summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:49 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:49 +0100
commite8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5 (patch)
tree68f3732da38ff1b21ec49780d7c830250329fec9 /po/tr.po
parentImported from util-linux-2.11f tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.zip
Imported from util-linux-2.11m tarball.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po9327
1 files changed, 9327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..c9624c6b6
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,9327 @@
+# Turkish translations for util-linux messages.
+# Copyright (C) 2001 Nilgün Belma Bugüner.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+#
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11l\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-05 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-02 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "set read-only"
+msgstr "salt-okunur ayarlanır"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:51
+msgid "set read-write"
+msgstr "oku-yaz ayarlanır"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:54
+msgid "get read-only"
+msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:60
+msgid "get blocksize"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:63
+msgid "set blocksize"
+msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+msgid "get size"
+msgstr "aygıtın 512 baytlık sektör sayısı"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:69
+msgid "set readahead"
+msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:72
+msgid "get readahead"
+msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:75
+msgid "flush buffers"
+msgstr "tamponları boşaltır"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:79
+msgid "reread partition table"
+msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-V] [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:89
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:202 disk-utils/blockdev.c:211
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
+msgid "usage:\n"
+msgstr "kullanımı:\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:35
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Biçemlendiriliyor..."
+
+#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
+msgid "done\n"
+msgstr "tamam\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:64
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Doğrulanıyor..."
+
+#: disk-utils/fdformat.c:75
+msgid "Read: "
+msgstr "Okunan: "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:77
+#, c-format
+msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
+msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"bad data in cyl %d\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"%d silindirinde veri hatalı\n"
+"Devam ediliyor..."
+
+#: disk-utils/fdformat.c:98
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1261
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:227 misc-utils/ddate.c:181
+#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s (%s den)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:134
+#, c-format
+msgid "%s: not a floppy device\n"
+msgstr "%s: bir disket aygıtı değil\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:143
+msgid "Could not determine current format type"
+msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:144
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:145
+msgid "Double"
+msgstr "Çift"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:145
+msgid "Single"
+msgstr "Tek"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s bağlı.\t"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "denetim durdu.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
+msgstr "Bölge No < İLKBÖLGE: `"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
+msgstr "Bölge No >= BÖLGE sayısı: `"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
+msgid "'."
+msgstr "'."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+msgid "Remove block"
+msgstr "blok kaldırılsın mı?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
+msgstr "Okuma hatası: bu dosyanın içindeki bloğa erişilemiyor: '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:366 disk-utils/fsck.minix.c:372
+#: disk-utils/fsck.minix.c:396 disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:694
+msgid "'\n"
+msgstr "'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+msgid "Read error: bad block in file '"
+msgstr "Okuma hatası: bu dosyanın bir bloğu bozuk: '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n"
+"Yazma isteği yoksayıldı\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:285
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+msgid "Write error: bad block in file '"
+msgstr "Yazma hatası: bu dosyada bir blok bozuk: '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:272
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "super-bloka yazılamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "Düğümler yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+msgid "seek failed"
+msgstr "erişim başarısız"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "super blok okunamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "Düğümler okunamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld düğüm\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:527
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld blok\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#, c-format
+msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
+msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#, c-format
+msgid "Maxsize=%ld\n"
+msgstr "EnFazlaUzunluk = %ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"namelen=%d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"isimUzunluğu = %d\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
+msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama bu dosyada kullanılmış: '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#, c-format
+msgid " has mode %05o\n"
+msgstr " %05o kipe sahip\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+msgid "Block has been used before. Now in file `"
+msgstr "Blok evvelce kullanılmış. Şimdi bu dosyada: '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1128
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizlensin mi?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `"
+msgstr "%d bloku bu dosya içinde: '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+msgid "' is marked not in use."
+msgstr "' kullanımda değil olarak imli."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+msgid "Correct"
+msgstr "Doğru mu?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+msgid "The directory '"
+msgstr "'"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1018
+#, c-format
+msgid "' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm içeriyor."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:955 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+msgid " Remove"
+msgstr " Silinsin mi?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1034
+msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr ": dizin hatalı: '.' bir önceki değil\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1042
+msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr ": dizin hatalı: '..' iki önceki değil\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
+msgid "internal error"
+msgstr "iç hata"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095
+msgid ": bad directory: size < 32"
+msgstr ": dizin hatalı: uzunluk < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1108
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1118 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#, c-format
+msgid "Inode %d mode not cleared."
+msgstr "%d.düğümde kip temiz değil."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#, c-format
+msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#, c-format
+msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#, c-format
+msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#, c-format
+msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1210
+msgid "Unmark"
+msgstr "İm kaldırılsın mı?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Bölge %d: kullanımda%s, sayılan = %d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Bölge %d: kullanımda%s, sayılan = %d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
+msgid "Set"
+msgstr "İmlensin mi?"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1266 disk-utils/mkfs.minix.c:649
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
+msgid "bad inode size"
+msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1269
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
+msgstr "'%s' açılamıyor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1354
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
+#, c-format, ycp-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d normal dosya\n"
+"%6d dizin\n"
+"%6d karakter aygıtı dosyası\n"
+"%6d blok aygıtı dosyası\n"
+"%6d bağ\n"
+"%6d sembolik bağ\n"
+"------\n"
+"%6d dosya\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"--------------------------\n"
+"DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open: %s\n"
+msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: seek error on %s\n"
+msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: read error on %s\n"
+msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:150
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: option parse error\n"
+msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:206
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+" [-F fsname] device [block-count]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
+" [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
+msgid "volume name too long"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot stat device %s"
+msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device"
+msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %lu"
+msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
+msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Aygıt: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "BlokUzunl: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
+msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
+#, c-format
+msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
+msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#, c-format
+msgid "Blocks: %ld\n"
+msgstr "Blok #: %ld\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "süperblok yazılırken hata"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+msgid "error writing inode"
+msgstr "düğüm yazılırken hata"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+msgid "seek error"
+msgstr "erişim hatası"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+msgid "error writing . entry"
+msgstr " . girdisi yazılırken hata"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "%s kapatılırken hata"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:76
+msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:371 getopt-1.1.2/getopt.c:89
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:99
+#, c-format
+msgid "mkfs version %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
+msgid "seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+msgid "unable to clear boot sector"
+msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+msgid "seek failed in write_tables"
+msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+msgid "unable to write inode map"
+msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
+msgid "unable to write zone map"
+msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
+msgid "unable to write inodes"
+msgstr "düğümler yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
+msgid "write failed in write_block"
+msgstr "write_block içine yazma başarısız"
+
+#. Could make triple indirect block here
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
+msgid "too many bad blocks"
+msgstr "çok fazla hatalı blok var"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
+msgid "not enough good blocks"
+msgstr "iyi bloklar yetersiz"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
+msgid "unable to allocate buffers for maps"
+msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
+msgid "unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En çok uzunluk = %ld\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+msgid "seek failed during testing of blocks"
+msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
+msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
+#, c-format
+msgid "%d bad blocks\n"
+msgstr "%d bozuk blok\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+msgid "one bad block\n"
+msgstr "bir bozuk blok\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+msgid "can't open file of bad blocks"
+msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
+msgstr "%s: minix v2 desteğiyle derlenmemiş\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#, c-format
+msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:178
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:187
+#, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n"
+"(sistem değeri %d/%d yerine)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:191
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:316
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:339
+msgid "too many bad pages"
+msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
+#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:370
+msgid "one bad page\n"
+msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:372
+#, c-format
+msgid "%d bad pages\n"
+msgstr "%d bozuk sayfa\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
+msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
+msgstr "%s: hata: %ld aygıttaki yerden büyük (aygıtta: %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: error: unknown version %d\n"
+msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
+msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
+msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:566
+#, c-format
+msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
+msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596
+msgid "fatal: first page unreadable"
+msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+"the -f option to force it.\n"
+msgstr ""
+"%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
+"Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
+"takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
+"istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:605
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:606
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
+msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %ld bayt olarak ayarlanıyor\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:612
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:615
+msgid "unable to write signature page"
+msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:623
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync hata verdi"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:31
+#, c-format
+msgid "Invalid number: %s\n"
+msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:81
+#, c-format
+msgid "Syntax error: '%s'\n"
+msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:91
+#, c-format
+msgid "No such parameter set: '%s'\n"
+msgstr "Böyle bir parametre yok: '%s'\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -p ] dev name\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -p ] aygıt isim\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+" %s [ -p ] aygıt uzunluk sektör kafa iz \n"
+" gerilme boşluk oranı özellik1 fmt_gap\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n"
+
+#: disk-utils/setfdprm.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1953
+msgid "Unusable"
+msgstr "Kullanışsız"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1955
+msgid "Free Space"
+msgstr "Boş Alan"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:401
+msgid "Linux ext2"
+msgstr "Linux ext2"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:403
+msgid "Linux XFS"
+msgstr "Linux XFS"
+
+#. also Solaris
+#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:408
+msgid "OS/2 HPFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:410
+msgid "OS/2 IFS"
+msgstr "OS/2 IFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:414
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:425
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:426
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr ""
+"Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
+"sistemi yeniden başlatın.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:429
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+"değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
+"ek bilgileri okuyun.\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:524
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:525
+msgid "Press any key to exit cfdisk"
+msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580
+msgid "Cannot seek on disk drive"
+msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:574
+msgid "Cannot read disk drive"
+msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:582
+msgid "Cannot write disk drive"
+msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:850
+msgid "Too many partitions"
+msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:855
+msgid "Partition begins before sector 0"
+msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:860
+msgid "Partition ends before sector 0"
+msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:865
+msgid "Partition begins after end-of-disk"
+msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:870
+msgid "Partition ends after end-of-disk"
+msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:894
+msgid "logical partitions not in disk order"
+msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:897
+msgid "logical partitions overlap"
+msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:899
+msgid "enlarged logical partitions overlap"
+msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:929
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:940 fdisk/cfdisk.c:952
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1100
+msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1154
+msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
+msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1284
+msgid "Illegal key"
+msgstr "Kuraldışı tuş"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1307
+msgid "Press a key to continue"
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1354 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2455
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
+msgid "Primary"
+msgstr "Birincil"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1354
+msgid "Create a new primary partition"
+msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1355 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2454
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
+msgid "Logical"
+msgstr "Mantıksal"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1355
+msgid "Create a new logical partition"
+msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 fdisk/cfdisk.c:2129
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411
+msgid "Don't create a partition"
+msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1372
+msgid "!!! Internal error !!!"
+msgstr "!!! İç hata !!!"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1375
+msgid "Size (in MB): "
+msgstr "Alan (MB):"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
+msgid "Beginning"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
+msgid "Add partition at beginning of free space"
+msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1410
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1410
+msgid "Add partition at end of free space"
+msgstr "Disk bölümünü boş alanın sonuna ekler"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1428
+msgid "No room to create the extended partition"
+msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
+msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
+msgstr ""
+"Ya disk bölümleme tablosu yok ya da disk bölümleme tablosunda bilinmeyen "
+"imza var"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
+msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
+msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1556
+msgid "Cannot open disk drive"
+msgstr "Disk açılamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1737
+msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
+msgid "Cannot get disk size"
+msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1604
+msgid "Bad primary partition"
+msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
+msgid "Bad logical partition"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1749
+msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
+msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
+msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1759
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1760
+msgid "Did not write partition table to disk"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1762
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1765
+msgid "Please enter `yes' or `no'"
+msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1769
+msgid "Writing partition table to disk..."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1794 fdisk/cfdisk.c:1798
+msgid "Wrote partition table to disk"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1796
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden "
+"başlatın."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1806
+msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu "
+"başlatamayabilir."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1808
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu "
+"başlatamayabilir."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2069
+msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1875 fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2077
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'"
+msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1888
+msgid "Sector 0:\n"
+msgstr "Sektör 0:\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Sector %d:\n"
+msgstr "Sektör %d:\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
+msgid " None "
+msgstr " Yok "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1917
+msgid " Pri/Log"
+msgstr " Bir/Man"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
+msgid " Primary"
+msgstr " Birincil "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
+msgid " Logical"
+msgstr " Mantıksal "
+
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:1959 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1965
+#, c-format
+msgid "Boot (%02X)"
+msgstr "Boot (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1967 fdisk/cfdisk.c:2463
+#, c-format
+msgid "Unknown (%02X)"
+msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1969
+#, c-format
+msgid "None (%02X)"
+msgstr "Yok (%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
+#, c-format
+msgid "Partition Table for %s\n"
+msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2006
+msgid " First Last\n"
+msgstr " Bölüm İlk Son Sektör Dosya\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2007
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
+msgstr ""
+" # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Kimlik "
+"Flamalar\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
+msgid ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
+msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
+
+#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
+#: fdisk/cfdisk.c:2091
+msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
+msgstr " --Başlangıç--- ----Bitiş----- Başlangıç Sektör\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2092
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld Kiml Kafa Sekt Sld Sektörü Sayısı\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2093
+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
+msgid "Raw"
+msgstr "Temel"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
+msgid "Print the table using raw data format"
+msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2229
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektör"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
+msgid "Print the table ordered by sectors"
+msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
+msgid "Just print the partition table"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
+msgid "Don't print the table"
+msgstr "Tablo yazılamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2157
+msgid "Help Screen for cfdisk"
+msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2159
+msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+msgstr ""
+"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
+msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+msgstr ""
+"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2161
+msgid "disk drive."
+msgstr " "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
+msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
+msgid "Command Meaning"
+msgstr " Komut Anlamı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
+msgid "------- -------"
+msgstr " ----- ------"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2167
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2169
+msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+msgstr " g Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2170
+msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
+msgstr " UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2171
+msgid " know what they are doing."
+msgstr " kullanılabilir."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
+msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
+msgstr " m Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
+msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
+msgstr " Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
+msgid " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " uyumsuzluk oluşturabilir."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
+msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr " p Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
+msgid " There are several different formats for the partition"
+msgstr ""
+" Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2179
+msgid " that you can choose from:"
+msgstr " Bu biçemler:"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2180
+msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+msgstr " r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
+msgid " s - Table ordered by sectors"
+msgstr " s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
+msgid " t - Table in raw format"
+msgstr " t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr ""
+" q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
+msgid " t Change the filesystem type"
+msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2185
+msgid " u Change units of the partition size display"
+msgstr " u Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2186
+msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
+msgstr " MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2187
+msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+msgstr " W Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
+msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
+msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+msgstr ""
+" 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2190
+msgid " `no'"
+msgstr " yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
+msgid "CTRL-L Redraws the screen"
+msgstr "CTRL-L Ekranı tazeler"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2194
+msgid " ? Print this screen"
+msgstr " ? Bu yardım ekranını gösterir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2196
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
+msgid "case letters (except for Writes)."
+msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2549 fdisk/fdisksunlabel.c:321
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Silindir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
+msgid "Change cylinder geometry"
+msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+msgid "Heads"
+msgstr "Kafa"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
+msgid "Change head geometry"
+msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
+msgid "Change sector geometry"
+msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
+msgid "Done with changing geometry"
+msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
+msgid "Enter the number of cylinders: "
+msgstr "Silindir sayısını verin: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2255 fdisk/cfdisk.c:2817
+msgid "Illegal cylinders value"
+msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
+msgid "Enter the number of heads: "
+msgstr "Kafa sayısını verin: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/cfdisk.c:2827
+msgid "Illegal heads value"
+msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
+msgid "Enter the number of sectors per track: "
+msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2281 fdisk/cfdisk.c:2834
+msgid "Illegal sectors value"
+msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
+msgid "Enter filesystem type: "
+msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
+msgid "Cannot change FS Type to empty"
+msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
+msgid "Cannot change FS Type to extended"
+msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2432 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+msgid "Boot"
+msgstr "Açılış"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2434
+#, c-format
+msgid "Unk(%02X)"
+msgstr "Ne?(%02X)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2437 fdisk/cfdisk.c:2440
+msgid ", NC"
+msgstr ", NC"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/cfdisk.c:2448
+msgid "NC"
+msgstr "NC"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2456
+msgid "Pri/Log"
+msgstr "Bir/Man"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
+#, c-format
+msgid "Disk Drive: %s"
+msgstr "Sabit Disk: %s"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes"
+msgstr "Toplam: %lld bayt"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2537
+#, c-format
+msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
+msgstr "Kafa: %d Sektör/İz: %d Silindir: %d "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2541
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2542
+msgid "Flags"
+msgstr "Flama"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2543
+msgid "Part Type"
+msgstr "Bölüm Türü"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2544
+msgid "FS Type"
+msgstr "DS Türü"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
+msgid "[Label]"
+msgstr "[Etiket]"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2547
+msgid " Sectors"
+msgstr " Sektör "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2551
+msgid "Size (MB)"
+msgstr " Boy (MB) "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
+msgid "Size (GB)"
+msgstr " Boy (GB) "
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
+msgid "Bootable"
+msgstr "Açılış"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
+msgid "Change disk geometry (experts only)"
+msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2611
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2611
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Yardım ekranını gösterir"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
+msgid "Maximize"
+msgstr "Sığdır"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
+msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
+msgid "Print"
+msgstr "Yaz"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
+msgid "Print partition table to the screen or to a file"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
+msgid "Quit program without writing partition table"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
+msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2617
+msgid "Units"
+msgstr "Birim"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2617
+msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
+msgid "Write"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr ""
+"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep "
+"olur)"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
+msgid "Cannot make this partition bootable"
+msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
+msgid "Cannot delete an empty partition"
+msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2696
+msgid "Cannot maximize this partition"
+msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2704
+msgid "This partition is unusable"
+msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2706
+msgid "This partition is already in use"
+msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
+msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2756
+msgid "No more partitions"
+msgstr "Başka disk bölümü yok"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2763
+msgid "Illegal command"
+msgstr "Kuraldışı komut"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
+msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
+#. so, let's use explicit \n's instead
+#: fdisk/cfdisk.c:2780
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"Print version:\n"
+" %s -v\n"
+"Print partition table:\n"
+" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+"Interactive use:\n"
+" %s [options] device\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanımı:\n"
+"Sürümü göster:\n"
+" %s -v\n"
+"Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
+" %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
+"Etkileşimli kullanım:\n"
+" %s [seçenekler] aygıt\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
+"-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
+"-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
+" sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:193
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı:\n"
+" fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
+" fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
+" fdisk -s BÖLÜM Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
+" fdisk -v fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"Burada:\n"
+"DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
+"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
+"-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
+"-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:205
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
+" Örneğin:\n"
+" fdisk /dev/hda (ilk IDE disk)\n"
+" fdisk /dev/sdc (üçüncü SCSI disk)\n"
+" fdisk /dev/eda (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
+" fdisk /dev/rd/c0d0 veya\n"
+" fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID aygıtları)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:214
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:218
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "%s okunamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:222
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:226
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "%s yazılamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:230
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:234
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:237
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Ölümcül Hata\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+msgid "Command action"
+msgstr " Komut yaptığı iş "
+
+#: fdisk/fdisk.c:322
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b bsd disk etiketini düzenler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:324
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d bir disk bölümünü siler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m bu menüyü gösterir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n yeni bir disk bölümü ekler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p disk bölümleme tablosunu gösterir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
+
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u gösterme/girdi birimini değiştirir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v disk bölümleme tablosunu doğrular"
+
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a açılış disk bölümünü seçer"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:342
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b açılış dosyası girdilerini düzenler"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:343
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c sgi takas bölümü seçilir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:366
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a açılış flamasını indirir/kaldırır"
+
+#: fdisk/fdisk.c:368
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+
+#: fdisk/fdisk.c:389
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c silindir sayısını değiştirir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:392
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h kafa sayısını değiştirir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:394
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i serpiştirme etkenini değiştirir"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:395
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o devir sayısını değiştirir (rpm)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r ana menüye döner"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s sektör/iz sayısını değiştirir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y fiziksel silindir sayısını değiştirir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
+
+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e ek disk bölümlerini listeler"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#, fuzzy
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g IRIX disk bölümleme tablosu oluşturur"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:443
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:558
+msgid "You must set"
+msgstr "Belirtilmeli"
+
+#: fdisk/fdisk.c:572
+msgid "heads"
+msgstr "kafa"
+
+#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
+msgid "sectors"
+msgstr "sektör"
+
+#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/sfdisk.c:865
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:581
+msgid " and "
+msgstr " ve "
+
+#: fdisk/fdisk.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
+"Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
+"bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
+"1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
+"2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
+" (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:621
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:635
+#, c-format
+msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d bölümden sonra disk bölümleri siliniyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:652
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:660
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:705
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar "
+"değişiklikler\n"
+"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:750
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:838
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:871
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
+"disk etiketleri içeriyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:888
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "İç hata\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:910
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
+"düzeltilmiş olacak\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:944
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:983
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s (%d-%d, default %d): "
+msgstr "%s (%d-%d, öntanımlı %d): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1078
+#, c-format
+msgid "Using default value %d\n"
+msgstr "Öntanımlı değer %d kullanılıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1082
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1092
+msgid "Partition number"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1101
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1108
+msgid "cylinder"
+msgstr "silindir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1108
+msgid "sector"
+msgstr "sektör"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1117
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1128
+#, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1139
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1143
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1229
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1234
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
+"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
+"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
+"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1243
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
+"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1252
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
+"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
+"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1272
+#, c-format
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1326
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux "
+"değil?):\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1334
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1343
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1346
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1352
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
+msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1355
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"Birim = %s (%d * %d baytlık)\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1470
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1534
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Açılış Başlangıç Bitiş BlokSayısı Kml Sistem\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1572
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1584
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "No AF Hd Skt Sln Hd Skt Sld Başlangıç Boy Kml\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1628
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1631
+#, c-format
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1634
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1637
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1641
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1673
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1681
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1701
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1706
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1712
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
+msgstr ""
+"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %d değerinden büyük\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1715
+#, c-format
+msgid "%d unallocated sectors\n"
+msgstr "%d sektör kullanılmadı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "İlk %s"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1800
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Boşta sektör yok\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1874
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1893
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1898
+#, c-format
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+" Komut yaptığı iş\n"
+" %s\n"
+" p birincil disk bölümü (1-4)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l mantıksal (5 veya üzeri)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+msgid "e extended"
+msgstr "e ek"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1917
+#, c-format
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1952
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1961
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
+"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
+"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1987
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
+"ek bilgileri okuyun.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1994
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2041
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2046
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Yeni veri başlangıcı"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2062
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2075
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Silindir sayısı"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Kafa sayısı"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2126
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sektör sayısı"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2129
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2204
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2218
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2234
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2256
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2306
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
+"olmalıydı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2372
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
+msgstr ""
+"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
+"DOS disk bölümleme tablosu kipine dönmek için 'r' komutunu kullanın.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2381
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Komut (yardım için m): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2397
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2399
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2401
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2465
+msgid ""
+"\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+"\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+"\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+"\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+"\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+"\t gelebilirsiniz.)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e aygıt verisini düzenler"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i önyükleyici kurar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w disk etiketini diske yazar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "türü: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "türü: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disk: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etiket: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+msgid "flags:"
+msgstr "flamalar:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+msgid " removable"
+msgstr " silinebilir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+msgid " badsect"
+msgstr " bozukSektör"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "iz/silindir: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "devir sayısı: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "serpiştirme: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "izkayması: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "silindirkayması: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+msgid "drivedata: "
+msgstr "aygıtverisi:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d disk bölümü:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bayt/sektör"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektör/iz"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "iz/silindir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektör/silindir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+msgid "interleave"
+msgstr "serpiştirme"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+msgid "trackskew"
+msgstr "izkayması"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "silindirkayması"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "headswitch"
+msgstr "kafadeğiştirme"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "izden-ize geçiş"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI temel"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI bölümü"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#. Minix 1.4b and later
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux takas"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux doğal"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
+msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
+"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
+"%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
+"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
+"%s\n"
+"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"----- partitions -----\n"
+"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
+msgstr ""
+"----- disk bölümleri -----\n"
+"Bl# %*s Bilgi Başlangıç Bitiş Sektor Kiml Sistem\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"----- Bootinfo -----\n"
+"Bootfile: %s\n"
+"----- Directory Entries -----\n"
+msgstr ""
+"----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
+"Önyükleme dosyası: %s\n"
+"----- Dizin Girdileri -----\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#, c-format
+msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid Bootfile!\n"
+"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
+"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Önyükleme dosyası geçersiz!\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının okunabilir bir ismi olmalıdır,\n"
+"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
+msgid ""
+"\n"
+"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun: en çok 16 bayt.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
+"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının varlığını denetlemediğini bilmelisiniz.\n"
+"\tSGI için \"/unix\" öntanımlı önyükleme dosyasıdır ve yedek dosyasının\n"
+"öntanımlı ismi \"/unix.save\"dir.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+msgid "More than one entire disk entry present.\n"
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+msgid "No partitions defined\n"
+msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
+msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
+msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition should start at block 0,\n"
+"not at diskblock %d.\n"
+msgstr ""
+"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan başlamalıydı.\n"
+"%d. bloktan değil\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+"but the disk is %d diskblocks long.\n"
+msgstr ""
+"Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
+"diskin tamamı ise %d blok.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
+msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
+#, c-format
+msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
+msgstr "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
+msgstr "%8d sektörlük boşluk kullanılmadı - %8d-%d sektörleri\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+msgid ""
+"\n"
+"The boot partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Takas bölümü yok.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition has no swap type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Takas bölümünün türü takas değil.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
+msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
+msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
+msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
+msgstr ""
+"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olması\n"
+"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarından\n"
+"onu elde etmeye çalışacaktır. Sadece tüm disk bölümü olarak\n"
+"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
+"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+msgid "YES\n"
+msgstr ""
+
+#. rebuild freelist
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
+msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+msgstr ""
+"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+"ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
+msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr ""
+"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
+msgid ""
+"It is highly recommended that eleventh partition\n"
+"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
+msgstr ""
+"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
+"türünde olması tavsiye edilir.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+msgstr ""
+"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+"ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
+#, c-format
+msgid " Last %s"
+msgstr " Son %s"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+msgid ""
+"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content will be unrecoverably lost.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+"kaybedeceksiniz.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
+#, c-format
+msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
+#, c-format
+msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS takas"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Tüm disk"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#. DOS 3.3+ secondary
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid otosaptama"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+msgid ""
+"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+"Probably you'll have to set all the values,\n"
+"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+msgstr ""
+"Yanlış sağlama toplamı veren bir sun disk etiketi saptandı.\n"
+"Tüm değerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n"
+"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
+"oluşturmanız gerekebilecek.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
+#, c-format
+msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
+msgstr "Otomatik yapılandırma tarafından bir %s%s%s bulundu\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+msgid ""
+"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+"kaybedeceksiniz.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
+msgid ""
+"Drive type\n"
+" ? auto configure\n"
+" 0 custom (with hardware detected defaults)"
+msgstr ""
+"Aygıt türü\n"
+" ? oto yapılandırma\n"
+" 0 özel (saptanan öntanımlara sahip donanımla)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
+msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
+msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
+msgid "Autoconfigure failed.\n"
+msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektör/iz"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirler"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirler"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Devir sayısı (rpm)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Serpiştirme etkeni"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
+msgid "You may change all the disk params from the x menu"
+msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+msgid "3,5\" floppy"
+msgstr "3,5\" floppy"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+msgid "Linux custom"
+msgstr "Linux özel"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
+#, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
+msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
+#, c-format
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
+msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk.\n"
+"Delete some/shrink them before retry.\n"
+msgstr ""
+"Diğer disk bölümleri zaten diski kaplamış.\n"
+"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
+"küçültmeniz gerek.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %d %s\n"
+msgstr ""
+"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladığı gibi %d %s değeriyle\n"
+"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
+"değiştirildi.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+msgstr ""
+"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
+"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
+"tagged with 82 (Linux swap): "
+msgstr ""
+"Göreli değeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n"
+"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanını koymak disk bölümleme\n"
+"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n"
+"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
+"EVET yazınız: "
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
+"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
+"%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
+"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
+"%s\n"
+"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
+#, c-format
+msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Flama Başlangıç Bitiş Blok# Kiml Sistem\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+msgid "Extended"
+msgstr "Ek"
+
+#. DOS 3.3+ extended partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#. DOS 16-bit >=32M
+#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+msgid "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS"
+
+#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
+#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
+#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX önyüklenebilir"
+
+#. AIX data or Coherent
+#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
+
+#. OS/2 Boot Manager
+#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+msgid "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+msgid "Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
+
+#. LBA really is `Extended Int 13h'
+#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Gizli FAT12"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Gizli FAT16 <32M"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Gizli FAT16"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+msgid "Hidden Win95 FAT32"
+msgstr "Gizli Win95 FAT32"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Gizli Win95 FAT32 (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Gizli Win95 FAT16 (LBA)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Önyükleme"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#. (or Novell)
+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#. CP/M or Microport SysV/AT
+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#. DOS R/O or SpeedStor
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD veya SysV"
+
+#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Eski Minix"
+
+#. Minix 1.4a and earlier
+#: fdisk/i386_sys_types.c:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / eski Linux"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+msgid "OS/2 hidden C: drive"
+msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:59
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux ek"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS bölüm kümesi"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#. (bad block table)
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#. BSDI
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+
+#. various BSD flavours
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI ds"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI takas"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "DS-olmayan veri"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#. CP/M or Concurrent CP/M or
+#. Concurrent DOS or CTOS
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Uygulaması"
+
+#. Dell PowerEdge Server utilities
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+msgid "BootIt"
+msgstr "Önyükle"
+
+#. BootIt EMBRM
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS erişimi"
+
+#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
+#. extended partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#. SpeedStor 16-bit FAT extended
+#. partition < 1024 cyl.
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+msgid "EFI GPT"
+msgstr "EFI GPT"
+
+#. Intel EFI GUID Partition Table
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#. Intel EFI System Partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
+
+#. SpeedStor large partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS ikincil"
+
+#. New (2.2.x) raid partition with
+#. autodetect using persistent
+#. superblock
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:152
+#, c-format
+msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:157
+#, c-format
+msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:203
+msgid "out of memory - giving up\n"
+msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
+#, c-format
+msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:226
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:241
+#, c-format
+msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:297
+#, c-format
+msgid "write error on %s\n"
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:315
+#, c-format
+msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:320
+msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+msgstr ""
+"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar "
+"oluşturulamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:324
+msgid "out of memory?\n"
+msgstr "bellek yetersiz?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:330
+#, c-format
+msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:336
+#, c-format
+msgid "error reading %s\n"
+msgstr "%s okunurken hata\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot open device %s for writing\n"
+msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:355
+#, c-format
+msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:406
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:411
+#, c-format
+msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+"[Use the --force option if you really want this]\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
+"gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
+"[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:442
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
+msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:445
+#, c-format
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
+msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:449
+#, c-format
+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
+msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
+"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun "
+"çıkarır.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında "
+"olmalıydı)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında "
+"olmalıydı)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu "
+"arasında olmalıydı)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:589
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kiml İsim\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:742
+msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:748
+msgid ""
+"The command to re-read the partition table failed\n"
+"Reboot your system now, before using mkfs\n"
+msgstr ""
+"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
+"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:753
+#, c-format
+msgid "Error closing %s\n"
+msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: no such partition\n"
+msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+msgid "unrecognized format - using sectors\n"
+msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:853
+#, c-format
+msgid "# partition table of %s\n"
+msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:864
+#, c-format
+msgid "unimplemented format - using %s\n"
+msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:871
+msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
+msgstr ""
+" Aygıt Önykl Başlangıç Bitiş silindir blok Kiml Sistem\n"
+" sayısı sayısı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:878
+msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
+msgstr ""
+" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n"
+" sayısı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:883
+msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
+msgstr ""
+" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n"
+" sayısı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"birimler = 1048576 baytlık megabayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:888
+msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
+msgstr ""
+" Aygıt Önyük Başl Bitiş MB blok Kiml Sistem\n"
+" sayısı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1020
+#, c-format
+msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) "
+"bulundu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1027
+#, c-format
+msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1030
+#, c-format
+msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1041
+msgid "No partitions found\n"
+msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The first partition looks like it was made\n"
+" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+"For this listing I'll assume that geometry.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: İlk disk bölümü sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
+"(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
+"Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1098
+msgid "no partition table present.\n"
+msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1100
+#, c-format
+msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s "
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#, c-format
+msgid "is not contained in partition %s\n"
+msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#, c-format
+msgid "Warning: partitions %s "
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#, c-format
+msgid "and %s overlap\n"
+msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+"and will destroy it when filled\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
+"dolduğunda onu bozacak\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1162
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1181
+msgid ""
+"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+" (although this is not a problem under Linux)\n"
+msgstr ""
+"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
+" (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1199
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1223
+msgid ""
+"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
+"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
+msgid ""
+"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
+"LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1236
+msgid ""
+"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
+"Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1262
+#, c-format
+msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
+#, c-format
+msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
+"(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1296
+msgid ""
+"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
+"DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391
+#, c-format
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
+msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
+msgid "tree of partitions?\n"
+msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1450
+msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1457
+msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1477
+msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495
+msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1529
+#, c-format
+msgid " %s: unrecognized partition\n"
+msgstr " %s: disk bölümü tanınmıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1541
+msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1555
+msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1560
+#, c-format
+msgid "Failed writing the partition on %s\n"
+msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1637
+msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
+msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1673
+#, c-format
+msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
+msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1680
+#, c-format
+msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1686
+#, c-format
+msgid "unrecognized input: %s\n"
+msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1728
+msgid "number too big\n"
+msgstr "sayı çok büyük\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1732
+msgid "trailing junk after number\n"
+msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1853
+msgid "no room for partition descriptor\n"
+msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1886
+msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1937
+msgid "too many input fields\n"
+msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+
+#. no free blocks left - don't read any further
+#: fdisk/sfdisk.c:1971
+msgid "No room for more\n"
+msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1990
+msgid "Illegal type\n"
+msgstr "Kuraldışı tür\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2022
+#, c-format
+msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2028
+msgid "Warning: empty partition\n"
+msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#, c-format
+msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2055
+msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085
+msgid "partial c,h,s specification?\n"
+msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2096
+msgid "Extended partition not where expected\n"
+msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2128
+msgid "bad input\n"
+msgstr "girdi hatalı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
+msgid "too many partitions\n"
+msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
+msgid ""
+"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+msgstr ""
+"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler "
+"atanır.\n"
+"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
+"<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
+"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
+"belirtmek yeterlidir.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2203
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2209
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
+msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2211
+msgid "useful options:"
+msgstr "kullanışlı seçenekler:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2212
+msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
+msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
+msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
+msgstr ""
+" -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2214
+msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
+msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2215
+msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+msgstr ""
+" -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2216
+msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2217
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/"
+"gösterir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2218
+msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
+msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2219
+msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
+msgstr ""
+" -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2220
+msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
+msgstr " -R --re-read çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2221
+msgid " -N# : change only the partition with number #"
+msgstr " -N# sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2222
+msgid " -n : do not actually write to disk"
+msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2224
+msgid " -I file : restore these sectors again"
+msgstr " -I dosya sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
+msgid " -v [or --version]: print version"
+msgstr " -v --version sürüm bilgilerini gösterir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
+msgid " -? [or --help]: print this message"
+msgstr " -? --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
+msgid "dangerous options:"
+msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2228
+msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2229
+msgid ""
+" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+" or expect descriptors for them on input"
+msgstr ""
+" -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
+" betimleyicileri için girdi bekler"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2232
+msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
+msgstr " -q --quiet uyarıları engeller"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
+msgid " You can override the detected geometry using:"
+msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
+msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
+msgstr " -C# --cylinders # kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
+msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
+msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
+msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
+msgstr " -S# --sectors # kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
+msgid "You can disable all consistency checking with:"
+msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
+msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
+msgstr " -f --force yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanımı:"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#, c-format
+msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+msgstr ""
+"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
+" diğerleri etkisizleştirilir\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+msgstr ""
+"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini "
+"etkisizleştirilir\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2384
+msgid "no command?\n"
+msgstr "Komut?\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2509
+#, c-format
+msgid "total: %d blocks\n"
+msgstr "toplam: %d blok\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2546
+msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
+msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2548
+msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
+msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2550
+msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
+msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2557
+msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s read-write\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading\n"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2610
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: TAMAM\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2627
+#, c-format
+msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2644
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için başarısız\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2721
+#, c-format
+msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822
+msgid ""
+"Done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bitti\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+msgstr ""
+"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
+"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2761
+#, c-format
+msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
+msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#, c-format
+msgid "Bad Id %lx\n"
+msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2833
+msgid "This disk is currently in use.\n"
+msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2850
+#, c-format
+msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
+msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2853
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not a block device\n"
+msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2859
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
+msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2861
+msgid ""
+"\n"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n"
+"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n"
+"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
+"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2865
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
+msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
+msgid "OK\n"
+msgstr "TAMAM\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2878
+msgid "Old situation:\n"
+msgstr "Eski durum:\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
+msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2890
+msgid "New situation:\n"
+msgstr "Yeni durum:\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
+msgid ""
+"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+"(If you really want this, use the --force option.)\n"
+msgstr ""
+"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
+"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2898
+msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
+msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2905
+msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
+msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2910
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk: premature end of input\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
+msgid "Quitting - nothing changed\n"
+msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2918
+msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
+msgid ""
+"Successfully wrote the new partition table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
+msgid ""
+"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(See fdisk(8).)\n"
+msgstr ""
+"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da "
+"değiştirdiyseniz\n"
+"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
+"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
+msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:299
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:319
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:324
+msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:325
+msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+msgstr " getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:326
+msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+msgstr ""
+" getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:327
+msgid " parameters\n"
+msgstr " parametreler\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:328
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
+" verilir\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:329
+msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:330
+msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:331
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:332
+msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:333
+msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:334
+msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:335
+msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
+msgstr " -s, --shell=kabukTürü Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:336
+msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test getopt(1) sürümü için test\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:337
+msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:338
+msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
+msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.2\n"
+
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "iç hata, yazara bildirin."
+
+#: hwclock/cmos.c:164
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "MILO'dan açıldı\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:173
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Ruffian BCD clock\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:189
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:201
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "funky TimeOfYear!\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+
+#: hwclock/cmos.c:579
+#, c-format
+msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
+
+#: hwclock/cmos.c:586
+msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
+msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:589
+#, c-format
+msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
+msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:592
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:219
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
+
+#: hwclock/hwclock.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:299
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:308
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:310
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:312
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:314
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
+#. that any time that is read from the clock immediately after we
+#. return will be exact.
+#.
+#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
+#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
+#.
+#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
+#. or in a CPU spin loop. The former is probably not very accurate.
+#.
+#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
+#.
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#: hwclock/hwclock.c:336
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:340
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:391
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:399
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld "
+"saniye\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:427
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:460
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the next full second.\n"
+msgstr ""
+"Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
+"Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:532
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde "
+"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:542
+#, c-format
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f saniye\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:576
+msgid "No --date option specified.\n"
+msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:582
+msgid "--date argument too long\n"
+msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:589
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks.\n"
+msgstr ""
+"--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
+"Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:597
+#, c-format
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:601
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr ""
+"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+
+#: hwclock/hwclock.c:609
+#, c-format
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
+"Komut:\n"
+" %s\n"
+"Sonuç:\n"
+" %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir "
+"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
+"Komut:\n"
+" %s\n"
+"Sonuç:\n"
+" %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:634
+#, c-format
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:666
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere "
+"ayarlanamaz.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:688
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:689
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:691
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:694
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:702
+msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
+msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:704
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
+
+#: hwclock/hwclock.c:737
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü "
+"ayarlanamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:741
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü "
+"ayarlanamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Saat %d saniye saptı; %d saniye içinde; %f saniye/gün sapma faktörüne "
+"rağmen\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:801
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:803
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:832
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
+"%s"
+
+#: hwclock/hwclock.c:857
+msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
+msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:898
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:922
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:948
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "%s kullanarak.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:950
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1045
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1076
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
+msgstr ""
+"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik "
+"değeri saklar.\n"
+"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1085
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
+msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1087
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1090
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' "
+"seçeneği ile vermelisiniz.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1093
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1096
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+msgstr ""
+"hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
+"\n"
+"Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
+"\n"
+"İŞLEVler:\n"
+" --help bu yardım iletisini gösterir\n"
+" --show donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
+" --set donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
+" --hctosys sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
+" --systohc donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
+" --adjust saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
+" donanım saati ayarlanır\n"
+" --getepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
+" --setepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
+" ile verilen değere ayarlanır\n"
+" --version hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
+"\n"
+"SEÇENEKler: \n"
+" --utc donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
+" --localtime donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
+" --directisa %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
+" --badyear bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
+" --date donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
+" --epoch=YIL donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
+" YIL belirtilir\n"
+" --noadjfile /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
+" gerekir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1152
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
+msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" Alpha'nızın hwclock türü belirtilir\n"
+" (hwclock(8) man sayfasına bakınız)\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr "%s seçeneği argüman almaz. %d verildi.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1267
+msgid ""
+"You have specified multiple function options.\n"
+"You can only perform one function at a time.\n"
+msgstr ""
+"Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
+"Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de "
+"belirtilmiş.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
+"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1285
+#, c-format
+msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
+msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1298
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
+msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı. Saat ayarlanamaz.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1313
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
+msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1317
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
+msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1321
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından "
+"değiştirilebilir.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1341
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1344
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini "
+"kullanın.\n"
+
+#: hwclock/kd.c:42
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
+
+#: hwclock/kd.c:45
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
+
+#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
+msgid "Timed out waiting for time change.\n"
+msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
+
+#: hwclock/kd.c:70
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
+
+#: hwclock/kd.c:92
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+
+#: hwclock/kd.c:128
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
+
+#: hwclock/kd.c:165
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+
+#: hwclock/kd.c:170
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız"
+
+#: hwclock/rtc.c:136
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
+msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:158
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
+#, c-format
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "%s için open() işlevi hata verdi"
+
+#: hwclock/rtc.c:213
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
+
+#: hwclock/rtc.c:222
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+
+#: hwclock/rtc.c:231
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
+
+#: hwclock/rtc.c:234
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
+
+#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: hwclock/rtc.c:300
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
+msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:306
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:335
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "%s açılamadı"
+
+#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s "
+"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde "
+"yok.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:365
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+
+#: hwclock/rtc.c:371
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
+
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
+#: hwclock/rtc.c:391
+#, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
+msgstr ""
+"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:409
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:417
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+
+#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
+#, c-format
+msgid "invalid number `%s'\n"
+msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
+#, c-format
+msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `%s'\n"
+msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "`%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:417
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"
+
+#: hwclock/shhopt.c:439
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'\n"
+msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:312
+msgid "calling open_tty\n"
+msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
+
+#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
+#: login-utils/agetty.c:325
+msgid "calling termio_init\n"
+msgstr "termio_init çağrılıyor\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:330
+msgid "writing init string\n"
+msgstr "başlatma dizgesi yazılıyor\n"
+
+#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
+#: login-utils/agetty.c:340
+msgid "before autobaud\n"
+msgstr "bağlantı hızı saptama öncesi\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:352
+msgid "waiting for cr-lf\n"
+msgstr "cr-lf için bekleniyor\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:356
+#, c-format
+msgid "read %c\n"
+msgstr "%c okundu\n"
+
+#. Read the login name.
+#: login-utils/agetty.c:365
+msgid "reading login name\n"
+msgstr "kullanıcı ismi okunuyor\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:406
+msgid "can't malloc initstring"
+msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
+
+#: login-utils/agetty.c:471
+#, c-format
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+
+#: login-utils/agetty.c:480
+msgid "after getopt loop\n"
+msgstr "getopt çevrimi sonrası\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:530
+msgid "exiting parseargs\n"
+msgstr "parseargs çıkıyor\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:542
+msgid "entered parse_speeds\n"
+msgstr "parse_speeds girildi\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:545
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
+
+#: login-utils/agetty.c:547
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+
+#: login-utils/agetty.c:549
+msgid "exiting parsespeeds\n"
+msgstr "parsespeeds'den çıkılıyor\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:642
+#, c-format
+msgid "/dev: chdir() failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:646
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+
+#. ignore close(2) errors
+#: login-utils/agetty.c:653
+msgid "open(2)\n"
+msgstr "open(2)\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:655
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+
+#. Set up standard output and standard error file descriptors.
+#: login-utils/agetty.c:669
+msgid "duping\n"
+msgstr "çoğaltıyor\n"
+
+#. set up stdout and stderr
+#: login-utils/agetty.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:745
+msgid "term_io 2\n"
+msgstr "term_io 2\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:930
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: login-utils/agetty.c:930
+msgid "users"
+msgstr "kullanıcı"
+
+#: login-utils/agetty.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: okunan: %m"
+
+#: login-utils/agetty.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
+
+#: login-utils/agetty.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+" [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
+" satır [terminalTürü]\n"
+" ya da [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+" [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
+" bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
+
+#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+msgid "login: memory low, login may fail\n"
+msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
+
+#: login-utils/checktty.c:105
+msgid "can't malloc for ttyclass"
+msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
+
+#: login-utils/checktty.c:126
+msgid "can't malloc for grplist"
+msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
+
+#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
+#: login-utils/checktty.c:422
+#, c-format
+msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n"
+
+#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
+#. matching our username, but it doesn't contain the
+#. name of the tty where the user is trying to log in.
+#. So deny access!
+#: login-utils/checktty.c:433
+#, c-format
+msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
+msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
+msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:146
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
+#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
+msgid "Password error."
+msgstr "Parola hatası."
+
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
+#: mount/lomount.c:253
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Parola yanlış."
+
+#: login-utils/chfn.c:190
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:292
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:293
+msgid ""
+"[ -p office-phone ]\n"
+"\t[ -h home-phone ] "
+msgstr ""
+"[ -p iş-telefonu ]\n"
+"\t[ -h ev-telefonu ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:294
+msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
+msgid ""
+"\n"
+"Aborted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bırakıldı.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:398
+msgid "field is too long.\n"
+msgstr "alan çok uzun.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:406
+#, c-format
+msgid "'%c' is not allowed.\n"
+msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:411
+msgid "Control characters are not allowed.\n"
+msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:476
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:479
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328
+msgid "malloc failed"
+msgstr "bellek ayrılamadı"
+
+#: login-utils/chsh.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
+msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:137
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:178
+msgid "New shell"
+msgstr "Yeni kabuk"
+
+#: login-utils/chsh.c:185
+msgid "Shell not changed.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:192
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:195
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ username ]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ kullanıcı_ismi ]\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
+msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:318
+#, c-format
+msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
+msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
+msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:329
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: use -l option to see list\n"
+msgstr "%s: listeyi görmek için -l seçeneğini kullanın\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:339
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:340
+#, c-format
+msgid "Use %s -l to see list.\n"
+msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:360
+msgid "No known shells.\n"
+msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:68
+msgid "couldn't open /dev/urandom"
+msgstr "/dev/urandom açılamadı"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:73
+msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
+msgstr "/dev/urandom'dan rasgele veri okunamadı"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:96
+#, c-format
+msgid "can't open %s for reading"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:100
+#, c-format
+msgid "can't stat(%s)"
+msgstr "stat %s yapılamadı"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:106
+#, c-format
+msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
+msgstr "%s doğru dosya kiplerine sahip değil"
+
+#: login-utils/cryptocard.c:111
+#, c-format
+msgid "can't read data from %s"
+msgstr "%s dosyasından veri okunamıyor"
+
+#: login-utils/islocal.c:38
+#, c-format
+msgid "Can't read %s, exiting."
+msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+
+#: login-utils/last.c:148
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:312
+msgid " still logged in"
+msgstr " şu an sistemde"
+
+#: login-utils/last.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
+
+#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
+msgid "last: malloc failure.\n"
+msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+
+#: login-utils/last.c:441
+msgid "last: gethostname"
+msgstr "last: gethostname"
+
+#: login-utils/last.c:490
+#, c-format, ycp-format
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
+
+#: login-utils/login.c:402
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
+
+#: login-utils/login.c:429
+msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
+
+#: login-utils/login.c:538
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:540
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
+
+#.
+#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
+#. * (yet).
+#.
+#: login-utils/login.c:557
+msgid "login: "
+msgstr "Kullanıcı ismi: "
+
+#: login-utils/login.c:597
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
+
+#: login-utils/login.c:601
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Giriş başarısız\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:610
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
+
+#: login-utils/login.c:614
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+
+#: login-utils/login.c:618
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Giriş başarısız\n"
+
+#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
+
+#: login-utils/login.c:640
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
+
+#: login-utils/login.c:647
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr ""
+"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+
+#: login-utils/login.c:664
+msgid "login: Out of memory\n"
+msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+
+#: login-utils/login.c:710
+msgid "Illegal username"
+msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+
+#: login-utils/login.c:753
+#, c-format
+msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+
+#: login-utils/login.c:758
+#, c-format
+msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+
+#: login-utils/login.c:762
+#, c-format
+msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+
+#: login-utils/login.c:815
+msgid "Login incorrect\n"
+msgstr "Giriş başarısız\n"
+
+#: login-utils/login.c:837
+msgid ""
+"Too many users logged on already.\n"
+"Try again later.\n"
+msgstr ""
+"Kullanıcı sayısı sınırı aşıldı.\n"
+"Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+
+#: login-utils/login.c:841
+msgid "You have too many processes running.\n"
+msgstr "Çalıştırabileceğiniz uygulama sayısını aştınız.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1073
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
+
+#: login-utils/login.c:1080
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
+
+#: login-utils/login.c:1083
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
+
+#: login-utils/login.c:1086
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
+
+#: login-utils/login.c:1089
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
+
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "%se-postanız var.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "%se-postanız var.\n"
+
+#. error in fork()
+#: login-utils/login.c:1129
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %s"
+msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+
+#: login-utils/login.c:1151
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() başarısız"
+
+#: login-utils/login.c:1157
+#, c-format
+msgid "No directory %s!\n"
+msgstr "%s dizini yok!\n"
+
+#: login-utils/login.c:1161
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1169
+msgid "login: no memory for shell script.\n"
+msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1196
+#, c-format
+msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
+msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1199
+#, c-format
+msgid "login: no shell: %s.\n"
+msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s kullanıcı ismi: "
+
+#: login-utils/login.c:1225
+msgid "login name much too long.\n"
+msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1226
+msgid "NAME too long"
+msgstr "İSİM çok uzun"
+
+#: login-utils/login.c:1233
+msgid "login names may not start with '-'.\n"
+msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1243
+msgid "too many bare linefeeds.\n"
+msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1244
+msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
+
+#: login-utils/login.c:1255
+#, c-format
+msgid "Login timed out after %d seconds\n"
+msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+
+#: login-utils/login.c:1352
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Son giriş: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:1356
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
+
+#: login-utils/login.c:1359
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
+
+#: login-utils/login.c:1379
+#, c-format
+msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+
+#: login-utils/login.c:1382
+#, c-format
+msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+
+#: login-utils/login.c:1386
+#, c-format
+msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
+
+#: login-utils/login.c:1389
+#, c-format
+msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
+
+#: login-utils/mesg.c:89
+msgid "is y\n"
+msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n"
+
+#: login-utils/mesg.c:92
+msgid "is n\n"
+msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n"
+
+#: login-utils/mesg.c:112
+msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:68
+msgid "newgrp: Who are you?"
+msgstr "newgrp: Siz kim siniz?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
+msgid "newgrp: setgid"
+msgstr "newgrp: setgid"
+
+#: login-utils/newgrp.c:81
+msgid "newgrp: No such group."
+msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+
+#: login-utils/newgrp.c:90
+msgid "newgrp: Permission denied"
+msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+
+#: login-utils/newgrp.c:97
+msgid "newgrp: setuid"
+msgstr "newgrp: setuid"
+
+#: login-utils/newgrp.c:103
+msgid "No shell"
+msgstr "Kabuk yok"
+
+#: login-utils/passwd.c:161
+msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
+msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:174
+msgid ""
+"The password must contain characters out of two of the following\n"
+"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+"characters. See passwd(1) for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/passwd.c:183
+msgid "You cannot reuse the old password.\n"
+msgstr "Eski parolanızı yeniden kullanamazsınız.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:188
+msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
+msgstr "Lütfen parola olarak kullanıcı adınız gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
+msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:224
+msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
+msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:225
+msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
+msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:279
+msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
+msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:300
+#, c-format
+msgid "Can't exec %s: %s\n"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:311
+msgid "Cannot find login name"
+msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor"
+
+#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325
+msgid "Only root can change the password for others.\n"
+msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:333
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:338
+#, c-format
+msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
+msgstr ""
+"Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi "
+"mi?"
+
+#: login-utils/passwd.c:342
+msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
+msgstr ""
+"Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
+
+#: login-utils/passwd.c:348
+msgid "UID and username does not match, imposter!"
+msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!"
+
+#: login-utils/passwd.c:353
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s\n"
+msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:357
+msgid "Enter old password: "
+msgstr "Eski parolanızı yazınız: "
+
+#: login-utils/passwd.c:359
+msgid "Illegal password, imposter."
+msgstr "Kuraldışı parola."
+
+#: login-utils/passwd.c:371
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Yeni parolanızı yazınız: "
+
+#: login-utils/passwd.c:373
+msgid "Password not changed."
+msgstr "Parola değiştirildi."
+
+#: login-utils/passwd.c:382
+msgid "Re-type new password: "
+msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: "
+
+#: login-utils/passwd.c:385
+msgid "You misspelled it. Password not changed."
+msgstr "Yanlış yazdınız. Parola değiştirilmedi."
+
+#: login-utils/passwd.c:400
+#, c-format
+msgid "password changed, user %s"
+msgstr "%s için parola değiştirildi"
+
+#: login-utils/passwd.c:403
+msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
+msgstr "ROOT PAROLASI DEĞİŞTİRİLDİ"
+
+#: login-utils/passwd.c:405
+#, c-format
+msgid "password changed by root, user %s"
+msgstr "%s için parola root tarafından değiştirildi"
+
+#: login-utils/passwd.c:412
+msgid "calling setpwnam to set password.\n"
+msgstr "parolayı kaydetmek için setpwnam çağrılıyor.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:416
+msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+
+#: login-utils/passwd.c:422
+msgid "Password changed.\n"
+msgstr "Parola değiştirildi.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:113
+msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:131
+msgid "Shutdown process aborted"
+msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+
+#: login-utils/shutdown.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:256
+msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:307
+msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+
+#: login-utils/shutdown.c:311
+#, c-format
+msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:336
+msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#: login-utils/shutdown.c:340
+msgid "Login is therefore prohibited."
+msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+
+#: login-utils/shutdown.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rebooted by %s: %s"
+msgstr "%s: %s tarafından: %s"
+
+#: login-utils/shutdown.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "halted by %s: %s"
+msgstr "%s: %s tarafından: %s"
+
+#. RB_AUTOBOOT
+#: login-utils/shutdown.c:429
+msgid ""
+"\n"
+"Why am I still alive after reboot?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekrar görüşmek üzere..."
+
+#: login-utils/shutdown.c:431
+msgid ""
+"\n"
+"Now you can turn off the power..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+
+#: login-utils/shutdown.c:447
+msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Error powering off\t%s\n"
+msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:458
+#, c-format
+msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:461
+#, c-format
+msgid "Error executing\t%s\n"
+msgstr "Çalıştırma sırasında hata\t%s\n"
+
+#. gettext crashes on \a
+#: login-utils/shutdown.c:488
+#, c-format
+msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+
+#: login-utils/shutdown.c:494
+#, c-format
+msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#: login-utils/shutdown.c:497
+#, c-format
+msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#: login-utils/shutdown.c:500
+#, c-format
+msgid "System going down in %d minutes\n"
+msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:503
+msgid "System going down in 1 minute\n"
+msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:505
+msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:510
+#, c-format
+msgid "\t... %s ...\n"
+msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:567
+msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+
+#: login-utils/shutdown.c:575
+msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+
+#: login-utils/shutdown.c:594
+msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+
+#: login-utils/shutdown.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:607
+msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+
+#: login-utils/shutdown.c:612
+msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+
+#: login-utils/shutdown.c:648
+#, c-format
+msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:128
+msgid "Booting to single user mode.\n"
+msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:132
+msgid "exec of single user shell failed\n"
+msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:136
+msgid "fork of single user shell failed\n"
+msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:204
+msgid "error opening fifo\n"
+msgstr "fifo açılırken hata\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:242
+msgid "error running finalprog\n"
+msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+
+#. Error
+#: login-utils/simpleinit.c:246
+msgid "error forking finalprog\n"
+msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:325
+msgid ""
+"\n"
+"Wrong password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parola yanlış.\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:398
+msgid "lstat of path failed\n"
+msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:406
+msgid "stat of path failed\n"
+msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:414
+msgid "open of directory failed\n"
+msgstr "dizine geçilemedi\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:481
+msgid "fork failed\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:536
+msgid "cannot open inittab\n"
+msgstr "inittab açılamıyor\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:603
+msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:909
+#, c-format
+msgid "error stopping service: \"%s\""
+msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#: login-utils/ttymsg.c:75
+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:85
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:139
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:143
+#, c-format
+msgid "fork: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: login-utils/ttymsg.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR"
+msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
+
+#: login-utils/vipw.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the password file is busy.\n"
+msgstr "%s: %s dosyası meşgul.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the group file is busy.\n"
+msgstr "%s: %s dosyası meşgul.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot fork\n"
+msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:254
+#, c-format
+msgid "%s: %s unchanged\n"
+msgstr "%s: %s değişmedi\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: no changes made\n"
+msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:328
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:329
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:330
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
+
+#: login-utils/wall.c:104
+#, c-format
+msgid "usage: %s [file]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+
+#: login-utils/wall.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: can't open temporary file.\n"
+msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:186
+#, c-format
+msgid "Broadcast Message from %s@%s"
+msgstr "%s@%s den Uyarı"
+
+#: login-utils/wall.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
+msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanın.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s.\n"
+msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+
+#: login-utils/wall.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:241
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
+
+#: misc-utils/cal.c:245
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+
+#. %s is the month name, %d the year number.
+#. * you can change the order and/or add something her; eg for
+#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
+#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
+#.
+#: misc-utils/cal.c:352
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
+
+#: misc-utils/cal.c:647
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "kullanımı: cal [-mjyV] [[ay] yıl]\n"
+
+#: misc-utils/ddate.c:205
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "kullanımı: %s [+biçem] [gün ay yıl]\n"
+
+#. handle St. Tib's Day
+#: misc-utils/ddate.c:252
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "St. Tib Günü"
+
+#: misc-utils/kill.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:353
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:354
+#, c-format
+msgid " %s -l [ signal ]\n"
+msgstr " %s -l [ sinyal ]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:140
+#, c-format
+msgid "logger: %s: %s.\n"
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:247
+#, c-format
+msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
+msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:259
+#, c-format
+msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
+msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:286
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] "
+"[ ileti ... ]\n"
+
+#: misc-utils/look.c:348
+msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open %s\n"
+msgstr "%s açılamadı\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
+#, c-format
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:102
+#, c-format
+msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:115
+#, c-format
+msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:125
+msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:150
+msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:157
+msgid "namei: could not stat root!\n"
+msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:171
+msgid "namei: buf overflow\n"
+msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:217
+#, c-format
+msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:246
+#, c-format
+msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:256
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:293
+#, c-format
+msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+msgstr "namei: 0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:38
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:86
+#, c-format
+msgid "call: %s from to files...\n"
+msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
+
+#: misc-utils/script.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: `%s' is a symlink.\n"
+"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
+"Script not started.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: `%s' bir sembolik bağ dosyası.\n"
+"Gerçekten istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' kullanın.\n"
+"Betik başlatılmadı.\n"
+
+#: misc-utils/script.c:155
+msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
+
+#: misc-utils/script.c:178
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:254
+#, c-format
+msgid "Script started on %s"
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
+
+#: misc-utils/script.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
+
+#: misc-utils/script.c:333
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:344
+msgid "openpty failed\n"
+msgstr "openpty başarısız\n"
+
+#: misc-utils/script.c:378
+msgid "Out of pty's\n"
+msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
+
+#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
+#: misc-utils/setterm.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Argument error, usage\n"
+msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:746
+msgid " [ -term terminal_name ]\n"
+msgstr " [ -term terminal_ismi ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:747
+msgid " [ -reset ]\n"
+msgstr " [ -reset ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:748
+msgid " [ -initialize ]\n"
+msgstr " [ -initialize ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:749
+msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:751
+msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:752
+msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:754
+msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:755
+msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:756
+msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:757
+msgid " [ -default ]\n"
+msgstr " [ -default ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:758
+msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
+msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:760
+msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:762
+msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:769
+msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:764
+msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:766
+msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:768
+msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+
+#: misc-utils/setterm.c:771
+msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
+msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:773
+msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:774
+msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:775
+msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:776
+msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:777
+msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:778
+msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:779
+msgid " [ -store ]\n"
+msgstr " [ -store ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:780
+msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:781
+msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:782
+msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:783
+msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:784
+msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:785
+msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+msgstr " [ -dump [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:786
+msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+msgstr " [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:787
+msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
+msgstr " [ -file dökümDosyası ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:788
+msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:789
+msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:790
+msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:791
+msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:792
+msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:793
+msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+msgstr " [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1047
+msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
+msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094
+#, c-format
+msgid "klogctl error: %s\n"
+msgstr "klogctl hatası: %s\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1133
+#, c-format
+msgid "Error reading %s\n"
+msgstr "%s okunurken hata\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1148
+msgid "Error writing screendump\n"
+msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1162
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
+msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:157
+msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
+
+#: misc-utils/write.c:99
+msgid "write: can't find your tty's name\n"
+msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
+
+#: misc-utils/write.c:110
+msgid "write: you have write permission turned off.\n"
+msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
+
+#: misc-utils/write.c:131
+#, c-format
+msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
+msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+
+#: misc-utils/write.c:139
+#, c-format
+msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
+msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
+
+#: misc-utils/write.c:146
+msgid "usage: write user [tty]\n"
+msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+
+#: misc-utils/write.c:234
+#, c-format
+msgid "write: %s is not logged in\n"
+msgstr "write: %s sistemde değil\n"
+
+#: misc-utils/write.c:243
+#, c-format
+msgid "write: %s has messages disabled\n"
+msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n"
+
+#: misc-utils/write.c:247
+#, c-format
+msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
+msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n"
+
+#: misc-utils/write.c:313
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
+msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..."
+
+#: misc-utils/write.c:316
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+
+#: mount/fstab.c:113
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+
+#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+
+#: mount/fstab.c:145
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+
+#. linktargetfile does not exist (as a file)
+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
+#. Too many files open in the system?
+#. Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:374
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+
+#: mount/fstab.c:386
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini "
+"kullanın)"
+
+#: mount/fstab.c:398
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+
+#: mount/fstab.c:413
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:426
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+
+#: mount/fstab.c:428
+msgid "timed out"
+msgstr "zaman aşımı"
+
+#: mount/fstab.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"%s bağı oluşturulamıyor\n"
+"Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
+
+#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
+
+#: mount/fstab.c:528
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "%s yazılırken hata: %s"
+
+#: mount/fstab.c:536
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:554
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:79
+#, c-format
+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:85
+#, c-format
+msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) göreli konum %d, %s şifreleme\n"
+
+#: mount/lomount.c:176
+msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: hiç bir /dev/loop# aygıtı bulunamadı"
+
+#: mount/lomount.c:180
+msgid ""
+"mount: Could not find any loop device.\n"
+" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
+msgstr ""
+"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı.\n"
+" /dev/loop# bir yanlış major numarası içeriyor olabilir mi?"
+
+#: mount/lomount.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
+" this kernel does not know about the loop device.\n"
+" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
+msgstr ""
+"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı ve %s e göre,\n"
+" bu çekirdek loop aygıtı hakkında bilgiye sahip değil.\n"
+" (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız çekirdeği\n"
+" yeniden derleyin.)"
+
+#: mount/lomount.c:190
+msgid ""
+"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
+" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
+msgstr ""
+"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
+" bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
+" çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör "
+"numarasına\n"
+" sahip olabilir?"
+
+#: mount/lomount.c:194
+msgid "mount: could not find any free loop device"
+msgstr "mount: hiç serbest loop aygıtı yok"
+
+#: mount/lomount.c:224
+#, c-format
+msgid "Unsupported encryption type %s\n"
+msgstr "%s şifreleme türü bilinmiyor\n"
+
+#: mount/lomount.c:238
+msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
+
+#: mount/lomount.c:257
+msgid "Init (up to 16 hex digits): "
+msgstr "Başlangıç (16 taneye kadar onaltılık rakam): "
+
+#: mount/lomount.c:264
+#, c-format
+msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
+msgstr "'%c' onaltılık bir rakam değil.\n"
+
+#: mount/lomount.c:271
+#, c-format
+msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
+msgstr "%d şifreleme sistemi için nasıl anahtar alınacağı bilinmiyor\n"
+
+#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
+msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): başarılı\n"
+
+#: mount/lomount.c:298
+#, c-format
+msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:308
+#, c-format
+msgid "del_loop(%s): success\n"
+msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
+
+#: mount/lomount.c:316
+msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+
+#: mount/lomount.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"usage:\n"
+" %s loop_device # give info\n"
+" %s -d loop_device # delete\n"
+" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+msgstr ""
+"kullanımı:\n"
+" %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n"
+" %s -d loop_aygıtı # silme\n"
+" %s [ -e şifreleme ] [ -o göreliKonum ] loop_aygıtı dosya # ayarlama\n"
+
+#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
+msgid "not enough memory"
+msgstr "yeterli bellek yok"
+
+#: mount/lomount.c:442
+msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+
+#: mount/mntent.c:165
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
+
+#: mount/mntent.c:216
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
+
+#: mount/mntent.c:219
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
+
+#: mount/mount.c:379
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+
+#: mount/mount.c:383
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
+
+#: mount/mount.c:404
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+
+#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+
+#: mount/mount.c:426
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
+
+#: mount/mount.c:472
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
+
+#: mount/mount.c:532
+msgid "mount failed"
+msgstr "mount başarısız"
+
+#: mount/mount.c:534
+#, c-format
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+
+#: mount/mount.c:562
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+
+#: mount/mount.c:567
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
+
+#: mount/mount.c:579
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
+
+#: mount/mount.c:588
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+
+#: mount/mount.c:592
+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+
+#: mount/mount.c:596
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
+
+#: mount/mount.c:633
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s: %s"
+msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
+
+#: mount/mount.c:656
+#, c-format
+msgid "mount: cannot not open %s for setting speed"
+msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
+
+#: mount/mount.c:659
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set speed: %s"
+msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+
+#: mount/mount.c:800
+msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
+msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
+
+#: mount/mount.c:839
+msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
+msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
+
+#: mount/mount.c:850
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
+
+#: mount/mount.c:853
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:856
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: bağlanamadı"
+
+#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
+
+#: mount/mount.c:864
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: erişim engellendi"
+
+#: mount/mount.c:866
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
+
+#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
+#. proc mounted?
+#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
+#, c-format
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s meşgul"
+
+#. no
+#. yes, don't mention it
+#: mount/mount.c:876
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc zaten bağlı"
+
+#: mount/mount.c:878
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+
+#: mount/mount.c:884
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+
+#: mount/mount.c:886
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
+
+#: mount/mount.c:889
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
+
+#: mount/mount.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: özel aygıt %s yok\n"
+" (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
+
+#: mount/mount.c:912
+#, c-format
+msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
+msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+
+#: mount/mount.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" or too many mounted file systems"
+msgstr ""
+"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
+" hatalı ya da çok sayıda bağlı dosya sistemi olabilir"
+
+#: mount/mount.c:948
+msgid "mount table full"
+msgstr "bağ tablosu dolu"
+
+#: mount/mount.c:950
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+
+#: mount/mount.c:954
+#, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+
+#: mount/mount.c:959
+#, c-format
+msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
+msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+
+#: mount/mount.c:971
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
+
+#: mount/mount.c:973
+msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
+msgstr "mount: iso9660 kastetmiş olabilir misiniz?"
+
+#: mount/mount.c:976
+#, c-format
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr ""
+"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
+"desteklenmiyor"
+
+#. strange ...
+#: mount/mount.c:982
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr ""
+"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
+"mi?"
+
+#: mount/mount.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `insmod driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+" (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+
+#: mount/mount.c:987
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+
+#: mount/mount.c:990
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
+
+#: mount/mount.c:993
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+
+#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
+#. linux 1.1.38 and later
+#: mount/mount.c:996
+msgid "block device "
+msgstr "blok aygıtı "
+
+#: mount/mount.c:998
+#, c-format
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+
+#: mount/mount.c:1002
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr ""
+"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+
+#: mount/mount.c:1018
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+
+#: mount/mount.c:1107
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n"
+
+#: mount/mount.c:1108
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: mount/mount.c:1108
+msgid "label"
+msgstr "yafta"
+
+#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
+
+#: mount/mount.c:1118
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+
+#.
+#. * Retry in the background.
+#.
+#: mount/mount.c:1134
+#, c-format
+msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+
+#: mount/mount.c:1145
+#, c-format
+msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+
+#: mount/mount.c:1205
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+
+#: mount/mount.c:1323
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: mount -V sürüm bilgilerini gösterir\n"
+" mount -h bu yardım iletisini gösterir\n"
+" mount bağlı dosya sistemlerini listeler\n"
+" mount -l üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini "
+"gösterir\n"
+"Bilgi alma seçenekleri bu kadar, sonrakiler bağlamak içindir.\n"
+"Komut `mount [-t dosyaSistemiTürü] birşeyler biryerlere' şeklindedir.\n"
+"Tüm ayrıntılar /etc/fstab dosyasında varsa verilmeyebilir.\n"
+" mount -a /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
+" mount aygıt bu aygıt için dosyada belirtilmiş dizine "
+"bağlar\n"
+" mount dizin bu dizin için dosyada belirtilmiş aygıtı "
+"bağlar\n"
+" mount -t tür aygıt dizin bilinen mount komutu\n"
+"Linux 2.4.0 dan beri dosya hiyerarşisinin bir bölümü başka bir yerde "
+"yeniden\n"
+"bağlanabilmektedir. Komut:\n"
+" mount --bind eskiDizin yeniDizin\n"
+"Bir aygıt /dev/hda1 ya da /dev/cdrom gibi ismiyle verilebileceği gibi,\n"
+"'-L etiket' ile ya da '-U uuid' ile belirtilebilir.\n"
+"Birleşik ya da yığın bağlantıları aşağıdakilerden biri kullanılarak\n"
+"belirtilebilir:\n"
+" --replace, --after, --before, --over\n"
+"Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler].\n"
+"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
+
+#: mount/mount.c:1473
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+
+#: mount/mount.c:1478
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+
+#: mount/mount.c:1491
+#, c-format
+msgid "mount: mounting %s\n"
+msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
+
+#: mount/mount.c:1500
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
+
+#: mount/mount.c:1515
+#, c-format
+msgid "mount: cannot find %s in %s"
+msgstr "mount: %s %s içinde bulunamıyor"
+
+#: mount/mount.c:1530
+#, c-format
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor"
+
+#: mount/mount_by_label.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:211
+msgid "mount: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID hatalı"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:393
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:396
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:399
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:401
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " %s türü denenecek\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:488
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "%s deneniyor\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:231
+msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
+msgstr "mount: makina:dizin argümanı gereğinden uzun\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:245
+msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
+msgstr "mount: uyarı: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:250
+msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
+msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
+#, c-format
+msgid "mount: can't get address for %s\n"
+msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:267
+msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
+msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:284
+msgid "mount: excessively long option argument\n"
+msgstr "mount: seçenek argümanı gereğinden uzun\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:376
+msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
+msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:383
+msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:387
+#, c-format
+msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
+msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:421
+msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:426
+#, c-format
+msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
+msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:522
+msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
+msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı?\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:710
+msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
+msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:717
+msgid "nfs socket"
+msgstr "nfs soketi"
+
+#: mount/nfsmount.c:721
+msgid "nfs bindresvport"
+msgstr "nfs bindresvport"
+
+#: mount/nfsmount.c:735
+msgid "nfs server reported service unavailable"
+msgstr "nfs sunucu servisi kullanımdışı olarak raporladı"
+
+#: mount/nfsmount.c:744
+msgid "used portmapper to find NFS port\n"
+msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanıldı\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:748
+#, c-format
+msgid "using port %d for nfs deamon\n"
+msgstr "nfs artalan süreci için %d portu kullanılıyor\n"
+
+#: mount/nfsmount.c:759
+msgid "nfs connect"
+msgstr "nfs bağlantısı"
+
+#: mount/nfsmount.c:846
+#, c-format
+msgid "unknown nfs status return value: %d"
+msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d"
+
+#: mount/sundries.c:55
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
+
+#: mount/swapon.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-s]\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p öncelik] özel ...\n"
+" %s [-s]\n"
+
+#: mount/swapon.c:88
+#, c-format
+msgid "%s on %s\n"
+msgstr "%s %s üzerinde\n"
+
+#: mount/swapon.c:93
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:105
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr "swapon: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+
+#: mount/swapon.c:115
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
+
+#: mount/swapon.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+
+#: mount/umount.c:75
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
+
+#: mount/umount.c:148
+#, c-format
+msgid "host: %s, directory: %s\n"
+msgstr "makina: %s, dizin: %s\n"
+
+#: mount/umount.c:168
+#, c-format
+msgid "umount: can't get address for %s\n"
+msgstr "umount: %s için adres alınamıyor\n"
+
+#: mount/umount.c:173
+msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
+msgstr "umount: yanlış hostp->h_length alındı\n"
+
+#: mount/umount.c:221
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+
+#: mount/umount.c:223
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: bağlanmadı"
+
+#: mount/umount.c:225
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor"
+
+#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
+#. and not "none /proc ..."
+#: mount/umount.c:229
+#, c-format
+msgid "umount: %s: device is busy"
+msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
+
+#: mount/umount.c:231
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: yok"
+
+#: mount/umount.c:233
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
+
+#: mount/umount.c:235
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+
+#: mount/umount.c:237
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount/umount.c:284
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
+
+#: mount/umount.c:300
+#, c-format
+msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+
+#: mount/umount.c:318
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+
+#: mount/umount.c:328
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
+
+#: mount/umount.c:337
+#, c-format
+msgid "%s umounted\n"
+msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+
+#: mount/umount.c:424
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
+
+#: mount/umount.c:453
+msgid ""
+"Usage: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-türü]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
+
+#: mount/umount.c:510
+#, c-format
+msgid "Trying to umount %s\n"
+msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
+
+#: mount/umount.c:514
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
+
+#: mount/umount.c:518
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
+
+#: mount/umount.c:520
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
+
+#: mount/umount.c:532
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
+
+#: mount/umount.c:535
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
+
+#: mount/umount.c:556
+#, c-format
+msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: sadece root %s aygıtını %s dizininden ayırabilir"
+
+#: mount/umount.c:567
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: sadece %s %s aygıtını %s dizininden ayırabilir"
+
+#: mount/umount.c:639
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
+msgstr ""
+"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgstr ""
+"Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
+msgstr ""
+"Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
+"fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:196
+#, c-format
+msgid "Invalid interval value: %s\n"
+msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:204
+#, c-format
+msgid "Invalid set value: %s\n"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:212
+#, c-format
+msgid "Invalid default value: %s\n"
+msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid set time value: %s\n"
+msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:228
+#, c-format
+msgid "Invalid default time value: %s\n"
+msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T "
+"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296
+#: sys-utils/cytune.c:346
+#, c-format
+msgid "Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:283
+#, c-format
+msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
+#, c-format
+msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395
+#, c-format
+msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
+msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld %s eşik ve %ld %s zaman aşımı\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld %s eşik ve %ld %s zaman aşımı\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:334
+msgid "Can't set signal handler"
+msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+
+#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday başarısız"
+
+#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383
+#, c-format
+msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en fazla %lu, "
+"şimdiki %lu\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:431
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr " %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en fazla %lu, "
+"şimdiki %lu\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:442
+#, c-format
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr " %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:37
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s\n"
+msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
+msgstr "kimlik %s kaldırılamıyor (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
+"Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:124
+#, c-format
+msgid "unknown resource type: %s\n"
+msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:122
+#, c-format
+msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:123
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+msgstr " %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, c-format
+msgid "\t%s -h for help.\n"
+msgstr " %s -h yardım almak için.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:132
+msgid ""
+"Resource Specification:\n"
+"\t-m : shared_mem\n"
+"\t-q : messages\n"
+msgstr ""
+"Özkaynak özellikleri:\n"
+"\t-m : paylaşımlı bellek\n"
+"\t-q : iletiler\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:133
+msgid ""
+"\t-s : semaphores\n"
+"\t-a : all (default)\n"
+msgstr ""
+"\t-s : semaforlar\n"
+"\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:134
+msgid ""
+"Output Format:\n"
+"\t-t : time\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : creator\n"
+msgstr ""
+"Çıktı biçemi:\n"
+"\t-t : zaman\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : oluşturan\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:135
+msgid ""
+"\t-l : limits\n"
+"\t-u : summary\n"
+msgstr ""
+"\t-l : sınırlar\n"
+"\t-u : özet\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:136
+msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
+msgstr ""
+"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:268
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
+
+#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
+#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
+#: sys-utils/ipcs.c:279
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ld\n"
+msgstr "en fazla segman sayısı = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:281
+#, c-format
+msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
+msgstr "en fazla segman boyu (kb) = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283
+#, c-format
+msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
+msgstr "en fazla toplam paylaşımlı bellek (kb) = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:285
+#, c-format
+msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
+msgstr "en az segman boyu (bayt) = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:290
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291
+#, c-format
+msgid "segments allocated %d\n"
+msgstr "ayrılmış segman sayısı %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:292
+#, c-format
+msgid "pages allocated %ld\n"
+msgstr "ayrılmış sayfa sayısı %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293
+#, c-format
+msgid "pages resident %ld\n"
+msgstr "bulunan sayfa sayısı %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:294
+#, c-format
+msgid "pages swapped %ld\n"
+msgstr "takaslı sayfa sayısı %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:295
+#, c-format
+msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:300
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Segman Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
+#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "perms"
+msgstr "izinler"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "cuid"
+msgstr "ckullkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "cgid"
+msgstr "cgkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "uid"
+msgstr "kullkim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "gid"
+msgstr "gkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:306
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:307
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "owner"
+msgstr "sahibi"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:308
+msgid "attached"
+msgstr "ekleme"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:308
+msgid "detached"
+msgstr "ayırma"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:309
+msgid "changed"
+msgstr "değişiklik"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:313
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:315
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:315
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:319
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Segmanları -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:320
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:321
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:322
+msgid "nattch"
+msgstr "ekSayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
+msgid "status"
+msgstr "durum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
+#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
+msgid "Not set"
+msgstr "Belirlenmedi"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:372
+msgid "dest"
+msgstr "hedef"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:373
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:393
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:399
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:403
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "en fazla dizi sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:404
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "semafor başına en fazla dizi sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki en fazla semafor sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:406
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semafor çağrısı başına en fazla işlem sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %d\n"
+msgstr "semafor en yüksek değeri = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:412
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:417
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
+msgid "semid"
+msgstr "semkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:423
+msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:424
+#, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:425
+msgid "last-op"
+msgstr "son-işl"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:425
+msgid "last-changed"
+msgstr "son-değş"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:432
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:433
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:435
+msgid "nsems"
+msgstr "semSayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:503
+msgid "------ Messages: Limits --------\n"
+msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki en fazla kuyruk sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
+msgstr "en fazla ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:506
+#, c-format
+msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
+msgstr "öntanımlı en fazla kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:510
+msgid "------ Messages: Status --------\n"
+msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:512
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+#, c-format
+msgid "used space = %d bytes\n"
+msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:517
+msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "msqid"
+msgstr "iltkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:523
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "send"
+msgstr "gönderim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "recv"
+msgstr "alım"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "change"
+msgstr "değişim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:535
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+msgid "used-bytes"
+msgstr "kull-bayt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+msgid "messages"
+msgstr "ileti-sayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşımlı bellek Segman shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:607
+#, c-format
+msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:609
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:611
+#, c-format
+msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "bayt=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayısı=%ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:616
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+#, c-format
+msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\tkip=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:636
+#, c-format
+msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:645
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:668
+#, c-format
+msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+msgstr "kullkiml=%d\t gkiml=%d\t ckullkiml=%d\t cgkiml=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:670
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+#, c-format
+msgid "nsems = %ld\n"
+msgstr "semSayısı = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:673
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:675
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:677
+#, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "value"
+msgstr "değer"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "ncount"
+msgstr "nsayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "zcount"
+msgstr "zsayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/rdev.c:69
+msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+
+#: sys-utils/rdev.c:70
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+
+#: sys-utils/rdev.c:71
+msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+
+#: sys-utils/rdev.c:72
+msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+
+#: sys-utils/rdev.c:73
+msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK boyu belirlenir"
+
+#: sys-utils/rdev.c:74
+msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+
+#: sys-utils/rdev.c:75
+msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
+msgstr ""
+" rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+
+#: sys-utils/rdev.c:76
+msgid " rootflags ... same as rdev -R"
+msgstr " rootflags ... rdev -R ile aynı"
+
+#: sys-utils/rdev.c:77
+msgid " ramsize ... same as rdev -r"
+msgstr " ramsize ... rdev -r ile aynı"
+
+#: sys-utils/rdev.c:78
+msgid " vidmode ... same as rdev -v"
+msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı"
+
+#: sys-utils/rdev.c:79
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+
+#: sys-utils/rdev.c:80
+msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+msgstr " kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+
+#: sys-utils/rdev.c:247
+msgid "missing comma"
+msgstr "virgül eksik"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Usage: \"%s [options]\n"
+"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+"\t -i print only info about the sampling step\n"
+"\t -v print verbose data\n"
+"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
+"\t -r reset all the counters (root only)\n"
+"\t -V print version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
+"\t -m <eşlemdosyası> (öntanımlı = \"%s\")\n"
+"\t -p <prodosyası> (öntanımlı = \"%s\")\n"
+"\t -i örnekleme adımı hakkında bilgi verilir\n"
+"\t -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
+"\t -a sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
+"\t -r tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
+"\t -V sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:76
+msgid "out of memory"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:136
+#, c-format
+msgid "%s Version %s\n"
+msgstr ""
+"%s Sürüm %s\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:195
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %i\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:208 sys-utils/readprofile.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
+msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
+msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
+msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
+"kullanıcı ]\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:97
+#, c-format
+msgid "renice: %s: unknown user\n"
+msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:105
+#, c-format
+msgid "renice: %s: bad value\n"
+msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
+msgid "getpriority"
+msgstr "getpriority"
+
+#: sys-utils/renice.c:128
+msgid "setpriority"
+msgstr "setpriority"
+
+#: sys-utils/renice.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:26
+#, c-format
+msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> "
+"| \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:91
+msgid "malloc error"
+msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: değer hatalı\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: %s not an lp device.\n"
+msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:263
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s durumu %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:264
+msgid ", busy"
+msgstr ", meşgul"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:265
+msgid ", ready"
+msgstr ", hazır"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:266
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", kağıt yok"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:267
+msgid ", on-line"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:268
+msgid ", error"
+msgstr ", hata"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:285
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:291
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:293
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+
+#: text-utils/col.c:155
+#, c-format
+msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+
+#: text-utils/col.c:537
+msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
+
+#: text-utils/col.c:543
+msgid "col: write error.\n"
+msgstr "col: yazma hatası.\n"
+
+#: text-utils/col.c:550
+#, c-format
+msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
+msgstr "col: uyarı: %s yedeklenemiyor.\n"
+
+#: text-utils/col.c:551
+msgid "past first line"
+msgstr "geçen ilk satır"
+
+#: text-utils/col.c:551
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
+
+#: text-utils/colcrt.c:97
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
+
+#: text-utils/column.c:300
+msgid "line too long"
+msgstr "satır çok uzun"
+
+#: text-utils/column.c:377
+msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:80
+msgid "hexdump: bad length value.\n"
+msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:91
+msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:129
+msgid ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] "
+"[dosya ...]\n"
+
+#: text-utils/more.c:263
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+
+#: text-utils/more.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: dizin ***\n"
+"\n"
+
+#. simple ELF detection
+#: text-utils/more.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:667
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+
+#: text-utils/more.c:847
+msgid "--More--"
+msgstr "--Başka--"
+
+#: text-utils/more.c:849
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:855
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+
+#: text-utils/more.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d pages"
+msgstr "...kalan %d sayfa"
+
+#: text-utils/more.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "...back 1 page"
+msgstr "...kalan %d sayfa"
+
+#: text-utils/more.c:1233
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgstr "...%d satır atlanıyor"
+
+#: text-utils/more.c:1274
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Kalan***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1331
+msgid "Can't open help file"
+msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
+
+#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+
+#: text-utils/more.c:1399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1401
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1485
+msgid " Overflow\n"
+msgstr " Taşma\n"
+
+#: text-utils/more.c:1532
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/more.c:1562
+msgid "Regular expression botch"
+msgstr "Düzenli ifade acemice"
+
+#: text-utils/more.c:1574
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1577
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
+
+#: text-utils/more.c:1638
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1677
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
+
+#: text-utils/more.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Atlanıyor "
+
+#: text-utils/more.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "önceki dosya "
+
+#: text-utils/more.c:1918
+msgid "Line too long"
+msgstr "Satır çok uzun"
+
+#: text-utils/more.c:1961
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+
+#: text-utils/odsyntax.c:133
+msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+
+#: text-utils/odsyntax.c:136
+#, c-format
+msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+
+#: text-utils/odsyntax.c:137
+msgid "; see strings(1)."
+msgstr "; Bak: strings(1)."
+
+#: text-utils/parse.c:63
+#, c-format
+msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:68
+msgid "hexdump: line too long.\n"
+msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:406
+msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
+msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:490
+#, c-format
+msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
+msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %s için bayt sayısı hatalı.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:497
+#, ycp-format
+msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
+msgstr "hexdump: %%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir.\n"
+
+#: text-utils/parse.c:503
+#, c-format
+msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
+msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n"
+
+#: text-utils/parse.c:509
+msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
+msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n"
+
+#: text-utils/rev.c:113
+msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
+msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+
+#: text-utils/rev.c:156
+msgid "usage: rev [file ...]\n"
+msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:143
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
+
+#: text-utils/ul.c:154
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+
+#: text-utils/ul.c:244
+#, c-format
+msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
+msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
+
+#: text-utils/ul.c:427
+msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:588
+msgid "Input line too long.\n"
+msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:601
+msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+
+#~ msgid "not "
+#~ msgstr " değil"
+
+#~ msgid "BSD/386"
+#~ msgstr "BSD/386"
+
+#~ msgid "cannot open %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "read-write"
+#~ msgstr "oku-yaz olarak"
+
+#~ msgid "for reading"
+#~ msgstr "okumak için"
+
+#~ msgid "new "
+#~ msgstr "Yeni "
+
+#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir parola aşağıda belirtilen karakter gruplarının en az ikisinden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgstr "alınmış karakterler içermelidir:\n"
+
+#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Büyük harfler, küçük harfler, rakamlar, harf ya da rakam olmayanlar\n"
+#~ "Daha fazla bilgi için passwd(1) kılavuz sayfasını okuyunuz.\n"
+
+#~ msgid "rebooted"
+#~ msgstr "Yeniden başlatma"
+
+#~ msgid "halted"
+#~ msgstr "Kapanma"
+
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "şu anki"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "öntanımlı"
+
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karakter; "
+
+#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
+#~ msgstr "fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, "
+
+#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "en fazla %lu, şimdiki %lu\n"
+
+#~ msgid " which you have read access.\n"
+#~ msgstr " hakkında bilgi verir.\n"
+
+#~ msgid "to file "
+#~ msgstr "dosya "