt\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +"-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n" +"-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n" +"-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n" +" sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:193 +msgid "" +"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" +" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" +" fdisk -v Give fdisk version\n" +"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" +"and PARTITION is something like /dev/hda7\n" +"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" +"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" +msgstr "" +"Kullanımı:\n" +" fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n" +" fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n" +" fdisk -s BÖLÜM Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n" +" fdisk -v fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n" +"Burada:\n" +"DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n" +"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n" +"-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n" +"-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n" + +#: fdisk/fdisk.c:205 +msgid "" +"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" +"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" +" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" +" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" +" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" +" ...\n" +msgstr "" +"Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n" +" Örneğin:\n" +" fdisk /dev/hda (ilk IDE disk)\n" +" fdisk /dev/sdc (üçüncü SCSI disk)\n" +" fdisk /dev/eda (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n" +" fdisk /dev/rd/c0d0 veya\n" +" fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID aygıtları)\n" +" ...\n" + +#: fdisk/fdisk.c:214 +#, c-format +msgid "Unable to open %s\n" +msgstr "%s açılamıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:218 +#, c-format +msgid "Unable to read %s\n" +msgstr "%s okunamıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:222 +#, c-format +msgid "Unable to seek on %s\n" +msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n" + +#: fdisk/fdisk.c:226 +#, c-format +msgid "Unable to write %s\n" +msgstr "%s yazılamıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:230 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n" + +#: fdisk/fdisk.c:234 +msgid "Unable to allocate any more memory\n" +msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:237 +msgid "Fatal error\n" +msgstr "Ölümcül Hata\n" + +#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365 +#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126 +msgid "Command action" +msgstr " Komut yaptığı iş " + +#: fdisk/fdisk.c:322 +msgid " a toggle a read only flag" +msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367 +msgid " b edit bsd disklabel" +msgstr " b bsd disk etiketini düzenler" + +#: fdisk/fdisk.c:324 +msgid " c toggle the mountable flag" +msgstr " c bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 +msgid " d delete a partition" +msgstr " d bir disk bölümünü siler" + +#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370 +msgid " l list known partition types" +msgstr " l bilinen disk bölümü türlerini listeler" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 +#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " m print this menu" +msgstr " m bu menüyü gösterir" + +#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372 +msgid " n add a new partition" +msgstr " n yeni bir disk bölümü ekler" + +#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373 +msgid " o create a new empty DOS partition table" +msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur" + +#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 +#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447 +msgid " p print the partition table" +msgstr " p disk bölümleme tablosunu gösterir" + +#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375 +#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar" + +#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376 +msgid " s create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s yeni bir Sun disk etiketi oluşturur" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377 +msgid " t change a partition's system id" +msgstr " t disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir" + +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 +msgid " u change display/entry units" +msgstr " u gösterme/girdi birimini değiştirir" + +#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401 +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451 +msgid " v verify the partition table" +msgstr " v disk bölümleme tablosunu doğrular" + +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402 +#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452 +msgid " w write table to disk and exit" +msgstr " w tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar" + +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381 +msgid " x extra functionality (experts only)" +msgstr " x fazladan işlevsellik (uzmanlar için)" + +#: fdisk/fdisk.c:341 +msgid " a select bootable partition" +msgstr " a açılış disk bölümünü seçer" + +#. sgi flavour +#: fdisk/fdisk.c:342 +msgid " b edit bootfile entry" +msgstr " b açılış dosyası girdilerini düzenler" + +#. sgi +#: fdisk/fdisk.c:343 +msgid " c select sgi swap partition" +msgstr " c sgi takas bölümü seçilir" + +#: fdisk/fdisk.c:366 +msgid " a toggle a bootable flag" +msgstr " a açılış flamasını indirir/kaldırır" + +#: fdisk/fdisk.c:368 +msgid " c toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır" + +#: fdisk/fdisk.c:389 +msgid " a change number of alternate cylinders" +msgstr " a almaşık silindirlerin sayısını değiştirir" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 +msgid " c change number of cylinders" +msgstr " c silindir sayısını değiştirir" + +#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 +msgid " d print the raw data in the partition table" +msgstr " d disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir" + +#: fdisk/fdisk.c:392 +msgid " e change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445 +msgid " h change number of heads" +msgstr " h kafa sayısını değiştirir" + +#: fdisk/fdisk.c:394 +msgid " i change interleave factor" +msgstr " i serpiştirme etkenini değiştirir" + +#. sun +#: fdisk/fdisk.c:395 +msgid " o change rotation speed (rpm)" +msgstr " o devir sayısını değiştirir (rpm)" + +#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449 +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r ana menüye döner" + +#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450 +msgid " s change number of sectors/track" +msgstr " s sektör/iz sayısını değiştirir" + +#: fdisk/fdisk.c:403 +msgid " y change number of physical cylinders" +msgstr " y fiziksel silindir sayısını değiştirir" + +#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 +msgid " b move beginning of data in a partition" +msgstr " b disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider" + +#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 +msgid " e list extended partitions" +msgstr " e ek disk bölümlerini listeler" + +#. !sun +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444 +#, fuzzy +msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g IRIX disk bölümleme tablosu oluşturur" + +#. !sun +#: fdisk/fdisk.c:443 +msgid " f fix partition order" +msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir" + +#: fdisk/fdisk.c:558 +msgid "You must set" +msgstr "Belirtilmeli" + +#: fdisk/fdisk.c:572 +msgid "heads" +msgstr "kafa" + +#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865 +msgid "sectors" +msgstr "sektör" + +#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 +#: fdisk/sfdisk.c:865 +msgid "cylinders" +msgstr "silindir" + +#: fdisk/fdisk.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s%s.\n" +"You can do this from the extra functions menu.\n" +msgstr "" +"%s%s.\n" +"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:581 +msgid " and " +msgstr " ve " + +#: fdisk/fdisk.c:598 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" +"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" +"and could in certain setups cause problems with:\n" +"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" +"2) booting and partitioning software from other OSs\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n" +"Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n" +"bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n" +"1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n" +"2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n" +" (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:621 +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:635 +#, c-format +msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" +msgstr "Uyarı: %d bölümden sonra disk bölümleri siliniyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:652 +#, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n" + +#: fdisk/fdisk.c:660 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:705 +msgid "" +"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar " +"değişiklikler\n" +"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:750 +#, c-format +msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" +msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:838 +msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:871 +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF " +"disk etiketleri içeriyor.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:888 +msgid "Internal error\n" +msgstr "İç hata\n" + +#: fdisk/fdisk.c:910 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:922 +#, c-format +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile " +"düzeltilmiş olacak\n" + +#: fdisk/fdisk.c:944 +msgid "" +"\n" +"got EOF thrice - exiting..\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n" + +#: fdisk/fdisk.c:983 +msgid "Hex code (type L to list codes): " +msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):" + +#: fdisk/fdisk.c:1022 +#, c-format +msgid "%s (%d-%d, default %d): " +msgstr "%s (%d-%d, öntanımlı %d): " + +#: fdisk/fdisk.c:1078 +#, c-format +msgid "Using default value %d\n" +msgstr "Öntanımlı değer %d kullanılıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1082 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Değer kapsamdışı.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1092 +msgid "Partition number" +msgstr "Disk bölümü numarası" + +#: fdisk/fdisk.c:1101 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d has empty type\n" +msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1108 +msgid "cylinder" +msgstr "silindir" + +#: fdisk/fdisk.c:1108 +msgid "sector" +msgstr "sektör" + +#: fdisk/fdisk.c:1117 +#, c-format +msgid "Changing display/entry units to %s\n" +msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1128 +#, c-format +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" +msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1139 +msgid "DOS Compatibility flag is set\n" +msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1143 +msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1229 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist yet!\n" +msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1234 +msgid "" +"Type 0 means free space to many systems\n" +"(but not to Linux). Having partitions of\n" +"type 0 is probably unwise. You can delete\n" +"a partition using the `d' command.\n" +msgstr "" +"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n" +"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n" +"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n" +"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1243 +msgid "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" +"Delete it first.\n" +msgstr "" +"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n" +"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1252 +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n" +"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1258 +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" +"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n" +"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1272 +#, c-format +msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" +msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1326 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux " +"değil?):\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354 +#, c-format +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) " + +#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337 +#, c-format +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1334 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" +msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1343 +#, c-format +msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" +msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1346 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, 1)\n" +msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1352 +#, c-format +msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" +msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1355 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n" +"Birim = %s (%d * %d baytlık)\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1470 +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1534 +#, c-format +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Açılış Başlangıç Bitiş BlokSayısı Kml Sistem\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: fdisk/fdisk.c:1572 +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1582 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1584 +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "No AF Hd Skt Sln Hd Skt Sld Başlangıç Boy Kml\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1628 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" +msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1631 +#, c-format +msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1634 +#, c-format +msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1637 +#, c-format +msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" +msgstr "" +"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1641 +#, c-format +msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1673 +#, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" +msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1681 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1701 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d is empty\n" +msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1706 +#, c-format +msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1712 +#, c-format +msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" +msgstr "" +"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %d değerinden büyük\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1715 +#, c-format +msgid "%d unallocated sectors\n" +msgstr "%d sektör kullanılmadı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:521 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "İlk %s" + +#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated\n" +msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1800 +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "Boşta sektör yok\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK" + +#: fdisk/fdisk.c:1874 +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n" +"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n" +"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n" +"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615 +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1893 +msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +msgstr "" +"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1898 +#, c-format +msgid "" +"Command action\n" +" %s\n" +" p primary partition (1-4)\n" +msgstr "" +" Komut yaptığı iş\n" +" %s\n" +" p birincil disk bölümü (1-4)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1900 +msgid "l logical (5 or over)" +msgstr "l mantıksal (5 veya üzeri)" + +#: fdisk/fdisk.c:1900 +msgid "e extended" +msgstr "e ek" + +#: fdisk/fdisk.c:1917 +#, c-format +msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1952 +msgid "" +"The partition table has been altered!\n" +"\n" +msgstr "" +"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1961 +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"The kernel still uses the old table.\n" +"The new table will be used at the next reboot.\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n" +"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n" +"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1987 +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" +"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" +"information.\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n" +"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n" +"ek bilgileri okuyun.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1994 +msgid "Syncing disks.\n" +msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2041 +#, c-format +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2046 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Yeni veri başlangıcı" + +#: fdisk/fdisk.c:2062 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Uzman komutları (yardım için m): " + +#: fdisk/fdisk.c:2075 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Silindir sayısı" + +#: fdisk/fdisk.c:2101 +msgid "Number of heads" +msgstr "Kafa sayısı" + +#: fdisk/fdisk.c:2126 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Sektör sayısı" + +#: fdisk/fdisk.c:2129 +msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" +msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2204 +#, c-format +msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" +msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2218 +#, c-format +msgid "Cannot open %s\n" +msgstr "%s açılamıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2234 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "%s açılamıyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2256 +#, c-format +msgid "%c: unknown command\n" +msgstr "%c: komut bilinmiyor\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2306 +msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" +msgstr "" +"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2309 +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış " +"olmalıydı\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2372 +#, c-format +msgid "" +"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n" +msgstr "" +"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n" +"DOS disk bölümleme tablosu kipine dönmek için 'r' komutunu kullanın.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2381 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Komut (yardım için m): " + +#: fdisk/fdisk.c:2397 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The current boot file is: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2399 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:" + +#: fdisk/fdisk.c:2401 +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2465 +msgid "" +"\n" +"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28 +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +msgstr "" +"\n" +"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n" +"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n" +"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n" +"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n" +"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n" +"\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n" +"\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n" +"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n" +"\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n" +"\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n" +"\t gelebilirsiniz.)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"BSD label for device: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e aygıt verisini düzenler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i önyükleyici kurar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l bilinen dosya sistemi türlerini listeler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w disk etiketini diske yazar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177 +#, c-format +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "türü: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 +#, c-format +msgid "type: %d\n" +msgstr "türü: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "disk: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 +#, c-format +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "etiket: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +msgid "flags:" +msgstr "flamalar:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +msgid " removable" +msgstr " silinebilir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 +msgid " badsect" +msgstr " bozukSektör" + +#. On various machines the fields of *lp are short/int/long +#. In order to avoid problems, we cast them all to long. +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "bayt/sektör: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sektör/iz: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "iz/silindir: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sektör/silindir: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "silindir sayısı: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "devir sayısı: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "serpiştirme: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "izkayması: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "silindirkayması: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 +msgid "drivedata: " +msgstr "aygıtverisi:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%d partitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d disk bölümü:\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353 +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 +msgid "bytes/sector" +msgstr "bayt/sektör" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 +msgid "sectors/track" +msgstr "sektör/iz" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "iz/silindir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sektör/silindir" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 +msgid "interleave" +msgstr "serpiştirme" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +msgid "trackskew" +msgstr "izkayması" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 +msgid "cylinderskew" +msgstr "silindirkayması" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "headswitch" +msgstr "kafadeğiştirme" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "izden-ize geçiş" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550 +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595 +#, c-format +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Disk bölümü (a-%c): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626 +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746 +#, c-format +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793 +msgid "" +"\n" +"Syncing disks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Diskler eşzamanlanıyor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 +msgid "SGI volhdr" +msgstr "SGI volhdr" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +msgid "SGI trkrepl" +msgstr "SGI trkrepl" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +msgid "SGI secrepl" +msgstr "SGI secrepl" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +msgid "SGI raw" +msgstr "SGI temel" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +msgid "SGI bsd" +msgstr "SGI bsd" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +msgid "SGI sysv" +msgstr "SGI sysv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +msgid "SGI volume" +msgstr "SGI bölümü" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +msgid "SGI efs" +msgstr "SGI efs" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +msgid "SGI lvol" +msgstr "SGI lvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +msgid "SGI rlvol" +msgstr "SGI rlvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +msgid "SGI xfs" +msgstr "SGI xfs" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" + +#. Minix 1.4b and later +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux takas" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux doğal" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:159 +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:178 +msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" +msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:201 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n" +"%d silindir, %d fiziksel silindir\n" +"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n" +"%s\n" +"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n" +"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:219 +#, c-format +msgid "" +"----- partitions -----\n" +"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" +msgstr "" +"----- disk bölümleri -----\n" +"Bl# %*s Bilgi Başlangıç Bitiş Sektor Kiml Sistem\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 +#, c-format +msgid "" +"----- Bootinfo -----\n" +"Bootfile: %s\n" +"----- Directory Entries -----\n" +msgstr "" +"----- Önyükleme Bilgileri -----\n" +"Önyükleme dosyası: %s\n" +"----- Dizin Girdileri -----\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:251 +#, c-format +msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" +msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:305 +msgid "" +"\n" +"Invalid Bootfile!\n" +"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" +"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Önyükleme dosyası geçersiz!\n" +"\tÖnyükleme dosyasının okunabilir bir ismi olmalıdır,\n" +"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:312 +msgid "" +"\n" +"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun: en çok 16 bayt.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:317 +msgid "" +"\n" +"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +msgid "" +"\n" +"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" +"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"\tÖnyükleme dosyasının varlığını denetlemediğini bilmelisiniz.\n" +"\tSGI için \"/unix\" öntanımlı önyükleme dosyasıdır ve yedek dosyasının\n" +"öntanımlı ismi \"/unix.save\"dir.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:350 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" +msgstr "" +"\n" +"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:448 +msgid "More than one entire disk entry present.\n" +msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482 +msgid "No partitions defined\n" +msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 +msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" +msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition should start at block 0,\n" +"not at diskblock %d.\n" +msgstr "" +"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan başlamalıydı.\n" +"%d. bloktan değil\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" +"but the disk is %d diskblocks long.\n" +msgstr "" +"Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n" +"diskin tamamı ise %d blok.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:476 +msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" +msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:488 +#, c-format +msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" +msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:495 +#, c-format +msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:503 +#, c-format +msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" +msgstr "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#, c-format +msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" +msgstr "%8d sektörlük boşluk kullanılmadı - %8d-%d sektörleri\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:545 +msgid "" +"\n" +"The boot partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"Önyükleme disk bölümü yok.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:549 +msgid "" +"\n" +"The swap partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"Takas bölümü yok.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:554 +msgid "" +"\n" +"The swap partition has no swap type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Takas bölümünün türü takas değil.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:558 +msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" +msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:569 +msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" +msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:576 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olması\n" +"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarından\n" +"onu elde etmeye çalışacaktır. Sadece tüm disk bölümü olarak\n" +"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n" +"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630 +msgid "YES\n" +msgstr "" + +#. rebuild freelist +#: fdisk/fdisksgilabel.c:607 +msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" +msgstr "" +"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n" +"ayırdığınızın farkında mısınız?\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:669 +msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" +msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 +msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" +msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:681 +msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "" +"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n" +"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719 +msgid "" +"It is highly recommended that eleventh partition\n" +"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" +msgstr "" +"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n" +"türünde olması tavsiye edilir.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "" +"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n" +"ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:711 +#, c-format +msgid " Last %s" +msgstr " Son %s" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:733 +msgid "" +"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content will be unrecoverably lost.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n" +"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n" +"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n" +"kaybedeceksiniz.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:759 +#, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" +msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:761 +#, c-format +msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" +msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +msgid "SunOS root" +msgstr "SunOS root" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +msgid "SunOS swap" +msgstr "SunOS takas" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +msgid "SunOS usr" +msgstr "SunOS usr" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +msgid "Whole disk" +msgstr "Tüm disk" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +msgid "SunOS stand" +msgstr "SunOS stand" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +msgid "SunOS var" +msgstr "SunOS var" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +msgid "SunOS home" +msgstr "SunOS home" + +#. DOS 3.3+ secondary +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid otosaptama" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +msgid "" +"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" +"Probably you'll have to set all the values,\n" +"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)\n" +msgstr "" +"Yanlış sağlama toplamı veren bir sun disk etiketi saptandı.\n" +"Tüm değerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n" +"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n" +"oluşturmanız gerekebilecek.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#, c-format +msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" +msgstr "Otomatik yapılandırma tarafından bir %s%s%s bulundu\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 +msgid "" +"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n" +"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n" +"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n" +"kaybedeceksiniz.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 +msgid "" +"Drive type\n" +" ? auto configure\n" +" 0 custom (with hardware detected defaults)" +msgstr "" +"Aygıt türü\n" +" ? oto yapılandırma\n" +" 0 özel (saptanan öntanımlara sahip donanımla)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 +msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " +msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): " + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 +msgid "Autoconfigure failed.\n" +msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:319 +msgid "Sectors/track" +msgstr "Sektör/iz" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 +msgid "Alternate cylinders" +msgstr "Almaşık silindirler" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 +msgid "Physical cylinders" +msgstr "Fiziksel silindirler" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Devir sayısı (rpm)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Serpiştirme etkeni" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Silindir başına fazladan sektörler" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:351 +msgid "You may change all the disk params from the x menu" +msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:358 +msgid "3,5\" floppy" +msgstr "3,5\" floppy" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:358 +msgid "Linux custom" +msgstr "Linux özel" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:445 +#, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" +msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:465 +#, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" +msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:487 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" +msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" +msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:516 +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk.\n" +"Delete some/shrink them before retry.\n" +msgstr "" +"Diğer disk bölümleri zaten diski kaplamış.\n" +"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n" +"küçültmeniz gerek.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:592 +#, c-format +msgid "" +"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %d %s\n" +msgstr "" +"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladığı gibi %d %s değeriyle\n" +"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n" +"değiştirildi.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:612 +#, c-format +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +msgstr "" +"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n" +"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:625 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" +"tagged with 82 (Linux swap): " +msgstr "" +"Göreli değeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n" +"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanını koymak disk bölümleme\n" +"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n" +"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n" +"EVET yazınız: " + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:656 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n" +"%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n" +"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n" +"%s\n" +"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:670 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n" +"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:675 +#, c-format +msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Flama Başlangıç Bitiş Blok# Kiml Sistem\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:700 +msgid "Number of alternate cylinders" +msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:733 +msgid "Number of physical cylinders" +msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:7 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:8 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:9 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:10 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:11 +msgid "Extended" +msgstr "Ek" + +#. DOS 3.3+ extended partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:12 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#. DOS 16-bit >=32M +#: fdisk/i386_sys_types.c:13 +msgid "HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS" + +#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX +#: fdisk/i386_sys_types.c:14 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive +#: fdisk/i386_sys_types.c:15 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX önyüklenebilir" + +#. AIX data or Coherent +#: fdisk/i386_sys_types.c:16 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi" + +#. OS/2 Boot Manager +#: fdisk/i386_sys_types.c:17 +msgid "Win95 FAT32" +msgstr "Win95 FAT32" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:18 +msgid "Win95 FAT32 (LBA)" +msgstr "Win95 FAT32 (LBA)" + +#. LBA really is `Extended Int 13h' +#: fdisk/i386_sys_types.c:19 +msgid "Win95 FAT16 (LBA)" +msgstr "Win95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:20 +msgid "Win95 Ext'd (LBA)" +msgstr "Win95 Ext'd (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:21 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:22 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "Gizli FAT12" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:23 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq teşhis sistemi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:24 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "Gizli FAT16 <32M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:25 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "Gizli FAT16" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:26 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "Gizli HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:27 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST SmartSleep" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:28 +msgid "Hidden Win95 FAT32" +msgstr "Gizli Win95 FAT32" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:29 +msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)" +msgstr "Gizli Win95 FAT32 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:30 +msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)" +msgstr "Gizli Win95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:31 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:32 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Önyükleme" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 2. bölüm" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 3. bölüm" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#. (or Novell) +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#. CP/M or Microport SysV/AT +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#. DOS R/O or SpeedStor +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86 +#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD veya SysV" + +#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX) +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +msgid "Old Minix" +msgstr "Eski Minix" + +#. Minix 1.4a and earlier +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / eski Linux" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux ek" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS bölüm kümesi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:63 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#. (bad block table) +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#. BSDI +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +msgid "FreeBSD" +msgstr "" + +#. various BSD flavours +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +#, fuzzy +msgid "NetBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI ds" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI takas" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +msgid "Non-FS data" +msgstr "DS-olmayan veri" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." + +#. CP/M or Concurrent CP/M or +#. Concurrent DOS or CTOS +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell Uygulaması" + +#. Dell PowerEdge Server utilities +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +msgid "BootIt" +msgstr "Önyükle" + +#. BootIt EMBRM +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS erişimi" + +#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT +#. extended partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:85 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#. SpeedStor 16-bit FAT extended +#. partition < 1024 cyl. +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:89 +msgid "EFI GPT" +msgstr "EFI GPT" + +#. Intel EFI GUID Partition Table +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#. Intel EFI System Partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:91 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi" + +#. SpeedStor large partition +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS ikincil" + +#. New (2.2.x) raid partition with +#. autodetect using persistent +#. superblock +#: fdisk/i386_sys_types.c:98 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: fdisk/sfdisk.c:152 +#, c-format +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" +msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:157 +#, c-format +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:203 +msgid "out of memory - giving up\n" +msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291 +#, c-format +msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:226 +#, c-format +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:241 +#, c-format +msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:279 +#, c-format +msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" +msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:297 +#, c-format +msgid "write error on %s\n" +msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:315 +#, c-format +msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:320 +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +msgstr "" +"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar " +"oluşturulamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:324 +msgid "out of memory?\n" +msgstr "bellek yetersiz?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:330 +#, c-format +msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" +msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:336 +#, c-format +msgid "error reading %s\n" +msgstr "%s okunurken hata\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:343 +#, c-format +msgid "cannot open device %s for writing\n" +msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:355 +#, c-format +msgid "error writing sector %lu on %s\n" +msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:406 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size\n" +msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:411 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" +"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" +"[Use the --force option if you really want this]\n" +msgstr "" +"Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n" +"gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n" +"[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:442 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:445 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:449 +#, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +msgstr "" +"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n" +"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun " +"çıkarır.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:457 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:539 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında " +"olmalıydı)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:544 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında " +"olmalıydı)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:549 +#, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu " +"arasında olmalıydı)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:589 +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"Kiml İsim\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:742 +msgid "Re-reading the partition table ...\n" +msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:748 +msgid "" +"The command to re-read the partition table failed\n" +"Reboot your system now, before using mkfs\n" +msgstr "" +"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n" +"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:753 +#, c-format +msgid "Error closing %s\n" +msgstr "%s kapatılırken hata\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:791 +#, c-format +msgid "%s: no such partition\n" +msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:814 +msgid "unrecognized format - using sectors\n" +msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:853 +#, c-format +msgid "# partition table of %s\n" +msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:864 +#, c-format +msgid "unimplemented format - using %s\n" +msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:868 +#, c-format +msgid "" +"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:871 +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +msgstr "" +" Aygıt Önykl Başlangıç Bitiş silindir blok Kiml Sistem\n" +" sayısı sayısı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:878 +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +msgstr "" +" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n" +" sayısı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:881 +#, c-format +msgid "" +"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:883 +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +msgstr "" +" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n" +" sayısı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:886 +#, c-format +msgid "" +"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"birimler = 1048576 baytlık megabayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:888 +msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" +msgstr "" +" Aygıt Önyük Başl Bitiş MB blok Kiml Sistem\n" +" sayısı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1020 +#, c-format +msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) " +"bulundu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1027 +#, c-format +msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1030 +#, c-format +msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1041 +msgid "No partitions found\n" +msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The first partition looks like it was made\n" +" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" +"For this listing I'll assume that geometry.\n" +msgstr "" +"Uyarı: İlk disk bölümü sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n" +"(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n" +"Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1098 +msgid "no partition table present.\n" +msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1100 +#, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined.\n" +msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1109 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1112 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1115 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1126 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s " +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " + +#: fdisk/sfdisk.c:1127 +#, c-format +msgid "is not contained in partition %s\n" +msgstr "%s disk bölümünde değil\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#, c-format +msgid "Warning: partitions %s " +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " + +#: fdisk/sfdisk.c:1139 +#, c-format +msgid "and %s overlap\n" +msgstr "ve %s birbirine girmiş\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" +"and will destroy it when filled\n" +msgstr "" +"Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n" +"dolduğunda onu bozacak\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1162 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1166 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1181 +msgid "" +"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +" (although this is not a problem under Linux)\n" +msgstr "" +"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n" +" (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1199 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" +msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1223 +msgid "" +"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n" +"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1230 +msgid "" +"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" +"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +msgstr "" +"Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n" +"LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1236 +msgid "" +"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n" +"Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" +"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1262 +#, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" +"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1265 +#, c-format +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +msgstr "" +"Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n" +"(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1296 +msgid "" +"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +msgstr "" +"Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n" +"DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391 +#, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" +msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1329 +msgid "tree of partitions?\n" +msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1450 +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" +msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1457 +msgid "DM6 signature found - giving up\n" +msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1477 +msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" +msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495 +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" +msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1529 +#, c-format +msgid " %s: unrecognized partition\n" +msgstr " %s: disk bölümü tanınmıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1541 +msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" +msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1555 +msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" +msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1560 +#, c-format +msgid "Failed writing the partition on %s\n" +msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1637 +msgid "long or incomplete input line - quitting\n" +msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1673 +#, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field\n" +msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1680 +#, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1686 +#, c-format +msgid "unrecognized input: %s\n" +msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1728 +msgid "number too big\n" +msgstr "sayı çok büyük\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1732 +msgid "trailing junk after number\n" +msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1853 +msgid "no room for partition descriptor\n" +msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1886 +msgid "cannot build surrounding extended partition\n" +msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1937 +msgid "too many input fields\n" +msgstr "girdi alanları çok fazla\n" + +#. no free blocks left - don't read any further +#: fdisk/sfdisk.c:1971 +msgid "No room for more\n" +msgstr "Daha fazla yer yok\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1990 +msgid "Illegal type\n" +msgstr "Kuraldışı tür\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2022 +#, c-format +msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2028 +msgid "Warning: empty partition\n" +msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2042 +#, c-format +msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" +msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2055 +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" +msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085 +msgid "partial c,h,s specification?\n" +msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2096 +msgid "Extended partition not where expected\n" +msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2128 +msgid "bad input\n" +msgstr "girdi hatalı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2150 +msgid "too many partitions\n" +msgstr "çok fazla disk bölümü var\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2183 +msgid "" +"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" +"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" +msgstr "" +"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler " +"atanır.\n" +"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n" +"<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n" +"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n" +"belirtmek yeterlidir.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2203 +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +#: fdisk/sfdisk.c:2209 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device ...\n" +msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2210 +msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" +msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2211 +msgid "useful options:" +msgstr "kullanışlı seçenekler:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2212 +msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" +msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2213 +msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" +msgstr "" +" -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2214 +msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" +msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler" + +#: fdisk/sfdisk.c:2215 +msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +msgstr "" +" -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde" + +#: fdisk/sfdisk.c:2216 +msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren" + +#: fdisk/sfdisk.c:2217 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/" +"gösterir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2218 +msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" +msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler" + +#: fdisk/sfdisk.c:2219 +msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" +msgstr "" +" -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır" + +#: fdisk/sfdisk.c:2220 +msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" +msgstr " -R --re-read çekirdek yeniden okuma tablosu yapar" + +#: fdisk/sfdisk.c:2221 +msgid " -N# : change only the partition with number #" +msgstr " -N# sadece # numaralı disk alanı değiştirilir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2222 +msgid " -n : do not actually write to disk" +msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz" + +#: fdisk/sfdisk.c:2223 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder" + +#: fdisk/sfdisk.c:2224 +msgid " -I file : restore these sectors again" +msgstr " -I dosya sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur" + +#: fdisk/sfdisk.c:2225 +msgid " -v [or --version]: print version" +msgstr " -v --version sürüm bilgilerini gösterir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2226 +msgid " -? [or --help]: print this message" +msgstr " -? --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar" + +#: fdisk/sfdisk.c:2227 +msgid "dangerous options:" +msgstr "tehlikeli seçenekler:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2228 +msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" +msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2229 +msgid "" +" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" +" or expect descriptors for them on input" +msgstr "" +" -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n" +" betimleyicileri için girdi bekler" + +#: fdisk/sfdisk.c:2231 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez" + +#: fdisk/sfdisk.c:2232 +msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" +msgstr " -q --quiet uyarıları engeller" + +#: fdisk/sfdisk.c:2233 +msgid " You can override the detected geometry using:" +msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2234 +msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" +msgstr " -C# --cylinders # kullanılacak silindir sayısı belirtilir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2235 +msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" +msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2236 +msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" +msgstr " -S# --sectors # kullanılacak sektör sayısı belirtilir" + +#: fdisk/sfdisk.c:2237 +msgid "You can disable all consistency checking with:" +msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2238 +msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" +msgstr " -f --force yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır" + +#: fdisk/sfdisk.c:2244 +msgid "Usage:" +msgstr "Kullanımı:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#, c-format +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "" +"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n" +" diğerleri etkisizleştirilir\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#, c-format +msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +msgstr "" +"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini " +"etkisizleştirilir\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2384 +msgid "no command?\n" +msgstr "Komut?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2509 +#, c-format +msgid "total: %d blocks\n" +msgstr "toplam: %d blok\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2546 +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" +msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2548 +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" +msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2550 +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" +msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2557 +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" +msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2583 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s read-write\n" +msgstr "%s açılamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2585 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading\n" +msgstr "%s okumak için açılamıyor" + +#: fdisk/sfdisk.c:2610 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: TAMAM\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2627 +#, c-format +msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2644 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için başarısız\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2721 +#, c-format +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" +msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822 +msgid "" +"Done\n" +"\n" +msgstr "" +"Bitti\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2747 +#, c-format +msgid "" +"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +msgstr "" +"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n" +"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2761 +#, c-format +msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" +msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2818 +#, c-format +msgid "Bad Id %lx\n" +msgstr "Kimlik %lx hatalı\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2833 +msgid "This disk is currently in use.\n" +msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2850 +#, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s\n" +msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2853 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not a block device\n" +msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2859 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" +msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2861 +msgid "" +"\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n" +"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n" +"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n" +"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2865 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" +msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2869 +msgid "OK\n" +msgstr "TAMAM\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2878 +msgid "Old situation:\n" +msgstr "Eski durum:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2882 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" +msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2890 +msgid "New situation:\n" +msgstr "Yeni durum:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2895 +msgid "" +"I don't like these partitions - nothing changed.\n" +"(If you really want this, use the --force option.)\n" +msgstr "" +"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n" +"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2898 +msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" +msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2903 +msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " +msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] " + +#: fdisk/sfdisk.c:2905 +msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " +msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " + +#: fdisk/sfdisk.c:2910 +msgid "" +"\n" +"sfdisk: premature end of input\n" +msgstr "" +"\n" +"sfdisk: girdi sonu eksik\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2912 +msgid "Quitting - nothing changed\n" +msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2918 +msgid "Please answer one of y,n,q\n" +msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2926 +msgid "" +"Successfully wrote the new partition table\n" +"\n" +msgstr "" +"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2932 +msgid "" +"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" +"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(See fdisk(8).)\n" +msgstr "" +"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da " +"değiştirdiyseniz\n" +"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n" +"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:233 +msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:299 +msgid "empty long option after -l or --long argument" +msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:319 +msgid "unknown shell after -s or --shell argument" +msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:324 +msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" +msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:325 +msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" +msgstr " getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:326 +msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" +msgstr "" +" getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:327 +msgid " parameters\n" +msgstr " parametreler\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:328 +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n" +" verilir\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:329 +msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:330 +msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" +msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:331 +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:332 +msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:333 +msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:334 +msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:335 +msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +msgstr " -s, --shell=kabukTürü Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:336 +msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgstr " -T, --test getopt(1) sürümü için test\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:337 +msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:338 +msgid " -V, --version Output version information\n" +msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453 +msgid "missing optstring argument" +msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:441 +msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" +msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.2\n" + +#: getopt-1.1.2/getopt.c:447 +msgid "internal error, contact the author." +msgstr "iç hata, yazara bildirin." + +#: hwclock/cmos.c:164 +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "MILO'dan açıldı\n" + +#: hwclock/cmos.c:173 +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "Ruffian BCD clock\n" + +#: hwclock/cmos.c:189 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n" + +#: hwclock/cmos.c:201 +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "funky TimeOfYear!\n" + +#: hwclock/cmos.c:255 +#, c-format +msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s başarısız!" + +#: hwclock/cmos.c:579 +#, c-format +msgid "Cannot open /dev/port: %s" +msgstr "/dev/port açılamıyor: %s" + +#: hwclock/cmos.c:586 +msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n" + +#: hwclock/cmos.c:589 +#, c-format +msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n" + +#: hwclock/cmos.c:592 +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:219 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313 +msgid "local" +msgstr "yerel" + +#: hwclock/hwclock.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n" + +#: hwclock/hwclock.c:299 +msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n" + +#: hwclock/hwclock.c:308 +#, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n" + +#: hwclock/hwclock.c:310 +#, c-format +msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n" + +#: hwclock/hwclock.c:312 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n" + +#: hwclock/hwclock.c:314 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#. ----------------------------------------------------------------------------- +#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so +#. that any time that is read from the clock immediately after we +#. return will be exact. +#. +#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only +#. once per second, right on the falling edge of the update flag. +#. +#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device +#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate. +#. +#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't. +#. +#. ----------------------------------------------------------------------------- +#: hwclock/hwclock.c:336 +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n" + +#: hwclock/hwclock.c:340 +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "... saat tiki alındı\n" + +#: hwclock/hwclock.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:399 +#, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "" +"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld " +"saniye\n" + +#: hwclock/hwclock.c:427 +#, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:454 +#, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "" +"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n" + +#: hwclock/hwclock.c:460 +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:508 +#, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the next full second.\n" +msgstr "" +"Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n" +"Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:532 +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "" +"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde " +"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:542 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f saniye\n" + +#: hwclock/hwclock.c:576 +msgid "No --date option specified.\n" +msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:582 +msgid "--date argument too long\n" +msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n" + +#: hwclock/hwclock.c:589 +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks.\n" +msgstr "" +"--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n" +"Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:597 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "Verilen date komutu: %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:601 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "" +"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız" + +#: hwclock/hwclock.c:609 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "date komutunun sonucu = %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:611 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n" +"Komut:\n" +" %s\n" +"Sonuç:\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:623 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir " +"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n" +"Komut:\n" +" %s\n" +"Sonuç:\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:634 +#, c-format +msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" +msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:666 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere " +"ayarlanamaz.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:688 +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "settimeofday çağrısı:\n" + +#: hwclock/hwclock.c:689 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: hwclock/hwclock.c:691 +#, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:694 +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:702 +msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:704 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() başarısız" + +#: hwclock/hwclock.c:737 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü " +"ayarlanamıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:741 +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü " +"ayarlanamıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"Saat %d saniye saptı; %d saniye içinde; %f saniye/gün sapma faktörüne " +"rağmen\n" +"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n" + +#: hwclock/hwclock.c:801 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n" + +#: hwclock/hwclock.c:803 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n" + +#: hwclock/hwclock.c:832 +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n" +"%s" + +#: hwclock/hwclock.c:857 +msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:898 +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:922 +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:948 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "%s kullanarak.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:950 +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1045 +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1076 +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +msgstr "" +"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik " +"değeri saklar.\n" +"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1085 +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1087 +#, c-format +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1090 +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' " +"seçeneği ile vermelisiniz.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1093 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1096 +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Usage: hwclock [function] [options...]\n" +"\n" +"Functions:\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +"\n" +"Options: \n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +msgstr "" +"hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n" +"\n" +"Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n" +"\n" +"İŞLEVler:\n" +" --help bu yardım iletisini gösterir\n" +" --show donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n" +" --set donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n" +" --hctosys sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n" +" --systohc donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n" +" --adjust saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n" +" donanım saati ayarlanır\n" +" --getepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n" +" --setepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n" +" ile verilen değere ayarlanır\n" +" --version hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n" +"\n" +"SEÇENEKler: \n" +" --utc donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n" +" --localtime donanım saati yerel zamanda tutulur\n" +" --directisa %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n" +" --badyear bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n" +" --date donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n" +" --epoch=YIL donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n" +" YIL belirtilir\n" +" --noadjfile /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n" +" gerekir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1152 +msgid "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" Alpha'nızın hwclock türü belirtilir\n" +" (hwclock(8) man sayfasına bakınız)\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1257 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s seçeneği argüman almaz. %d verildi.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1267 +msgid "" +"You have specified multiple function options.\n" +"You can only perform one function at a time.\n" +msgstr "" +"Çok sayıda işlev belirttiniz.\n" +"Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de " +"belirtilmiş.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n" +"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1285 +#, c-format +msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1298 +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı. Saat ayarlanamaz.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1313 +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1317 +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1321 +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından " +"değiştirilebilir.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1341 +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1344 +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini " +"kullanın.\n" + +#: hwclock/kd.c:42 +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n" + +#: hwclock/kd.c:45 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız" + +#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174 +msgid "Timed out waiting for time change.\n" +msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n" + +#: hwclock/kd.c:70 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız" + +#: hwclock/kd.c:92 +#, c-format +msgid "ioctl() failed to read time from %s" +msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı" + +#: hwclock/kd.c:128 +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız" + +#: hwclock/kd.c:165 +msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor" + +#: hwclock/kd.c:170 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız" + +#: hwclock/rtc.c:136 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n" + +#: hwclock/rtc.c:158 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n" + +#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "%s için open() işlevi hata verdi" + +#: hwclock/rtc.c:213 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s için kesme işlevleri yok." + +#: hwclock/rtc.c:222 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi" + +#: hwclock/rtc.c:231 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı" + +#: hwclock/rtc.c:234 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi" + +#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#: hwclock/rtc.c:300 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n" + +#: hwclock/rtc.c:306 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n" + +#: hwclock/rtc.c:335 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "%s açılamadı" + +#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399 +#, c-format +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s " +"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde " +"yok.\n" + +#: hwclock/rtc.c:365 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız" + +#: hwclock/rtc.c:371 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n" + +#. kernel would not accept this epoch value +#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks +#. just because one believes that the kernel might not like it. +#: hwclock/rtc.c:391 +#, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +msgstr "" +"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n" + +#: hwclock/rtc.c:409 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n" + +#: hwclock/rtc.c:414 +#, c-format +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n" + +#: hwclock/rtc.c:417 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi" + +#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281 +#, c-format +msgid "invalid number `%s'\n" +msgstr "`%s' geçersiz sayı\n" + +#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284 +#, c-format +msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" +msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n" + +#: hwclock/shhopt.c:398 +#, c-format +msgid "unrecognized option `%s'\n" +msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument\n" +msgstr "`%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: hwclock/shhopt.c:417 +#, c-format +msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n" + +#: hwclock/shhopt.c:439 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'\n" +msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: login-utils/agetty.c:312 +msgid "calling open_tty\n" +msgstr "open_tty çağrılıyor\n" + +#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o). +#: login-utils/agetty.c:325 +msgid "calling termio_init\n" +msgstr "termio_init çağrılıyor\n" + +#: login-utils/agetty.c:330 +msgid "writing init string\n" +msgstr "başlatma dizgesi yazılıyor\n" + +#. Optionally detect the baud rate from the modem status message. +#: login-utils/agetty.c:340 +msgid "before autobaud\n" +msgstr "bağlantı hızı saptama öncesi\n" + +#: login-utils/agetty.c:352 +msgid "waiting for cr-lf\n" +msgstr "cr-lf için bekleniyor\n" + +#: login-utils/agetty.c:356 +#, c-format +msgid "read %c\n" +msgstr "%c okundu\n" + +#. Read the login name. +#: login-utils/agetty.c:365 +msgid "reading login name\n" +msgstr "kullanıcı ismi okunuyor\n" + +#: login-utils/agetty.c:386 +#, c-format +msgid "%s: can't exec %s: %m" +msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m" + +#: login-utils/agetty.c:406 +msgid "can't malloc initstring" +msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor" + +#: login-utils/agetty.c:471 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s" + +#: login-utils/agetty.c:480 +msgid "after getopt loop\n" +msgstr "getopt çevrimi sonrası\n" + +#: login-utils/agetty.c:530 +msgid "exiting parseargs\n" +msgstr "parseargs çıkıyor\n" + +#: login-utils/agetty.c:542 +msgid "entered parse_speeds\n" +msgstr "parse_speeds girildi\n" + +#: login-utils/agetty.c:545 +#, c-format +msgid "bad speed: %s" +msgstr "hatalı hız: %s" + +#: login-utils/agetty.c:547 +msgid "too many alternate speeds" +msgstr "almaşık hız çok yüksek" + +#: login-utils/agetty.c:549 +msgid "exiting parsespeeds\n" +msgstr "parsespeeds'den çıkılıyor\n" + +#: login-utils/agetty.c:642 +#, c-format +msgid "/dev: chdir() failed: %m" +msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m" + +#: login-utils/agetty.c:646 +#, c-format +msgid "/dev/%s: not a character device" +msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil" + +#. ignore close(2) errors +#: login-utils/agetty.c:653 +msgid "open(2)\n" +msgstr "open(2)\n" + +#: login-utils/agetty.c:655 +#, c-format +msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" +msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m" + +#: login-utils/agetty.c:665 +#, c-format +msgid "%s: not open for read/write" +msgstr "%s: oku/yaz için açık değil" + +#. Set up standard output and standard error file descriptors. +#: login-utils/agetty.c:669 +msgid "duping\n" +msgstr "çoğaltıyor\n" + +#. set up stdout and stderr +#: login-utils/agetty.c:671 +#, c-format +msgid "%s: dup problem: %m" +msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m" + +#: login-utils/agetty.c:745 +msgid "term_io 2\n" +msgstr "term_io 2\n" + +#: login-utils/agetty.c:930 +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#: login-utils/agetty.c:930 +msgid "users" +msgstr "kullanıcı" + +#: login-utils/agetty.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: read: %m" +msgstr "%s: okunan: %m" + +#: login-utils/agetty.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: input overrun" +msgstr "%s: girdi geçersiz" + +#: login-utils/agetty.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n" +" [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n" +" satır [terminalTürü]\n" +" ya da [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n" +" [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n" +" bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n" + +#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 +msgid "login: memory low, login may fail\n" +msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n" + +#: login-utils/checktty.c:105 +msgid "can't malloc for ttyclass" +msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı" + +#: login-utils/checktty.c:126 +msgid "can't malloc for grplist" +msgstr "grplist için bellek ayrılamadı" + +#. there was a default rule, but user didn't match, reject! +#: login-utils/checktty.c:422 +#, c-format +msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" +msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n" + +#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line +#. matching our username, but it doesn't contain the +#. name of the tty where the user is trying to log in. +#. So deny access! +#: login-utils/checktty.c:433 +#, c-format +msgid "Login on %s from %s denied.\n" +msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n" + +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107 +#, c-format +msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" +msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n" + +#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114 +#, c-format +msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: \"%s\" yok.\n" + +#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119 +#, c-format +msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" +msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n" + +#: login-utils/chfn.c:146 +#, c-format +msgid "Changing finger information for %s.\n" +msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n" + +#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163 +#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147 +#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158 +msgid "Password error." +msgstr "Parola hatası." + +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248 +#: mount/lomount.c:253 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Parola yanlış." + +#: login-utils/chfn.c:190 +msgid "Finger information not changed.\n" +msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n" + +#: login-utils/chfn.c:292 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] " + +#: login-utils/chfn.c:293 +msgid "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " +msgstr "" +"[ -p iş-telefonu ]\n" +"\t[ -h ev-telefonu ] " + +#: login-utils/chfn.c:294 +msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278 +msgid "" +"\n" +"Aborted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bırakıldı.\n" + +#: login-utils/chfn.c:398 +msgid "field is too long.\n" +msgstr "alan çok uzun.\n" + +#: login-utils/chfn.c:406 +#, c-format +msgid "'%c' is not allowed.\n" +msgstr "'%c' kullanılamaz.\n" + +#: login-utils/chfn.c:411 +msgid "Control characters are not allowed.\n" +msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" + +#: login-utils/chfn.c:476 +msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#: login-utils/chfn.c:479 +msgid "Finger information changed.\n" +msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n" + +#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328 +msgid "malloc failed" +msgstr "bellek ayrılamadı" + +#: login-utils/chsh.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" +msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n" + +#: login-utils/chsh.c:137 +#, c-format +msgid "Changing shell for %s.\n" +msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n" + +#: login-utils/chsh.c:178 +msgid "New shell" +msgstr "Yeni kabuk" + +#: login-utils/chsh.c:185 +msgid "Shell not changed.\n" +msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n" + +#: login-utils/chsh.c:192 +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#: login-utils/chsh.c:195 +msgid "Shell changed.\n" +msgstr "Kabuk değiştirildi.\n" + +#: login-utils/chsh.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ kullanıcı_ismi ]\n" + +#: login-utils/chsh.c:303 +#, c-format +msgid "%s: shell must be a full path name.\n" +msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n" + +#: login-utils/chsh.c:307 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: \"%s\" yok.\n" + +#: login-utils/chsh.c:311 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" +msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n" + +#: login-utils/chsh.c:318 +#, c-format +msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" +msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n" + +#: login-utils/chsh.c:322 +#, c-format +msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" +msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" + +#: login-utils/chsh.c:329 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" +msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n" + +#: login-utils/chsh.c:331 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "%s: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n" + +#: login-utils/chsh.c:333 +#, c-format +msgid "%s: use -l option to see list\n" +msgstr "%s: listeyi görmek için -l seçeneğini kullanın\n" + +#: login-utils/chsh.c:339 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n" + +#: login-utils/chsh.c:340 +#, c-format +msgid "Use %s -l to see list.\n" +msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n" + +#: login-utils/chsh.c:360 +msgid "No known shells.\n" +msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n" + +#: login-utils/cryptocard.c:68 +msgid "couldn't open /dev/urandom" +msgstr "/dev/urandom açılamadı" + +#: login-utils/cryptocard.c:73 +msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" +msgstr "/dev/urandom'dan rasgele veri okunamadı" + +#: login-utils/cryptocard.c:96 +#, c-format +msgid "can't open %s for reading" +msgstr "%s okumak için açılamıyor" + +#: login-utils/cryptocard.c:100 +#, c-format +msgid "can't stat(%s)" +msgstr "stat %s yapılamadı" + +#: login-utils/cryptocard.c:106 +#, c-format +msgid "%s doesn't have the correct filemodes" +msgstr "%s doğru dosya kiplerine sahip değil" + +#: login-utils/cryptocard.c:111 +#, c-format +msgid "can't read data from %s" +msgstr "%s dosyasından veri okunamıyor" + +#: login-utils/islocal.c:38 +#, c-format +msgid "Can't read %s, exiting." +msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor." + +#: login-utils/last.c:148 +msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n" + +#: login-utils/last.c:312 +msgid " still logged in" +msgstr " şu an sistemde" + +#: login-utils/last.c:340 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"wtmp begins %s" +msgstr "" +"\n" +"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s" + +#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 +msgid "last: malloc failure.\n" +msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n" + +#: login-utils/last.c:441 +msgid "last: gethostname" +msgstr "last: gethostname" + +#: login-utils/last.c:490 +#, c-format, ycp-format +msgid "" +"\n" +"interrupted %10.10s %5.5s \n" +msgstr "" +"\n" +"durduruldu: %10.10s %5.5s \n" + +#: login-utils/login.c:402 +msgid "login: -h for super-user only.\n" +msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n" + +#: login-utils/login.c:429 +msgid "usage: login [-fp] [username]\n" +msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n" + +#: login-utils/login.c:538 +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" + +#: login-utils/login.c:540 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PAM: %s" +msgstr "PAM başlatılamadı: %s" + +#. +#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM +#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately, +#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string +#. * (yet). +#. +#: login-utils/login.c:557 +msgid "login: " +msgstr "Kullanıcı ismi: " + +#: login-utils/login.c:597 +#, c-format +msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s" + +#: login-utils/login.c:601 +msgid "" +"Login incorrect\n" +"\n" +msgstr "" +"Giriş başarısız\n" +"\n" + +#: login-utils/login.c:610 +#, c-format +msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s" + +#: login-utils/login.c:614 +#, c-format +msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s" + +#: login-utils/login.c:618 +msgid "" +"\n" +"Login incorrect\n" +msgstr "" +"\n" +"Giriş başarısız\n" + +#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678 +msgid "" +"\n" +"Session setup problem, abort.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n" + +#: login-utils/login.c:640 +#, c-format +msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." +msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)." + +#: login-utils/login.c:647 +#, c-format +msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +msgstr "" +"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." + +#: login-utils/login.c:664 +msgid "login: Out of memory\n" +msgstr "login: Bellek yetersiz\n" + +#: login-utils/login.c:710 +msgid "Illegal username" +msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı" + +#: login-utils/login.c:753 +#, c-format +msgid "%s login refused on this terminal.\n" +msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n" + +#: login-utils/login.c:758 +#, c-format +msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" +msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ" + +#: login-utils/login.c:762 +#, c-format +msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" +msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ" + +#: login-utils/login.c:815 +msgid "Login incorrect\n" +msgstr "Giriş başarısız\n" + +#: login-utils/login.c:837 +msgid "" +"Too many users logged on already.\n" +"Try again later.\n" +msgstr "" +"Kullanıcı sayısı sınırı aşıldı.\n" +"Daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#: login-utils/login.c:841 +msgid "You have too many processes running.\n" +msgstr "Çalıştırabileceğiniz uygulama sayısını aştınız.\n" + +#: login-utils/login.c:1073 +#, c-format +msgid "DIALUP AT %s BY %s" +msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP" + +#: login-utils/login.c:1080 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" +msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ" + +#: login-utils/login.c:1083 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s" +msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ" + +#: login-utils/login.c:1086 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" +msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ" + +#: login-utils/login.c:1089 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s" +msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ" + +#: login-utils/login.c:1101 +#, fuzzy +msgid "You have new mail.\n" +msgstr "%se-postanız var.\n" + +#: login-utils/login.c:1103 +#, fuzzy +msgid "You have mail.\n" +msgstr "%se-postanız var.\n" + +#. error in fork() +#: login-utils/login.c:1129 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s" + +#: login-utils/login.c:1151 +msgid "setuid() failed" +msgstr "setuid() başarısız" + +#: login-utils/login.c:1157 +#, c-format +msgid "No directory %s!\n" +msgstr "%s dizini yok!\n" + +#: login-utils/login.c:1161 +msgid "Logging in with home = \"/\".\n" +msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n" + +#: login-utils/login.c:1169 +msgid "login: no memory for shell script.\n" +msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n" + +#: login-utils/login.c:1196 +#, c-format +msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" +msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n" + +#: login-utils/login.c:1199 +#, c-format +msgid "login: no shell: %s.\n" +msgstr "login: kabuk yok: %s.\n" + +#: login-utils/login.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s kullanıcı ismi: " + +#: login-utils/login.c:1225 +msgid "login name much too long.\n" +msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n" + +#: login-utils/login.c:1226 +msgid "NAME too long" +msgstr "İSİM çok uzun" + +#: login-utils/login.c:1233 +msgid "login names may not start with '-'.\n" +msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n" + +#: login-utils/login.c:1243 +msgid "too many bare linefeeds.\n" +msgstr "çok fazla boş geçildi.\n" + +#: login-utils/login.c:1244 +msgid "EXCESSIVE linefeeds" +msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş" + +#: login-utils/login.c:1255 +#, c-format +msgid "Login timed out after %d seconds\n" +msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n" + +#: login-utils/login.c:1352 +#, c-format +msgid "Last login: %.*s " +msgstr "Son giriş: %.*s " + +#: login-utils/login.c:1356 +#, c-format +msgid "from %.*s\n" +msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n" + +#: login-utils/login.c:1359 +#, c-format +msgid "on %.*s\n" +msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n" + +#: login-utils/login.c:1379 +#, c-format +msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" +msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ" + +#: login-utils/login.c:1382 +#, c-format +msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" +msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ" + +#: login-utils/login.c:1386 +#, c-format +msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" +msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ" + +#: login-utils/login.c:1389 +#, c-format +msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" +msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ" + +#: login-utils/mesg.c:89 +msgid "is y\n" +msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n" + +#: login-utils/mesg.c:92 +msgid "is n\n" +msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n" + +#: login-utils/mesg.c:112 +msgid "usage: mesg [y | n]\n" +msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n" + +#: login-utils/newgrp.c:68 +msgid "newgrp: Who are you?" +msgstr "newgrp: Siz kim siniz?" + +#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 +msgid "newgrp: setgid" +msgstr "newgrp: setgid" + +#: login-utils/newgrp.c:81 +msgid "newgrp: No such group." +msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok." + +#: login-utils/newgrp.c:90 +msgid "newgrp: Permission denied" +msgstr "newgrp: Erişim engellendi" + +#: login-utils/newgrp.c:97 +msgid "newgrp: setuid" +msgstr "newgrp: setuid" + +#: login-utils/newgrp.c:103 +msgid "No shell" +msgstr "Kabuk yok" + +#: login-utils/passwd.c:161 +msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" +msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n" + +#: login-utils/passwd.c:174 +msgid "" +"The password must contain characters out of two of the following\n" +"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +"characters. See passwd(1) for more information.\n" +msgstr "" + +#: login-utils/passwd.c:183 +msgid "You cannot reuse the old password.\n" +msgstr "Eski parolanızı yeniden kullanamazsınız.\n" + +#: login-utils/passwd.c:188 +msgid "Please don't use something like your username as password!\n" +msgstr "Lütfen parola olarak kullanıcı adınız gibi şeyleri kullanmayınız!\n" + +#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 +msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" +msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n" + +#: login-utils/passwd.c:224 +msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" +msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n" + +#: login-utils/passwd.c:225 +msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" +msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n" + +#: login-utils/passwd.c:279 +msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" +msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n" + +#: login-utils/passwd.c:300 +#, c-format +msgid "Can't exec %s: %s\n" +msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n" + +#: login-utils/passwd.c:311 +msgid "Cannot find login name" +msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor" + +#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325 +msgid "Only root can change the password for others.\n" +msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n" + +#: login-utils/passwd.c:333 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n" + +#: login-utils/passwd.c:338 +#, c-format +msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" +msgstr "" +"Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi " +"mi?" + +#: login-utils/passwd.c:342 +msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." +msgstr "" +"Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın." + +#: login-utils/passwd.c:348 +msgid "UID and username does not match, imposter!" +msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!" + +#: login-utils/passwd.c:353 +#, c-format +msgid "Changing password for %s\n" +msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n" + +#: login-utils/passwd.c:357 +msgid "Enter old password: " +msgstr "Eski parolanızı yazınız: " + +#: login-utils/passwd.c:359 +msgid "Illegal password, imposter." +msgstr "Kuraldışı parola." + +#: login-utils/passwd.c:371 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Yeni parolanızı yazınız: " + +#: login-utils/passwd.c:373 +msgid "Password not changed." +msgstr "Parola değiştirildi." + +#: login-utils/passwd.c:382 +msgid "Re-type new password: " +msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: " + +#: login-utils/passwd.c:385 +msgid "You misspelled it. Password not changed." +msgstr "Yanlış yazdınız. Parola değiştirilmedi." + +#: login-utils/passwd.c:400 +#, c-format +msgid "password changed, user %s" +msgstr "%s için parola değiştirildi" + +#: login-utils/passwd.c:403 +msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" +msgstr "ROOT PAROLASI DEĞİŞTİRİLDİ" + +#: login-utils/passwd.c:405 +#, c-format +msgid "password changed by root, user %s" +msgstr "%s için parola root tarafından değiştirildi" + +#: login-utils/passwd.c:412 +msgid "calling setpwnam to set password.\n" +msgstr "parolayı kaydetmek için setpwnam çağrılıyor.\n" + +#: login-utils/passwd.c:416 +msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#: login-utils/passwd.c:422 +msgid "Password changed.\n" +msgstr "Parola değiştirildi.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:113 +msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n" + +#: login-utils/shutdown.c:131 +msgid "Shutdown process aborted" +msgstr "Kapatma işlemi durduruldu" + +#: login-utils/shutdown.c:162 +#, c-format +msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" +msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:256 +msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" +msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n" + +#: login-utils/shutdown.c:307 +msgid "for maintenance; bounce, bounce" +msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla" + +#: login-utils/shutdown.c:311 +#, c-format +msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" +msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n" + +#: login-utils/shutdown.c:336 +msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor" + +#: login-utils/shutdown.c:340 +msgid "Login is therefore prohibited." +msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı." + +#: login-utils/shutdown.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "rebooted by %s: %s" +msgstr "%s: %s tarafından: %s" + +#: login-utils/shutdown.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "halted by %s: %s" +msgstr "%s: %s tarafından: %s" + +#. RB_AUTOBOOT +#: login-utils/shutdown.c:429 +msgid "" +"\n" +"Why am I still alive after reboot?" +msgstr "" +"\n" +"Tekrar görüşmek üzere..." + +#: login-utils/shutdown.c:431 +msgid "" +"\n" +"Now you can turn off the power..." +msgstr "" +"\n" +"Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..." + +#: login-utils/shutdown.c:447 +msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:450 +#, c-format +msgid "Error powering off\t%s\n" +msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n" + +#: login-utils/shutdown.c:458 +#, c-format +msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:461 +#, c-format +msgid "Error executing\t%s\n" +msgstr "Çalıştırma sırasında hata\t%s\n" + +#. gettext crashes on \a +#: login-utils/shutdown.c:488 +#, c-format +msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:" + +#: login-utils/shutdown.c:494 +#, c-format +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor" + +#: login-utils/shutdown.c:497 +#, c-format +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor" + +#: login-utils/shutdown.c:500 +#, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n" + +#: login-utils/shutdown.c:503 +msgid "System going down in 1 minute\n" +msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n" + +#: login-utils/shutdown.c:505 +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n" + +#: login-utils/shutdown.c:510 +#, c-format +msgid "\t... %s ...\n" +msgstr "\t... %s ...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:567 +msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +msgstr "swapoff ast süreç olamıyor." + +#: login-utils/shutdown.c:575 +msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek." + +#: login-utils/shutdown.c:594 +msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek." + +#: login-utils/shutdown.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:607 +msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor." + +#: login-utils/shutdown.c:612 +msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..." + +#: login-utils/shutdown.c:648 +#, c-format +msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:128 +msgid "Booting to single user mode.\n" +msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:132 +msgid "exec of single user shell failed\n" +msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:136 +msgid "fork of single user shell failed\n" +msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:204 +msgid "error opening fifo\n" +msgstr "fifo açılırken hata\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:242 +msgid "error running finalprog\n" +msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n" + +#. Error +#: login-utils/simpleinit.c:246 +msgid "error forking finalprog\n" +msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:325 +msgid "" +"\n" +"Wrong password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parola yanlış.\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:398 +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:406 +msgid "stat of path failed\n" +msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:414 +msgid "open of directory failed\n" +msgstr "dizine geçilemedi\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:481 +msgid "fork failed\n" +msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624 +msgid "exec failed\n" +msgstr "çalıştırma başarısız\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:536 +msgid "cannot open inittab\n" +msgstr "inittab açılamıyor\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:603 +msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:909 +#, c-format +msgid "error stopping service: \"%s\"" +msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\"" + +#: login-utils/ttymsg.c:75 +msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)" + +#: login-utils/ttymsg.c:85 +msgid "excessively long line arg" +msgstr "satır argümanı gereğinden uzun" + +#: login-utils/ttymsg.c:139 +msgid "cannot fork" +msgstr "ast süreç oluşturulamıyor" + +#: login-utils/ttymsg.c:143 +#, c-format +msgid "fork: %s" +msgstr "fork: %s" + +#: login-utils/ttymsg.c:171 +#, c-format +msgid "%s: BAD ERROR" +msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA" + +#: login-utils/vipw.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the password file is busy.\n" +msgstr "%s: %s dosyası meşgul.\n" + +#: login-utils/vipw.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the group file is busy.\n" +msgstr "%s: %s dosyası meşgul.\n" + +#: login-utils/vipw.c:158 +#, c-format +msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" +msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n" + +#: login-utils/vipw.c:164 +#, c-format +msgid "%s: can't link %s: %s\n" +msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n" + +#: login-utils/vipw.c:195 +#, c-format +msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +msgstr "" +"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n" + +#: login-utils/vipw.c:218 +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork\n" +msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n" + +#: login-utils/vipw.c:254 +#, c-format +msgid "%s: %s unchanged\n" +msgstr "%s: %s değişmedi\n" + +#: login-utils/vipw.c:273 +#, c-format +msgid "%s: no changes made\n" +msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n" + +#: login-utils/vipw.c:328 +msgid "You are using shadow groups on this system.\n" +msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n" + +#: login-utils/vipw.c:329 +msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" +msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n" + +#: login-utils/vipw.c:330 +#, c-format +msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " +msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? " + +#: login-utils/wall.c:104 +#, c-format +msgid "usage: %s [file]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n" + +#: login-utils/wall.c:159 +#, c-format +msgid "%s: can't open temporary file.\n" +msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor.\n" + +#: login-utils/wall.c:186 +#, c-format +msgid "Broadcast Message from %s@%s" +msgstr "%s@%s den Uyarı" + +#: login-utils/wall.c:204 +#, c-format +msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanın.\n" + +#: login-utils/wall.c:209 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s.\n" +msgstr "%s: %s okunamıyor.\n" + +#: login-utils/wall.c:231 +#, c-format +msgid "%s: can't stat temporary file.\n" +msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n" + +#: login-utils/wall.c:241 +#, c-format +msgid "%s: can't read temporary file.\n" +msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n" + +#: misc-utils/cal.c:241 +msgid "illegal month value: use 1-12" +msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı" + +#: misc-utils/cal.c:245 +msgid "illegal year value: use 1-9999" +msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı" + +#. %s is the month name, %d the year number. +#. * you can change the order and/or add something her; eg for +#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and +#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc. +#. +#: misc-utils/cal.c:352 +#, c-format +msgid "%s %d" +msgstr "%s %d" + +#: misc-utils/cal.c:647 +msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n" +msgstr "kullanımı: cal [-mjyV] [[ay] yıl]\n" + +#: misc-utils/ddate.c:205 +#, c-format +msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" +msgstr "kullanımı: %s [+biçem] [gün ay yıl]\n" + +#. handle St. Tib's Day +#: misc-utils/ddate.c:252 +msgid "St. Tib's Day" +msgstr "St. Tib Günü" + +#: misc-utils/kill.c:206 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal %s\n" +msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n" + +#: misc-utils/kill.c:269 +#, c-format +msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n" + +#: misc-utils/kill.c:313 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" +msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n" + +#: misc-utils/kill.c:353 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n" + +#: misc-utils/kill.c:354 +#, c-format +msgid " %s -l [ signal ]\n" +msgstr " %s -l [ sinyal ]\n" + +#: misc-utils/logger.c:140 +#, c-format +msgid "logger: %s: %s.\n" +msgstr "logger: %s: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:247 +#, c-format +msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" +msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:259 +#, c-format +msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" +msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:286 +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] " +"[ ileti ... ]\n" + +#: misc-utils/look.c:348 +msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" +msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open %s\n" +msgstr "%s açılamadı\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 +#, c-format +msgid "Got %d bytes from %s\n" +msgstr "%d bayt %s dosyasından alındı\n" + +#: misc-utils/namei.c:102 +#, c-format +msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" +msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n" + +#: misc-utils/namei.c:115 +#, c-format +msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" +msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:125 +msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" +msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n" + +#: misc-utils/namei.c:150 +msgid "namei: could not chdir to root!\n" +msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n" + +#: misc-utils/namei.c:157 +msgid "namei: could not stat root!\n" +msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n" + +#: misc-utils/namei.c:171 +msgid "namei: buf overflow\n" +msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n" + +#: misc-utils/namei.c:217 +#, c-format +msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" +msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:246 +#, c-format +msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" +msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:256 +msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" +msgstr " *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n" + +#: misc-utils/namei.c:293 +#, c-format +msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" +msgstr "namei: 0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n" + +#: misc-utils/rename.c:38 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: bellek yetersiz\n" + +#: misc-utils/rename.c:56 +#, c-format +msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: %s %s olarak değiştirilemedi: %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:86 +#, c-format +msgid "call: %s from to files...\n" +msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n" + +#: misc-utils/script.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Warning: `%s' is a symlink.\n" +"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" +"Script not started.\n" +msgstr "" +"Uyarı: `%s' bir sembolik bağ dosyası.\n" +"Gerçekten istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' kullanın.\n" +"Betik başlatılmadı.\n" + +#: misc-utils/script.c:155 +msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n" + +#: misc-utils/script.c:178 +#, c-format +msgid "Script started, file is %s\n" +msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n" + +#: misc-utils/script.c:254 +#, c-format +msgid "Script started on %s" +msgstr "%s de betik başlatıldı" + +#: misc-utils/script.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s" +msgstr "" +"\n" +"%s üzerinde betik tamamlandı" + +#: misc-utils/script.c:333 +#, c-format +msgid "Script done, file is %s\n" +msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n" + +#: misc-utils/script.c:344 +msgid "openpty failed\n" +msgstr "openpty başarısız\n" + +#: misc-utils/script.c:378 +msgid "Out of pty's\n" +msgstr "pty sayısı yetersiz\n" + +#. Print error message about arguments, and the command's syntax. +#: misc-utils/setterm.c:743 +#, c-format +msgid "%s: Argument error, usage\n" +msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n" + +#: misc-utils/setterm.c:746 +msgid " [ -term terminal_name ]\n" +msgstr " [ -term terminal_ismi ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:747 +msgid " [ -reset ]\n" +msgstr " [ -reset ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:748 +msgid " [ -initialize ]\n" +msgstr " [ -initialize ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:749 +msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" +msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:751 +msgid " [ -snow [on|off] ]\n" +msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:752 +msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" +msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:754 +msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" +msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:755 +msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:756 +msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" +msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:757 +msgid " [ -default ]\n" +msgstr " [ -default ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:758 +msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" +msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 +msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:760 +msgid " [ -background black|blue|green|cyan" +msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:762 +msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" +msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 +#: misc-utils/setterm.c:769 +msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:764 +msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" +msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:766 +msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" +msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:768 +msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" +msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:771 +msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" +msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:773 +msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:774 +msgid " [ -bold [on|off] ]\n" +msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:775 +msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" +msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:776 +msgid " [ -blink [on|off] ]\n" +msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:777 +msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" +msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:778 +msgid " [ -underline [on|off] ]\n" +msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:779 +msgid " [ -store ]\n" +msgstr " [ -store ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:780 +msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" +msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:781 +msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#: misc-utils/setterm.c:782 +msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#: misc-utils/setterm.c:783 +msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" +msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:784 +msgid " [ -blank [0-60] ]\n" +msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:785 +msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +msgstr " [ -dump [1-Konsol_nr] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:786 +msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +msgstr " [ -append [1-Konsol_nr] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:787 +msgid " [ -file dumpfilename ]\n" +msgstr " [ -file dökümDosyası ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:788 +msgid " [ -msg [on|off] ]\n" +msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:789 +msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" +msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:790 +msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:791 +msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" +msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:792 +msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" +msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:793 +msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" +msgstr " [ -bfreq frekans_nr ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1047 +msgid "cannot (un)set powersave mode\n" +msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094 +#, c-format +msgid "klogctl error: %s\n" +msgstr "klogctl hatası: %s\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1133 +#, c-format +msgid "Error reading %s\n" +msgstr "%s okunurken hata\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1148 +msgid "Error writing screendump\n" +msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1162 +#, c-format +msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: $TERM is not defined.\n" +msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n" + +#: misc-utils/whereis.c:157 +msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" +msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n" + +#: misc-utils/write.c:99 +msgid "write: can't find your tty's name\n" +msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n" + +#: misc-utils/write.c:110 +msgid "write: you have write permission turned off.\n" +msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n" + +#: misc-utils/write.c:131 +#, c-format +msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" +msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n" + +#: misc-utils/write.c:139 +#, c-format +msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" +msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n" + +#: misc-utils/write.c:146 +msgid "usage: write user [tty]\n" +msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n" + +#: misc-utils/write.c:234 +#, c-format +msgid "write: %s is not logged in\n" +msgstr "write: %s sistemde değil\n" + +#: misc-utils/write.c:243 +#, c-format +msgid "write: %s has messages disabled\n" +msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n" + +#: misc-utils/write.c:247 +#, c-format +msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" +msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n" + +#: misc-utils/write.c:313 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..." + +#: misc-utils/write.c:316 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..." + +#: mount/fstab.c:113 +#, c-format +msgid "warning: error reading %s: %s" +msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s" + +#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 +#, c-format +msgid "warning: can't open %s: %s" +msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s" + +#: mount/fstab.c:145 +#, c-format +msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" +msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n" + +#. linktargetfile does not exist (as a file) +#. and we cannot create it. Read-only filesystem? +#. Too many files open in the system? +#. Filesystem full? +#: mount/fstab.c:374 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "" +"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" + +#: mount/fstab.c:386 +#, c-format +msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "" +"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini " +"kullanın)" + +#: mount/fstab.c:398 +#, c-format +msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" + +#: mount/fstab.c:413 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" +msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n" + +#: mount/fstab.c:426 +#, c-format +msgid "can't lock lock file %s: %s" +msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s" + +#: mount/fstab.c:428 +msgid "timed out" +msgstr "zaman aşımı" + +#: mount/fstab.c:435 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create link %s\n" +"Perhaps there is a stale lock file?\n" +msgstr "" +"%s bağı oluşturulamıyor\n" +"Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n" + +#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520 +#, c-format +msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" +msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil" + +#: mount/fstab.c:528 +#, c-format +msgid "error writing %s: %s" +msgstr "%s yazılırken hata: %s" + +#: mount/fstab.c:536 +#, c-format +msgid "error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" + +#: mount/fstab.c:554 +#, c-format +msgid "can't rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" + +#: mount/lomount.c:79 +#, c-format +msgid "loop: can't open device %s: %s\n" +msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n" + +#: mount/lomount.c:85 +#, c-format +msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" +msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n" + +#: mount/lomount.c:90 +#, c-format +msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" +msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) göreli konum %d, %s şifreleme\n" + +#: mount/lomount.c:176 +msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" +msgstr "mount: hiç bir /dev/loop# aygıtı bulunamadı" + +#: mount/lomount.c:180 +msgid "" +"mount: Could not find any loop device.\n" +" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" +msgstr "" +"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı.\n" +" /dev/loop# bir yanlış major numarası içeriyor olabilir mi?" + +#: mount/lomount.c:184 +#, c-format +msgid "" +"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" +" this kernel does not know about the loop device.\n" +" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)" +msgstr "" +"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı ve %s e göre,\n" +" bu çekirdek loop aygıtı hakkında bilgiye sahip değil.\n" +" (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız çekirdeği\n" +" yeniden derleyin.)" + +#: mount/lomount.c:190 +msgid "" +"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" +" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" +" maybe /dev/loop# has the wrong major number?" +msgstr "" +"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n" +" bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n" +" çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör " +"numarasına\n" +" sahip olabilir?" + +#: mount/lomount.c:194 +msgid "mount: could not find any free loop device" +msgstr "mount: hiç serbest loop aygıtı yok" + +#: mount/lomount.c:224 +#, c-format +msgid "Unsupported encryption type %s\n" +msgstr "%s şifreleme türü bilinmiyor\n" + +#: mount/lomount.c:238 +msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" +msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n" + +#: mount/lomount.c:257 +msgid "Init (up to 16 hex digits): " +msgstr "Başlangıç (16 taneye kadar onaltılık rakam): " + +#: mount/lomount.c:264 +#, c-format +msgid "Non-hex digit '%c'.\n" +msgstr "'%c' onaltılık bir rakam değil.\n" + +#: mount/lomount.c:271 +#, c-format +msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" +msgstr "%d şifreleme sistemi için nasıl anahtar alınacağı bilinmiyor\n" + +#: mount/lomount.c:287 +#, c-format +msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" +msgstr "set_loop(%s,%s,%d): başarılı\n" + +#: mount/lomount.c:298 +#, c-format +msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n" + +#: mount/lomount.c:308 +#, c-format +msgid "del_loop(%s): success\n" +msgstr "del_loop(%s): başarılı\n" + +#: mount/lomount.c:316 +msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" + +#: mount/lomount.c:353 +#, c-format +msgid "" +"usage:\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +msgstr "" +"kullanımı:\n" +" %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n" +" %s -d loop_aygıtı # silme\n" +" %s [ -e şifreleme ] [ -o göreliKonum ] loop_aygıtı dosya # ayarlama\n" + +#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 +msgid "not enough memory" +msgstr "yeterli bellek yok" + +#: mount/lomount.c:442 +msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" + +#: mount/mntent.c:165 +#, c-format +msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" +msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n" + +#: mount/mntent.c:216 +#, c-format +msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" +msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n" + +#: mount/mntent.c:219 +msgid "; rest of file ignored" +msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı" + +#: mount/mount.c:379 +#, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" +msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı" + +#: mount/mount.c:383 +#, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" +msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı" + +#: mount/mount.c:404 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s for writing: %s" +msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s" + +#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638 +#, c-format +msgid "mount: error writing %s: %s" +msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s" + +#: mount/mount.c:426 +#, c-format +msgid "mount: error changing mode of %s: %s" +msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s" + +#: mount/mount.c:472 +#, c-format +msgid "%s looks like swapspace - not mounted" +msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı" + +#: mount/mount.c:532 +msgid "mount failed" +msgstr "mount başarısız" + +#: mount/mount.c:534 +#, c-format +msgid "mount: only root can mount %s on %s" +msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir" + +#: mount/mount.c:562 +msgid "mount: loop device specified twice" +msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş" + +#: mount/mount.c:567 +msgid "mount: type specified twice" +msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş" + +#: mount/mount.c:579 +msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" +msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n" + +#: mount/mount.c:588 +#, c-format +msgid "mount: going to use the loop device %s\n" +msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n" + +#: mount/mount.c:592 +msgid "mount: failed setting up loop device\n" +msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n" + +#: mount/mount.c:596 +msgid "mount: setup loop device successfully\n" +msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n" + +#: mount/mount.c:633 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s: %s" +msgstr "mount: %s açılamıyor: %s" + +#: mount/mount.c:656 +#, c-format +msgid "mount: cannot not open %s for setting speed" +msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor" + +#: mount/mount.c:659 +#, c-format +msgid "mount: cannot set speed: %s" +msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" + +#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254 +#, c-format +msgid "mount: cannot fork: %s" +msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s" + +#: mount/mount.c:800 +msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" +msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş" + +#: mount/mount.c:839 +msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" +msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n" + +#: mount/mount.c:850 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş" + +#: mount/mount.c:853 +msgid "mount: you must specify the filesystem type" +msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz" + +#. should not happen +#: mount/mount.c:856 +msgid "mount: mount failed" +msgstr "mount: bağlanamadı" + +#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s is not a directory" +msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil" + +#: mount/mount.c:864 +msgid "mount: permission denied" +msgstr "mount: erişim engellendi" + +#: mount/mount.c:866 +msgid "mount: must be superuser to use mount" +msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı" + +#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted +#. proc mounted? +#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874 +#, c-format +msgid "mount: %s is busy" +msgstr "mount: %s meşgul" + +#. no +#. yes, don't mention it +#: mount/mount.c:876 +msgid "mount: proc already mounted" +msgstr "mount: proc zaten bağlı" + +#: mount/mount.c:878 +#, c-format +msgid "mount: %s already mounted or %s busy" +msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul" + +#: mount/mount.c:884 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s does not exist" +msgstr "mount: bağlama noktası %s yok" + +#: mount/mount.c:886 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" +msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor" + +#: mount/mount.c:889 +#, c-format +msgid "mount: special device %s does not exist" +msgstr "mount: özel aygıt %s yok" + +#: mount/mount.c:899 +#, c-format +msgid "" +"mount: special device %s does not exist\n" +" (a path prefix is not a directory)\n" +msgstr "" +"mount: özel aygıt %s yok\n" +" (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n" + +#: mount/mount.c:912 +#, c-format +msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" +msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış" + +#: mount/mount.c:914 +#, c-format +msgid "" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +" or too many mounted file systems" +msgstr "" +"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n" +" hatalı ya da çok sayıda bağlı dosya sistemi olabilir" + +#: mount/mount.c:948 +msgid "mount table full" +msgstr "bağ tablosu dolu" + +#: mount/mount.c:950 +#, c-format +msgid "mount: %s: can't read superblock" +msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor" + +#: mount/mount.c:954 +#, c-format +msgid "mount: %s: unknown device" +msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor" + +#: mount/mount.c:959 +#, c-format +msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" +msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor" + +#: mount/mount.c:971 +#, c-format +msgid "mount: probably you meant %s" +msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz" + +#: mount/mount.c:973 +msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" +msgstr "mount: iso9660 kastetmiş olabilir misiniz?" + +#: mount/mount.c:976 +#, c-format +msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" +msgstr "" +"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s " +"desteklenmiyor" + +#. strange ... +#: mount/mount.c:982 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" +msgstr "" +"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir " +"mi?" + +#: mount/mount.c:984 +#, c-format +msgid "" +"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" +" (maybe `insmod driver'?)" +msgstr "" +"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n" +" (`insmod sürücü' denenebilir?)" + +#: mount/mount.c:987 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" +msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)" + +#: mount/mount.c:990 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device" +msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil" + +#: mount/mount.c:993 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a valid block device" +msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil" + +#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later +#. linux 1.1.38 and later +#: mount/mount.c:996 +msgid "block device " +msgstr "blok aygıtı " + +#: mount/mount.c:998 +#, c-format +msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" +msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor" + +#: mount/mount.c:1002 +#, c-format +msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +msgstr "" +"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş" + +#: mount/mount.c:1018 +#, c-format +msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" +msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor" + +#: mount/mount.c:1107 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by %s\n" +msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n" + +#: mount/mount.c:1108 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: mount/mount.c:1108 +msgid "label" +msgstr "yafta" + +#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489 +msgid "mount: no such partition found" +msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok" + +#: mount/mount.c:1118 +msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" +msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" + +#. +#. * Retry in the background. +#. +#: mount/mount.c:1134 +#, c-format +msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" +msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n" + +#: mount/mount.c:1145 +#, c-format +msgid "mount: giving up \"%s\"\n" +msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n" + +#: mount/mount.c:1205 +#, c-format +msgid "mount: %s already mounted on %s\n" +msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n" + +#: mount/mount.c:1323 +msgid "" +"Usage: mount -V : print version\n" +" mount -h : print this help\n" +" mount : list mounted filesystems\n" +" mount -l : idem, including volume labels\n" +"So far the informational part. Next the mounting.\n" +"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" +"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" +" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n" +" mount device : mount device at the known place\n" +" mount directory : mount known device here\n" +" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" +"Note that one does not really mount a device, one mounts\n" +"a filesystem (of the given type) found on the device.\n" +"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" +" mount --bind olddir newdir\n" +"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" +"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"For many more details, say man 8 mount .\n" +msgstr "" +"Kullanımı: mount -V sürüm bilgilerini gösterir\n" +" mount -h bu yardım iletisini gösterir\n" +" mount bağlı dosya sistemlerini listeler\n" +" mount -l üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini " +"gösterir\n" +"Bilgi alma seçenekleri bu kadar, sonrakiler bağlamak içindir.\n" +"Komut `mount [-t dosyaSistemiTürü] birşeyler biryerlere' şeklindedir.\n" +"Tüm ayrıntılar /etc/fstab dosyasında varsa verilmeyebilir.\n" +" mount -a /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n" +" mount aygıt bu aygıt için dosyada belirtilmiş dizine " +"bağlar\n" +" mount dizin bu dizin için dosyada belirtilmiş aygıtı " +"bağlar\n" +" mount -t tür aygıt dizin bilinen mount komutu\n" +"Linux 2.4.0 dan beri dosya hiyerarşisinin bir bölümü başka bir yerde " +"yeniden\n" +"bağlanabilmektedir. Komut:\n" +" mount --bind eskiDizin yeniDizin\n" +"Bir aygıt /dev/hda1 ya da /dev/cdrom gibi ismiyle verilebileceği gibi,\n" +"'-L etiket' ile ya da '-U uuid' ile belirtilebilir.\n" +"Birleşik ya da yığın bağlantıları aşağıdakilerden biri kullanılarak\n" +"belirtilebilir:\n" +" --replace, --after, --before, --over\n" +"Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler].\n" +"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n" + +#: mount/mount.c:1473 +msgid "mount: only root can do that" +msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir" + +#: mount/mount.c:1478 +#, c-format +msgid "mount: no %s found - creating it..\n" +msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n" + +#: mount/mount.c:1491 +#, c-format +msgid "mount: mounting %s\n" +msgstr "mount: %s bağlanıyor\n" + +#: mount/mount.c:1500 +msgid "nothing was mounted" +msgstr "hiçbir şey bağlanmadı" + +#: mount/mount.c:1515 +#, c-format +msgid "mount: cannot find %s in %s" +msgstr "mount: %s %s içinde bulunamıyor" + +#: mount/mount.c:1530 +#, c-format +msgid "mount: can't find %s in %s or %s" +msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor" + +#: mount/mount_by_label.c:109 +#, c-format +msgid "" +"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:211 +msgid "mount: bad UUID" +msgstr "mount: UUID hatalı" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:393 +#, c-format +msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" +msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:396 +#, c-format +msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:399 +msgid " and it looks like this is swapspace\n" +msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:401 +#, c-format +msgid " I will try type %s\n" +msgstr " %s türü denenecek\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:488 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "%s deneniyor\n" + +#: mount/nfsmount.c:231 +msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" +msgstr "mount: makina:dizin argümanı gereğinden uzun\n" + +#: mount/nfsmount.c:245 +msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" +msgstr "mount: uyarı: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n" + +#: mount/nfsmount.c:250 +msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" +msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n" + +#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516 +#, c-format +msgid "mount: can't get address for %s\n" +msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n" + +#: mount/nfsmount.c:267 +msgid "mount: got bad hp->h_length\n" +msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n" + +#: mount/nfsmount.c:284 +msgid "mount: excessively long option argument\n" +msgstr "mount: seçenek argümanı gereğinden uzun\n" + +#: mount/nfsmount.c:376 +msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" +msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n" + +#: mount/nfsmount.c:383 +msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" +msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n" + +#: mount/nfsmount.c:387 +#, c-format +msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" +msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n" + +#: mount/nfsmount.c:421 +msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" +msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n" + +#: mount/nfsmount.c:426 +#, c-format +msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" +msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n" + +#: mount/nfsmount.c:522 +msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" +msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı?\n" + +#: mount/nfsmount.c:710 +msgid "NFS over TCP is not supported.\n" +msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n" + +#: mount/nfsmount.c:717 +msgid "nfs socket" +msgstr "nfs soketi" + +#: mount/nfsmount.c:721 +msgid "nfs bindresvport" +msgstr "nfs bindresvport" + +#: mount/nfsmount.c:735 +msgid "nfs server reported service unavailable" +msgstr "nfs sunucu servisi kullanımdışı olarak raporladı" + +#: mount/nfsmount.c:744 +msgid "used portmapper to find NFS port\n" +msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanıldı\n" + +#: mount/nfsmount.c:748 +#, c-format +msgid "using port %d for nfs deamon\n" +msgstr "nfs artalan süreci için %d portu kullanılıyor\n" + +#: mount/nfsmount.c:759 +msgid "nfs connect" +msgstr "nfs bağlantısı" + +#: mount/nfsmount.c:846 +#, c-format +msgid "unknown nfs status return value: %d" +msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d" + +#: mount/sundries.c:55 +msgid "bug in xstrndup call" +msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası" + +#: mount/swapon.c:51 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] [-p priority] special ...\n" +" %s [-s]\n" +msgstr "" +"kullanımı: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] [-p öncelik] özel ...\n" +" %s [-s]\n" + +#: mount/swapon.c:88 +#, c-format +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s %s üzerinde\n" + +#: mount/swapon.c:93 +#, c-format +msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n" + +#: mount/swapon.c:105 +#, c-format +msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +msgstr "swapon: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n" + +#: mount/swapon.c:115 +#, c-format +msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n" + +#: mount/swapon.c:222 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" + +#: mount/umount.c:75 +msgid "umount: compiled without support for -f\n" +msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n" + +#: mount/umount.c:148 +#, c-format +msgid "host: %s, directory: %s\n" +msgstr "makina: %s, dizin: %s\n" + +#: mount/umount.c:168 +#, c-format +msgid "umount: can't get address for %s\n" +msgstr "umount: %s için adres alınamıyor\n" + +#: mount/umount.c:173 +msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" +msgstr "umount: yanlış hostp->h_length alındı\n" + +#: mount/umount.c:221 +#, c-format +msgid "umount: %s: invalid block device" +msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz" + +#: mount/umount.c:223 +#, c-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s: bağlanmadı" + +#: mount/umount.c:225 +#, c-format +msgid "umount: %s: can't write superblock" +msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor" + +#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..." +#. and not "none /proc ..." +#: mount/umount.c:229 +#, c-format +msgid "umount: %s: device is busy" +msgstr "umount: %s: aygıt meşgul" + +#: mount/umount.c:231 +#, c-format +msgid "umount: %s: not found" +msgstr "umount: %s: yok" + +#: mount/umount.c:233 +#, c-format +msgid "umount: %s: must be superuser to umount" +msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli" + +#: mount/umount.c:235 +#, c-format +msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" +msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok" + +#: mount/umount.c:237 +#, c-format +msgid "umount: %s: %s" +msgstr "umount: %s: %s" + +#: mount/umount.c:284 +msgid "no umount2, trying umount...\n" +msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n" + +#: mount/umount.c:300 +#, c-format +msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" +msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n" + +#: mount/umount.c:318 +#, c-format +msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" +msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" + +#: mount/umount.c:328 +#, c-format +msgid "umount: could not remount %s read-only\n" +msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n" + +#: mount/umount.c:337 +#, c-format +msgid "%s umounted\n" +msgstr "%s sistemden ayrıldı\n" + +#: mount/umount.c:424 +msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" +msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor" + +#: mount/umount.c:453 +msgid "" +"Usage: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" +msgstr "" +"Kullanımı: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-türü]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n" + +#: mount/umount.c:510 +#, c-format +msgid "Trying to umount %s\n" +msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n" + +#: mount/umount.c:514 +#, c-format +msgid "Could not find %s in mtab\n" +msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n" + +#: mount/umount.c:518 +#, c-format +msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" +msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)" + +#: mount/umount.c:520 +#, c-format +msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" +msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor" + +#: mount/umount.c:532 +#, c-format +msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" +msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)" + +#: mount/umount.c:535 +#, c-format +msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" +msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor" + +#: mount/umount.c:556 +#, c-format +msgid "umount: only root can unmount %s from %s" +msgstr "umount: sadece root %s aygıtını %s dizininden ayırabilir" + +#: mount/umount.c:567 +#, c-format +msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" +msgstr "umount: sadece %s %s aygıtını %s dizininden ayırabilir" + +#: mount/umount.c:639 +msgid "umount: only root can do that" +msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" +msgstr "" +"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" +msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n" + +#: sys-utils/cytune.c:120 +#, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgstr "" +"Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n" +"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n" + +#: sys-utils/cytune.c:131 +#, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgstr "" +"Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n" +"fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n" +"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n" + +#: sys-utils/cytune.c:196 +#, c-format +msgid "Invalid interval value: %s\n" +msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:204 +#, c-format +msgid "Invalid set value: %s\n" +msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:212 +#, c-format +msgid "Invalid default value: %s\n" +msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:220 +#, c-format +msgid "Invalid set time value: %s\n" +msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:228 +#, c-format +msgid "Invalid default time value: %s\n" +msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T " +"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n" + +#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296 +#: sys-utils/cytune.c:346 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s açılamıyor: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:264 +#, c-format +msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" +msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:283 +#, c-format +msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" +msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 +#, c-format +msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" +msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395 +#, c-format +msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" +msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" +msgstr "%s: %ld %s eşik ve %ld %s zaman aşımı\n" + +#: sys-utils/cytune.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgstr "%s: %ld %s eşik ve %ld %s zaman aşımı\n" + +#: sys-utils/cytune.c:334 +msgid "Can't set signal handler" +msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor" + +#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373 +msgid "gettimeofday failed" +msgstr "gettimeofday başarısız" + +#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383 +#, c-format +msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" +msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en fazla %lu, " +"şimdiki %lu\n" + +#: sys-utils/cytune.c:431 +#, c-format +msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" +msgstr " %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n" + +#: sys-utils/cytune.c:436 +#, c-format +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en fazla %lu, " +"şimdiki %lu\n" + +#: sys-utils/cytune.c:442 +#, c-format +msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" +msgstr " %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:37 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#, c-format +msgid "invalid id: %s\n" +msgstr "kimlik geçersiz: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:77 +#, c-format +msgid "cannot remove id %s (%s)\n" +msgstr "kimlik %s kaldırılamıyor (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:91 +#, c-format +msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +msgstr "" +"kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n" +"Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:124 +#, c-format +msgid "unknown resource type: %s\n" +msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:128 +msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "özkaynak(lar) silindi\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:122 +#, c-format +msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" +msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n" + +#: sys-utils/ipcs.c:123 +#, c-format +msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" +msgstr " %s [-s -m -q] -i kimlik\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:124 +#, c-format +msgid "\t%s -h for help.\n" +msgstr " %s -h yardım almak için.\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri" + +#: sys-utils/ipcs.c:132 +msgid "" +"Resource Specification:\n" +"\t-m : shared_mem\n" +"\t-q : messages\n" +msgstr "" +"Özkaynak özellikleri:\n" +"\t-m : paylaşımlı bellek\n" +"\t-q : iletiler\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:133 +msgid "" +"\t-s : semaphores\n" +"\t-a : all (default)\n" +msgstr "" +"\t-s : semaforlar\n" +"\t-a : tümü (öntanımlı)\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:134 +msgid "" +"Output Format:\n" +"\t-t : time\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : creator\n" +msgstr "" +"Çıktı biçemi:\n" +"\t-t : zaman\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : oluşturan\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:135 +msgid "" +"\t-l : limits\n" +"\t-u : summary\n" +msgstr "" +"\t-l : sınırlar\n" +"\t-u : özet\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:136 +msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" +msgstr "" +"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:268 +msgid "kernel not configured for shared memory\n" +msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:274 +msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" +msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n" + +#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields +#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach +#: sys-utils/ipcs.c:279 +#, c-format +msgid "max number of segments = %ld\n" +msgstr "en fazla segman sayısı = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:281 +#, c-format +msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n" +msgstr "en fazla segman boyu (kb) = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:283 +#, c-format +msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n" +msgstr "en fazla toplam paylaşımlı bellek (kb) = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:285 +#, c-format +msgid "min seg size (bytes) = %ld\n" +msgstr "en az segman boyu (bayt) = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:290 +msgid "------ Shared Memory Status --------\n" +msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:291 +#, c-format +msgid "segments allocated %d\n" +msgstr "ayrılmış segman sayısı %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:292 +#, c-format +msgid "pages allocated %ld\n" +msgstr "ayrılmış sayfa sayısı %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:293 +#, c-format +msgid "pages resident %ld\n" +msgstr "bulunan sayfa sayısı %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:294 +#, c-format +msgid "pages swapped %ld\n" +msgstr "takaslı sayfa sayısı %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:295 +#, c-format +msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:300 +msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" +msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Segman Oluşturucuları/Kendileri ---\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425 +msgid "shmid" +msgstr "shmid" + +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419 +#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537 +msgid "perms" +msgstr "izinler" + +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 +msgid "cuid" +msgstr "ckullkiml" + +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 +msgid "cgid" +msgstr "cgkiml" + +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519 +msgid "uid" +msgstr "kullkim" + +#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519 +msgid "gid" +msgstr "gkiml" + +#: sys-utils/ipcs.c:306 +msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" +msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 +#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537 +msgid "owner" +msgstr "sahibi" + +#: sys-utils/ipcs.c:308 +msgid "attached" +msgstr "ekleme" + +#: sys-utils/ipcs.c:308 +msgid "detached" +msgstr "ayırma" + +#: sys-utils/ipcs.c:309 +msgid "changed" +msgstr "değişiklik" + +#: sys-utils/ipcs.c:313 +msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" +msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:315 +msgid "cpid" +msgstr "cpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:315 +msgid "lpid" +msgstr "lpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:319 +msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" +msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Segmanları -----\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:320 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537 +msgid "key" +msgstr "anahtar" + +#: sys-utils/ipcs.c:321 +msgid "bytes" +msgstr "bayt" + +#: sys-utils/ipcs.c:322 +msgid "nattch" +msgstr "ekSayısı" + +#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435 +msgid "status" +msgstr "durum" + +#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558 +#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615 +#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648 +#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674 +msgid "Not set" +msgstr "Belirlenmedi" + +#: sys-utils/ipcs.c:372 +msgid "dest" +msgstr "hedef" + +#: sys-utils/ipcs.c:373 +msgid "locked" +msgstr "kilitli" + +#: sys-utils/ipcs.c:393 +msgid "kernel not configured for semaphores\n" +msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:399 +msgid "------ Semaphore Limits --------\n" +msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:403 +#, c-format +msgid "max number of arrays = %d\n" +msgstr "en fazla dizi sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:404 +#, c-format +msgid "max semaphores per array = %d\n" +msgstr "semafor başına en fazla dizi sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:405 +#, c-format +msgid "max semaphores system wide = %d\n" +msgstr "tüm sistemdeki en fazla semafor sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:406 +#, c-format +msgid "max ops per semop call = %d\n" +msgstr "semafor çağrısı başına en fazla işlem sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:407 +#, c-format +msgid "semaphore max value = %d\n" +msgstr "semafor en yüksek değeri = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:411 +msgid "------ Semaphore Status --------\n" +msgstr "------ Semafor Durumu --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:412 +#, c-format +msgid "used arrays = %d\n" +msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:413 +#, c-format +msgid "allocated semaphores = %d\n" +msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:417 +msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434 +msgid "semid" +msgstr "semkiml" + +#: sys-utils/ipcs.c:423 +msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" +msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:424 +#, c-format +msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:425 +msgid "last-op" +msgstr "son-işl" + +#: sys-utils/ipcs.c:425 +msgid "last-changed" +msgstr "son-değş" + +#: sys-utils/ipcs.c:432 +msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" +msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:433 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:435 +msgid "nsems" +msgstr "semSayısı" + +#: sys-utils/ipcs.c:495 +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:503 +msgid "------ Messages: Limits --------\n" +msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:504 +#, c-format +msgid "max queues system wide = %d\n" +msgstr "tüm sistemdeki en fazla kuyruk sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:505 +#, c-format +msgid "max size of message (bytes) = %d\n" +msgstr "en fazla ileti uzunluğu (bayt) = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:506 +#, c-format +msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" +msgstr "öntanımlı en fazla kuyruk boyu (bayt) = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:510 +msgid "------ Messages: Status --------\n" +msgstr "------ İletiler: Durum --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:511 +#, c-format +msgid "allocated queues = %d\n" +msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:512 +#, c-format +msgid "used headers = %d\n" +msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:513 +#, c-format +msgid "used space = %d bytes\n" +msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:517 +msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:537 +msgid "msqid" +msgstr "iltkiml" + +#: sys-utils/ipcs.c:523 +msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" +msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:524 +#, c-format +msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:525 +msgid "send" +msgstr "gönderim" + +#: sys-utils/ipcs.c:525 +msgid "recv" +msgstr "alım" + +#: sys-utils/ipcs.c:525 +msgid "change" +msgstr "değişim" + +#: sys-utils/ipcs.c:529 +msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" +msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:531 +msgid "lspid" +msgstr "lspid" + +#: sys-utils/ipcs.c:531 +msgid "lrpid" +msgstr "lrpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:535 +msgid "------ Message Queues --------\n" +msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:536 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "used-bytes" +msgstr "kull-bayt" + +#: sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "messages" +msgstr "ileti-sayısı" + +#: sys-utils/ipcs.c:606 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shared memory Segment shmid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Paylaşımlı bellek Segman shmid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:607 +#, c-format +msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" +msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:609 +#, c-format +msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" +msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:611 +#, c-format +msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgstr "bayt=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayısı=%ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:614 +#, c-format +msgid "att_time=%-26.24s\n" +msgstr "att_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:616 +#, c-format +msgid "det_time=%-26.24s\n" +msgstr "det_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649 +#, c-format +msgid "change_time=%-26.24s\n" +msgstr "change_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:633 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message Queue msqid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:634 +#, c-format +msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" +msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\tkip=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:636 +#, c-format +msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:645 +#, c-format +msgid "send_time=%-26.24s\n" +msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:647 +#, c-format +msgid "rcv_time=%-26.24s\n" +msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Semaphore Array semid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Semafor Dizisi semkiml=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:668 +#, c-format +msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" +msgstr "kullkiml=%d\t gkiml=%d\t ckullkiml=%d\t cgkiml=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:670 +#, c-format +msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" +msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:672 +#, c-format +msgid "nsems = %ld\n" +msgstr "semSayısı = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:673 +#, c-format +msgid "otime = %-26.24s\n" +msgstr "otime = %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:675 +#, c-format +msgid "ctime = %-26.24s\n" +msgstr "ctime = %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:677 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:678 +msgid "semnum" +msgstr "semnum" + +#: sys-utils/ipcs.c:678 +msgid "value" +msgstr "değer" + +#: sys-utils/ipcs.c:678 +msgid "ncount" +msgstr "nsayısı" + +#: sys-utils/ipcs.c:678 +msgid "zcount" +msgstr "zsayısı" + +#: sys-utils/ipcs.c:678 +msgid "pid" +msgstr "pid" + +#: sys-utils/rdev.c:69 +msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]" + +#: sys-utils/rdev.c:70 +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir" + +#: sys-utils/rdev.c:71 +msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" +msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar" + +#: sys-utils/rdev.c:72 +msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)" + +#: sys-utils/rdev.c:73 +msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" +msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK boyu belirlenir" + +#: sys-utils/rdev.c:74 +msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" +msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 önyükleme VIDEOMODE belirlenir" + +#: sys-utils/rdev.c:75 +msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" +msgstr "" +" rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir" + +#: sys-utils/rdev.c:76 +msgid " rootflags ... same as rdev -R" +msgstr " rootflags ... rdev -R ile aynı" + +#: sys-utils/rdev.c:77 +msgid " ramsize ... same as rdev -r" +msgstr " ramsize ... rdev -r ile aynı" + +#: sys-utils/rdev.c:78 +msgid " vidmode ... same as rdev -v" +msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı" + +#: sys-utils/rdev.c:79 +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..." + +#: sys-utils/rdev.c:80 +msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." +msgstr " kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın." + +#: sys-utils/rdev.c:247 +msgid "missing comma" +msgstr "virgül eksik" + +#: sys-utils/readprofile.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s: Usage: \"%s [options]\n" +"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +"\t -i print only info about the sampling step\n" +"\t -v print verbose data\n" +"\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +"\t -r reset all the counters (root only)\n" +"\t -V print version and exit\n" +msgstr "" +"%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n" +"\t -m <eşlemdosyası> (öntanımlı = \"%s\")\n" +"\t -p <prodosyası> (öntanımlı = \"%s\")\n" +"\t -i örnekleme adımı hakkında bilgi verilir\n" +"\t -v ayrıntılı bilgi verilir\n" +"\t -a sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n" +"\t -r tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n" +"\t -V sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:76 +msgid "out of memory" +msgstr "bellek yetersiz" + +#: sys-utils/readprofile.c:136 +#, c-format +msgid "%s Version %s\n" +msgstr "" +"%s Sürüm %s\n" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:195 +#, c-format +msgid "Sampling_step: %i\n" +msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:208 sys-utils/readprofile.c:231 +#, c-format +msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" +msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:219 +#, c-format +msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" +msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:242 +#, c-format +msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" +msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:268 +msgid "total" +msgstr "toplam" + +#: sys-utils/renice.c:68 +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " +"kullanıcı ]\n" + +#: sys-utils/renice.c:97 +#, c-format +msgid "renice: %s: unknown user\n" +msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n" + +#: sys-utils/renice.c:105 +#, c-format +msgid "renice: %s: bad value\n" +msgstr "renice: %s: değer hatalı\n" + +#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 +msgid "getpriority" +msgstr "getpriority" + +#: sys-utils/renice.c:128 +msgid "setpriority" +msgstr "setpriority" + +#: sys-utils/renice.c:139 +#, c-format +msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" +msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n" + +#: sys-utils/setsid.c:26 +#, c-format +msgid "usage: %s program [arg ...]\n" +msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:75 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +" -T [on|off] ]\n" +msgstr "" +"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> " +"| \n" +" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +" -T [on|off] ]\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid "malloc error" +msgstr "bellek ayırma hatası" + +#: sys-utils/tunelp.c:103 +#, c-format +msgid "%s: bad value\n" +msgstr "%s: değer hatalı\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:242 +#, c-format +msgid "%s: %s not an lp device.\n" +msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:263 +#, c-format +msgid "%s status is %d" +msgstr "%s durumu %d" + +#: sys-utils/tunelp.c:264 +msgid ", busy" +msgstr ", meşgul" + +#: sys-utils/tunelp.c:265 +msgid ", ready" +msgstr ", hazır" + +#: sys-utils/tunelp.c:266 +msgid ", out of paper" +msgstr ", kağıt yok" + +#: sys-utils/tunelp.c:267 +msgid ", on-line" +msgstr ", çalışıyor" + +#: sys-utils/tunelp.c:268 +msgid ", error" +msgstr ", hata" + +#: sys-utils/tunelp.c:285 +msgid "LPGETIRQ error" +msgstr "LPGETIRQ hatası" + +#: sys-utils/tunelp.c:291 +#, c-format +msgid "%s using IRQ %d\n" +msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:293 +#, c-format +msgid "%s using polling\n" +msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n" + +#: text-utils/col.c:155 +#, c-format +msgid "col: bad -l argument %s.\n" +msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n" + +#: text-utils/col.c:537 +msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" +msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n" + +#: text-utils/col.c:543 +msgid "col: write error.\n" +msgstr "col: yazma hatası.\n" + +#: text-utils/col.c:550 +#, c-format +msgid "col: warning: can't back up %s.\n" +msgstr "col: uyarı: %s yedeklenemiyor.\n" + +#: text-utils/col.c:551 +msgid "past first line" +msgstr "geçen ilk satır" + +#: text-utils/col.c:551 +msgid "-- line already flushed" +msgstr "-- satır zaten geçti" + +#: text-utils/colcrt.c:97 +#, c-format +msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" +msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n" + +#: text-utils/column.c:300 +msgid "line too long" +msgstr "satır çok uzun" + +#: text-utils/column.c:377 +msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:80 +msgid "hexdump: bad length value.\n" +msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:91 +msgid "hexdump: bad skip value.\n" +msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:129 +msgid "" +"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] " +"[dosya ...]\n" + +#: text-utils/more.c:263 +#, c-format +msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" +msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n" + +#: text-utils/more.c:521 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*** %s: directory ***\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** %s: dizin ***\n" +"\n" + +#. simple ELF detection +#: text-utils/more.c:564 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"******** %s: Not a text file ********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:667 +msgid "[Use q or Q to quit]" +msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]" + +#: text-utils/more.c:847 +msgid "--More--" +msgstr "--Başka--" + +#: text-utils/more.c:849 +#, c-format +msgid "(Next file: %s)" +msgstr "(Sonraki dosya: %s)" + +#: text-utils/more.c:855 +msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" +msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]" + +#: text-utils/more.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "...back %d pages" +msgstr "...kalan %d sayfa" + +#: text-utils/more.c:1192 +#, fuzzy +msgid "...back 1 page" +msgstr "...kalan %d sayfa" + +#: text-utils/more.c:1233 +#, c-format +msgid "...skipping %d line" +msgstr "...%d satır atlanıyor" + +#: text-utils/more.c:1274 +msgid "" +"\n" +"***Back***\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"***Kalan***\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:1331 +msgid "Can't open help file" +msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" + +#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365 +msgid "[Press 'h' for instructions.]" +msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]" + +#: text-utils/more.c:1399 +#, c-format +msgid "\"%s\" line %d" +msgstr "\"%s\" satır %d" + +#: text-utils/more.c:1401 +#, c-format +msgid "[Not a file] line %d" +msgstr "[Dosya değil] satır %d" + +#: text-utils/more.c:1485 +msgid " Overflow\n" +msgstr " Taşma\n" + +#: text-utils/more.c:1532 +msgid "...skipping\n" +msgstr "...atlanıyor\n" + +#: text-utils/more.c:1562 +msgid "Regular expression botch" +msgstr "Düzenli ifade acemice" + +#: text-utils/more.c:1574 +msgid "" +"\n" +"Pattern not found\n" +msgstr "" +"\n" +"Kalıp bulunamadı\n" + +#: text-utils/more.c:1577 +msgid "Pattern not found" +msgstr "Kalıp bulunamadı" + +#: text-utils/more.c:1638 +msgid "can't fork\n" +msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" + +#: text-utils/more.c:1677 +msgid "" +"\n" +"...Skipping " +msgstr "" +"\n" +"...Atlanıyor " + +#: text-utils/more.c:1682 +#, fuzzy +msgid "...Skipping to file " +msgstr "...Atlanıyor " + +#: text-utils/more.c:1684 +#, fuzzy +msgid "...Skipping back to file " +msgstr "önceki dosya " + +#: text-utils/more.c:1918 +msgid "Line too long" +msgstr "Satır çok uzun" + +#: text-utils/more.c:1961 +msgid "No previous command to substitute for" +msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok" + +#: text-utils/odsyntax.c:133 +msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" +msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n" + +#: text-utils/odsyntax.c:136 +#, c-format +msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" +msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n" + +#: text-utils/odsyntax.c:137 +msgid "; see strings(1)." +msgstr "; Bak: strings(1)." + +#: text-utils/parse.c:63 +#, c-format +msgid "hexdump: can't read %s.\n" +msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n" + +#: text-utils/parse.c:68 +msgid "hexdump: line too long.\n" +msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n" + +#: text-utils/parse.c:406 +msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" +msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n" + +#: text-utils/parse.c:490 +#, c-format +msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" +msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %s için bayt sayısı hatalı.\n" + +#: text-utils/parse.c:497 +#, ycp-format +msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" +msgstr "hexdump: %%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir.\n" + +#: text-utils/parse.c:503 +#, c-format +msgid "hexdump: bad format {%s}\n" +msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n" + +#: text-utils/parse.c:509 +msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" +msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n" + +#: text-utils/rev.c:113 +msgid "Unable to allocate bufferspace\n" +msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n" + +#: text-utils/rev.c:156 +msgid "usage: rev [file ...]\n" +msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n" + +#: text-utils/ul.c:143 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n" + +#: text-utils/ul.c:154 +msgid "trouble reading terminfo" +msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor" + +#: text-utils/ul.c:244 +#, c-format +msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" +msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n" + +#: text-utils/ul.c:427 +msgid "Unable to allocate buffer.\n" +msgstr "Tampon ayrılamadı.\n" + +#: text-utils/ul.c:588 +msgid "Input line too long.\n" +msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n" + +#: text-utils/ul.c:601 +msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" + +#~ msgid "not " +#~ msgstr " değil" + +#~ msgid "BSD/386" +#~ msgstr "BSD/386" + +#~ msgid "cannot open %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s açılamıyor\n" + +#~ msgid "read-write" +#~ msgstr "oku-yaz olarak" + +#~ msgid "for reading" +#~ msgstr "okumak için" + +#~ msgid "new " +#~ msgstr "Yeni " + +#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bir parola aşağıda belirtilen karakter gruplarının en az ikisinden\n" + +#~ msgid "" +#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ msgstr "alınmış karakterler içermelidir:\n" + +#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Büyük harfler, küçük harfler, rakamlar, harf ya da rakam olmayanlar\n" +#~ "Daha fazla bilgi için passwd(1) kılavuz sayfasını okuyunuz.\n" + +#~ msgid "rebooted" +#~ msgstr "Yeniden başlatma" + +#~ msgid "halted" +#~ msgstr "Kapanma" + +#~ msgid "current" +#~ msgstr "şu anki" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "öntanımlı" + +#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " +#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karakter; " + +#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " +#~ msgstr "fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, " + +#~ msgid "%lu max, %lu now\n" +#~ msgstr "en fazla %lu, şimdiki %lu\n" + +#~ msgid " which you have read access.\n" +#~ msgstr " hakkında bilgi verir.\n" + +#~ msgid "to file " +#~ msgstr "dosya " |