diff options
author | Pavel Maryanov | 2008-03-25 22:42:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2008-03-25 22:42:30 +0100 |
commit | 51012613088f322c288bb7be32c52df45bb8eed7 (patch) | |
tree | 6ac7785f793365bbfe9db2789aa128c9fd51b2ea /po | |
parent | po: update pt_BR.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-51012613088f322c288bb7be32c52df45bb8eed7.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-51012613088f322c288bb7be32c52df45bb8eed7.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-51012613088f322c288bb7be32c52df45bb8eed7.zip |
po: update ru.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1645 |
1 files changed, 616 insertions, 1029 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# Translation of util-linux-2.13-pre2.po to Russian +# Translation of util-linux-2.13-pre7.po to Russian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc. # This file is put in the public domain. -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005. # +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.13-pre2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: disk-utils/blockdev.c:67 msgid "set read-only" @@ -94,11 +95,6 @@ msgstr " %s [-v|-q] команды устройствам\n" msgid "Available commands:\n" msgstr "Доступные команды:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:123 -#, fuzzy -msgid "get size in 512-byte sectors" -msgstr "получить размер в байтах" - #: disk-utils/blockdev.c:275 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" @@ -109,11 +105,6 @@ msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n" msgid "%s requires an argument\n" msgstr "Для %s требуется аргумент\n" -#: disk-utils/blockdev.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed.\n" -msgstr "поиск завершился неудачей" - #: disk-utils/blockdev.c:366 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" @@ -179,9 +170,9 @@ msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 +#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -208,7 +199,7 @@ msgstr "Двойной" msgid "Single" msgstr "Одинарный" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -332,11 +323,6 @@ msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке" msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode" -#: disk-utils/fsck.minix.c:593 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode" - #: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов" @@ -424,7 +410,7 @@ msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n" msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "корневой inode не является каталогом" @@ -457,17 +443,27 @@ msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'." msgid " Remove" msgstr " Удалить" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" @@ -495,10 +491,6 @@ msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е." msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Set" -msgstr "Присвоить" - #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." @@ -527,8 +519,12 @@ msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Присвоить" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 msgid "bad inode size" msgstr "неверный размер inode" @@ -605,7 +601,7 @@ msgid "" "----------------------------\n" msgstr "" "----------------------------\n" -"ФАЙЛОВАЯ СИСИТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n" +"ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n" "----------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 @@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Устройство: %s\n" @@ -775,10 +771,9 @@ msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -792,128 +787,110 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] " -"имя_кат вых_файл\n" +"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n" " -h вывод этой справки\n" " -v подробный режим\n" -" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус " -"выхода)\n" -" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру " -"страницы\n" +" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n" +" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n" " -e издание установка номера издания (часть fsid)\n" " -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n" " -n имя установка имени файловой системы cramfs\n" " -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n" -" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, " -"игнорируется)\n" +" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n" " -z создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n" " имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n" " вых_файл выходной файл\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n" -" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. " -"Завершение работы.\n" +" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет " -"%LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное " -"завершение работы.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Включая: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory data: %zd bytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#, c-format +msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "Данные каталога: %d байт\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 -#, fuzzy, c-format -msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#, c-format +msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "Все: %d килобайт\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "Super block: %zd bytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#, c-format +msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "Суперблок: %d байт\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d " -"используется)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до 255 байт.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться " -"безопасности.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться " -"безопасности.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1003,12 +980,12 @@ msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей" msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "плохие блоки перед data-area: невозможно создать фс" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d плохих блоков\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "один плохой блок\n" @@ -1017,32 +994,22 @@ msgstr "один плохой блок\n" msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "невозможно открыть файл плохих блоков" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 -#, c-format -msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:597 -#, fuzzy -msgid "cannot read badblocks file" -msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "невозможно определить состояние %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "невозможно открыть%s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:716 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "попытка создать файловую систему на '%s' выполнена не будет" @@ -1055,9 +1022,7 @@ msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n" #: disk-utils/mkswap.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных " -"значений %d/%d\n" +msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format @@ -1082,15 +1047,14 @@ msgstr "нет uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:354 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n" +msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n" #: disk-utils/mkswap.c:377 msgid "too many bad pages" msgstr "слишком много плохих страниц" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 +#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 msgid "Out of memory" msgstr "Не хватает памяти" @@ -1122,8 +1086,7 @@ msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:615 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" -msgstr "" -"%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n" +msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n" #: disk-utils/mkswap.c:632 #, c-format @@ -1169,8 +1132,7 @@ msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый" #: disk-utils/mkswap.c:712 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" -msgstr "" -"Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n" +msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n" #: disk-utils/mkswap.c:721 msgid "unable to rewind swap-device" @@ -1255,9 +1217,7 @@ msgstr "Диск был изменен.\n" #: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно " -"обновлена.\n" +msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n" #: fdisk/cfdisk.c:409 #, c-format @@ -1330,18 +1290,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "увеличенные логические диски перекрываются" #: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного " -"раздела !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных " -"раздела" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела" #: fdisk/cfdisk.c:1156 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1446,8 +1400,7 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись" #: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1691 @@ -1467,11 +1420,8 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Предупреждение!! Это может уничтожить данные на вашем диске!" #: fdisk/cfdisk.c:1866 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): " #: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" @@ -1498,24 +1448,16 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Таблица разделов записана на диск" #: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось " -"неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу." #: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может " -"выполнить загрузку." +msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку." #: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не " -"может выполнить загрузку." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку." #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1584,20 +1526,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Первый Последн.\n" #: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) " -"Флаг\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) Флаг\n" #: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1721,9 +1655,7 @@ msgstr " для разделов, из которых вы можете выбрать:" #: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на " -"диск)" +msgstr " r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1751,8 +1683,7 @@ msgstr " Чередуется через МБ, секторы и цилиндры" #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)" +msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" @@ -1970,8 +1901,7 @@ msgstr "Макс." #: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "" -"Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)" +msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)" #: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "New" @@ -2011,8 +1941,7 @@ msgstr "Ед. изм." #: fdisk/cfdisk.c:2739 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "" -"Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)" +msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)" #: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write" @@ -2720,14 +2649,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:719 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "" -"Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n" +msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n" #: fdisk/fdisk.c:727 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "" -"Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n" +msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n" #: fdisk/fdisk.c:779 #, c-format @@ -2774,12 +2701,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1035 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, " -"SGI или OSF\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n" #: fdisk/fdisk.c:1052 #, c-format @@ -2793,12 +2716,8 @@ msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1077 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен " -"записью\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n" #: fdisk/fdisk.c:1099 #, c-format @@ -2937,7 +2856,7 @@ msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" +msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n" msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 @@ -3117,8 +3036,7 @@ msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1980 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" -msgstr "" -"Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n" +msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n" #: fdisk/fdisk.c:1983 #, c-format @@ -3128,8 +3046,7 @@ msgstr "%lld незанятых секторов\n" #: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n" +msgstr "Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n" #: fdisk/fdisk.c:2040 #, fuzzy, c-format @@ -3174,8 +3091,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" -"Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n" +msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n" #: fdisk/fdisk.c:2182 #, c-format @@ -3220,12 +3136,12 @@ msgstr "" "Таблица разделов была изменена!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2256 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2263 +#: fdisk/fdisk.c:2270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3234,12 +3150,11 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" "\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с " -"ошибкой %d: %s.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n" "Ядро все еще использует старую таблицу.\n" "Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2273 +#: fdisk/fdisk.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3253,7 +3168,7 @@ msgstr "" "страницу руководства fdisk для получения\n" "дополнительной информации.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2279 +#: fdisk/fdisk.c:2286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3262,97 +3177,89 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка закрытия файла\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2290 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Синхронизируются диски.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2330 +#: fdisk/fdisk.c:2337 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n" -#: fdisk/fdisk.c:2335 +#: fdisk/fdisk.c:2342 msgid "New beginning of data" msgstr "Новое начало данных" -#: fdisk/fdisk.c:2351 +#: fdisk/fdisk.c:2358 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Команды эксперта (m для справки): " -#: fdisk/fdisk.c:2364 +#: fdisk/fdisk.c:2371 msgid "Number of cylinders" msgstr "Количество цилиндров" -#: fdisk/fdisk.c:2391 +#: fdisk/fdisk.c:2398 msgid "Number of heads" msgstr "Количество головок" -#: fdisk/fdisk.c:2418 +#: fdisk/fdisk.c:2425 msgid "Number of sectors" msgstr "Количество секторов" -#: fdisk/fdisk.c:2421 +#: fdisk/fdisk.c:2428 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "" -"Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n" +msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2480 +#: fdisk/fdisk.c:2487 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2502 +#: fdisk/fdisk.c:2509 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n" -#: fdisk/fdisk.c:2513 +#: fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "невозможно открыть %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2551 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: неизвестная команда\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2628 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n" -#: fdisk/fdisk.c:2625 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть " -"использована с одним указанным устройством\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n" -#: fdisk/fdisk.c:2686 +#: fdisk/fdisk.c:2693 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "" -"Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки " -"диска.\n" +msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2696 +#: fdisk/fdisk.c:2703 msgid "Command (m for help): " msgstr "Команда (m для справки): " -#: fdisk/fdisk.c:2712 +#: fdisk/fdisk.c:2719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3361,16 +3268,16 @@ msgstr "" "\n" "Текущий boot-файл: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2714 +#: fdisk/fdisk.c:2721 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: " -#: fdisk/fdisk.c:2716 +#: fdisk/fdisk.c:2723 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Boot-файл не изменен\n" -#: fdisk/fdisk.c:2789 +#: fdisk/fdisk.c:2796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3484,12 +3391,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более " -"512 байт\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3774,12 +3677,10 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется " -"значение геометрии цилиндра %d.\n" +"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n" "Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:742 @@ -3875,11 +3776,8 @@ msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "" -"Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен " -"записью\n" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:192 #, c-format @@ -4422,8 +4320,7 @@ msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" -"файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n" +msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n" #: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" @@ -4484,8 +4381,7 @@ msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n" #: fdisk/sfdisk.c:498 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "" -"Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n" +msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n" #: fdisk/sfdisk.c:503 #, c-format @@ -4507,29 +4403,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между " -"0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между " -"1-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть " -"между 0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format @@ -4677,14 +4562,12 @@ msgstr "странно, определены только разделы %d.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1185 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" -"Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n" +msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n" #: fdisk/sfdisk.c:1188 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "" -"Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n" +msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n" #: fdisk/sfdisk.c:1191 #, c-format @@ -4761,8 +4644,7 @@ msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных " -"разделов\n" +"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n" "LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1312 @@ -4770,8 +4652,7 @@ msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный " -"(активный)\n" +"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n" "Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1326 @@ -4780,10 +4661,8 @@ msgstr "начало" #: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1335 msgid "end" @@ -4792,8 +4671,7 @@ msgstr "конец" #: fdisk/sfdisk.c:1338 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1341 #, c-format @@ -4910,9 +4788,7 @@ msgstr "Неверный тип\n" #: fdisk/sfdisk.c:2102 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый " -"размер (%lu)\n" +msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2108 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4949,11 +4825,9 @@ msgid "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по " -"умолчанию.\n" +"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n" "<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно " -"<тип>).\n" +"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n" #: fdisk/sfdisk.c:2289 #, c-format @@ -4982,20 +4856,15 @@ msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства" #: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего " -"ввода" +msgstr " -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода" #: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0" #: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ" #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -5003,8 +4872,7 @@ msgstr " -T [или --list-types]:список известных типов разделов" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места" +msgstr " -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места" #: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" @@ -5019,11 +4887,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : на самом деле не записывать на диск" #: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" -" -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут " -"перезаписаны" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны" #: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -5046,25 +4911,19 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром" #: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы " -"разделов" +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы разделов" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на " -"выходе\n" +" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n" " или ожидаемые дескрипторы для них на входе" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [или --Linux]: игнорирование вещей, неуместных для Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2313 @@ -5093,8 +4952,7 @@ msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:" #: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" -" -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость" +msgstr " -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость" #: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid "Usage:" @@ -5108,8 +4966,7 @@ msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n" #: fdisk/sfdisk.c:2327 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" -"%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n" +msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n" #: fdisk/sfdisk.c:2328 #, c-format @@ -5120,8 +4977,7 @@ msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -5239,8 +5095,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n" -"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого " -"диска.\n" +"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n" "Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3018 @@ -5321,10 +5176,8 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте " -"затем dd(1),\n" -"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 " -"count=1\n" +"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n" +"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(См. fdisk(8).)\n" #: getopt/getopt.c:235 @@ -5356,26 +5209,20 @@ msgid " parameters\n" msgstr " параметры\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с " -"одного -\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n" #: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr "" -" -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" +msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5383,8 +5230,7 @@ msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5392,8 +5238,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" -" -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" +msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5401,8 +5246,7 @@ msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr "" -" -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" +msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n" #: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" @@ -5413,9 +5257,9 @@ msgid "missing optstring argument" msgstr "отсутствует аргумент строки опций" #: getopt/getopt.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" -msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.4\n" #: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." @@ -5454,15 +5298,12 @@ msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s" #: hwclock/cmos.c:602 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "" -"Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n" +msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n" #: hwclock/cmos.c:605 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" -"%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился " -"неудачей.\n" +msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n" #: hwclock/cmos.c:608 #, c-format @@ -5478,7 +5319,7 @@ msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381 msgid "local" msgstr "местному" @@ -5557,13 +5398,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-" -"й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, " -"2095 год).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n" #: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format @@ -5596,9 +5432,7 @@ msgstr "Подается команды даты: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:625 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился " -"неудачей" +msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей" #: hwclock/hwclock.c:633 #, c-format @@ -5623,15 +5457,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как " -"ожидалось преобразованное значение времени.\n" +"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n" "Команда была:\n" " %s\n" "Ответ был:\n" @@ -5644,12 +5476,8 @@ msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно " -"установить системное время.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n" #: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format @@ -5682,12 +5510,8 @@ msgstr "settimeofday() завершился неудачей" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные " -"часы ранее содержали мусор.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n" #: hwclock/hwclock.c:765 #, c-format @@ -5701,22 +5525,16 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени " -"последней калибровки прошло менее дня.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n" #: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент " -"отклонения %f секунд в день.\n" +"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n" "Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n" #: hwclock/hwclock.c:870 @@ -5750,18 +5568,13 @@ msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n" #: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их " -"невозможно.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n" #: hwclock/hwclock.c:999 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не " -"настраиваются.\n" +msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n" #: hwclock/hwclock.c:1025 #, c-format @@ -5781,15 +5594,13 @@ msgstr "Невозможно установить системные часы.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" "Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n" "Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n" -"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие " -"отклонено.\n" +"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n" #: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format @@ -5803,12 +5614,8 @@ msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для " -"указания нужного значения.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format @@ -5820,7 +5627,7 @@ msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s из %s\n" @@ -5864,12 +5671,10 @@ msgstr "" "Функции:\n" " --help вывод этой справки\n" " --show чтение аппаратных часов и вывод результата\n" -" --set установка часов истинного времени на время, указанное с --" -"date\n" +" --set установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n" " --hctosys установка системного времени по аппаратным часам\n" " --systohc установка аппаратных часов по текущему системному времени\n" -" --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления " -"систематического\n" +" --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n" " отклонения после последней установки или регулировки часов\n" " --getepoch вывод значения века аппаратных часов ядра\n" " --setepoch установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n" @@ -5877,14 +5682,11 @@ msgstr "" " --version вывод версии hwclock на стандартный выход\n" "\n" "Опции: \n" -" --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному " -"времени\n" +" --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n" " --localtime аппаратные часы выставлены по местному времени\n" " --directisa прямой доступ к шине ISA вместо %s\n" -" --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного " -"bios'а\n" -" --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные " -"часы\n" +" --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n" +" --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n" " --epoch=год указание года, с которого начинается значение\n" " эры аппаратных часов\n" " --noadjfile без использования /etc/adjtime. Требует использования\n" @@ -5920,21 +5722,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали " -"обе.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n" #: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали " -"обе.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n" #: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format @@ -5944,8 +5738,7 @@ msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1473 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "" -"Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n" +msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n" #: hwclock/hwclock.c:1489 #, c-format @@ -5959,28 +5752,18 @@ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n" #: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных " -"часов.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n" #: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" -"Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным " -"способом.\n" +msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n" #: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске " -"для метода доступа.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5991,7 +5774,7 @@ msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени завершился неудачей" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n" @@ -6017,111 +5800,102 @@ msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 +#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "open() %s завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:164 +#: hwclock/rtc.c:167 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n" -#: hwclock/rtc.c:186 +#: hwclock/rtc.c:189 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n" -#: hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:244 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s не имеет функций прерывания. " -#: hwclock/rtc.c:252 +#: hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:273 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:276 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n" -#: hwclock/rtc.c:282 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:288 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился " -"неудачей" +msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:344 +#: hwclock/rtc.c:347 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n" -#: hwclock/rtc.c:350 +#: hwclock/rtc.c:353 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n" -#: hwclock/rtc.c:379 +#: hwclock/rtc.c:382 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Открытие %s завершилось неудачей" -#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 +#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу " -"устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В " -"данной системе этот файл отсутствует.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n" -#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 +#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Невозможно открыть %s" -#: hwclock/rtc.c:409 +#: hwclock/rtc.c:412 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:418 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:435 +#: hwclock/rtc.c:438 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:453 +#: hwclock/rtc.c:456 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:458 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей" @@ -6254,16 +6028,11 @@ msgstr "%s: переполнение ввода" #: login-utils/agetty.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I " -"строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт " -"[тип_терминала]\n" -"или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-" -"H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n" +"Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n" +"или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n" #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106 #, c-format @@ -6288,68 +6057,67 @@ msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n" msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n" -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "" -"%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%" -"s.\n" +msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 msgid "Unknown user context" msgstr "Неизвестный контекст пользователя" -#: login-utils/chfn.c:157 +#: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgstr "%s: %s не авторизован для изменения finger-информации об %s\n" -#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 +#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: Невозможно установить контекст по умолчанию для /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:178 +#: login-utils/chfn.c:173 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "Изменение информации finger для %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n" +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 +msgid "Password error." +msgstr "Ошибка пароля." -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 msgid "Incorrect password." msgstr "Неверный пароль." -#: login-utils/chfn.c:226 +#: login-utils/chfn.c:217 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Информация finger не изменена.\n" -#: login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:319 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] " -#: login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:320 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6358,12 +6126,12 @@ msgstr "" "[ -p рабочий_телефон ]\n" "\t[ -h домашний_телефон ] " -#: login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:321 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6372,84 +6140,75 @@ msgstr "" "\n" "Прерван.\n" -#: login-utils/chfn.c:434 +#: login-utils/chfn.c:425 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "поле слишком длинное.\n" -#: login-utils/chfn.c:442 +#: login-utils/chfn.c:433 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' запрещен.\n" -#: login-utils/chfn.c:447 +#: login-utils/chfn.c:438 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Control-символы запрещены.\n" -#: login-utils/chfn.c:512 +#: login-utils/chfn.c:503 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n" -#: login-utils/chfn.c:515 +#: login-utils/chfn.c:506 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Информация finger изменена.\n" -#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "malloc завершился неудачей" -#: login-utils/chsh.c:143 +#: login-utils/chsh.c:138 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s не авторизован для изменения шелла %s\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:158 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" -msgstr "" -"%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, " -"изменение шелла запрещено\n" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Ваш шелл отсутствует в /etc/shells, изменение шелла запрещено\n" -#: login-utils/chsh.c:177 +#: login-utils/chsh.c:171 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "Изменение шелла для %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n" - -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:212 msgid "New shell" msgstr "Новый шелл" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:219 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Шелл не изменён.\n" -#: login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chsh.c:226 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n" -#: login-utils/chsh.c:238 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Шелл изменён.\n" -#: login-utils/chsh.c:303 +#: login-utils/chsh.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -6458,57 +6217,57 @@ msgstr "" "Использование: %s [ -s шелл ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ имя_пользователя ]\n" -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: шелл должен быть полным составным именем.\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:341 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:352 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' запрещен.\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n" -#: login-utils/chsh.c:375 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:379 +#: login-utils/chsh.c:367 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n" -#: login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:373 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n" -#: login-utils/chsh.c:386 +#: login-utils/chsh.c:374 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Используйте %s -l для просмотра списка.\n" -#: login-utils/chsh.c:406 +#: login-utils/chsh.c:394 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Нет известных шеллов.\n" @@ -6520,9 +6279,7 @@ msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] " -"[пользователь ...]\n" +msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -7010,9 +6767,7 @@ msgstr "выполнение однопользовательского шелла завершилось неудачей\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "" -"создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось " -"неудачей\n" +msgstr "создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось неудачей\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" @@ -7054,7 +6809,7 @@ msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n" msgid "fork failed\n" msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 msgid "exec failed\n" msgstr "выполнение завершилось неудачей\n" @@ -7195,27 +6950,22 @@ msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n" -#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "illegal day value: use 1-%d" -msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999" - -#: misc-utils/cal.c:350 +#: misc-utils/cal.c:347 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12" -#: misc-utils/cal.c:354 +#: misc-utils/cal.c:351 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:467 +#: misc-utils/cal.c:464 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:810 +#, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7269,13 +7019,10 @@ msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] " -"[ сообщение ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:351 +#: misc-utils/look.c:352 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n" @@ -7290,52 +7037,52 @@ msgstr "Невозможно открыть %s\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "Получено %d байт из %s\n" -#: misc-utils/namei.c:111 +#: misc-utils/namei.c:107 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:125 +#: misc-utils/namei.c:121 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/namei.c:131 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:162 +#: misc-utils/namei.c:158 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n" -#: misc-utils/namei.c:169 +#: misc-utils/namei.c:165 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n" -#: misc-utils/namei.c:183 +#: misc-utils/namei.c:179 #, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr "namei: переполнение буфера\n" -#: misc-utils/namei.c:245 +#: misc-utils/namei.c:241 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:273 +#: misc-utils/namei.c:269 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:283 +#: misc-utils/namei.c:279 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n" -#: misc-utils/namei.c:328 +#: misc-utils/namei.c:317 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n" @@ -7355,7 +7102,7 @@ msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "call: %s из в файлы...\n" -#: misc-utils/script.c:110 +#: misc-utils/script.c:109 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7366,22 +7113,22 @@ msgstr "" "Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n" "Скрипт не запущен.\n" -#: misc-utils/script.c:173 +#: misc-utils/script.c:172 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n" -#: misc-utils/script.c:196 +#: misc-utils/script.c:195 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Скрипт запущен, файл - %s\n" -#: misc-utils/script.c:296 +#: misc-utils/script.c:290 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Скрипт запущен %s" -#: misc-utils/script.c:410 +#: misc-utils/script.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7390,17 +7137,17 @@ msgstr "" "\n" "Скрипт выполнен %s" -#: misc-utils/script.c:417 +#: misc-utils/script.c:411 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n" -#: misc-utils/script.c:428 +#: misc-utils/script.c:422 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty завершился неудачей\n" -#: misc-utils/script.c:462 +#: misc-utils/script.c:456 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "Не хватает pty\n" @@ -7631,12 +7378,12 @@ msgstr "Ошибка чтения %s\n" msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n" -#: misc-utils/setterm.c:1172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read %s\n" -msgstr "Невозможно открыть %s\n" +#: misc-utils/setterm.c:1180 +#, c-format +msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1223 +#: misc-utils/setterm.c:1246 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n" @@ -7646,52 +7393,52 @@ msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:99 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:110 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:146 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "usage: write пользователь [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s не вошел в систему\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:243 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: для %s сообщения отключены\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:313 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:316 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..." @@ -7729,23 +7476,17 @@ msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n" #: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для " -"переопределения)" +msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)" #: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для " -"переопределения)" +msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)" #: mount/fstab.c:610 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для " -"переопределения)" +msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)" #: mount/fstab.c:625 #, c-format @@ -7770,27 +7511,22 @@ msgstr "" "Невозможно создать ссылку %s\n" "Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n" -#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741 +#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен" -#: mount/fstab.c:750 +#: mount/fstab.c:748 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "ошибка записи %s: %s" -#: mount/fstab.c:768 +#: mount/fstab.c:758 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "error changing owner of %s: %s\n" -msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n" - -#: mount/fstab.c:792 +#: mount/fstab.c:776 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n" @@ -7875,19 +7611,17 @@ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успешно завершен\n" msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:405 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:413 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, " -"выполните перекомпиляцю.\n" +msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7909,17 +7643,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "нехватка памяти" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:639 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните " -"перекомиляцию.\n" +msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n" #: mount/mount.c:321 #, c-format @@ -7946,7 +7678,7 @@ msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: ошибка записи %s: %s" @@ -7956,175 +7688,162 @@ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s" -#: mount/mount.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set group id: %s" -msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s" - -#: mount/mount.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set user id: %s" -msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s" - -#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572 +#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s" -#: mount/mount.c:697 +#: mount/mount.c:690 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n" -#: mount/mount.c:700 +#: mount/mount.c:693 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n" -#: mount/mount.c:703 +#: mount/mount.c:696 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " и он выглядит как пространство для свопинга\n" -#: mount/mount.c:705 +#: mount/mount.c:698 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " я попробую тип %s\n" -#: mount/mount.c:732 +#: mount/mount.c:725 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован" -#: mount/mount.c:823 +#: mount/mount.c:816 msgid "mount failed" msgstr "mount завершился неудачей" -#: mount/mount.c:825 +#: mount/mount.c:818 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s" -#: mount/mount.c:853 +#: mount/mount.c:846 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды" -#: mount/mount.c:858 +#: mount/mount.c:851 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: тип указан дважды" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:863 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n" -#: mount/mount.c:883 +#: mount/mount.c:876 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: подготовка к использованию устройства обратной связи %s\n" -#: mount/mount.c:892 +#: mount/mount.c:885 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:897 +#: mount/mount.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:902 +#: mount/mount.c:895 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n" -#: mount/mount.c:913 +#: mount/mount.c:906 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:945 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s" -#: mount/mount.c:973 +#: mount/mount.c:966 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом" -#: mount/mount.c:986 +#: mount/mount.c:979 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости" -#: mount/mount.c:989 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s" -#: mount/mount.c:1047 +#: mount/mount.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s" -#: mount/mount.c:1122 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана" +#: mount/mount.c:1115 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1118 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы" -#: mount/mount.c:1128 +#: mount/mount.c:1121 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей" -#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169 +#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом" -#: mount/mount.c:1136 +#: mount/mount.c:1129 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: доступ запрещен" -#: mount/mount.c:1138 +#: mount/mount.c:1131 msgid "mount: must be superuser to use mount" -msgstr "" -"mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount" +msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount" -#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146 +#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s занят" -#: mount/mount.c:1148 +#: mount/mount.c:1141 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc уже примонтирован" -#: mount/mount.c:1150 +#: mount/mount.c:1143 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят" -#: mount/mount.c:1156 +#: mount/mount.c:1149 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: точка монтирования %s не существует" -#: mount/mount.c:1158 +#: mount/mount.c:1151 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда" -#: mount/mount.c:1161 +#: mount/mount.c:1154 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: специальное устройство %s не существует" -#: mount/mount.c:1171 +#: mount/mount.c:1164 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8133,21 +7852,21 @@ msgstr "" "mount: специальное устройство %s не существует\n" " (префикс пути не является каталогом)\n" -#: mount/mount.c:1184 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция" -#: mount/mount.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1179 +#, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or helper program, or other error" +" missing codepage or other error" msgstr "" "mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n" " на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка" -#: mount/mount.c:1196 +#: mount/mount.c:1189 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8156,7 +7875,7 @@ msgstr "" " используете ide-scsi, и поэтому нужен sr0, sda или\n" " что-нибудь подобное?)" -#: mount/mount.c:1202 +#: mount/mount.c:1195 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8164,7 +7883,7 @@ msgstr "" " (не пытаетесь лы вы примонтировать расширенный раздел\n" " вместо одного из логических разделов внутри него?)" -#: mount/mount.c:1219 +#: mount/mount.c:1212 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8173,52 +7892,49 @@ msgstr "" " найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n" " в этом роде\n" -#: mount/mount.c:1225 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount table full" msgstr "таблица монтирования заполнена" -#: mount/mount.c:1227 +#: mount/mount.c:1220 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок" -#: mount/mount.c:1233 +#: mount/mount.c:1226 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: неизвестное устройство" -#: mount/mount.c:1238 +#: mount/mount.c:1231 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1243 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s" -#: mount/mount.c:1253 +#: mount/mount.c:1246 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'iso9660'?" -#: mount/mount.c:1256 +#: mount/mount.c:1249 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'vfat'?" -#: mount/mount.c:1259 +#: mount/mount.c:1252 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается" +msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается" -#: mount/mount.c:1265 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "" -"mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния " -"невозможно?" +msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?" -#: mount/mount.c:1267 +#: mount/mount.c:1260 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8227,68 +7943,66 @@ msgstr "" "mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n" " (может быть `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1263 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "" -"mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)" +msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s не является блочным устройством" -#: mount/mount.c:1276 +#: mount/mount.c:1269 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством" -#: mount/mount.c:1279 +#: mount/mount.c:1272 msgid "block device " msgstr "блочное устройство " -#: mount/mount.c:1281 +#: mount/mount.c:1274 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения" -#: mount/mount.c:1285 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'" -#: mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:1293 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения" -#: mount/mount.c:1400 +#: mount/mount.c:1393 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n" -#: mount/mount.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1399 +#, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: не был указан тип - будет подразумеваться smbfs из-за префикса //\n" +msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться cifs из-за префикса //\n" -#: mount/mount.c:1423 +#: mount/mount.c:1416 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1433 +#: mount/mount.c:1426 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1519 +#: mount/mount.c:1512 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n" -#: mount/mount.c:1657 +#: mount/mount.c:1650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8332,10 +8046,8 @@ msgstr "" "Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n" "Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n" " mount -a [-t|-O] ... : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n" -" mount устройство : монтирование устройства на известное " -"место\n" -" mount каталог : монтирование известного устройства на " -"него\n" +" mount устройство : монтирование устройства на известное место\n" +" mount каталог : монтирование известного устройства на него\n" " mount -t тип устр кат : обычная команда монтирования\n" "Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n" "систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n" @@ -8348,24 +8060,24 @@ msgstr "" "Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n" "Для получения более подробного описания наберите man 8 mount .\n" -#: mount/mount.c:1967 +#: mount/mount.c:1960 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: только root может сделать это" -#: mount/mount.c:1972 +#: mount/mount.c:1965 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s не найден - создается...\n" -#: mount/mount.c:1982 +#: mount/mount.c:1975 msgid "nothing was mounted" msgstr "ничего не было примонтировано" -#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021 +#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: такой раздел не найден" -#: mount/mount.c:1998 +#: mount/mount.c:1991 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s" @@ -8412,49 +8124,42 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] специальный ...\n" -#: mount/swapon.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: unexpected file format\n" -msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n" - -#: mount/swapon.c:132 +#: mount/swapon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259 +#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s на %s\n" -#: mount/swapon.c:181 +#: mount/swapon.c:177 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно определить состояние %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:192 +#: mount/swapon.c:188 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" -"%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %" -"04o\n" +msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n" -#: mount/swapon.c:204 +#: mount/swapon.c:200 #, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n" -#: mount/swapon.c:237 +#: mount/swapon.c:233 #, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n" -#: mount/swapon.c:271 +#: mount/swapon.c:267 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "Не суперпользователь.\n" -#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496 +#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n" @@ -8464,92 +8169,81 @@ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n" -#: mount/umount.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: cannot set group id: %s" -msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s" - -#: mount/umount.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: cannot set user id: %s" -msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s" - -#: mount/umount.c:137 +#: mount/umount.c:130 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: невозможно создать дочерний процесс: %s" -#: mount/umount.c:149 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство" -#: mount/umount.c:151 +#: mount/umount.c:144 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: не примонтирован" -#: mount/umount.c:153 +#: mount/umount.c:146 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок" -#: mount/umount.c:157 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: устройство занято" -#: mount/umount.c:159 +#: mount/umount.c:152 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: не найден" -#: mount/umount.c:161 +#: mount/umount.c:154 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "" -"umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования" +msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены" -#: mount/umount.c:165 +#: mount/umount.c:158 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:214 +#: mount/umount.c:207 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n" -#: mount/umount.c:230 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n" -#: mount/umount.c:248 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n" -#: mount/umount.c:268 +#: mount/umount.c:261 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s размонтирован\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:359 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования" -#: mount/umount.c:396 +#: mount/umount.c:389 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8560,46 +8254,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n" -#: mount/umount.c:448 +#: mount/umount.c:441 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Невозможно размонтировать \"\"\n" -#: mount/umount.c:454 +#: mount/umount.c:447 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:453 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n" -#: mount/umount.c:467 +#: mount/umount.c:460 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)" -#: mount/umount.c:491 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз" -#: mount/umount.c:504 +#: mount/umount.c:497 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у" -#: mount/umount.c:549 +#: mount/umount.c:542 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: только %s может размонтировать %s от %s" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:623 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: только root может сделать это" @@ -8625,12 +8319,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум " -"символов в fifo были %d,\n" +"Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n" "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n" #: sys-utils/cytune.c:189 @@ -8660,12 +8352,8 @@ msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t " -"значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8718,11 +8406,8 @@ msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu " -"сейчас\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -8731,11 +8416,8 @@ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu " -"сейчас\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -8850,11 +8532,8 @@ msgstr "\t%s -h для справки.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "" -"%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на " -"чтение.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -9002,8 +8681,7 @@ msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "" -"------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n" +msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:307 #, c-format @@ -9237,8 +8915,7 @@ msgstr "msqid" #: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "" -"------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n" +msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:526 #, c-format @@ -9412,15 +9089,11 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" -"использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ " -"[ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]" +msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" -" rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9428,9 +9101,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 устанавливает ROOT в /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" -" rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для " -"чтения)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9457,17 +9128,12 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... то же, что и rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, " -"1=ключ1, 2=ключ2,..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" -" используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для " -"чтения, -R 0 для чтения/записи." +msgstr " используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9535,11 +9201,8 @@ msgstr "всего" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" -"использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] " -"пользователи ]\n" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9629,12 +9292,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format -msgid "Using UTC time.\n" -msgstr "Используется %s.\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using local time.\n" +msgid "Using %s time\n" msgstr "Используется %s.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:385 @@ -9676,12 +9334,7 @@ msgstr ", готов" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:50 -#, c-format -msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:81 +#: sys-utils/setarch.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9689,50 +9342,46 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:85 +#: sys-utils/setarch.c:61 #, c-format -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" -" -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n" -" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" -" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" -" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n" -" --4gb ignored (for backward compatibility only\n" +msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:63 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see setarch(8).\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:111 +#: sys-utils/setarch.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n" -#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n" -#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220 +#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "нехватка памяти" -#: sys-utils/setarch.c:282 +#: sys-utils/setarch.c:199 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option `%c' ignored" +msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n" + +#: sys-utils/setarch.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n" @@ -9749,8 +9398,7 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> " -"| -w <ОЖИДАНИЕ> | \n" +"Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9866,24 +9514,20 @@ msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s " -"пропуск] [файл ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n" -#: text-utils/more.c:257 +#: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "" -"использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n" +msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n" -#: text-utils/more.c:480 +#: text-utils/more.c:481 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n" -#: text-utils/more.c:512 +#: text-utils/more.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9894,7 +9538,7 @@ msgstr "" "*** %s: каталог ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:556 +#: text-utils/more.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9905,45 +9549,45 @@ msgstr "" "******** %s: Не текстовый файл ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:659 +#: text-utils/more.c:660 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]" -#: text-utils/more.c:751 +#: text-utils/more.c:752 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Далее--" -#: text-utils/more.c:753 +#: text-utils/more.c:754 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Следующий файл: %s)" -#: text-utils/more.c:758 +#: text-utils/more.c:759 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]" -#: text-utils/more.c:1173 +#: text-utils/more.c:1158 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...назад на %d страниц" -#: text-utils/more.c:1175 +#: text-utils/more.c:1160 msgid "...back 1 page" msgstr "...назад на 1 страницу" -#: text-utils/more.c:1218 +#: text-utils/more.c:1203 msgid "...skipping one line" msgstr "...пропускается одна строка" -#: text-utils/more.c:1220 +#: text-utils/more.c:1205 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...пропускается %d строк" -#: text-utils/more.c:1257 +#: text-utils/more.c:1242 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9953,20 +9597,17 @@ msgstr "" "***Назад***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1295 +#: text-utils/more.c:1280 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по " -"умолчанию в кавычках.\n" -"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по " -"умолчанию.\n" +"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n" +"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n" -#: text-utils/more.c:1302 +#: text-utils/more.c:1287 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9988,19 +9629,15 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер " -"экрана]\n" -"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер " -"экрана]*\n" +"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n" +"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n" "<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n" -"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, " -"изначально 11]*\n" +"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n" "q или Q или <прерыв.> Выход из more\n" "s Пропуск вперед k строк текста [1]\n" "f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n" "b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n" -"' Переход в место, с которого был начат предыдущий " -"поиск\n" +"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n" "= Отображение номера текущей строки\n" "/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n" "n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n" @@ -10012,34 +9649,34 @@ msgstr "" ":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n" ". Повторение предыдущей команды\n" -#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 +#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]" -#: text-utils/more.c:1410 +#: text-utils/more.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" строка %d" -#: text-utils/more.c:1412 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Не файл] строка %d" -#: text-utils/more.c:1496 +#: text-utils/more.c:1481 msgid " Overflow\n" msgstr " Переполнение\n" -#: text-utils/more.c:1543 +#: text-utils/more.c:1528 msgid "...skipping\n" msgstr "...пропускается\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1557 msgid "Regular expression botch" msgstr "Некорректное регулярное выражение" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1569 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -10047,15 +9684,15 @@ msgstr "" "\n" "Шаблон не найден\n" -#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 +#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Шаблон не найден" -#: text-utils/more.c:1648 +#: text-utils/more.c:1633 msgid "can't fork\n" msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n" -#: text-utils/more.c:1687 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -10063,19 +9700,19 @@ msgstr "" "\n" "...Пропускается " -#: text-utils/more.c:1691 +#: text-utils/more.c:1676 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Пропускается до файла " -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Пропускается обратно до файла " -#: text-utils/more.c:1971 +#: text-utils/more.c:1956 msgid "Line too long" msgstr "Строка слишком длинная" -#: text-utils/more.c:2014 +#: text-utils/more.c:1999 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Нет предыдущей команды для замены" @@ -10128,89 +9765,86 @@ msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Использование: %s [-число] [-p строка] [-cefnrs] [+строка] [+/шаблон/] " -"[файлы]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Использование: %s [-число] [-p строка] [-cefnrs] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n" -#: text-utils/pg.c:244 +#: text-utils/pg.c:246 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:252 +#: text-utils/pg.c:254 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: неверная опция -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:369 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...пропускается вперед\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:373 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...пропускается назад\n" -#: text-utils/pg.c:393 +#: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" msgstr "Нет следующего файла" -#: text-utils/pg.c:397 +#: text-utils/pg.c:399 msgid "No previous file" msgstr "Нет предыдущего файла" -#: text-utils/pg.c:927 +#: text-utils/pg.c:929 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Ошибка чтения из файла %s\n" -#: text-utils/pg.c:933 +#: text-utils/pg.c:935 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n" -#: text-utils/pg.c:936 +#: text-utils/pg.c:938 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Неизвестная ошибка в файле %s\n" -#: text-utils/pg.c:1031 +#: text-utils/pg.c:1033 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Невозможно создать временный файл\n" -#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 msgid "RE error: " msgstr "Ошибка RE: " -#: text-utils/pg.c:1197 +#: text-utils/pg.c:1199 msgid "(EOF)" msgstr "(конец файла)" -#: text-utils/pg.c:1223 +#: text-utils/pg.c:1225 msgid "No remembered search string" msgstr "Нет запомненных строк поиска" -#: text-utils/pg.c:1306 +#: text-utils/pg.c:1308 msgid "Cannot open " msgstr "Невозможно открыть " -#: text-utils/pg.c:1354 +#: text-utils/pg.c:1356 msgid "saved" msgstr "сохранен" -#: text-utils/pg.c:1461 +#: text-utils/pg.c:1463 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1493 +#: text-utils/pg.c:1495 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n" -#: text-utils/pg.c:1698 +#: text-utils/pg.c:1700 msgid "(Next file: " msgstr "(Следующий файл: " @@ -10224,30 +9858,15 @@ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "использование: rev [файл ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n" +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения\n" -#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111 -#, fuzzy -msgid "Invalid number of lines" -msgstr "Количество цилиндров" - -#: text-utils/tailf.c:114 -#, fuzzy -msgid "Invalid option" -msgstr "неверный id" - -#: text-utils/tailf.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n" -msgstr "спользование: tailf log-файл\n" - -#: text-utils/tailf.c:137 +#: text-utils/tailf.c:93 #, c-format -msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n" -msgstr "" +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "спользование: tailf log-файл\n" #: text-utils/ul.c:141 #, c-format @@ -10279,34 +9898,8 @@ msgstr "Строка входных данных слишком длинная.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" -#~ msgid "Password error." -#~ msgstr "Ошибка пароля." - -#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -#~ msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option `%c' ignored" -#~ msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n" - -#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n" - -#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n" - -#~ msgid "%s from util-linux-%s\n" -#~ msgstr "%s из util-linux-%s\n" - -#~ msgid "%s from %s%s\n" -#~ msgstr "%s из %s%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -#~ "Exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и " -#~ "перекомпилируйте. Завершение работы.\n" +#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgstr "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "Подразумеваемый размер страниц %d (не %d)\n" @@ -10321,8 +9914,7 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ msgstr "" #~ "Тип диска\n" #~ " ? автоматическая конфигурация\n" -#~ " 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного " -#~ "оборудования)" +#~ " 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)" #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " #~ msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): " @@ -10345,6 +9937,12 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ msgid "Linux custom" #~ msgstr "Linux заказной" +#~ msgid "%s from util-linux-%s\n" +#~ msgstr "%s из util-linux-%s\n" + +#~ msgid "%s from %s%s\n" +#~ msgstr "%s из %s%s\n" + #~ msgid "" #~ "usage:\n" #~ " %s loop_device # give info\n" @@ -10353,21 +9951,16 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" #~ msgstr "" #~ "использование:\n" -#~ " %s loop_устройство # получение " -#~ "информации\n" +#~ " %s loop_устройство # получение информации\n" #~ " %s -d loop_устройство # удаление\n" -#~ " %s -f # поиск " -#~ "неиспользуемых\n" +#~ " %s -f # поиск неиспользуемых\n" #~ " %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: ошибка: метка %s встречается в %s и %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может " -#~ "быть выполнено.\n" +#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" #~ msgstr "%s: неверный UUID" @@ -10388,8 +9981,7 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n" #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n" +#~ msgstr "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n" #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" #~ msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n" @@ -10482,8 +10074,7 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n" #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n" +#~ msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n" #~ msgid "%s is not a block device or file\n" #~ msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n" @@ -10495,8 +10086,7 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n" #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n" +#~ msgstr "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" #~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n" @@ -10507,11 +10097,8 @@ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" #~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла " -#~ "(%ld)\n" +#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" #~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n" |