summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2013-04-25 11:46:46 +0200
committerKarel Zak2013-04-25 11:46:46 +0200
commit6249b53a9fb0568b19cabbf463d45686290a90b2 (patch)
tree02806e08c8e062a28969aae5248c7fe3348ae349 /po/vi.po
parentpo: update uk.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-6249b53a9fb0568b19cabbf463d45686290a90b2.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-6249b53a9fb0568b19cabbf463d45686290a90b2.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-6249b53a9fb0568b19cabbf463d45686290a90b2.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po613
1 files changed, 311 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 47b2130c4..4ab5ad3ec 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.22-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 07:53+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr " %s <tb đĩa> <số phân vùng> <đ.đầu> <độ dài>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
-#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
+#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr " %s <tb đĩa> <số phân vùng> <đ.đầu> <độ dài>\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "quá nhiều inode - tối đa 512"
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "không đủ chỗ trống, cần ít nhất %llu khối"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Thiết bị: %s\n"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "failed to add line to output"
msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất"
#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "lỗi sơ khởi bảng kết xuất"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? (có hoặc không): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
#, c-format
msgid "no"
msgstr "không"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "không"
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Bảng phân vùng đã không được ghi lên đĩa"
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "có"
@@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr " Chính"
msgid " Logical"
msgstr " Lôgíc"
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
-#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
+#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
+#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
#: fdisks/sfdisk.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Không hiểu"
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux nhập thô"
#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Trao đổi BSDI"
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Thuật sĩ khởi động ẩn"
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
+#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Solaris boot"
msgstr "Khởi động Solaris"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
+#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
#, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "Bạn thực sự muốn thoát không? "
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, mặc định %u): "
msgid "%s (%jd-%jd): "
msgstr ""
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
+#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Giá trị vượt quá giới hạn.\n"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "rãnh ghi/rãnh"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "rãnh/trụ"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
msgid "cylinders"
msgstr "trụ"
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc trên %s"
msgid "unable to write %s"
msgstr "không ghi được %s"
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
+#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl không thành công trên %s"
@@ -4365,20 +4365,20 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng"
msgid "Command action"
msgstr "Tác dụng của câu lệnh"
-#: fdisks/fdisk.c:254
+#: fdisks/fdisk.c:263
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Bạn phải đặt"
-#: fdisks/fdisk.c:271
+#: fdisks/fdisk.c:280
msgid "heads"
msgstr "đầu đọc"
-#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
+#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
msgid "sectors"
msgstr "rãnh ghi"
-#: fdisks/fdisk.c:279
+#: fdisks/fdisk.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -4387,11 +4387,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Bạn có thể làm việc này từ trình đơn chức năng mở rộng.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:280
+#: fdisks/fdisk.c:289
msgid " and "
msgstr " và "
-#: fdisks/fdisk.c:291
+#: fdisks/fdisk.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4408,27 +4408,27 @@ msgstr ""
"Hãy dùng công cụ parted(1) và định dạng bảng phân vùng GUID (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:380
+#: fdisks/fdisk.c:389
#, fuzzy
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê mã): "
-#: fdisks/fdisk.c:382
+#: fdisks/fdisk.c:391
#, fuzzy
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Mã Hex (gõ L để liệt kê mã): "
-#: fdisks/fdisk.c:419
+#: fdisks/fdisk.c:428
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, mặc định %u): "
-#: fdisks/fdisk.c:489
+#: fdisks/fdisk.c:498
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Hấu tố không được hỗ trợ: `%s'.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:490
+#: fdisks/fdisk.c:499
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -4444,47 +4444,47 @@ msgstr ""
"\tM\tmebi-byte\n"
"\tG\tgibi-byte\n"
-#: fdisks/fdisk.c:516
+#: fdisks/fdisk.c:525
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Sử dụng giá trị mặc định %u\n"
-#: fdisks/fdisk.c:555
+#: fdisks/fdisk.c:564
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "Cờ tương thích với DOS được lập (BỊ PHẢN ĐỐI)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Cờ tương thích DOS không được đặt\n"
-#: fdisks/fdisk.c:572
+#: fdisks/fdisk.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete partition %d\n"
msgstr "Phân vùng được chọn %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:574
+#: fdisks/fdisk.c:583
#, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "Phân vùng %d dã bị xoá\n"
-#: fdisks/fdisk.c:590
+#: fdisks/fdisk.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
msgstr "Phân vùng %d không tồn tại!\n"
-#: fdisks/fdisk.c:599
+#: fdisks/fdisk.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
msgstr "Đã thay đổi loại hệ thống của phân vùng %d thành %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:603
+#: fdisks/fdisk.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
msgstr "Kiểu hệ thống của phân vùng %d chưa thay đổi: %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:620
+#: fdisks/fdisk.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Đĩa %s: %ld MB, %lld byte"
-#: fdisks/fdisk.c:624
+#: fdisks/fdisk.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4502,51 +4502,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Đĩa %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
-#: fdisks/fdisk.c:627
+#: fdisks/fdisk.c:636
#, c-format
msgid ", %llu sectors\n"
msgstr ", %llu rãnh ghi\n"
-#: fdisks/fdisk.c:629
+#: fdisks/fdisk.c:638
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
msgstr "%d đầu đọc, %llu rãnh ghi/rãnh, %llu trụ\n"
-#: fdisks/fdisk.c:631
+#: fdisks/fdisk.c:640
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
msgstr "Đơn vị = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
-#: fdisks/fdisk.c:637
+#: fdisks/fdisk.c:646
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Kích cỡ rãnh ghi (lôgíc/vật lý): %lu byte / %lu byte\n"
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisks/fdisk.c:648
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Kích cỡ V/R (tối thiểu / tối ưu): %lu byte / %lu byte\n"
-#: fdisks/fdisk.c:642
+#: fdisks/fdisk.c:651
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte\n"
-#: fdisks/fdisk.c:644
+#: fdisks/fdisk.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk label type: %s\n"
msgstr "Ổ đĩa: %s\n"
-#: fdisks/fdisk.c:693
+#: fdisks/fdisk.c:702
#, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "Phân vùng %d kiểu %s và kích cỡ %s được đặt\n"
-#: fdisks/fdisk.c:715
+#: fdisks/fdisk.c:724
msgid "cannot write disk label"
msgstr "không thể ghi nhãn đĩa"
-#: fdisks/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr ""
"Bảng phân vùng đã được ghi!\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:730
+#: fdisks/fdisk.c:739
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Gọi ioctl() để đọc lại bảng phân vùng.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:739
+#: fdisks/fdisk.c:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"khởi động,\n"
"hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8).\n"
-#: fdisks/fdisk.c:747
+#: fdisks/fdisk.c:756
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4583,43 +4583,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Lỗi đóng tập tin\n"
-#: fdisks/fdisk.c:751
+#: fdisks/fdisk.c:760
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Đang đồng bộ hoá các đĩa.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:812
+#: fdisks/fdisk.c:821
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Câu lệnh nâng cao (m để xem trợ giúp): "
-#: fdisks/fdisk.c:825
+#: fdisks/fdisk.c:834
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Số trụ"
-#: fdisks/fdisk.c:851
+#: fdisks/fdisk.c:860
msgid "Number of heads"
msgstr "Số đầu đọc"
-#: fdisks/fdisk.c:876
+#: fdisks/fdisk.c:885
msgid "Number of sectors"
msgstr "Số rãnh ghi"
-#: fdisks/fdisk.c:878
+#: fdisks/fdisk.c:887
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
msgstr "Cảnh báo: thiết lập khoảng bù rãnh ghi cho tương thích DOS\n"
-#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
+#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "không thể mở %s\n"
-#: fdisks/fdisk.c:969
+#: fdisks/fdisk.c:978
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: không hiểu câu lệnh\n"
-#: fdisks/fdisk.c:974
+#: fdisks/fdisk.c:983
#, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4634,42 +4634,42 @@ msgstr ""
"Hãy cần thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:991
+#: fdisks/fdisk.c:1000
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Tìm thấy một nhãn đĩa OSF/1 trên %s, nhập chế độ nhãn đĩa.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1005
+#: fdisks/fdisk.c:1014
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Câu lệnh (m để xem trợ giúp): "
-#: fdisks/fdisk.c:1137
+#: fdisks/fdisk.c:1146
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
-#: fdisks/fdisk.c:1148
+#: fdisks/fdisk.c:1157
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "tham số kích thước rãnh (sector) không hợp lệ"
-#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
+#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "đối số trụ (cylinders) không hợp lệ"
-#: fdisks/fdisk.c:1162
+#: fdisks/fdisk.c:1171
#, fuzzy
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "không có thiết bị nào chưa sử dụng"
-#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
+#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
msgid "invalid heads argument"
msgstr "đối số trụ () không hợp lệ"
-#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
+#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "đối số rãnh ghi (sectors) không hợp lệ"
-#: fdisks/fdisk.c:1207
+#: fdisks/fdisk.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị "
"xác định\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1253
+#: fdisks/fdisk.c:1262
#, c-format
msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
msgstr "Thiết bị không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "SGI xlv"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
msgid "Linux swap"
msgstr "Trao đổi Linux"
@@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Trao đổi Linux"
msgid "Linux native"
msgstr "Linux sở hữu"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
@@ -6737,8 +6737,8 @@ msgstr ""
#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
-#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
@@ -6772,7 +6772,7 @@ msgstr "là loại từ lẫn nhau."
#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
+#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
#: text-utils/pg.c:1353
@@ -6814,391 +6814,391 @@ msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "rãnh ghi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
msgid "EFI System"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
#, fuzzy
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "tên phân vùng"
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
#, fuzzy
msgid "BIOS boot partition"
msgstr "chọn phân vùng có thể khởi động"
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:164
msgid "Microsoft reserved"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "Microsoft basic data"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:166
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
msgid "Windows recovery evironmnet"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
msgid "HP-UX data partition"
msgstr "xóa một phân vùng"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
#, fuzzy
msgid "HP-UX service partition"
msgstr "Không có thêm phân vùng nào nữa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
#, fuzzy
msgid "Linux filesystem"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
#, fuzzy
msgid "Linux reserved"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
#, fuzzy
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
#, fuzzy
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
#, fuzzy
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "Trao đổi BSDI"
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
#, fuzzy
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
#, fuzzy
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
#, fuzzy
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
#, fuzzy
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
msgid "Apple UFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Apple RAID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Apple RAID offline"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Apple boot"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Apple label"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Apple TV recovery"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
#, fuzzy
msgid "Solaris root"
msgstr "Khởi động Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
#, fuzzy
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
#, fuzzy
msgid "Solaris backup"
msgstr "Khởi động Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
#, fuzzy
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
#, fuzzy
msgid "Solaris /home"
msgstr "Khởi động Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
#, fuzzy
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "quá nhiều tốc độ luân phiên"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
#, fuzzy
msgid "NetBSD swap"
msgstr "Trao đổi BSDI"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
#, fuzzy
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
#, fuzzy
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
#, fuzzy
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:228
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:229
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
#, fuzzy
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "Dành riêng SunOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
#, fuzzy
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "Trao đổi BSDI"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:517
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s: lỗi lấy trạng thái"
-#: libfdisk/src/gpt.c:527
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1082
msgid ""
"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
"experimental phase. Use at your own discretion."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1349
+#: libfdisk/src/gpt.c:1374
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1354
+#: libfdisk/src/gpt.c:1379
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1358
+#: libfdisk/src/gpt.c:1383
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:1388
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Sai kiểu phân vùng cho `%c'\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:1393
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1372
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1377
+#: libfdisk/src/gpt.c:1402
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1381
+#: libfdisk/src/gpt.c:1406
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1386
+#: libfdisk/src/gpt.c:1411
msgid "Disk is to small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1421
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1401
+#: libfdisk/src/gpt.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Cảnh báo: phân vùng %d đè lên phân vùng %d.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1408
+#: libfdisk/src/gpt.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Các phân vùng chồng lên nhau trên cùng một đĩa.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Phân vùng kết thúc trước rãnh ghi 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1423
+#: libfdisk/src/gpt.c:1449
msgid "No errors detected"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1424
+#: libfdisk/src/gpt.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "lỗi phân tích cú pháp: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1431
+#: libfdisk/src/gpt.c:1457
#, c-format
msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1435
+#: libfdisk/src/gpt.c:1461
#, c-format
msgid "Detected %d error(s)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1575
+#: libfdisk/src/gpt.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
"Phân vùng %d đã được xác định. Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1581
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Phân vùng này đã được sử dụng"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1586
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Không còn rãnh ghi nào trống\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "%s đầu tiên"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Rãnh ghi %llu đã được phân phối\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1634
#, fuzzy
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Cuối %1$s, +%2$s hay +kích_cỡ{K,M,G}"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zd"
msgstr "Đừng tạo một phân vùng"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "Created partition %zd\n"
msgstr "Phân vùng được chọn %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1730
+#: libfdisk/src/gpt.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr "không hiểu"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid bị lỗi (%s)"
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
+#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "lỗi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr ""
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -T, --target <string> điểm gắn sẽ sử dụng\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
+#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc"
#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:678
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr "mount: không đặt được id nhóm: %m"
msgid "mount: cannot set user id: %m"
msgstr "mount: không đặt được id người dùng: %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
+#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: không thể phân nhánh %s"
@@ -9847,128 +9847,138 @@ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s làm vòng lặp"
msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:1326
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: failed to use %s device"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi sử dụng thiết bị"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1330
msgid "mount: failed to found free loop device"
msgstr "gắn: tìm thiết lập thiết bị vòng lặp rảnh rỗi không thành công"
-#: mount-deprecated/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/mount.c:1335
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
msgstr "gắn: %s: đặt các thuộc tính về thiết bị vòng lặp (loopdev) gặp lỗi"
-#: mount-deprecated/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/mount.c:1358
#, c-format
msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
msgstr "mount: %s: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:1365
+#: mount-deprecated/mount.c:1369
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1370
+#: mount-deprecated/mount.c:1374
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/mount.c:1381
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp thành công\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1425
+#: mount-deprecated/mount.c:1429
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1452
+#: mount-deprecated/mount.c:1456
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ"
-#: mount-deprecated/mount.c:1455
+#: mount-deprecated/mount.c:1459
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %m"
msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %m"
-#: mount-deprecated/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/mount.c:1550
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1625
+#: mount-deprecated/mount.c:1629
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp đọc-ghi.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1637
+#: mount-deprecated/mount.c:1641
#, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "mount: cảnh báo: có vẻ là %s được lắp chỉ-đọc.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1673
+#: mount-deprecated/mount.c:1677
msgid ""
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra "
"kiểu nào"
-#: mount-deprecated/mount.c:1676
+#: mount-deprecated/mount.c:1680
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"
-#: mount-deprecated/mount.c:1679
+#: mount-deprecated/mount.c:1683
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: gắn không thành công"
-#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
+#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục"
-#: mount-deprecated/mount.c:1687
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: không đủ quyền hạn"
-#: mount-deprecated/mount.c:1689
+#: mount-deprecated/mount.c:1693
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount"
-#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
+#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s đang bận"
-#: mount-deprecated/mount.c:1699
+#: mount-deprecated/mount.c:1703
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: đã gắn proc"
-#: mount-deprecated/mount.c:1701
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận"
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
+#: mount-deprecated/mount.c:1711
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại"
-#: mount-deprecated/mount.c:1709
+#: mount-deprecated/mount.c:1713
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"
-#: mount-deprecated/mount.c:1714
+#: mount-deprecated/mount.c:1718
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"
-#: mount-deprecated/mount.c:1726
+#: mount-deprecated/mount.c:1730
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9977,12 +9987,12 @@ msgstr ""
"mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n"
" (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1738
+#: mount-deprecated/mount.c:1742
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn sai"
-#: mount-deprecated/mount.c:1740
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9991,7 +10001,7 @@ msgstr ""
"mount: sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chọn sai, siêu khối sai trên %s,\n"
" thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"
-#: mount-deprecated/mount.c:1747
+#: mount-deprecated/mount.c:1751
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9999,7 +10009,7 @@ msgstr ""
" (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
" bạn cần dùng trình bổ trợ `/sbin/mount.<kiểu>')"
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
+#: mount-deprecated/mount.c:1760
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -10007,7 +10017,7 @@ msgstr ""
" (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n"
" ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1761
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -10015,7 +10025,7 @@ msgstr ""
" (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n"
" chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1768
+#: mount-deprecated/mount.c:1772
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -10023,52 +10033,52 @@ msgstr ""
" Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
" ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
msgid "mount table full"
msgstr "đầy bảng gắn"
-#: mount-deprecated/mount.c:1776
+#: mount-deprecated/mount.c:1780
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối"
-#: mount-deprecated/mount.c:1782
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: không hiểu thiết bị"
-#: mount-deprecated/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/mount.c:1791
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: không hiểu kiểu hệ thống tập tin '%s'"
-#: mount-deprecated/mount.c:1799
+#: mount-deprecated/mount.c:1803
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: có thể muốn đặt %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1802
+#: mount-deprecated/mount.c:1806
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: có thể muốn đặt 'iso9660'?"
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/mount.c:1809
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?"
-#: mount-deprecated/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/mount.c:1812
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
"mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1816
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr ""
"mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không "
"thành công?"
-#: mount-deprecated/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/mount.c:1822
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -10077,51 +10087,51 @@ msgstr ""
"mount: hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
" (có thể thử `modprobe driver'?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1821
+#: mount-deprecated/mount.c:1825
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/mount.c:1828
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối"
-#: mount-deprecated/mount.c:1829
+#: mount-deprecated/mount.c:1833
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp"
-#: mount-deprecated/mount.c:1832
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
msgid "block device "
msgstr "thiết bị khối "
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: mount-deprecated/mount.c:1838
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ-đọc"
-#: mount-deprecated/mount.c:1838
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
+#: mount-deprecated/mount.c:1846
#, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: không thể lắp lại %s%s đọc-ghi vì nó cấm ghi"
-#: mount-deprecated/mount.c:1857
+#: mount-deprecated/mount.c:1861
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ-đọc"
-#: mount-deprecated/mount.c:1865
+#: mount-deprecated/mount.c:1869
#, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: không tìm thấy vật chứa trên %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10137,31 +10147,31 @@ msgstr ""
"\tvà không có quyền truy cập đến hệ thống tập tin này.\n"
"\tĐể tìm chi tiết, xem trang hướng dẫn (man) restorecon(8) và mount(8).\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1963
+#: mount-deprecated/mount.c:1967
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai "
"chấm\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1969
+#: mount-deprecated/mount.c:1973
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng "
"trước\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2037
+#: mount-deprecated/mount.c:2041
#, c-format
msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
msgstr "gắn: lờ đi %s (không thể phân tích được offset= tùy chọn)\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2050
+#: mount-deprecated/mount.c:2054
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2230
+#: mount-deprecated/mount.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -10239,28 +10249,28 @@ msgstr ""
"Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n"
"Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh `man 8 mount'.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
msgid "--pass-fd is no longer supported"
msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:2548
+#: mount-deprecated/mount.c:2552
#, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền làm đó (UID có kết quả là %u)"
-#: mount-deprecated/mount.c:2551
+#: mount-deprecated/mount.c:2555
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
-#: mount-deprecated/mount.c:2562
+#: mount-deprecated/mount.c:2566
msgid "nothing was mounted"
msgstr "không gắn gì cả"
-#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
+#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy"
-#: mount-deprecated/mount.c:2583
+#: mount-deprecated/mount.c:2587
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s"
@@ -10279,12 +10289,8 @@ msgstr "[mntent]: dòng %d trong %s sai %s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; bỏ qua phần còn lại của tập tin"
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup"
-
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
+#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
+#: mount-deprecated/sundries.c:284
msgid "not enough memory"
msgstr "không đủ bộ nhớ"
@@ -11502,11 +11508,11 @@ msgstr "không thể mmap: %s"
msgid "write failed"
msgstr "lỗi ghi"
-#: sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/dmesg.c:1265
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "đối số kích cỡ không hợp lệ"
-#: sys-utils/dmesg.c:1308
+#: sys-utils/dmesg.c:1305
msgid ""
"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
"notime options"
@@ -11514,23 +11520,23 @@ msgstr ""
"tùy chọn --raw không thể sử dụng cùng với các tùy chọn level, facility, "
"decode, delta, ctime hay notime"
-#: sys-utils/dmesg.c:1312
+#: sys-utils/dmesg.c:1309
msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
msgstr "--notime không thể sử dụng cùng với --ctime hay --reltime"
-#: sys-utils/dmesg.c:1314
+#: sys-utils/dmesg.c:1311
msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
msgstr "--reltime không thể sử dụng cùng với --ctime "
-#: sys-utils/dmesg.c:1341
+#: sys-utils/dmesg.c:1338
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "đọc bộ đệm kernel gặp lỗi"
-#: sys-utils/dmesg.c:1354
+#: sys-utils/dmesg.c:1351
msgid "unsupported command"
msgstr "lệnh không được hỗ trợ"
-#: sys-utils/dmesg.c:1360
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl gặp lỗi"
@@ -13919,22 +13925,22 @@ msgstr "hiển thị nếu Linux hiện tại có sử dụng CPU"
msgid "error: uname failed"
msgstr "lỗi: uname không thành công"
-#: sys-utils/lscpu.c:407
+#: sys-utils/lscpu.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số dòng"
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "C"
-#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
#, c-format
msgid "N"
msgstr "K"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:988
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13945,122 +13951,122 @@ msgstr ""
"# trình khác. Mỗi mục riêng trong mỗi cột có một mã số ID duy nhất,\n"
"# bắt đầu từ số không.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1126
msgid "Architecture:"
msgstr "Kiến trúc:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
msgid "Byte Order:"
msgstr "Thứ tự Byte:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Mạch mỗi lõi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1202
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Lõi mỗi ổ cắm (socket):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Số Socket(s) trên mỗi lần đợi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1200
+#: sys-utils/lscpu.c:1207
msgid "Book(s):"
msgstr "Chỗ giữ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1209
msgid "Socket(s):"
msgstr "Ổ cắm (socket):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1206
+#: sys-utils/lscpu.c:1213
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nút NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1208
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID nhà sản xuất:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1210
+#: sys-utils/lscpu.c:1217
msgid "CPU family:"
msgstr "Nhóm CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1212
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
msgid "Model:"
msgstr "Mô hình:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1214
+#: sys-utils/lscpu.c:1221
#, fuzzy
msgid "Model name:"
msgstr "Mô hình:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1216
+#: sys-utils/lscpu.c:1223
msgid "Stepping:"
msgstr "Làm bước:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1218
+#: sys-utils/lscpu.c:1225
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:1227
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
msgid "Virtualization:"
msgstr "Mô phỏng:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1228
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Ảo hoá:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1237
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Nhà sản xuất bộ mô phòng đồng thời:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1231
+#: sys-utils/lscpu.c:1238
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Kiểu mô phỏng:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1241
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Chế độ gửi đi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1247
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Vùng nhớ tạm %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1246
+#: sys-utils/lscpu.c:1253
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU nút%d NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
@@ -14069,36 +14075,36 @@ msgstr ""
" -a, --all in ra toàn bộ các biểu tượng, kể cả khi số lượng "
"là 0\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1260
+#: sys-utils/lscpu.c:1267
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -i, --info chỉ hiển thị các thông tin về bước mẫu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1261
+#: sys-utils/lscpu.c:1268
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -n, --noparity đặt bít chẵn lẻ thành rỗng không\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:1269
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1270
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1264
+#: sys-utils/lscpu.c:1271
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1265
+#: sys-utils/lscpu.c:1272
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
" -d, --debug in thông điệp dạng đầy đủ ra dòng báo lỗi stderr\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1275
+#: sys-utils/lscpu.c:1282
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14107,7 +14113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Để tìm thêm thông tin, xem lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1363
+#: sys-utils/lscpu.c:1370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14591,11 +14597,11 @@ msgstr ""
" --make-runbindable đánh dấu một cách đệ qui toàn bộ cây con là không\n"
" thể buộc (unbindable)\n"
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "cấp phát ngữ cảnh của libmount gặp lỗi"
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "đặt mẫu tùy chọn gặp lỗi"
@@ -15200,103 +15206,103 @@ msgstr "chuyển đổi thời gian đã không thành công"
msgid "alarm: on %s"
msgstr "báo thức: lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "không hiểu được trạng thái treo '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "tham số giây không hợp lệ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
msgid "invalid time argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:487
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: giả sử RTC dùng UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:492
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:494
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:499
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tùy chọn -t và -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:516
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức"
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:531
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:536
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "treo \"%s\" không sẵn sàng"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:545
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "thời gian không chạy ngược về %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#: sys-utils/rtcwake.c:555
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đăng thực hiện %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:593
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: sys-utils/rtcwake.c:601
msgid "rtc read failed"
msgstr "đọc fts gặp lỗi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:612
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hoá; đang tắt báo động\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:616
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
+#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi"
@@ -18218,6 +18224,9 @@ msgstr "không hiểu dãy thoát trong dữ liệu nhập: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Dòng nhập quá dài."
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup"
+
#, fuzzy
#~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
#~ msgstr " -p, --pid hiển thị bộ tạo và các PID thao tác cuối\n"