summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntonio Ceballos Roa2018-11-06 11:43:56 +0100
committerKarel Zak2018-11-06 11:43:56 +0100
commit3f4e6c013e4238cd368d1d8740884fbca2831f5a (patch)
tree01e6e30f97c8d158fb1af93102278aacfd33227c /po
parentpo: update cs.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-3f4e6c013e4238cd368d1d8740884fbca2831f5a.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-3f4e6c013e4238cd368d1d8740884fbca2831f5a.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-3f4e6c013e4238cd368d1d8740884fbca2831f5a.zip
po: update es.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po383
1 files changed, 177 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ceff75424..06e739cfb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-02 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-19 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos"
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
-#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
-#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397
+#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
+#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
@@ -395,9 +395,9 @@ msgid "Disk: %s"
msgstr "Disco: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
-msgstr "Tamaño: %s, %ju bytes, %ju sectores"
+msgstr "Tamaño: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectores"
#: disk-utils/cfdisk.c:1717
#, c-format
@@ -418,14 +418,14 @@ msgid "Please, specify size."
msgstr "Por favor, especifique el tamaño."
#: disk-utils/cfdisk.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "El tamaño mínimo es %ju bytes."
+msgstr "El tamaño mínimo es %<PRIu64> bytes."
#: disk-utils/cfdisk.c:1907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "El tamaño máximo es %ju bytes."
+msgstr "El tamaño máximo es %<PRIu64> bytes."
#: disk-utils/cfdisk.c:1914
msgid "Failed to parse size."
@@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
msgid "Select label type"
msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
@@ -752,8 +753,8 @@ msgstr ""
"Continuando... "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opciones] <dispositivo>\n"
@@ -1083,21 +1084,21 @@ msgstr "modo de borrado no implementado"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado."
-#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
-#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
-#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
-#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
-#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
-#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1988
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137
+#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
+#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
+#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
+#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423
+#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180
+#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994
+#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582
+#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988
msgid "bad usage"
msgstr "uso incorrecto"
@@ -1134,9 +1135,9 @@ msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju sectores"
#: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk model: %s"
-msgstr "Disco: %s"
+msgstr "Modelo de disco: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:70
#, c-format
@@ -3719,9 +3720,8 @@ msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
+msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
@@ -4008,9 +4008,8 @@ msgid "no disk device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco"
#: disk-utils/sfdisk.c:828
-#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
-msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para MBR o PMBR"
+msgstr "cambiar los indicadores de arranque no puede hacerse para GPT/MBR híbrido"
#: disk-utils/sfdisk.c:833
msgid "cannot switch to PMBR"
@@ -4018,7 +4017,7 @@ msgstr "no se puede cambiar a PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:834
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
-msgstr ""
+msgstr "La activación no puede hacerse para GPT -- se entra en PMBR anidado."
#: disk-utils/sfdisk.c:837
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
@@ -5100,14 +5099,12 @@ msgid "First cylinder"
msgstr "Primer cilindro"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Último cilindro, +cilindros o +tamaño{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Último cilindro, +/-cilindros o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Último sector, +sectores o +tamaño{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Último sector, +/-sectores o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
@@ -6644,9 +6641,9 @@ msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "El sector %d ya está asignado"
#: libfdisk/src/sun.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Último %s o +%s o +tamaño{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Último %s o +/-%s o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
@@ -6808,9 +6805,9 @@ msgstr "fallo al bloquear"
#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
-msgstr "ruta del espacio de nombres"
+msgstr "error al cambiar el espacio de nombres"
#: libmount/src/context_mount.c:1531
#, c-format
@@ -6824,6 +6821,7 @@ msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar l
#: libmount/src/context_mount.c:1545
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario"
@@ -7005,6 +7003,7 @@ msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar
#: libmount/src/context_umount.c:1166
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario"
@@ -7712,14 +7711,12 @@ msgid "Password is locked"
msgstr "La contraseña está bloqueada"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "password encryption method"
-msgstr "fecha de caducidad de la contraseña"
+msgstr "método de cifrado de contraseña"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
-msgstr "Caducidad de contraseña"
+msgstr "Método de cifrado de contraseña"
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
@@ -7904,9 +7901,9 @@ msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios"
#: login-utils/lslogins.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgstr "no se puede encontrar '%s'"
#: login-utils/lslogins.c:1162
msgid "internal error: unknown column"
@@ -7974,9 +7971,8 @@ msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] define las columnas de la salida\n"
#: login-utils/lslogins.c:1338
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
+msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
@@ -8184,14 +8180,12 @@ msgid "cannot set user id"
msgstr "no se puede establecer el id del usuario"
#: login-utils/su-common.c:1159
-#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
#: login-utils/su-common.c:1160
-#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> no restablece las variables especificadas\n"
#: login-utils/su-common.c:1163
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
@@ -9199,18 +9193,16 @@ msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --ouput <lista> columnas que se mostrarán en la salida\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
+msgstr " --output-all saca todas las columnas disponibles\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1238
-#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
-msgstr " --verbose imprime más detalles\n"
+msgstr " --pseudo imprime solamente pseudo sistemas de ficheros\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
@@ -9221,9 +9213,8 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
-#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
-msgstr " -a, --all desmonta todos los sistemas de ficheros\n"
+msgstr " --real imprime solamente los sistemas de ficheros reales\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid ""
@@ -9885,9 +9876,8 @@ msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "nombre interno del dispositivo padre del núcleo"
#: misc-utils/lsblk.c:154
-#, fuzzy
msgid "path to the device node"
-msgstr "estado del dispositivo"
+msgstr "ruta al nodo del dispositivo"
#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
@@ -9899,12 +9889,11 @@ msgstr "ETIQUETA del sistema de ficheros"
#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de la tabla de particiones (normalmente el UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:168
-#, fuzzy
msgid "partition table type"
-msgstr "tabla de particiones"
+msgstr "tipo de tabla de particiones"
#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition type UUID"
@@ -10047,9 +10036,8 @@ msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "no se ha podido abrir el directorio del dispositivo en sistema de ficheros"
#: misc-utils/lsblk.c:1263
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "fallo al asignar el manejador del script"
+msgstr "fallo al asignar el manejador de /sys"
#: misc-utils/lsblk.c:1319
#, c-format
@@ -10169,9 +10157,8 @@ msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <columna> ordena la salida por <columna>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dir> utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
+msgstr " --sysroot <dir> utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1493
#, c-format
@@ -10232,7 +10219,7 @@ msgstr "(desconocido)"
#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
-msgstr ""
+msgstr "(indefinido)"
#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
@@ -10247,9 +10234,8 @@ msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Enumera los bloqueos del sistema local.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:534
-#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
+msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
@@ -10264,9 +10250,8 @@ msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
+msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
@@ -10376,12 +10361,12 @@ msgstr "%s: se ha superado el límite de enlaces simbólicos"
#: misc-utils/rename.c:74
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: ¿sobreescribir `%s'? "
#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s: no es un fichero"
+msgstr "%s: no se puede acceder"
#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
@@ -10394,9 +10379,9 @@ msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink ha fallado"
#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr " Salta el enlace existente: `%s'\n"
+msgstr "Salta el enlace existente: `%s' -> `%s'\n"
#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
@@ -10445,7 +10430,7 @@ msgstr " -o, --no-overwrite no sobreescribir ficheros existentes\n"
#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --interactivo pregunta antes de sobreescribir\n"
#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
@@ -10648,9 +10633,9 @@ msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "fallo al analizar --timeout"
#: misc-utils/uuidd.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
-msgstr "nombre de volumen demasiado largo"
+msgstr "nombre de «socket» demasiado largo: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:647
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
@@ -11403,8 +11388,8 @@ msgstr "fallo al analizar el desplazamiento"
msgid "failed to parse step"
msgstr "fallo al analizar el paso"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "número de argumentos inesperado"
@@ -11709,9 +11694,8 @@ msgstr ""
" -r, --rescan lanza otra exploración de las cpus\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs"
+msgstr "fallo al inicializar el manejador de sysfs"
#: sys-utils/chcpu.c:339
#, c-format
@@ -11884,9 +11868,9 @@ msgstr ""
"Zonas disponibles:\n"
#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs"
+msgstr "fallo al inicializar el manejador de %s"
#: sys-utils/chmem.c:434
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
@@ -11897,17 +11881,17 @@ msgstr "zona no considerada; no hay atributo valid_zones de sysfs"
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "zona de memoria desconocida: %s"
+# TODO Typo in msgid extra ]?
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgstr ""
-" %1$s [opciones] -p <pid>...\n"
-" %1$s [opciones] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [opciones] -u <uid>...\n"
-" %1$s [opciones] <orden>\n"
+" %1$s [opciones] -p pid\n"
+" %1$s [opciones] -n número -p pid\n"
+" %1$s [opciones] -n número orden [args...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
@@ -11915,26 +11899,29 @@ msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --priority <num> especifica el valor del incremento de «nice»\n"
#: sys-utils/choom.c:48
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
-msgstr " -p, --task <pid> imprime los espacios de nombres del proceso\n"
+msgstr " -p, --pid <num> ID de proceso\n"
#: sys-utils/choom.c:60
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read OOM score value"
msgstr "no se ha podido leer la velocidad"
#: sys-utils/choom.c:70
#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to read OOM score adjust value"
msgstr "no se ha podido leer la velocidad"
#: sys-utils/choom.c:105
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "valor de cabezas no válido"
@@ -11944,27 +11931,30 @@ msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argumento no válido: %s"
#: sys-utils/choom.c:123
-#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
-msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
+msgstr "no se ha especificado ni PID ni ORDEN"
#: sys-utils/choom.c:127
#, fuzzy
+#| msgid "invalid offset value specified"
msgid "no OOM score adjust value specified"
msgstr "valor de desplazamiento especificado no válido"
#: sys-utils/choom.c:135
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
msgstr "política actual de planificación del pid %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
msgstr "política actual de planificación del pid %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to set score adjust value"
msgstr "no se han podido poner los datos"
@@ -12806,6 +12796,7 @@ msgstr "%s: no es un directorio"
#: sys-utils/fstrim.c:96
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s montado en %s.\n"
@@ -12821,9 +12812,9 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl ha fallado"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortado\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortados en %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:122
@@ -12847,14 +12838,12 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Descarta bloques no utilizados en un sistema de ficheros montado.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:320
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all recorta todos los sistemas de ficheros no admitidos\n"
+msgstr " -a, --all recorta todos los sistemas de ficheros montados admitidos\n"
#: sys-utils/fstrim.c:321
-#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all recorta todos los sistemas de ficheros no admitidos\n"
+msgstr " -A, --fstab recorta todos los sistemas de ficheros montados desde /etc/fstab\n"
#: sys-utils/fstrim.c:322
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
@@ -12873,9 +12862,8 @@ msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose imprime el número de bytes descartados\n"
#: sys-utils/fstrim.c:326
-#, fuzzy
msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run hace todo excepto suspender\n"
+msgstr " -d, --dry-run hace todo excepto recortar\n"
#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid "failed to parse minimum extent length"
@@ -12962,14 +12950,14 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr "tipo: %d"
+msgstr "tipo de RTC: '%s'\n"
#: sys-utils/hwclock.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
-msgstr "%s 0,%06d segundos\n"
+msgstr "Utilizando retardo: %.6f segundos\n"
#: sys-utils/hwclock.c:560
#, c-format
@@ -13219,7 +13207,7 @@ msgstr " --date <hora> fecha/hora de entrada para --set y --predict"
#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
-msgstr ""
+msgstr " --delay <seg> retardo utilizado cuando se establece una nueva hora RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
@@ -14428,9 +14416,8 @@ msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <cols> especifica las columnas que se mostrarán con --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:435
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
+msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
@@ -14649,7 +14636,7 @@ msgstr "Orden de los bytes:"
#: sys-utils/lscpu.c:1733
msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaños de las direcciones:"
#: sys-utils/lscpu.c:1735
msgid "CPU(s):"
@@ -14847,14 +14834,12 @@ msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options -
msgstr "%s: las opciones --all, --online y --offline solo pueden utilizarse con las opciones --extended o --parse.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2042
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs"
+msgstr "fallo al inicializar el manejador de sysfs de las CPUs"
#: sys-utils/lscpu.c:2049
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "%s: fallo al inicializar el manejador de sysfs"
+msgstr "fallo al inicializar el manejador de procfs"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
@@ -15297,9 +15282,8 @@ msgid "Failed to open %s"
msgstr "No se ha podido abrir %s"
#: sys-utils/lsmem.c:441
-#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "fallo al analizar el tamaño de bloque lógico"
+msgstr "fallo al leer el tamaño de bloque de memoria"
#: sys-utils/lsmem.c:472
msgid "This system does not support memory blocks"
@@ -15334,9 +15318,8 @@ msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --{raw,json,pairs} y --summary=only son mutuamente excluyentes"
#: sys-utils/lsmem.c:645
-#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "argumento no válido para %s"
+msgstr "argumento no válido para --sysroot"
#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
@@ -15580,6 +15563,12 @@ msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
+" --options-mode <modo>\n"
+" qué hacer con las opciones cargadas de fstab\n"
+" --options-source <origen>\n"
+" origen de las opciones de montaje\n"
+" --options-source-force\n"
+" uso forzado de las opciones de fstab/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
@@ -15614,9 +15603,9 @@ msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write monta el sistema de ficheros para lectura y escritura (predeterminado)\n"
#: sys-utils/mount.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace ns genera uuid basado en «hash» en este espacio de nombres\n"
+msgstr " -N, --namespace <en> efectúa mount en otro espacio de nombres\n"
#: sys-utils/mount.c:441
#, c-format
@@ -15700,9 +15689,9 @@ msgid "failed to set options pattern"
msgstr "no se ha podido establecer el patrón de las opciones"
#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
-msgstr "no se ha podido establecer la personalidad a %s"
+msgstr "no se ha podido establecer el espacio de nombres del destino a %s"
#: sys-utils/mount.c:871
msgid "source specified more than once"
@@ -16565,9 +16554,9 @@ msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Activando %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <arch> [opciones] [<programa> [<argumento>...]]\n"
+msgstr " %s [<arch>] [opciones] [<programa> [<argumento>...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
@@ -16648,9 +16637,8 @@ msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "opción '--list' no reconocida"
#: sys-utils/setarch.c:389
-#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr "no se ha especificado el argumento de arquitectura"
+msgstr "no se han especificado ni el argumento ni los indicadores de de la personalidad"
#: sys-utils/setarch.c:400
#, c-format
@@ -16697,34 +16685,28 @@ msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <caps> establece el conjunto de capacidades posibles\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid> establece el uid real\n"
+msgstr " --ruid <uid|usuario> establece el uid real\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid> establece el uid efectivo\n"
+msgstr " --euid <uid|usuario> establece el uid efectivo\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
-#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid> establece el gid real\n"
+msgstr " --rgid <gid|usuario> establece el gid real\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
-#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid> establece el gid efectivo\n"
+msgstr " --egid <gid|grupo> establece el gid efectivo\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
-#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid> establece el uid real y efectivo\n"
+msgstr " --reuid <uid|usuario> establece el uid real y efectivo\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
-#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid> establece el gid real y efectivo\n"
+msgstr " --regid <gid|grupo> establece el gid real y efectivo\n"
#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
@@ -16739,25 +16721,24 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups inicializa los grupos suplementarios\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
-#, fuzzy
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr " --groups <grupo,...> establece los grupos suplementarios\n"
+msgstr " --groups <grupo,...> establece grupos suplementarios por medio de UID o nombre\n"
#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <bits> establece los bits de seguridad\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
+msgstr " --reset-env restablece las variables de entorno\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
-msgstr " --store guarda los ajustes actuales del terminal como predeterminados\n"
+msgstr ""
+" --pdeathsig keep|clear|<nomseñal>\n"
+" establece o retira la señal de muerte del padre\n"
#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
@@ -16772,6 +16753,8 @@ msgid ""
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
+" --reset-env limpia todo el entorno e inicializa\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME y PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
@@ -16814,9 +16797,8 @@ msgid "[none]"
msgstr "[ninguno]"
#: sys-utils/setpriv.c:352
-#, fuzzy
msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "getresuid ha fallado"
+msgstr "get pdeathsig ha fallado"
#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
@@ -16889,9 +16871,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Id de grupo duplementario no válido"
#: sys-utils/setpriv.c:479
-#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "No se podido analizar la tabla de montaje"
+msgstr "No se podido obtener la señal de muerte del padre"
#: sys-utils/setpriv.c:499
msgid "setresuid failed"
@@ -17020,9 +17001,8 @@ msgid "duplicate --groups option"
msgstr "opción --groups duplicada"
#: sys-utils/setpriv.c:930
-#, fuzzy
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr "opción --keep-groups duplicada"
+msgstr "opción --keep-pdeathsig duplicada"
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -17106,9 +17086,8 @@ msgid "apply capabilities"
msgstr "aplica las capacidades"
#: sys-utils/setpriv.c:1093
-#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "fallo al poner la alarma de despertar rtc"
+msgstr "fallo al poner la señal de muerte del padre"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
@@ -17661,14 +17640,12 @@ msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limita el conjunto de tipos de sistemas de fichero\n"
#: sys-utils/umount.c:105
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n"
+msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de error 'no montado'\n"
#: sys-utils/umount.c:106
-#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace ns genera uuid basado en «hash» en este espacio de nombres\n"
+msgstr " -N, --namespace <en> efectúa umount en otro espacio de nombres\n"
#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
@@ -17785,32 +17762,30 @@ msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user asocia el usuario actual a root (implica --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:266
-#, fuzzy
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
-msgstr " --kill-child[=<signame>] al morir, mata al hijo bifurcado (implica --fork); predefinido a SIGKILL\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<nomseñal>] al morir, mata al hijo bifurcado (implica --fork)\n"
+" predefinido a SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:268
-#, fuzzy
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<dir>] monta primero el sistema de ficheros proc (implica --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<dir>] monta primero el sistema de ficheros proc (implica --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modifica la propagación del montaje en el espacio de nombres del montaje\n"
#: sys-utils/unshare.c:271
-#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
-" -s, --setgroups allow|deny controla llamadas al sistema de setgroups en el\n"
-" espacio de nombres de usuario\n"
+" --setgroups allow|deny controla las llamadas al sistema de setgroups\n"
+" en el espacio de nombres de usuario\n"
#: sys-utils/unshare.c:404
msgid "unshare failed"
@@ -18083,9 +18058,8 @@ msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lista> define las columnas de la salida\n"
#: sys-utils/zramctl.c:555
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
+msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
@@ -18532,7 +18506,6 @@ msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Crea una transcripción de una sesión de terminal.\n"
#: term-utils/script.c:170
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -18543,41 +18516,42 @@ msgid ""
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
-" -a, --append añade la salida\n"
-" -c, --command <orden> ejecuta orden en vez de «shell» interactiva\n"
-" -e, --return retorna el código de salida del proceso hijo\n"
-" -f, --flush vacía tras cada escritura\n"
-" --force utiliza fichero de salida aunque sea un enlace\n"
-" -q, --quiet permanece callado\n"
+" -a, --append añade la salida\n"
+" -c, --command <orden> ejecuta orden en vez de «shell» interactiva\n"
+" -e, --return retorna el código de salida del proceso hijo\n"
+" -f, --flush vacía tras cada escritura\n"
+" --force utiliza fichero de salida aunque sea un enlace\n"
+" -o, --output-limit <tamaño> termina si los ficheros de salida exceden el tamaño\n"
+" -q, --quiet permanece callado\n"
" -t[<fich>], --timing[=<fich>] manda datos de tiempos a stderr o al fichero\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script started on %s ["
-msgstr "Script iniciado en %s\n"
+msgstr "Script iniciado en %s ["
#: term-utils/script.c:210
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
+msgstr "<no ejecutado en terminal>"
#: term-utils/script.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Script terminado en %s\n"
+"Script terminado en %s [<%s>]\n"
#: term-utils/script.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Script terminado en %s\n"
+"Script terminado en %s [CÓDIGO_SALIDA_ORDEN=\"%d\"]\n"
#: term-utils/script.c:241
#, c-format
@@ -18602,12 +18576,11 @@ msgstr "no se puede escripbir el fichero de script"
#: term-utils/script.c:457
#, c-format
msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script terminado; se ha excedido el tamaño máximo %<PRIu64> de fichero de salida.\n"
#: term-utils/script.c:459
-#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
-msgstr "tamaño de prerreserva excedido"
+msgstr "tamaño máximo de la salida excedido"
#: term-utils/script.c:509
#, c-format
@@ -18627,9 +18600,8 @@ msgid "out of pty's"
msgstr "no quedan pty"
#: term-utils/script.c:818
-#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "error al analizar el límite de %s"
+msgstr "error al analizar el tamaño del límite de la salida"
#: term-utils/script.c:854
#, c-format
@@ -19243,9 +19215,8 @@ msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary
msgstr "-W, --table-wrap <<columnas> ajusta envolviendo el texto en las columnas cuando sea necesario\n"
#: text-utils/column.c:639
-#, fuzzy
msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -d, --table-noheadings no imprime cabecera\n"
+msgstr " -L, --table-empty-lines no hace caso omiso de las líneas vacías\n"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"