summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorEvgeniy Yakushev2016-03-10 14:39:45 +0100
committerKarel Zak2016-03-10 14:39:45 +0100
commit7f7915632f4f82d1c23bce5f727a879bc31443bb (patch)
tree90de2245337d9b91d9d2d4fab09623db0070564f /po
parentpo: update pt_BR.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-7f7915632f4f82d1c23bce5f727a879bc31443bb.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-7f7915632f4f82d1c23bce5f727a879bc31443bb.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-7f7915632f4f82d1c23bce5f727a879bc31443bb.zip
po: update ru.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po8461
1 files changed, 2379 insertions, 6082 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b8f5e5d12..50a7001a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,31 +1,32 @@
-# Translation of util-linux-2.13-pre7.po to Russian
+# Translation of util-linux-2.27-rc2.po to Russian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
# This file is put in the public domain.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015.
+# Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>, 2015.
#
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.25.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
+"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: disk-utils/addpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr "%s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
+msgstr " %s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
#: disk-utils/addpart.c:18
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить ядру о существовании указанного раздела.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "получить только для чтения"
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr ""
+msgstr "получить состояние поддержки игнорирования нулевых данных"
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
@@ -107,11 +108,11 @@ msgstr "получить размер физического блока (сек
#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "получить минимальный размер I/O"
#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "получить оптимальный размер I/O"
#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get alignment offset in bytes"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "получить размер блока"
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr ""
+msgstr "установить размер блока на дескрипторе файла, указывающего на блочное устройство"
#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
@@ -214,15 +215,15 @@ msgstr "%s завершился неудачей.\n"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s завершён успешно.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184
+#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
#: disk-utils/blockdev.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: не удалось прочитать начало раздела из sysfs"
#: disk-utils/blockdev.c:482
#, c-format
@@ -261,8 +262,8 @@ msgstr "Выход"
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162
+#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162
#: libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -297,12 +298,11 @@ msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это
#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Дамп"
#: disk-utils/cfdisk.c:188
-#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Вывести таблицу разделов на экран или в файл"
+msgstr "Записать таблицу разделов в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
#, c-format
@@ -310,48 +310,41 @@ msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
#: disk-utils/cfdisk.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s (примонтирован)"
#: disk-utils/cfdisk.c:1277
-#, fuzzy
msgid "Partition name:"
-msgstr "имя раздела"
+msgstr "Имя раздела:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1282
-#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
-msgstr "UUID раздела"
+msgstr "UUID раздела:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1292
-#, fuzzy
msgid "Partition type:"
-msgstr "Номер раздела"
+msgstr "Тип раздела:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1299
msgid "Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "Файловая система:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1344
-#, fuzzy
msgid "Filesystem label:"
-msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+msgstr "Метка файловой системы:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1348
-#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "UUID файловой системы:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1360
-#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "Точка монтирования:"
#: disk-utils/cfdisk.c:1701
#, c-format
@@ -375,19 +368,19 @@ msgstr "Метка: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1862
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов"
#: disk-utils/cfdisk.c:1868
msgid "Please, specify size."
msgstr "Укажите размер."
#: disk-utils/cfdisk.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)."
+msgstr "Минимальный размер — %ju байт."
#: disk-utils/cfdisk.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)."
@@ -400,53 +393,49 @@ msgid "Select partition type"
msgstr "Выберите тип раздела"
#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
-#, fuzzy
msgid "Enter script file name: "
-msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+msgstr "Укажите имя файла сценария: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2011
-#, fuzzy
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
+msgstr "К таблице разделов, находящейся в памяти, будет применен файл сценария."
#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Невозможно открыть %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "Неудалось применить сценарий %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл."
#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария"
#: disk-utils/cfdisk.c:2055
-#, fuzzy
msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта."
#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Разметка диска успешно сохранена."
#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "Не удалось записать скрипт %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2108
msgid "Select label type"
@@ -454,21 +443,19 @@ msgstr "Выберите тип метки"
#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "На диске не удалось найти таблицу разделов."
+msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
#: disk-utils/cfdisk.c:2117
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария."
#: disk-utils/cfdisk.c:2162
-#, fuzzy
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая"
+msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска."
#: disk-utils/cfdisk.c:2163
-#, fuzzy
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на"
+msgstr "Она позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на блочных устройствах."
#: disk-utils/cfdisk.c:2165
msgid "Command Meaning"
@@ -500,36 +487,31 @@ msgstr " q Выход из программы без записи та
#: disk-utils/cfdisk.c:2172
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr " s Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2173
-#, fuzzy
msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t Смена типа файловой системы"
+msgstr " t Смена типа раздела"
#: disk-utils/cfdisk.c:2174
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr " u Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
#: disk-utils/cfdisk.c:2175
-#, fuzzy
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
+msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);"
#: disk-utils/cfdisk.c:2176
-#, fuzzy
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны"
+msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо"
#: disk-utils/cfdisk.c:2177
-#, fuzzy
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав `да' или"
+msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'"
#: disk-utils/cfdisk.c:2178
-#, fuzzy
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr " x Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе"
#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
@@ -540,138 +522,120 @@ msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
#: disk-utils/cfdisk.c:2181
-#, fuzzy
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
+msgstr "Стрелка влево Перемещение курсора на предыдущий пункт меню"
#: disk-utils/cfdisk.c:2182
-#, fuzzy
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
+msgstr "Стрелка вправо Перемещение курсора на следующий пункт меню"
#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем"
+msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены как в верхнем"
#: disk-utils/cfdisk.c:2185
-#, fuzzy
msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)."
+msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)."
#: disk-utils/cfdisk.c:2187
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве."
#: disk-utils/cfdisk.c:2194
-#, fuzzy
msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения."
#: disk-utils/cfdisk.c:2276
msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось переключить признак."
#: disk-utils/cfdisk.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr " d удаление раздела"
+msgstr "Не удалось удалить раздел %zu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
+msgstr "Раздел %zu был удален."
#: disk-utils/cfdisk.c:2309
-#, fuzzy
msgid "Partition size: "
-msgstr "Раздел (a-%c): "
+msgstr "Размер раздела: "
#: disk-utils/cfdisk.c:2350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
+msgstr "Изменен тип раздела %zu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
+msgstr "Тип раздела %zu не изменился"
#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
#: disk-utils/cfdisk.c:2374
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
+msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? "
#: disk-utils/cfdisk.c:2376
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262
-#: sys-utils/lscpu.c:1272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267
+#: sys-utils/lscpu.c:1277
msgid "yes"
msgstr "да"
#: disk-utils/cfdisk.c:2382
-#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
+msgstr "Таблица разделов не записана на диск."
#: disk-utils/cfdisk.c:2387
-#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "Не удалось записать метку диска."
#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546
-#, fuzzy
msgid "The partition table has been altered."
-msgstr ""
-"Таблица разделов была изменена!\n"
-"\n"
+msgstr "Таблица разделов была изменена."
#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475
-#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n"
+msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
#: disk-utils/cfdisk.c:2452
-#, fuzzy
msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
+msgstr "не удалось создать новую метку диска"
#: disk-utils/cfdisk.c:2460
-#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
-msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать разделы"
#: disk-utils/cfdisk.c:2549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
-#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2555
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2558
-#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
+msgstr " -z, --zero начать с обнуленной таблицей разделов\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
-#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
-msgstr ""
+msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211
#, fuzzy
@@ -679,18 +643,17 @@ msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
+msgstr " %s <дисковое устройство> <номер раздела>\n"
#: disk-utils/delpart.c:18
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить ядру системы об удалении указанного раздела из памяти.\n"
#: disk-utils/delpart.c:61
-#, fuzzy
msgid "failed to remove partition"
-msgstr "Разделов больше нет"
+msgstr "не удалось удалить раздел"
#: disk-utils/fdformat.c:52
#, c-format
@@ -712,62 +675,61 @@ msgid "Read: "
msgstr "Чтение:"
#: disk-utils/fdformat.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Ошибка чтения цилиндра %d, ожидалось %d, прочитано %d\n"
+msgstr "Ошибка чтения дорожки/головки %u/%u, ожидалось %d, прочитано %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"плохие данные в цилиндре %d\n"
+"плохие данные в дорожке/головке %u/%u\n"
"Продолжение ... "
#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr "%s [параметры] <устройство>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:147
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Произвести низкоуровневое форматирование дискеты.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --from <N> начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:151
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --to <N> остановиться на дорожке N\n"
#: disk-utils/fdformat.c:152
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
+" -r, --repair <N> пытаться восстановить дорожки, не прочитанные\n"
+" во время проверки (максимум N попыток)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify не проверять после форматирования\n"
#: disk-utils/fdformat.c:193
-#, fuzzy
msgid "invalid argument - from"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "недопустимый аргумент - from"
#: disk-utils/fdformat.c:197
-#, fuzzy
msgid "invalid argument - to"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "недопустимый аргумент - to"
#: disk-utils/fdformat.c:200
-#, fuzzy
msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "недопустимый аргумент - repair"
#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
@@ -779,25 +741,24 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stat of %s failed"
-msgstr "lstat пути завершился неудачей\n"
+msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468
#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: не блочное устройство\n"
+msgstr "%s: не блочное устройство"
#: disk-utils/fdformat.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access file %s"
-msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
+msgstr "нет доступа к файлу %s"
#: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Невозможно было определить текущий тип формата"
+msgstr "невозможно определить текущий тип формата"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
@@ -814,121 +775,117 @@ msgstr "Одинарный"
#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "номер конечной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает номер конечной дорожки"
#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
-#, fuzzy
msgid "close failed"
-msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+msgstr "не удалось закрыть"
#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
-msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вы действительно хотите выйти?"
#: disk-utils/fdisk.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "Выберите (по умолчанию - %c):"
#: disk-utils/fdisk.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using default response %c."
-msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
+msgstr "Используется ответ по умолчанию %c"
#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256
-#, fuzzy
msgid "Value out of range."
-msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона."
#: disk-utils/fdisk.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%s, по умолчанию - %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%s, по умолчанию - %ju): "
#: disk-utils/fdisk.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%c-%c, по умолчанию - %c): "
#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%ju-%ju, по умолчанию - %ju): "
#: disk-utils/fdisk.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185
msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+msgstr " [Y] Да/[N] Нет: "
#: disk-utils/fdisk.c:424
-#, fuzzy
msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
+msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): "
#: disk-utils/fdisk.c:425
-#, fuzzy
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
#: disk-utils/fdisk.c:522
-#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен (Устарело!)"
#: disk-utils/fdisk.c:523
-#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен"
#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "Раздел %d еще не существует!\n"
+msgstr "Раздел %zu еще не существует!"
#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: disk-utils/fdisk.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
+msgstr "Тип раздела '%s' изменен на '%s'."
#: disk-utils/fdisk.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
+msgstr "Тип раздела %zu не изменен :%s."
#: disk-utils/fdisk.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%15s: %s"
-msgstr "Диск: %s"
+msgstr "%15s: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:657
#, c-format
@@ -936,6 +893,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
msgstr ""
+"\n"
+"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт."
#: disk-utils/fdisk.c:663
msgid "cannot seek"
@@ -961,48 +920,48 @@ msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
+" %1$s [параметр] <диск> изменить таблицу разделов\n"
+" %1$s [параметр] -l [<диск>] вывести таблицу разделов\n"
#: disk-utils/fdisk.c:725
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n"
#: disk-utils/fdisk.c:726
-msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n"
-msgstr ""
+msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creat a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot не очищать биты загрузки при создании новой метки\n"
#: disk-utils/fdisk.c:727
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим совместимости 'dos' или 'nondos' (по умолчанию)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:728
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:731
msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
#: disk-utils/fdisk.c:732
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n"
#: disk-utils/fdisk.c:733
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <тип раздела> принимать только указанные типы таблиц разделов\n"
#: disk-utils/fdisk.c:734
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<unit>] отображение: цилиндры 'cylinders' или сектора 'sectors' (по умолчанию)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:735
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --getsz отобразить размер устройства в 512-байтовых секторах [устарело]\n"
#: disk-utils/fdisk.c:736
-#, fuzzy
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " --bytes вывести РАЗМЕР в байтах, а не в кратных единицах\n"
#: disk-utils/fdisk.c:739
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
@@ -1026,7 +985,7 @@ msgstr "недопустимый аргумент цилиндров"
#: disk-utils/fdisk.c:833
msgid "not found DOS label driver"
-msgstr ""
+msgstr "привод с меткой DOS не найден"
#: disk-utils/fdisk.c:839
#, c-format
@@ -1047,37 +1006,30 @@ msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:905
-#, fuzzy
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n"
+msgstr "Параметры устройства (размера сектора и геометрия) должны быть использованы только с одним указанным устройством"
#: disk-utils/fdisk.c:944
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать в fdisk (%s)."
#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
-"Создается новая метка диска sun. Изменения будут оставаться\n"
-"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
-"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
-"восстановить.\n"
-"\n"
+"Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"Будьте внимательны, используя команду write.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:966
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
+msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')."
#: disk-utils/fdisk-list.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
+msgstr "Диск %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
#: disk-utils/fdisk-list.c:54
#, c-format
@@ -1092,17 +1044,17 @@ msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт"
#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Размер сектора (логический/физический): %lu байт / %lu байт"
#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Размер I/O (минимальный/оптимальный): %lu байт / %lu байт"
#: disk-utils/fdisk-list.c:72
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт"
#: disk-utils/fdisk-list.c:75
#, c-format
@@ -1131,384 +1083,328 @@ msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
+msgstr "Раздел %zu начинается не на границе физического сектора."
#: disk-utils/fdisk-list.c:190
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
msgid "Start"
msgstr "начало"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Sectors"
msgstr "Секторы"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
#: disk-utils/fdisk-list.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
+msgstr "Неразмеченное место %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
#: disk-utils/fdisk-list.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for -o):\n"
-msgstr "Доступные команды:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Доступные поля (для -o):\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестный стобец: %s"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
-#, fuzzy
msgid "delete a partition"
-msgstr " d удаление раздела"
+msgstr "удалить раздел"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
-#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr " l список известных типов файловых систем"
+msgstr "показать свободное неразмеченное пространство"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
msgid "list known partition types"
-msgstr " l список известных типов файловых систем"
+msgstr "список известных типов разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
msgid "add a new partition"
-msgstr " n добавление нового раздела"
+msgstr "добавление нового раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
-#, fuzzy
msgid "print the partition table"
-msgstr "Просто вывести таблицу разделов"
+msgstr "вывести таблицу разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
-#, fuzzy
msgid "change a partition type"
-msgstr " t изменение id системы раздела"
+msgstr "изменение типа раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
-#, fuzzy
msgid "verify the partition table"
-msgstr " v проверка таблицы разделов"
+msgstr "проверка таблицы разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
-msgstr "%s: не блочное устройство\n"
+msgstr "вывести информацию о разделе"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов"
+msgstr "вывод сырых данных первого сектора устройства"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
-#, fuzzy
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов"
+msgstr "вывод сырых данных метки устройства"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
-#, fuzzy
msgid "fix partitions order"
-msgstr " f закрепление порядка разделов"
+msgstr "зафиксировать порядок разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
-#, fuzzy
msgid "print this menu"
-msgstr " m вывод этого меню"
+msgstr "вывод этого меню"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
-#, fuzzy
msgid "change display/entry units"
-msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+msgstr "изменение единиц измерения экрана/содержимого"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
-#, fuzzy
msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr " x дополнительная функциональность (только для экспертов)"
+msgstr "дополнительная функциональность (только для экспертов)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "загрузить разметку из файла сценария sfdisk"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "записать разметку в файл сценария sfdisk"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Записать и выйти"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
-#, fuzzy
msgid "write table to disk and exit"
-msgstr " w запись таблицы разделов на диск и выход"
+msgstr "запись таблицы разделов на диск и выход"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
-#, fuzzy
msgid "write table to disk"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "запись таблицы разделов на диск"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
-#, fuzzy
msgid "quit without saving changes"
-msgstr " q выход без сохранения изменений"
+msgstr "выход без сохранения изменений"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
-#, fuzzy
msgid "return to main menu"
-msgstr " r возврат в главное меню"
+msgstr "возврат в главное меню"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "возврат от BSD к DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
-#, fuzzy
msgid "Create a new label"
-msgstr "Создать новый логический раздел"
+msgstr "Создать новую метку"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
-#, fuzzy
msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-#, fuzzy
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов SGI (IRIX)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
-#, fuzzy
msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
-#, fuzzy
msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов Sun"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
-#, fuzzy
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
+msgstr "создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
-#, fuzzy
msgid "change number of cylinders"
-msgstr " c изменение количества цилиндров"
+msgstr "изменение количества цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
-#, fuzzy
msgid "change number of heads"
-msgstr " h изменение количества головок"
+msgstr "изменение количества головок"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
-#, fuzzy
msgid "change number of sectors/track"
-msgstr " s изменение количества секторов на дорожку"
+msgstr "изменение количества секторов на дорожку"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
-#, fuzzy
msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgstr "GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
msgid "change disk GUID"
-msgstr "изменено"
+msgstr "изменить GUID диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
msgid "change partition name"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "изменить имя раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
msgid "change partition UUID"
-msgstr "Предупреждение: раздел %s "
+msgstr "изменить UUID раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "вход в наследственный/гибридный MBR"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
-#, fuzzy
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr " a переключение флага загрузки"
+msgstr "переключение флага загрузки BIOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
-#, fuzzy
msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "Удалить текущий раздел"
+msgstr "переключение флага требуемого раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "переключение битов GUID"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
-#, fuzzy
msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr " a переключение флага загрузки"
+msgstr "переключение флага только для чтения"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
-#, fuzzy
msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr " c переключение флага монтирования"
+msgstr "переключение флага монтирования"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
-#, fuzzy
msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr " a изменение количества альтернативных цилиндров"
+msgstr "изменение количества альтернативных цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
-#, fuzzy
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
+msgstr "изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
-#, fuzzy
msgid "change interleave factor"
-msgstr " i изменение коэффициента чередования"
+msgstr "изменение коэффициента чередования"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
-#, fuzzy
msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o изменение скорости вращения (об/мин)"
+msgstr "изменение скорости вращения (об/мин)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
-#, fuzzy
msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr " y изменение количества физических цилиндров"
+msgstr "изменение количества физических цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
-#, fuzzy
msgid "SGI"
-msgstr "SGI raw"
+msgstr "SGI"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
-#, fuzzy
msgid "select bootable partition"
-msgstr " a выбор загрузочного раздела"
+msgstr "выбор загрузочного раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
-#, fuzzy
msgid "edit bootfile entry"
-msgstr " b редактирование содержимого загрузочного файла"
+msgstr "редактирование содержимого загрузочного файла"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
-#, fuzzy
msgid "select sgi swap partition"
-msgstr " c выбор раздела для свопинга sgi"
+msgstr "выбор раздела для свопинга sgi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "создание данных SGI"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
-#, fuzzy
msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
+msgstr "DOS (MBR)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
-#, fuzzy
msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr " a переключение флага загрузки"
+msgstr "переключение флага загрузки"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
-#, fuzzy
msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr " b редактирование метки диска bsd"
+msgstr "редактирование вложенной метки диска BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
-#, fuzzy
msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c переключение флага dos-совместимости"
+msgstr "переключение флага dos-совместимости"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
-#, fuzzy
msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr " b перемещение начала данных раздела"
+msgstr "перемещение начала данных раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
-#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
-msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+msgstr "изменение идентификатора диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgstr "возврад из наследственного/гибридного MBR"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
-#, fuzzy
msgid "BSD"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
-#, fuzzy
msgid "edit drive data"
-msgstr " e редактирование данных диска"
+msgstr "редактирование данных диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
-#, fuzzy
msgid "install bootstrap"
-msgstr " i установка bootstrap"
+msgstr "установка bootstrap"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
-#, fuzzy
msgid "show complete disklabel"
-msgstr " s отображение полной метки диска"
+msgstr "отображение полной метки диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
-#, fuzzy
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
+msgstr "связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
#, c-format
@@ -1516,6 +1412,8 @@ msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Справка (для экспертов):\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973
#, c-format
@@ -1529,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Вы редактируете вложенную талицу разделов '%s', первичная таблица разделов - '%s'."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
msgid "Expert command (m for help): "
@@ -1545,22 +1443,20 @@ msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: неизвестная команда"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
-#, fuzzy
msgid "Enter script file name"
-msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+msgstr "Введите имя файла скрипта"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий применен успешно."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
-#, fuzzy
msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+msgstr "Не удалось преобразовать разметку диска в сценарий"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Сценарий записан успешно."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
msgid "failed to write disklabel"
@@ -1585,15 +1481,15 @@ msgstr "Выход из вложенной метки диска."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:671
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ввод метки наследственного/гибридного MBR."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Новый UUID (в формате 8-4-4-4-12)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Новое имя"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
msgid "Entering nested BSD disklabel."
@@ -1705,7 +1601,7 @@ msgstr "waitpid завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.c:796
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d."
#: disk-utils/fsck.c:802
#, c-format
@@ -1715,63 +1611,63 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:848
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n"
+msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s"
#: disk-utils/fsck.c:992
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
+"Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n"
+"переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'."
#: disk-utils/fsck.c:1108
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
#: disk-utils/fsck.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n"
#: disk-utils/fsck.c:1125
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n"
#: disk-utils/fsck.c:1156
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s"
#: disk-utils/fsck.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr "Проверка всех файловых систем.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1351
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1376
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n"
#: disk-utils/fsck.c:1380
-#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n"
#: disk-utils/fsck.c:1383
msgid " -A check all filesystems\n"
@@ -1779,11 +1675,11 @@ msgstr " -A проверить все файловые системы\n"
#: disk-utils/fsck.c:1384
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C [<fd>] показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n"
#: disk-utils/fsck.c:1385
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n"
#: disk-utils/fsck.c:1386
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
@@ -1791,89 +1687,87 @@ msgstr " -M не проверять примонтированные ф
#: disk-utils/fsck.c:1387
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N не запускать, показать имитацию выполнения\n"
#: disk-utils/fsck.c:1388
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n"
#: disk-utils/fsck.c:1389
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n"
#: disk-utils/fsck.c:1390
#, fuzzy
+#| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства"
#: disk-utils/fsck.c:1392
-#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
-msgstr " d Удаление текущего раздела"
+msgstr " -s последовательное выполнение проверок\n"
#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T не показывать заголовок при запуске\n"
#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
+" -t <тип> указать файловую систему для проверки;\n"
+" в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n"
#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V подробное описание выполняемых действий\n"
#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -? display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -? показать эту справку и выйти\n"
#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr ""
+msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем."
#: disk-utils/fsck.c:1439
-#, fuzzy
msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+msgstr "слишком много устройств"
#: disk-utils/fsck.c:1451
-#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s размонтирован\n"
+msgstr "Файловая система /proc примонтирована?"
#: disk-utils/fsck.c:1459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
+msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
+msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:279
-#, fuzzy
msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "слишком много аргументов"
#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
-#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "неверный iаргмент параметра -r"
#: disk-utils/fsck.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d"
#: disk-utils/fsck.c:1619
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
+msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
#, c-format
@@ -1882,7 +1776,7 @@ msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
@@ -1898,33 +1792,32 @@ msgstr " -y только для совместимости
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr ""
+msgstr " --extract[=<dir>] проверка распаковки, опционально в каталог <dir>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
+msgstr "ошибка вызова ioclt: невозможно определить размер устройства: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
+msgstr "не является блочным устройством или файлом: %s "
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
-#, fuzzy
msgid "file length too short"
-msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n"
+msgstr "слишком малая длина файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "seek on %s failed"
-msgstr "поиск завершился неудачей"
+msgstr "поиск на %s завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
msgid "superblock magic not found"
@@ -1933,29 +1826,28 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "порядок байт cramfs - %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "большой"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "заголовок"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
-#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "неподдерживаемые особенности файловой системы"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr ""
+msgstr "размер суперблока слишком большой (%d)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "подсчет количества файлов нулевой длины"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
msgid "file extends past end of filesystem"
@@ -1967,7 +1859,7 @@ msgstr "старый формат cramfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно проверить контрольную сумму CRC: старый формат cframfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
msgid "crc error"
@@ -2000,14 +1892,14 @@ msgid "decompression error: %s"
msgstr "ошибка распаковки: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr " «дыра» в %ld (%zd)\n"
+msgstr " «дыра» в %lu (%zu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr " распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n"
+msgstr " распаковывается блок %lu в %lu (%lu)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
@@ -2045,95 +1937,93 @@ msgstr "ошибка utime: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "inode каталога имеет нулевое смещение и ненулевой размер: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
+msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
msgid "filename length is zero"
-msgstr ""
+msgstr "нулевая длина имени файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+msgstr "неправильная длина имени файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
-#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
-msgstr "неверный размер inode"
+msgstr "неверное смещение inode"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+msgstr "inode файла имеет нулевое смещение и ненулевой объем"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "inode файла имеет нулевой объем и ненулевое смещение"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "символическая ссылка имеет нулевое смещение"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "символическая ссылка имеет нулевой размер"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n"
+msgstr "ошибка размера в символической ссылке: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync завершился неудачей"
+msgstr "ошибка символической ссылки: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "особый файл имеет ненулевое смещение: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "очередь fifo имеет ненулевую длину: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "сокет имеет ненулевую длину: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n"
+msgstr "фиктивный режим: %s (%o)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount завершился неудачей"
+msgstr "выполнение mknod завершилось неудачей: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
+msgstr "начало данных каталога (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
+msgstr "конец данных каталога (%lu) != file data start (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
-#, fuzzy
msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
+msgstr "недопустимое смещение данных файла"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент размера блока"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
#, c-format
@@ -2141,64 +2031,58 @@ msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: ОК\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:185
-#, fuzzy
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr "Проверка целостности файловой системы Minix.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
-msgstr " [ -file имя_файла_дампа ]\n"
+msgstr " -l, --list вывести список всех файлов\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --auto автоматическое исправление ошибок\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
-msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
+msgstr " -r, --repair интерактивное исправление ошибок\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о суперблоке\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --uncleared включить предупрежения \"mode not cleared\"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
-msgstr " t Смена типа файловой системы"
+msgstr " -f, --force принудительная проверка\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:253
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (д/н)? "
#: disk-utils/fsck.minix.c:253
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (н/д)? "
#: disk-utils/fsck.minix.c:270
#, c-format
msgid "y\n"
-msgstr ""
+msgstr "д\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:272
#, c-format
msgid "n\n"
-msgstr ""
+msgstr "н\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:288
#, c-format
@@ -2277,9 +2161,8 @@ msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Невозможно записать inode'ы"
#: disk-utils/fsck.minix.c:549
-#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
+msgstr "невозможно выделить буфер для суперблока"
#: disk-utils/fsck.minix.c:552
msgid "unable to read super block"
@@ -2306,9 +2189,8 @@ msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:600
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для карты зоны"
#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
@@ -2350,9 +2232,9 @@ msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld блоков\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "Первая зона данных=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Первая зона данных=%jd (%jd)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:631
#, c-format
@@ -2360,9 +2242,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Размер зоны=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "Макс. размер=%ld\n"
+msgstr "Макс. размер=%zu\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, c-format
@@ -2370,12 +2252,12 @@ msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
-"длина имени=%d\n"
+"длина имени=%zd\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
@@ -2454,51 +2336,51 @@ msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "Режим inode %d не очищен."
+msgstr "Режим inode %lu не очищен."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
+msgstr "Inode %lu не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
+msgstr "Inode %lu используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
msgid "Set"
msgstr "Присвоить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %lu (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Зона %d: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
+msgstr "Зона %lu: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Unmark"
msgstr "Снять метку"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %lu: используется, counted=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %lu: не используется, counted=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
msgid "bad inode size"
@@ -2513,9 +2395,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
#, c-format
@@ -2585,24 +2467,23 @@ msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
-#, fuzzy
msgid "write failed"
-msgstr "(Следующий файл: %s)"
+msgstr "запись завершилась неудачно"
#: disk-utils/isosize.c:136
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не может быть файловой системой ISO"
#: disk-utils/isosize.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
+msgstr "ошибка поиска на %s"
#: disk-utils/isosize.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: ошибка чтения на %s\n"
+msgstr "ошибка чтения на %s"
#: disk-utils/isosize.c:151
#, c-format
@@ -2612,32 +2493,32 @@ msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:170
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [параметр] <файл образа стандарта iso9660>\n"
#: disk-utils/isosize.c:174
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать длину файловой системы стандарта ISO-9660.\n"
#: disk-utils/isosize.c:177
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor=<число> разделить количество байт на <число>\n"
#: disk-utils/isosize.c:178
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --sectors показать количество секторов и размер\n"
#: disk-utils/isosize.c:210
msgid "invalid divisor argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый делитель"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr "Использование: %s [параметры] устройство [кол-во блоков]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Создать файловую систему SCO bfs.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
#, c-format
@@ -2655,11 +2536,21 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -N, --inodes=NUM указать желаемое количество inode\n"
+" -V, --vname=NAME указать имя тома\n"
+" -F, --fname=NAME указать имя файловой системы\n"
+" -v, --verbose подробная информация о выполняемых действиях\n"
+" -c этот параметр игнорируется\n"
+" -l этот параметр игнорируется\n"
+" -V, --version вывести информацию о версии и выйти\n"
+" -V как параметр версии должен быть единственным аргументом\n"
+" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
-#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "Количество цилиндров"
+msgstr "недопустимое количество inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
msgid "volume name too long"
@@ -2675,9 +2566,8 @@ msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s не является особым блочным устройством"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
-#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
-msgstr "неверный id"
+msgstr "недопустимое количество блоков"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
#, c-format
@@ -2685,18 +2575,18 @@ msgid "cannot get size of %s"
msgstr "невозможно получить размер %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %lu"
+msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %llu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков"
+msgstr "не хватает места, нужно как минимум %llu блоков"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
@@ -2719,19 +2609,19 @@ msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Размер блока: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode'ы: %d (в 1 блоке)\n"
+msgstr "Inode'ы: %ld (в 1 блоке)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inode'ы: %d (в %ld блоках)\n"
+msgstr "Inode'ы: %ld (в %llu блоках)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Блоки: %ld\n"
+msgstr "Блоки: %llu\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
#, c-format
@@ -2768,34 +2658,33 @@ msgid "error closing %s"
msgstr "ошибка закрытия %s"
#: disk-utils/mkfs.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
+msgstr " %s [параметры] [-t <тип>] [параметры ФС] <устройство> [<размер>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:48
-#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Создать файловую систему Linux.\n"
#: disk-utils/mkfs.c:51
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type=<тип> тип файловой системы; ext2, если ничего не указано\n"
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr ""
+msgstr " fs-options параметры для программы создания реальной файловой системы\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid " <device> path to the device to be used\n"
-msgstr ""
+msgstr " <устройство> путь к используемому устройству\n"
#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " <size> число используемых блоков устройства\n"
#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
@@ -2803,6 +2692,8 @@ msgid ""
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
+" -V, --verbose подробная информация о выполняемых действиях;\n"
+" указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n"
#: disk-utils/mkfs.c:57
#, c-format
@@ -2810,11 +2701,13 @@ msgid ""
" -V, --version display version information and exit;\n"
" -V as --version must be the only option\n"
msgstr ""
+" -V, --version display version information and exit;\n"
+" -V как параметр версии должен быть единственным параметром\n"
#: disk-utils/mkfs.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
@@ -2824,9 +2717,9 @@ msgstr " -h, --help Это небольшое руковод
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to execute %s"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "невозможно выполнить %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, fuzzy, c-format
@@ -2846,34 +2739,34 @@ msgid ""
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
+"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-N обратный] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
" -h вывод этой справки\n"
" -v подробный режим\n"
-" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n"
-" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n"
+" -E считать ошибками все предупреждения (ненулевой статус выхода)\n"
+" -b рзм_блк использование этого размера блока; должен равняться размеру страницы\n"
" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
-" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n"
+" -N endian установка порядка байт cramfs (big|little|host), host по-умолчанию\n"
+" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется версия >= 2.4.0)\n"
" -n имя установка имени файловой системы cramfs\n"
" -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
-" -z создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n"
+" -z создание явных дыр (требуется версия >= 2.3.39)\n"
" имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
" вых_файл выходной файл\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "(Следующий файл: %s)"
+msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read directory %s"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "не удалось прочитать каталог %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
-#, fuzzy
msgid "filesystem too big. Exiting."
-msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы.\n"
+msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
#, c-format
@@ -2881,32 +2774,31 @@ msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld байт)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot close file %s"
-msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
+msgstr "Невозможно закрыть файл %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
-#, fuzzy
msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
+msgstr "недопустимый номер аргумента издания"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "указан недопустимый порядок байт; значение должно быть 'big', 'little', или 'host'"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
-msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы.\n"
+msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %lldМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта образа ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
#, c-format
@@ -2914,19 +2806,19 @@ msgid "Including: %s\n"
msgstr "Включая: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Данные каталога: %d байт\n"
+msgstr "Данные каталога: %zd байт\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Все: %d килобайт\n"
+msgstr "Все: %zd килобайт\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Суперблок: %d байт\n"
+msgstr "Суперблок: %zd байт\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
#, c-format
@@ -2934,147 +2826,140 @@ msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n"
+msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%lld выделено, %zu используется)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n"
+msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%zd %zd)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
msgid "ROM image"
-msgstr ""
+msgstr "образ ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до 255 байт.\n"
+msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до %u байт."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
-#, fuzzy
msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы.\n"
+msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт).\n"
+msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт)."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n"
+msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n"
+msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n"
-"всегда означает, что некоторые файлы устройств были неверны.\n"
+"всегда означает, что некоторые файлы устройств будут неправильными."
#: disk-utils/mkfs.minix.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr "%s [параметры] /dev/name [блоков]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy
msgid " -1 use Minix version 1\n"
-msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+msgstr " -1 использовать 1ю версию Minix\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
-#, fuzzy
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -2, -v использовать 2ю версию Minix\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
msgid " -3 use Minix version 3\n"
-msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+msgstr " -3, -v использовать 3ю версию Minix\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
+msgstr " -i, --inodes <кол-во> количество inode'в для файловой системы\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
-#, fuzzy
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " параметры\n"
+msgstr " -c, --check проверка устройства на бэд-блоки\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <файл> список бэдблоков из файла\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
+msgstr "%s: не удалось очистить загрузочный сектор"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: поиск в write_tables завершился неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "невозможно записать суперблок"
+msgstr "%s: невозможно записать суперблок"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "невозможно записать карту inode"
+msgstr "%s: невозможно записать карту inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "невозможно записать карту зон"
+msgstr "%s: невозможно записать карту зон"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "невозможно записать inode'ы"
+msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "поиск в write_block завершился неудачей"
+msgstr "%s: поиск в write_block завершился неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "запись в write_block завершилась неудачей"
+msgstr "%s: запись в write_block завершилась неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297
#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "слишком много плохих блоков"
+msgstr "%s: слишком много плохих блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "не хватает хороших блоков"
+msgstr "%s: не хватает хороших блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
@@ -3082,20 +2967,24 @@ msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
+"Первый блок данных в %jd, это слишком большое значение (максимум - %d).\n"
+"Попробуйте указать меньше inode'ов с параметром --inodes <num>"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%ld inode'ов\n"
-msgstr[1] "%ld inode'ов\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inode'а\n"
+msgstr[2] "%lu inode'ов\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%ld блоков\n"
-msgstr[1] "%ld блоков\n"
+msgstr[0] "%lu блок\n"
+msgstr[1] "%lu блока\n"
+msgstr[2] "%lu блоков\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, c-format
@@ -3147,7 +3036,7 @@ msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоко
#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ввода номера бэдблока в строке %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
@@ -3155,58 +3044,55 @@ msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "umount: %s: устройство занято"
+msgstr "%s: границы устройства не выравнены"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "размер блока меньше размера физического сектора устройства %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "невозможно определить размер %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: запрошенное количество блоков (%llu) превышает допустимое количество (%llu)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "Количество секторов"
+msgstr "%s: слишком малое количество секторов"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемая длина имени: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "неподдерживаемая версия файловой системы minix: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "неоднозначный параметр -v, используйте '-2'"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+msgstr "не удалось определить максимальную длину имен файлов"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось определить количество inode'ов"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось определить количество блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:820
#, c-format
@@ -3214,19 +3100,18 @@ msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
#: disk-utils/mkswap.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n"
+msgstr "Неверный размер страницы %u, указанный пользователем"
#: disk-utils/mkswap.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n"
+msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системного значения %d"
#: disk-utils/mkswap.c:125
-#, fuzzy
msgid "Label was truncated."
-msgstr "Метка было укорочена.\n"
+msgstr "Метка было укорочена."
#: disk-utils/mkswap.c:133
#, c-format
@@ -3239,16 +3124,19 @@ msgid "no uuid\n"
msgstr "нет uuid\n"
#: disk-utils/mkswap.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%s [параметры] устройство.[размер]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка пространства для swap\n"
#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
@@ -3265,22 +3153,34 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -c, --check проверка на бэдблоки перед созданием swap\n"
+" -f, --force разрешить размеру swap быть больше размера устройства\n"
+" -p, --pagesize SIZE указать размер страницы в байтах\n"
+" -L, --label LABEL указать метку\n"
+" -v, --swapversion NUM указать номер версии swap-пространства\n"
+" -U, --uuid UUID указать используемый UUID\n"
+" -V, --version вывести номер версии и выйти\n"
+" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+"\n"
#: disk-utils/mkswap.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "слишком много плохих страниц"
+msgstr "слишком много плохих страниц: %lu"
#: disk-utils/mkswap.c:196
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей"
#: disk-utils/mkswap.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu плохих страниц\n"
-msgstr[1] "%lu плохих страниц\n"
+msgstr[0] "%lu плохая страница\n"
+msgstr[1] "%lu плохие страницы\n"
+msgstr[2] "%lu плохих страниц\n"
#: disk-utils/mkswap.c:229
#, fuzzy
@@ -3292,43 +3192,42 @@ msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
-msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n"
+msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s"
#: disk-utils/mkswap.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не выровнен"
#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: disk-utils/mkswap.c:300
-#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
+msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора"
#: disk-utils/mkswap.c:316
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s."
#: disk-utils/mkswap.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
+msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор"
#: disk-utils/mkswap.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
-msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
+msgstr " (обнаружена таблица разделов %s). "
#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
-msgstr ""
+msgstr " (скомпилировано без libblkid). "
#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
@@ -3336,9 +3235,9 @@ msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой"
#: disk-utils/mkswap.c:390
msgid "parsing page size failed"
@@ -3346,21 +3245,21 @@ msgstr "не удалось определить размер страницы"
#: disk-utils/mkswap.c:396
msgid "parsing version number failed"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось определить номер версии"
#: disk-utils/mkswap.c:399
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "версия swap %d не поддерживается"
#: disk-utils/mkswap.c:405
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)"
#: disk-utils/mkswap.c:424
msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента"
#: disk-utils/mkswap.c:431
msgid "error: parsing UUID failed"
@@ -3372,60 +3271,58 @@ msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
#: disk-utils/mkswap.c:446
msgid "invalid block count argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент количества блоков"
#: disk-utils/mkswap.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
-msgstr "%s: ошибка: размер %lu больше, чем размер устройства %lu\n"
+msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ"
#: disk-utils/mkswap.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
+msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ"
#: disk-utils/mkswap.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: предупреждение: пространство для свопинга уменьшается до %ldкБ\n"
+msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ"
#: disk-utils/mkswap.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
+msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано"
#: disk-utils/mkswap.c:488
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
#: disk-utils/mkswap.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
-msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
+msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:516
-#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "невозможно определить состояние %s"
+msgstr "не удалось выполнить matchpathcon()"
#: disk-utils/mkswap.c:519
-#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "невозможно записать inode'ы"
+msgstr "не удалось создать новый контекст selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось вычислить контекст selinux"
#: disk-utils/mkswap.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s"
#: disk-utils/partx.c:87
msgid "partition number"
@@ -3465,7 +3362,7 @@ msgstr "флаги разделов"
#: disk-utils/partx.c:96
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "тип раздела (строка, UUID или в hex-формате)"
#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
msgid "failed to initialize loopcxt"
@@ -3487,128 +3384,128 @@ msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
+msgstr "%s: не удалось настроить устройство обратной связи"
#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "неизвестный столбец: %s"
#: disk-utils/partx.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: не удалось получить номер раздела"
#: disk-utils/partx.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+msgstr "%s: ошибка удаления раздела %d"
#: disk-utils/partx.c:276
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка удаления разделов %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "указанный диапазон <%d:%d> не имеет смысла"
#: disk-utils/partx.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "%s: раздел #%d удален\n"
#: disk-utils/partx.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
+msgstr "%s: раздел #%d не существует\n"
#: disk-utils/partx.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить раздел #%d"
#: disk-utils/partx.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "не находится в разделе %s\n"
+msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d"
#: disk-utils/partx.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Предупреждение: разделы %s "
+msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "%s: раздел #%d добавлен\n"
#: disk-utils/partx.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
+msgstr "%s: не удалось добавить раздел #%d"
#: disk-utils/partx.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "%s: нет такого раздела\n"
+msgstr "%s: ошибка обновления раздела %d"
#: disk-utils/partx.c:419
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка обновления разделов %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "%s: нет такого раздела\n"
+msgstr "%s: нет раздела #%d"
#: disk-utils/partx.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
#: disk-utils/partx.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
+msgstr "%s: не удалось обновить раздел #%d"
#: disk-utils/partx.c:528
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju МБ)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n"
#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
#: misc-utils/lslocks.c:405
msgid "failed to add line to output"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось добавить строку вывода"
#: disk-utils/partx.c:610
-#, fuzzy
msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
+#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
msgid "failed to initialize output table"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода"
-#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871
+#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869
#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
-#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
+#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
msgid "failed to initialize output column"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
#: disk-utils/partx.c:684
#, fuzzy, c-format
@@ -3616,106 +3513,108 @@ msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/partx.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: не удалось перечитать таблицу разделов"
#: disk-utils/partx.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
+msgstr "%s: обнаружена таблица разделов '%s'\n"
#: disk-utils/partx.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: таблица разделов без единого раздела"
#: disk-utils/partx.c:714
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <раздел>] <диск>\n"
#: disk-utils/partx.c:718
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Передать команду ядру о существовании и порядке следования разделов\n"
#: disk-utils/partx.c:721
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n"
#: disk-utils/partx.c:722
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete удалить указанный раздел или все разделы\n"
#: disk-utils/partx.c:723
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update обновить указанный раздел или все разделы\n"
#: disk-utils/partx.c:724
-#, fuzzy
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-msgstr " параметры\n"
+msgstr ""
+" -s, --show список разделов\n"
+"\n"
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608
+#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:726
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings не выводить заголовки для параметра --show\n"
#: disk-utils/partx.c:727
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <n:m> задать диапазон разделов (напр., --nr 2:4)\n"
#: disk-utils/partx.c:728
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <list> выбрать выводимые столбцы\n"
-#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -P, --pairs выводить в формате ключ=\"значение\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr ""
+" -r, --raw выводить в \"сыром\" формате\n"
+"\n"
#: disk-utils/partx.c:731
msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <type> задать тип раздела (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n"
#: disk-utils/partx.c:738
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Доступные столбцы (для параметров --show, --raw или --pairs):\n"
#: disk-utils/partx.c:811
-#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+msgstr "не удалось распознать диапазон --nr <M-N>"
#: disk-utils/partx.c:911
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "параметры --nr и <partition> взаимоисключающие"
#: disk-utils/partx.c:930
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "раздел: %s, диск: %s, ниж.: %d, верх.: %d\n"
#: disk-utils/partx.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "Невозможно удалить пустой раздел"
+msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
#: disk-utils/partx.c:945
#, c-format
@@ -3742,7 +3641,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:62
msgid " -q, --query set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query установить режим очереди\n"
#: disk-utils/raw.c:63
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
@@ -3754,20 +3653,19 @@ msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater th
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось определить нахождение блочного устройства '%s'"
#: disk-utils/raw.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством"
#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
-#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
-msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+msgstr "не удалось обработать аргумент"
#: disk-utils/raw.c:214
#, fuzzy, c-format
@@ -3806,22 +3704,22 @@ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
#: disk-utils/resizepart.c:19
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
#: disk-utils/resizepart.c:23
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить ядру о новом размере раздела\n"
#: disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
#: disk-utils/resizepart.c:109
-#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
-msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+msgstr "неудалось изменить номер размера"
#: disk-utils/sfdisk.c:219
#, fuzzy
@@ -3829,54 +3727,50 @@ msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "ошибка поиска"
+msgstr "ошибка поиска %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write %s"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "ошибка записи %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:280
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
+msgstr "%12s (смещение %5ju, размер %5ju): %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+msgstr "%s: не удалось создать резервную копию"
#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
#: disk-utils/sfdisk.c:312
msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные файлы:"
#: disk-utils/sfdisk.c:328
-#, fuzzy
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr ""
-"Таблица разделов была изменена!\n"
-"\n"
+msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:332
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
-"Таблица разделов была изменена!\n"
"\n"
+"Таблица разделов была изменена"
#: disk-utils/sfdisk.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
#: disk-utils/sfdisk.c:405
msgid ""
@@ -3887,134 +3781,124 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:435
-#, fuzzy
msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
+msgstr "нераспознанный тип таблицы разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "Невозможно получить размер %s\n"
+msgstr "Невозможно получить размер %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "всего: %llu блоков\n"
+msgstr "всего: %ju блоков\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722
#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
#: disk-utils/sfdisk.c:1188
-#, fuzzy
msgid "no disk device specified"
-msgstr "Не указана опция --date.\n"
+msgstr "не указано дисковое устройство"
#: disk-utils/sfdisk.c:598
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
#: disk-utils/sfdisk.c:1612
-#, fuzzy
msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "невозможно определить номер раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:634
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: раздел %d: не удалось переключить флаг загрузки"
#: disk-utils/sfdisk.c:666
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "не удалось определить структуру вывода"
#: disk-utils/sfdisk.c:670
-#, fuzzy
msgid "failed to dump partition table"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "не удалось вывести таблицу разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: нет найдена таблица разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: таблица разделов содержит только %zu разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
+msgstr "%s: раздел %zu: раздел не используется"
#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
#: disk-utils/sfdisk.c:901
-#, fuzzy
msgid "no partition number specified"
-msgstr "номер раздела"
+msgstr "не указан номер раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
#: disk-utils/sfdisk.c:907
-#, fuzzy
msgid "unexpected arguments"
-msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+msgstr "непредвиденные аргументы"
#: disk-utils/sfdisk.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'"
#: disk-utils/sfdisk.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать тип раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить UUID раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "не удалось выделить объект раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать UUID раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить имя раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать имя раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать атрибуты раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:977
-#, fuzzy
msgid " Commands:\n"
-msgstr "нет команды?\n"
+msgstr " Команды:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:979
-#, fuzzy
msgid " write write table to disk and exit\n"
-msgstr " w запись таблицы разделов на диск и выход"
+msgstr " write запись таблицы разделов на диск и выход\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:980
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
@@ -4022,29 +3906,27 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " abort выйти из оболочки\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:982
-#, fuzzy
msgid " print display the partition table\n"
-msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
+msgstr " print вывести таблицу разделов\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:983
-#, fuzzy
msgid " help show this help text\n"
-msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr " help показать эту справку и выйти\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:985
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-D то же, что и 'quit'\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:989
msgid " Input format:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Формат ввода:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:991
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <нач>, <разм>, <тип>, <загр>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:994
msgid ""
@@ -4052,6 +3934,9 @@ msgid ""
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
+" <нач> Начало раздела в секторах или байтах, если\n"
+" задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" По умолчанию - первая неразмеченная область.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:999
msgid ""
@@ -4059,62 +3944,63 @@ msgid ""
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
+" <разм> Размер раздела в секторах или байтах, если\n"
+" задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" По умолчанию - вся неразмеченная область.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1004
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <тип> Тип раздела. По умолчанию - раздел данных Linux.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1005
+#, fuzzy
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " MBR: шестнадцатеричное значение или L,S,E,X.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1006
+#, fuzzy
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " GPT: UUID или L,S,H.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1009
-#, fuzzy
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
+msgstr " <загр> Используйте символ '*', чтобы поменить раздел MBR как загрузочный\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1013
msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Пример:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1015
-#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
-msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
-#, fuzzy
msgid "unsupported command"
-msgstr "нет команды?\n"
+msgstr "неподдерживаемая команда"
#: disk-utils/sfdisk.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
-msgstr "нет команды?\n"
+msgstr "строка %d: неподдерживаемая команда"
#: disk-utils/sfdisk.c:1196
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
#: disk-utils/sfdisk.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "перечитать таблицу разделов"
+msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов не найдена"
#: disk-utils/sfdisk.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "Таблица разделов записана на диск"
+msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов содержит только %zu разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "Разделы еще не определены!\n"
+msgstr "предупреждение: %s раздел %d еще не определен"
#: disk-utils/sfdisk.c:1236
#, c-format
@@ -4122,48 +4008,48 @@ msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в sfdisk (%s)."
#: disk-utils/sfdisk.c:1244
-#, fuzzy
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n"
+msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск..."
#: disk-utils/sfdisk.c:1247
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
+" ОШИБКА\n"
+"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1250
-#, fuzzy
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок."
#: disk-utils/sfdisk.c:1257
-#, fuzzy
msgid ""
" OK\n"
"\n"
-msgstr "%s: ОК\n"
+msgstr " ОК\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1266
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
-msgstr "Старая ситуация:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Старая ситуация:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1283
#, c-format
@@ -4173,65 +4059,66 @@ msgid ""
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk создаст новую метку диска '%s'.\n"
+"Для переопределения параметров по умолчанию\n"
+"используйте 'label: <имя>' перед созданием первого раздела."
#: disk-utils/sfdisk.c:1286
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
-msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Введите `help' для получения дополнительной информации.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1304
-#, fuzzy
msgid "All partitions used."
-msgstr "Разделы не найдены\n"
+msgstr "Все разделы использованы."
#: disk-utils/sfdisk.c:1312
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "не удалось добавить раздел"
+msgstr "не удалось определить имя раздела"
#: disk-utils/sfdisk.c:1351
-#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
-msgstr "Не создавать раздел"
+msgstr "Игнорирование раздела."
#: disk-utils/sfdisk.c:1360
-#, fuzzy
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "Не удалось применить заголовки сценария, метка диска не создана."
#: disk-utils/sfdisk.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Failed to add partition"
-msgstr "не удалось добавить раздел"
+msgstr "Не удалось добавить раздел"
#: disk-utils/sfdisk.c:1383
msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок скрипта принят."
#: disk-utils/sfdisk.c:1392
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"New situation:"
-msgstr "Новая ситуация:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Новая ситуация:"
#: disk-utils/sfdisk.c:1401
-#, fuzzy
msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] "
+msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
#: disk-utils/sfdisk.c:1403
msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Выход."
#: disk-utils/sfdisk.c:1413
msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выход.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1426
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
@@ -4242,20 +4129,24 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Команды:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1433
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1434
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1435
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1436
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
@@ -4263,28 +4154,31 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1437
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1438
-#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
-msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1439
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1440
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1441
#, fuzzy
+#| msgid " q Quit program without writing partition table"
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
+msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
@@ -4296,6 +4190,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1446
#, fuzzy
+#| msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела"
@@ -4305,11 +4200,13 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1450
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1451
#, fuzzy
+#| msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #"
@@ -4319,21 +4216,25 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1455
#, fuzzy
+#| msgid " q Quit program without writing partition table"
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
#: disk-utils/sfdisk.c:1456
#, fuzzy
+#| msgid " n Create new partition from free space"
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
#: disk-utils/sfdisk.c:1457
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1458
#, fuzzy
+#| msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
@@ -4343,16 +4244,19 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1462
#, fuzzy
+#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1463
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1464
#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
@@ -4362,11 +4266,13 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1466
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1467
#, fuzzy
+#| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
@@ -4380,16 +4286,19 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1471
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -4407,9 +4316,9 @@ msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302
#, c-format
@@ -4417,9 +4326,9 @@ msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s из %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "невозможно обработать UUID: %s"
#: disk-utils/swaplabel.c:73
#, fuzzy, c-format
@@ -4427,9 +4336,9 @@ msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно записать UUID"
#: disk-utils/swaplabel.c:88
#, fuzzy, c-format
@@ -4439,80 +4348,82 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:95
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "слишком длинная метка. Сокращается до '%s'"
#: disk-utils/swaplabel.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+msgstr "%s: не удалось записать метку"
#: disk-utils/swaplabel.c:121
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать или изменить метку или UUID swap-области.\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:124
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
+" -L, --label <метка> указать новую метку\n"
+" -U, --uuid <uuid> указать новый uuid\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:167
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "пропустить -U (UUID'ы не поддерживаются)"
#: include/c.h:295
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr "Использование:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
#: include/c.h:296
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d разделы:\n"
+"Параметры:\n"
#: include/c.h:298
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#: include/c.h:299
-#, fuzzy
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr ""
+" -V, --version вывести номер версии и выйти\n"
+"\n"
#: include/c.h:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
-msgstr "Информация finger изменена.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Для более детальной информации смотрите %s.\n"
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813
#: text-utils/col.c:157
-#, fuzzy
msgid "write error"
-msgstr "ошибка записи на %s\n"
+msgstr "ошибка записи"
#: include/colors.h:27
-#, fuzzy
msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
+msgstr "цветной шрифт по умолчанию поддерживается"
#: include/colors.h:29
-#, fuzzy
msgid "colors are disabled by default"
-msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
+msgstr "цветной шрифт по умолчанию не поддерживается"
#: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
+msgstr "%s: эти параметры являются взаимоисключающими:"
#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
@@ -4543,9 +4454,8 @@ msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
@@ -4620,9 +4530,8 @@ msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-#, fuzzy
msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый NTFS WinRE"
#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
@@ -4791,9 +4700,8 @@ msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin загрузочный"
#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-#, fuzzy
msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "HFS / HFS+"
#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "BSDI fs"
@@ -4808,9 +4716,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard скрытый"
#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
msgid "Solaris boot"
@@ -4878,11 +4785,11 @@ msgstr "DOS вторичный"
#: include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
msgid "Linux raid autodetect"
@@ -4897,90 +4804,77 @@ msgid "BBT"
msgstr "BBT"
#: libfdisk/src/alignment.c:662
-#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов."
#: libfdisk/src/alignment.c:671
-#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
+msgstr "Перечитывание таблицы разделов не удалось."
#: libfdisk/src/alignment.c:673
-#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n"
-"Ядро все еще использует старую таблицу.\n"
-"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n"
+msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Выбранный раздел %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %ju"
#: libfdisk/src/ask.c:479
-#, fuzzy
msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Разделы еще не определены!\n"
+msgstr "Разделы еще не определены!"
#: libfdisk/src/ask.c:491
-#, fuzzy
msgid "No free partition available!"
-msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
+msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
#: libfdisk/src/ask.c:501
msgid "Partition number"
msgstr "Номер раздела"
#: libfdisk/src/ask.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
+msgstr "Создан новый раздел %d с типом '%s' и размером %s."
#: libfdisk/src/bsd.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
+msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
#: libfdisk/src/bsd.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n"
+msgstr "На %s нет разделов *BSD."
#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#, fuzzy
msgid "First cylinder"
-msgstr "цилиндр"
+msgstr "Первый цилиндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234
-#, fuzzy
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
+msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
+msgstr "Устройство %s не содержит метки диска BSD."
#: libfdisk/src/bsd.c:383
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
+msgstr "Хотите создать метку диска BSD?"
#: libfdisk/src/bsd.c:449
-#, fuzzy
msgid "Disk"
-msgstr "Диск: %s"
+msgstr "Диск"
#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пакета"
#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Flags"
@@ -4992,61 +4886,52 @@ msgstr " съемный"
#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgstr " коррекция ошибок"
#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " bad-сектор"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
-#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "байт/сектор"
+msgstr "Байт/Сектор"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
-#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "дорожки/цилиндр"
+msgstr "Дорожки/Цилиндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
-#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "секторы/цилиндр"
+msgstr "Секторы/Цилиндр"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303
#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Cylinders"
msgstr "Цилиндры"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
-#, fuzzy
msgid "Rpm"
-msgstr "об/мин"
+msgstr "Об/мин"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
-#, fuzzy
msgid "Interleave"
-msgstr "чередование"
+msgstr "Чередование"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
-#, fuzzy
msgid "Trackskew"
-msgstr "перекос дорожки"
+msgstr "Перекос дорожки"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
-#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
-msgstr "перекос цилиндра"
+msgstr "Перекос цилиндра"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
-#, fuzzy
msgid "Headswitch"
-msgstr "переключение головки"
+msgstr "Переключение головки"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
-#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "поиск дорожки"
+msgstr "Поиск дорожки"
#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
@@ -5095,436 +4980,406 @@ msgstr "поиск дорожки"
#: libfdisk/src/bsd.c:651
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Файл начальной загрузки %s успешно загружен"
#: libfdisk/src/bsd.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Загрузчик: %1$sboot -> boot%1$s (по умолчанию %1$s)"
#: libfdisk/src/bsd.c:704
-#, fuzzy
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Bootstrap перекрывается с меткой диска!\n"
+msgstr "Загрузчик перекрывается с меткой диска!"
#: libfdisk/src/bsd.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
+msgstr "Загрузчик установлен на %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:900
+#: libfdisk/src/bsd.c:899
#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:903
-#, fuzzy, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
+msgstr "Метка диска записана %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611
msgid "Syncing disks."
-msgstr "Синхронизируются диски.\n"
+msgstr "Синхронизируются диски."
-#: libfdisk/src/bsd.c:950
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:946
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "не находится в разделе %s\n"
+msgstr "Метка BSD не находится в DOS-разделе."
-#: libfdisk/src/bsd.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/bsd.c:974
+#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
+msgstr "Раздел BSD '%c' связан с разделом DOS %zu."
-#: libfdisk/src/bsd.c:1014
+#: libfdisk/src/bsd.c:1010
msgid "Slice"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:1021
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
msgid "Fsize"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/bsd.c:1018
msgid "Bsize"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/bsd.c:1019
msgid "Cpg"
msgstr ""
#: libfdisk/src/context.c:482
#, c-format
msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем"
#: libfdisk/src/context.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: close device failed"
-msgstr "поиск завершился неудачей"
+msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
#: libfdisk/src/context.c:772
-#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "цилиндр"
-msgstr[1] "цилиндр"
+msgstr[1] "цилиндра"
+msgstr[2] "цилиндров"
#: libfdisk/src/context.c:773
-#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "сектор"
-msgstr[1] "сектор"
+msgstr[1] "сектора"
+msgstr[2] "секторов"
#: libfdisk/src/context.c:1076
msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+msgstr "Неполные параметры геометрии."
#: libfdisk/src/dos.c:214
-#, fuzzy
msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n"
+msgstr "Все основные разделы уже были определены."
#: libfdisk/src/dos.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
+msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)"
#: libfdisk/src/dos.c:328
-#, fuzzy
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n"
+msgstr "Вы можете настроить геометрию в меню расширенных функций."
#: libfdisk/src/dos.c:331
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "DOS-совместимый режим устарел."
#: libfdisk/src/dos.c:335
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
+msgstr "Размер логического сектора устройства меньше размера физического сектора. Рекомендуется выравнивание по границе физического сектора (или оптимальному I/O), иначе может снизиться полизводительность."
#: libfdisk/src/dos.c:341
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Цилиндры как единицы отображения данных не поддерживаются."
#: libfdisk/src/dos.c:348
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
+msgstr "Размер этого диска - %s (%ju байт). Таблица разделов DOS не может быть использована на устройствах для томов больше %lu байт для секторов размером %lu байт. Используйте таблицу разделов GUID (GPT)."
#: libfdisk/src/dos.c:503
-#, fuzzy
msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n"
+msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе."
#: libfdisk/src/dos.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"Предупреждение: пропускаются разделы после #%d.\n"
-"Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов.\n"
+msgstr "Пропускаются разделы после #%zu. Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов."
#: libfdisk/src/dos.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n"
+msgstr "Указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n"
+msgstr "Игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
+msgstr "Игнорируется пустой раздел (%zu)"
#: libfdisk/src/dos.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
+msgstr "Создана новая метка DOS с идентификатором 0x%08x."
#: libfdisk/src/dos.c:685
-#, fuzzy
msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+msgstr "Введите новый идентификатор диска"
#: libfdisk/src/dos.c:692
-#, fuzzy
msgid "Incorrect value."
-msgstr "Неверный пароль."
+msgstr "Неверное значение."
#: libfdisk/src/dos.c:701
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор диска изменен с 0x%08x на 0x%08x."
#: libfdisk/src/dos.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n"
+msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %zu"
#: libfdisk/src/dos.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
+msgstr "Неверный флаг 0x%02x%02x расширенной загрузочной записи (для раздела %zu) будет исправлен записью."
#: libfdisk/src/dos.c:920
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range.\n"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840
#: libfdisk/src/sun.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
+msgstr "Раздел %zu уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его."
#: libfdisk/src/dos.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "Сектор %llu уже выделен"
#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
-msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы."
#: libfdisk/src/dos.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Плохой логический раздел"
+msgstr "Добавление логического раздела %zu"
#: libfdisk/src/dos.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Предупреждение: раздел %d содержит нулевой сектор\n"
+msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор"
#: libfdisk/src/dos.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: головка %d больше, чем максимум %d"
#: libfdisk/src/dos.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: сектор %d больше, чем максимум %llu"
#: libfdisk/src/dos.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: цилиндр %d больше, чем максимум %llu"
#: libfdisk/src/dos.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: предыдущие секторы %u противоречат суммарному значению %u"
#: libfdisk/src/dos.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n"
+msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические начала (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
#: libfdisk/src/dos.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n"
+msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические окончания (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
#: libfdisk/src/dos.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n"
+msgstr "Раздел %zu не заканчивается на границе цилиндра."
#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Предупреждение: неверное начало данных в разделе %d\n"
+msgstr "Раздел %zu: неверное начало данных."
#: libfdisk/src/dos.c:1444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
+msgstr "Раздел %zu: перекрывает раздел %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Раздел (a-%c): "
+msgstr "Раздел %zu: пуст."
#: libfdisk/src/dos.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n"
+msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu."
#: libfdisk/src/dos.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n"
+msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %llu больше, чем максимум %llu."
#: libfdisk/src/dos.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld незанятых секторов\n"
+msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов."
#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
-#, fuzzy
msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n"
+msgstr "Расширенный раздел уже существует."
#: libfdisk/src/dos.c:1577
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
#: libfdisk/src/dos.c:1589
-#, fuzzy
msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr "Задействованы все основные разделы."
#: libfdisk/src/dos.c:1591
-#, fuzzy
msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr "Все пространство для логических разделов задействовано."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1602
-#, fuzzy
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n"
+msgstr "Чтобы создать больше разделов, сначала поменяйте основной раздел на расширенный."
#: libfdisk/src/dos.c:1607
-#, fuzzy
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы. Добавление основного раздела."
#: libfdisk/src/dos.c:1629
-#, fuzzy
msgid "Partition type"
-msgstr "Номер раздела"
+msgstr "Тип раздела"
#: libfdisk/src/dos.c:1633
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgstr "%zu первичный, %d расширеный, %zu свободно"
#: libfdisk/src/dos.c:1638
-#, fuzzy
msgid "primary"
-msgstr "Основной"
+msgstr "основной"
#: libfdisk/src/dos.c:1640
-#, fuzzy
msgid "extended"
-msgstr "Расширенный"
+msgstr "расширенный"
#: libfdisk/src/dos.c:1640
-#, fuzzy
msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Плохой логический раздел"
+msgstr "контейнер для логических разделов"
#: libfdisk/src/dos.c:1642
-#, fuzzy
msgid "logical"
-msgstr "Логический"
+msgstr "логический"
#: libfdisk/src/dos.c:1642
-#, fuzzy
msgid "numbered from 5"
-msgstr "число слишком большое\n"
+msgstr "число от 5"
#: libfdisk/src/dos.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
+msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
#: libfdisk/src/dos.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Невозможно записать на дисковый накопитель"
+msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей"
#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
-#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
-msgstr "Идентификатор диска: %s"
+msgstr "Идентификатор диска"
#: libfdisk/src/dos.c:1958
-#, fuzzy
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
-"Тип 0 означает свободное пространство\n"
-"для многих систем (но не для Linux).\n"
-"Наличие разделов типа 0 наверняка\n"
-"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n"
-"используя команду `d'.\n"
+msgstr "Тип 0 означает свободное пространство для многих систем. Наличие разделов типа 0 вероятно, неразумно."
#: libfdisk/src/dos.c:1963
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr ""
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first."
+msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их."
-#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679
+#: libfdisk/src/dos.c:2142
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+#| "\n"
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
-"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n"
-"\n"
+msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная."
-#: libfdisk/src/dos.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2192
+#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
+msgstr "Раздел %zu: нет области с данными."
-#: libfdisk/src/dos.c:2221
+#: libfdisk/src/dos.c:2222
msgid "New beginning of data"
msgstr "Новое начало данных"
-#: libfdisk/src/dos.c:2277
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2278
+#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Раздел %d не является расширенным разделом\n"
+msgstr "Раздел %zu: является расширенным разделом."
-#: libfdisk/src/dos.c:2283
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
+msgstr "Флаг загрузки раздела %zu включен."
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:2285
+#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
+msgstr "Флаг загрузки раздела %zu выключен."
-#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155
#: libfdisk/src/sun.c:1106
msgid "Device"
msgstr "Устр-во"
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Загрузочный"
-#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
-#: libfdisk/src/dos.c:2308
+#: libfdisk/src/dos.c:2309
msgid "Start-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Начало-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2310
msgid "End-C/H/S"
-msgstr ""
+msgstr "Конец-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163
msgid "Attrs"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты"
#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
-msgstr ""
+msgstr "EFI"
#: libfdisk/src/gpt.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined\n"
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Разделы не определены\n"
@@ -5537,17 +5392,16 @@ msgid "BIOS boot"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
-msgstr "слишком много разделов\n"
+msgstr "Загрузочный раздел Sony"
#: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr " a выбор загрузочного раздела"
+msgstr "Загрузочный раздел Lenovo"
#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "PPC PReP Boot"
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
@@ -5561,7 +5415,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Зарезервированный раздел Microsoft"
#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
@@ -5577,7 +5431,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+msgstr "Среда для восстановления Microsoft"
#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
@@ -5589,87 +5443,85 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:188
msgid "HP-UX data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные HP-UX"
#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба HP-UX"
#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux своп"
#: libfdisk/src/gpt.c:193
-#, fuzzy
msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Файловая система Linux"
#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux server data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные сервера Linux"
#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86)"
#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)"
#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:199
-#, fuzzy
msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "Зарезервировано системой Linux"
#: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
msgid "Linux home"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Домашний раздел Linux"
#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: libfdisk/src/gpt.c:202
-#, fuzzy
msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux расширен"
+msgstr "Расширенная загрузка Linux"
#: libfdisk/src/gpt.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:211
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "BSDI своп"
#: libfdisk/src/gpt.c:213
-#, fuzzy
msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD UFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:214
-#, fuzzy
msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
@@ -5680,15 +5532,15 @@ msgstr "OS/2 HPFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Apple UFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID"
#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+msgstr "Apple RAID отключен"
#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple boot"
@@ -5707,36 +5559,36 @@ msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:229
-#, fuzzy
msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris загр."
+msgstr "Solaris корн."
#: libfdisk/src/gpt.c:231
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:232
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris"
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris"
#: libfdisk/src/gpt.c:233
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris загр."
#: libfdisk/src/gpt.c:234
-#, fuzzy
msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Solaris /var"
#: libfdisk/src/gpt.c:235
-#, fuzzy
msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris загр."
+msgstr "Solaris /home"
#: libfdisk/src/gpt.c:236
#, fuzzy
+#| msgid "too many alternate speeds"
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
@@ -5767,18 +5619,17 @@ msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/gpt.c:244
#, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
msgid "NetBSD swap"
msgstr "BSDI своп"
#: libfdisk/src/gpt.c:245
-#, fuzzy
msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD FFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:246
-#, fuzzy
msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD LFS"
#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD concatenated"
@@ -5786,20 +5637,19 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD шифрованный"
#: libfdisk/src/gpt.c:249
-#, fuzzy
msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
+msgstr "NetBSD RAID"
#: libfdisk/src/gpt.c:252
msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+msgstr "ядро ChromeOS"
#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+msgstr "корневая ФС ChromeOS"
#: libfdisk/src/gpt.c:254
#, fuzzy
@@ -5816,6 +5666,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:259
#, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "BSDI своп"
@@ -5841,7 +5692,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Ceph OSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph crypt OSD"
@@ -5857,31 +5708,31 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD"
#: libfdisk/src/gpt.c:276
-#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Файловая система QNX6"
#: libfdisk/src/gpt.c:279
#, fuzzy
+#| msgid " d delete a partition"
msgid "Plan 9 partition"
msgstr " d удаление раздела"
#: libfdisk/src/gpt.c:544
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:626
msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
#: libfdisk/src/gpt.c:637
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
#: libfdisk/src/gpt.c:771
#, c-format
@@ -5889,9 +5740,8 @@ msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:789
-#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "%s состояние - %d"
+msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно"
#: libfdisk/src/gpt.c:799
#, c-format
@@ -5900,82 +5750,78 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1066
msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1071
msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Записи GPT"
#: libfdisk/src/gpt.c:1104
-#, fuzzy
msgid "First LBA"
-msgstr "Первый %s"
+msgstr "Начальный адрес LBA"
#: libfdisk/src/gpt.c:1109
-#, fuzzy
msgid "Last LBA"
-msgstr " Последний %s"
+msgstr "Конечный адрес LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1115
msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативный адрес LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1121
#, fuzzy
+#| msgid "Partition (a-%c): "
msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
#: libfdisk/src/gpt.c:1126
-#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
+msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1441
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
#: libfdisk/src/gpt.c:1450
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
#: libfdisk/src/gpt.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'"
#: libfdisk/src/gpt.c:1719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "Таблица разделов для %s\n"
+msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s."
#: libfdisk/src/gpt.c:1727
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr ""
+msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
#: libfdisk/src/gpt.c:1913
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1950
-#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
+msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок."
#: libfdisk/src/gpt.c:1955
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка."
#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка."
#: libfdisk/src/gpt.c:1964
-#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма записи раздела."
#: libfdisk/src/gpt.c:1969
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
@@ -5995,40 +5841,40 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:1987
msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные."
#: libfdisk/src/gpt.c:1997
msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают."
#: libfdisk/src/gpt.c:2003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u."
#: libfdisk/src/gpt.c:2010
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
+msgstr "Раздел %u слишком большой для диска."
#: libfdisk/src/gpt.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Раздел заканчивается до сектора 0"
+msgstr "Конец раздела %u находится раньше его начала."
#: libfdisk/src/gpt.c:2026
msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибок не обраружено."
#: libfdisk/src/gpt.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Header version: %s"
-msgstr "%s на %s\n"
+msgstr "Версия заголовка: %s"
#: libfdisk/src/gpt.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "дерево разделов?\n"
+msgstr "Используются %u разделов из %d."
#: libfdisk/src/gpt.c:2039
#, c-format
@@ -6036,28 +5882,29 @@ msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2047
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Обраружена %d ошибка."
+msgstr[1] "Обнаружены %d ошибки."
+msgstr[2] "Обнаружено %d ошибок."
#: libfdisk/src/gpt.c:2121
-#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Этот раздел уже используется"
+msgstr "Все разделы уже используются."
#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "Сектор %ju уже используется."
#: libfdisk/src/gpt.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Не создавать раздел"
+msgstr "Не удалось создать раздел %zu"
#: libfdisk/src/gpt.c:2269
#, c-format
@@ -6076,17 +5923,16 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2426
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2433
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "Не удалось обработать ваш UUID."
#: libfdisk/src/gpt.c:2447
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s."
#: libfdisk/src/gpt.c:2553
#, fuzzy, c-format
@@ -6100,7 +5946,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2615
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu"
#: libfdisk/src/gpt.c:2628
#, c-format
@@ -6113,38 +5959,36 @@ msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:2633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
+msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь включен."
#: libfdisk/src/gpt.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
+msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь выключен."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2776
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2767
msgid "Type-UUID"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Тип UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2777
+#: libfdisk/src/gpt.c:2768
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: libfdisk/src/partition.c:768
-#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Свободное пространство"
#: libfdisk/src/partition.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+msgstr "Не удалось изменить размер раздела #%zu."
#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:335
@@ -6217,6 +6061,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:259
#, fuzzy
+#| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
@@ -6225,160 +6070,128 @@ msgid "Physical cylinders"
msgstr "Физические цилиндры"
#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
-#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
#: libfdisk/src/sgi.c:297
-#, fuzzy
msgid "Bootfile"
-msgstr "(Следующий файл: %s)"
+msgstr "Файл загрузчика"
#: libfdisk/src/sgi.c:395
-#, fuzzy
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Неверный Boot-файл!\n"
-"\tBoot-файл должен быть абсолютным ненулевым путевым именем,\n"
-"\tнапр. \"/unix\" или \"/unix.save\".\n"
+msgstr "Неверный Boot-файл! Boot-файл должен быть абсолютным непустым путевым именем, напр. \"/unix\" или \"/unix.save\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\tИмя Boot-файла слишком длинное: максимум 16 байт.\n"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\tИмя Boot-файла слишком длинное: максимум 16 байт.\n"
+msgstr[0] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байт."
+msgstr[1] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байта."
+msgstr[2] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байт."
#: libfdisk/src/sgi.c:408
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tBoot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
+msgstr "Boot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:414
-#, fuzzy
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tЗнайте, что существование boot-файла не проверяется.\n"
-"\tВ SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\".\n"
+msgstr "Знайте, что существование boot-файла не проверяется. В SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Текущий boot-файл: %s\n"
+msgstr "Текущий boot-файл: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:441
-#, fuzzy
msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: "
+msgstr "Введите имя нового boot-файла"
#: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Boot-файл не изменен\n"
+msgstr "Boot-файл не изменен."
#: libfdisk/src/sgi.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tBoot-файл изменен на \"%s\".\n"
+msgstr "Boot-файл изменен на \"%s\"."
#: libfdisk/src/sgi.c:597
-#, fuzzy
msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Присутствует более одного пункта для всего диска.\n"
+msgstr "Присутствует более одной записи для всего диска."
#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
-#, fuzzy
msgid "No partitions defined."
-msgstr "Разделы не определены\n"
+msgstr "Разделы не определены."
#: libfdisk/src/sgi.c:614
#, fuzzy
+#| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
-"Раздел всего диска должен начинаться с блока 0,\n"
-"а не с дискового блока %d.\n"
+msgstr "Раздел всего диска должен начинаться с блока 0, а не с блока %d."
#: libfdisk/src/sgi.c:629
-#, fuzzy
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Один Раздел (#11) должен охватывать весь диск.\n"
+msgstr "Раздел #11 должен охватывать весь диск."
#: libfdisk/src/sgi.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
-msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
+msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторе."
+msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
+msgstr[2] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
-msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
+msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u сектора: сектор %8u"
+msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
+msgstr[2] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
#: libfdisk/src/sgi.c:699
-#, fuzzy
msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Загрузочный раздел не существует.\n"
+msgstr "Загрузочный раздел не существует."
#: libfdisk/src/sgi.c:703
-#, fuzzy
msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
-"\n"
-"Раздел свопинга не существует.\n"
+msgstr "Раздел свопинга не существует."
#: libfdisk/src/sgi.c:707
-#, fuzzy
msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
-"\n"
-"Раздел свопинга не имеет тип swap.\n"
+msgstr "Раздел свопинга не имеет тип swap."
#: libfdisk/src/sgi.c:710
-#, fuzzy
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n"
+msgstr "Вы выбрали необычное имя boot-файла."
#: libfdisk/src/sgi.c:760
-#, fuzzy
msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
+msgstr "Перекрывание разделов на диске."
#: libfdisk/src/sgi.c:845
#, fuzzy
+#| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:850
-#, fuzzy
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Весь диск уже разбит на разделы.\n"
+msgstr "Весь диск уже разбит на разделы."
#: libfdisk/src/sgi.c:854
-#, fuzzy
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!"
#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
#, c-format
@@ -6386,19 +6199,20 @@ msgid "First %s"
msgstr "Первый %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
-#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
-"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
-"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
+msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'."
#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+#| "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
@@ -6406,13 +6220,13 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1053
#, fuzzy
+#| msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
#: libfdisk/src/sgi.c:1072
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
+msgstr "К сожалению, вы можете изменить этот признак только для непустых разделов."
#: libfdisk/src/sgi.c:1078
#, fuzzy
@@ -6424,6 +6238,12 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1087
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+#| "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+#| "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+#| "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+#| "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
@@ -6435,7 +6255,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Неназначен"
#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS root"
@@ -6482,6 +6302,11 @@ msgstr "SunOS usr"
#: libfdisk/src/sun.c:137
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+#| "Probably you'll have to set all the values,\n"
+#| "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+#| "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
"Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
@@ -6520,48 +6345,47 @@ msgid "Sectors/track"
msgstr "Секторы/дорожка"
#: libfdisk/src/sun.c:299
-#, fuzzy
msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
+msgstr "Создана новая метка диска Sun."
#: libfdisk/src/sun.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n"
+msgstr "Раздел %u не заканчивается на границе цилиндра."
#: libfdisk/src/sun.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n"
+msgstr "Раздел %u перекрывается с другими в секторах %u-%u."
#: libfdisk/src/sun.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%u."
#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %u-%u."
#: libfdisk/src/sun.c:525
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other partitions already cover the whole disk.\n"
+#| "Delete some/shrink them before retry.\n"
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен"
#: libfdisk/src/sun.c:597
-#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
-"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
+msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы третий раздел охватывал весь диск и имел тип `весь диск'"
#: libfdisk/src/sun.c:607
#, c-format
@@ -6570,6 +6394,10 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:682
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+#| "to %d %s\n"
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
@@ -6580,21 +6408,17 @@ msgstr ""
"на %d %s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n"
-"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n"
+msgstr "Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами"
#: libfdisk/src/sun.c:747
-#, fuzzy
msgid "Label ID"
-msgstr "метка: %.*s\n"
+msgstr "ID метки"
#: libfdisk/src/sun.c:752
-#, fuzzy
msgid "Volume ID"
-msgstr "Том: <%-6s>\n"
+msgstr "ID тома"
#: libfdisk/src/sun.c:762
msgid "Alternate cylinders"
@@ -6621,45 +6445,39 @@ msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Количество физических цилиндров"
#: libfdisk/src/sun.c:1034
-#, fuzzy
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
-"\n"
#: libfdisk/src/sun.c:1045
-#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
-"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
-"смещением 0 был с файловой системой UFS,\n"
-"EXT2FS или свопом SunOS. Размещение на нем свопа\n"
-"Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
-"и загрузочный блок. Введите ДА, если вы полностью\n"
-"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n"
-"82 (Linux своп): "
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со смещением 0\n"
+"был с файловой системой UFS, EXT2FS или свопом SunOS.\n"
+"Размещение на нем свопа Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
+"и загрузочный блок. Вы уверены, что хотите пометить этот раздел как Linux своп? "
#: lib/pager.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() завершился неудачей"
+msgstr "выполнение waitpid завершилось неудачей (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: lib/path.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "невозможно обработать список ЦПУ %s"
#: lib/path.c:216
#, fuzzy, c-format
@@ -6681,14 +6499,14 @@ msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr ""
#: lib/swapprober.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: нет такого раздела\n"
+msgstr "%s: не является допустимым своп-разделом"
#: lib/swapprober.c:41
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'"
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
#, fuzzy, c-format
@@ -6696,42 +6514,38 @@ msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: login-utils/chfn.c:94
-#, fuzzy
msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
+msgstr "Изменение информации finger.\n"
#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --full-name <full-name> настоящее имя\n"
#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --office <office> номер кабинета\n"
#: login-utils/chfn.c:99
-#, fuzzy
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr ""
-"[ -p рабочий_телефон ]\n"
-"\t[ -h домашний_телефон ] "
+msgstr " -p, --office-phone <phone> телефонный номер кабинета\n"
#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --home-phone <phone> домашний номер телефона\n"
#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
msgid " -u, --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --help показать эту справку и выйти\n"
#: login-utils/chfn.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "field %s is too long"
-msgstr "поле слишком длинное.\n"
+msgstr "поле %s слишком длинное"
#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: имеются недопустимые символы"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:169
@@ -6741,22 +6555,19 @@ msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Кабинет"
#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон в кабинете"
#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Домашний телефон"
#: login-utils/chfn.c:234
-#, fuzzy
msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Прерван.\n"
+msgstr "Прерван."
#: login-utils/chfn.c:295
#, c-format
@@ -6779,24 +6590,23 @@ msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Информация finger изменена.\n"
#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n"
+msgstr "вы (пользователь %d) не существуете."
#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "пользователь \"%s\" не существует."
#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
-#, fuzzy
msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n"
+msgstr "можно только изменить локальные элементы"
#: login-utils/chfn.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s не авторизован для изменения finger-информации об %s\n"
+msgstr "%s не авторизован для изменения finger-информации об %s"
#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
msgid "Unknown user context"
@@ -6809,6 +6619,7 @@ msgstr "не удаётся задать контекст по умолчани
#: login-utils/chfn.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
@@ -6823,64 +6634,62 @@ msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Информация finger не изменена.\n"
#: login-utils/chsh.c:73
-#, fuzzy
msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Изменение шелла для %s.\n"
+msgstr "Изменение шелла для входа.\n"
#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell <shell> указать шелл для входа\n"
#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n"
#: login-utils/chsh.c:101
-#, fuzzy
msgid "No known shells."
-msgstr "Нет известных шеллов.\n"
+msgstr "Нет известных шеллов."
#: login-utils/chsh.c:200
-#, fuzzy
msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: шелл должен быть полным составным именем.\n"
+msgstr "шелл должен быть полным составным именем"
#: login-utils/chsh.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "\"%s\" не существует"
#: login-utils/chsh.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n"
+msgstr "\"%s\" не является исполняемым"
#: login-utils/chsh.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке %s."
#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" отсутствует в списке %s.\n"
+"Используйте %s -l для просмотра списка."
#: login-utils/chsh.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s не авторизован для изменения шелла %s\n"
+msgstr "%s не авторизован для изменения шелла %s"
#: login-utils/chsh.c:293
-#, fuzzy
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
+msgstr "Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено"
#: login-utils/chsh.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: Ваш шелл отсутствует в /etc/shells, изменение шелла запрещено\n"
+msgstr "Ваш шелл отсутствует в %s, изменение шелла запрещено"
#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
@@ -6892,17 +6701,16 @@ msgid "New shell"
msgstr "Новый шелл"
#: login-utils/chsh.c:318
-#, fuzzy
msgid "Shell not changed."
-msgstr "Шелл не изменён.\n"
+msgstr "Шелл не изменён."
#: login-utils/chsh.c:323
-#, fuzzy
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже."
#: login-utils/chsh.c:327
#, fuzzy
+#| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
@@ -6915,21 +6723,20 @@ msgstr "Шелл изменён.\n"
#: login-utils/islocal.c:96
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
#: sys-utils/lsipc.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "Неизвестный формат времени: %s"
#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"прерван %10.10s %5.5s \n"
+msgstr "Прерван %s"
#: login-utils/last.c:425
msgid "preallocation size exceeded"
@@ -6942,24 +6749,24 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
#: login-utils/last.c:553
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать список последних входивших пользователей.\n"
#: login-utils/last.c:556
msgid " -<number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -<number> выводимое число строк\n"
#: login-utils/last.c:557
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --hostlast отобразить имена хостов в последней колонке\n"
#: login-utils/last.c:558
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dns перевести IP-адрес обратно в имя хоста\n"
#: login-utils/last.c:560
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n"
#: login-utils/last.c:561
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
@@ -6971,7 +6778,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/last.c:563
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --limit <number> количество отображаемых строк\n"
#: login-utils/last.c:564
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
@@ -6979,11 +6786,11 @@ msgstr ""
#: login-utils/last.c:565
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --since <time> отображать строки начиная с указанного времени\n"
#: login-utils/last.c:566
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --until <time> отображать строки до указанного времени\n"
#: login-utils/last.c:567
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
@@ -7033,12 +6840,12 @@ msgstr "ошибка инициализации libuser: %s."
#: login-utils/libuser.c:52
msgid "changing user attribute failed"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось изменить атрибуты пользователя"
#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "атрибуты пользователя не изменены: %s"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:181
@@ -7125,9 +6932,9 @@ msgid "login: "
msgstr "логин: "
#: login-utils/login.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n"
+msgstr "сбой PAM, выполняется прерывание: %s"
#: login-utils/login.c:757
#, c-format
@@ -7135,9 +6942,9 @@ msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
#: login-utils/login.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+msgstr "СБОЙ ВХОДА %u ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
#, c-format
@@ -7149,9 +6956,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: login-utils/login.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%u) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:857
#, c-format
@@ -7167,7 +6974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Неверный логин\n"
-#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7185,64 +6992,65 @@ msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерыван
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1179
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h только для суперпользователя\n"
-#: login-utils/login.c:1197
+#: login-utils/login.c:1194
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1196
#, fuzzy
+#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
-#: login-utils/login.c:1241
+#: login-utils/login.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1259
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "инициализация групп завершилась неудачей: %m"
-#: login-utils/login.c:1287
+#: login-utils/login.c:1284
msgid "setgid() failed"
msgstr "ошибка setgid()"
-#: login-utils/login.c:1317
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Вам новое письмо.\n"
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1316
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Вам письмо.\n"
-#: login-utils/login.c:1333
+#: login-utils/login.c:1330
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
-#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763
+#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
-#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764
+#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1375
+#: login-utils/login.c:1372
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт"
-#: login-utils/login.c:1377
+#: login-utils/login.c:1374
msgid "no shell"
msgstr "нет шелла"
@@ -7255,7 +7063,7 @@ msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое зна
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272
+#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -7281,11 +7089,11 @@ msgstr "Пароль не требуется"
#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "login by password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "вход по паролю отключен"
#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Login by password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вход по паролю отключен"
#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "password defined, but locked"
@@ -7305,7 +7113,7 @@ msgstr "Нет login"
#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "primary group name"
-msgstr ""
+msgstr "имя первичной группы"
#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Primary group"
@@ -7313,23 +7121,23 @@ msgstr "Основная группа"
#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID первичной группы"
#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+msgstr "имена дополнительных групп"
#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные группы"
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID дополнительных групп"
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "ID дополнительных групп"
#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "home directory"
@@ -7365,7 +7173,7 @@ msgstr "Последний вход в систему"
#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "last tty used"
-msgstr ""
+msgstr "последний использованный терминал"
#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Last terminal"
@@ -7385,7 +7193,7 @@ msgstr "дата последнего неудачного входа в сис
#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Failed login"
-msgstr ""
+msgstr "Неудачный вход"
#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "where did the login fail?"
@@ -7405,15 +7213,15 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "количество дней,за которые предупреждать пользователя об истечении срока действия пароля"
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал предупреждения об истечении срока действия пароля"
#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "дата истечение срока действия пароля"
#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password expiration"
@@ -7421,7 +7229,7 @@ msgstr "Срок действия пароля"
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+msgstr "дата последней смены пароля"
#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password changed"
@@ -7429,7 +7237,7 @@ msgstr "Пароль изменён"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+msgstr "требуемое количество дней между изменениями"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Minimum change time"
@@ -7437,7 +7245,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "максимальное число дней, в течение которых пароль может не меняться"
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Maximum change time"
@@ -7445,7 +7253,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+msgstr "контекст безопасности пользователя"
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Selinux context"
@@ -7453,17 +7261,17 @@ msgstr "Контекст Selinux"
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "number of processes run by the user"
-msgstr ""
+msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Running processes"
-msgstr ""
+msgstr "Запущенные процессы"
#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
#: sys-utils/lsipc.c:204
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr ""
+msgstr "указано слишком много полей, ограничение - %zu полей"
#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473
msgid "unsupported time type"
@@ -7494,7 +7302,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -7502,45 +7310,43 @@ msgstr " %s [параметры]\n"
#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1240
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --acc-expiration вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
#: login-utils/lslogins.c:1241
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --colon-separate вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export вывести в формате для экспортирования данных\n"
#: login-utils/lslogins.c:1243
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --failed вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
#: login-utils/lslogins.c:1244
-#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -G, --supp-groups вывести информацию о группах\n"
#: login-utils/lslogins.c:1245
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --groups=<группы> вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
#: login-utils/lslogins.c:1246
-#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+msgstr " -L, --last показать информацию о последнем входе пользователя\n"
#: login-utils/lslogins.c:1247
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --logins=<logins> вывести только пользователей из <logins>\n"
#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --newline выводить каждый блок информации с новой строки\n"
#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291
msgid " --noheadings don't print headings\n"
@@ -7548,117 +7354,110 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output[=<list>] определить выводимые столбцы\n"
#: login-utils/lslogins.c:1252
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pwd вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302
-#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " t - Таблица в формате сырых данных"
+msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
#: login-utils/lslogins.c:1254
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --system-accs вывести системных пользователей\n"
#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
#: login-utils/lslogins.c:1256
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user-accs отобразить пользовательские аккаунты\n"
#: login-utils/lslogins.c:1257
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n"
#: login-utils/lslogins.c:1258
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --print0 разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
#: login-utils/lslogins.c:1259
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
#: login-utils/lslogins.c:1260
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+msgstr " --btmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
-#: sys-utils/lscpu.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:1668
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
-msgstr "Доступные команды:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Доступные поля:\n"
#: login-utils/lslogins.c:1448
-#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "не удалось установить атрибуты терминала"
#: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
msgid "getline() failed"
-msgstr "ошибка setgid()"
+msgstr "ошибка вызова getline()"
#: login-utils/newgrp.c:148
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
-#, fuzzy
msgid "crypt failed"
-msgstr "setuid() завершился неудачей"
+msgstr "шифрование завершилось неудачей"
#: login-utils/newgrp.c:166
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <группа>\n"
#: login-utils/newgrp.c:169
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:207
-#, fuzzy
msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Вы кто?"
+msgstr "кто вы?"
#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
-#, fuzzy
msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() завершился неудачей"
+msgstr "setgid завершился неудачей"
#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
-#, fuzzy
msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Нет такой группы."
+msgstr "нет такой группы."
#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
-#, fuzzy
msgid "permission denied"
-msgstr "mount: доступ запрещен"
+msgstr "доступ запрещен"
#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
-#, fuzzy
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
@@ -7667,33 +7466,30 @@ msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
+msgstr "Эта учетная запись в данный момент недоступна.\n"
#: login-utils/su-common.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "не могу открыть сессию: %s"
#: login-utils/su-common.c:304
-#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
-msgstr "невозможно удалить id %s (%s)\n"
+msgstr "не могу создать дочерний процесс"
#: login-utils/su-common.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "не могу сменить каталог на %s"
#: login-utils/su-common.c:321
-#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
-msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
+msgstr "не могу заблокировать сигналы"
#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
-#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
@@ -7707,40 +7503,37 @@ msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
+"\n"
+"Сессия завершена, завершение работы шелла..."
#: login-utils/su-common.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ...killed.\n"
-msgstr "поиск завершился неудачей"
+msgstr " ...завершен.\n"
#: login-utils/su-common.c:480
msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+msgstr "не может быть использовано не суперпользователями"
#: login-utils/su-common.c:508
-#, fuzzy
msgid "incorrect password"
-msgstr "Неверный пароль."
+msgstr "неверный пароль"
#: login-utils/su-common.c:523
-#, fuzzy
msgid "failed to set PATH"
-msgstr "невозможно определить состояние %s"
+msgstr "невозможно задать PATH"
#: login-utils/su-common.c:592
-#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "не мог задать группы"
#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
-#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "не мог задать ID группы"
#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
-#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
-msgstr "невозможно получить размер %s"
+msgstr "не мог задать ID пользователя"
#: login-utils/su-common.c:682
#, c-format
@@ -7759,10 +7552,14 @@ msgid ""
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Запустить <command> от имени текущего пользователя и группы пользователя <user>. Если\n"
+"-u не задан, вернуться к su(1)-совместимому значению и запустить стандартный шелл.\n"
+"Параметры -c, -f, -l и -s являются взаимоисклющающими с -u.\n"
#: login-utils/su-common.c:691
msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --user <user> имя пользователя\n"
#: login-utils/su-common.c:696
msgid ""
@@ -7777,16 +7574,19 @@ msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
#: login-utils/su-common.c:705
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
msgstr ""
+" -G, --supp-group <group> указать дополнительную группу\n"
+"\n"
#: login-utils/su-common.c:707
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -7802,25 +7602,28 @@ msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:711
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: login-utils/su-common.c:712
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "группа %s не существует"
#: login-utils/su-common.c:818
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "указание более, чем %d дополнительной группы невозможно"
+msgstr[1] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
+msgstr[2] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
#: login-utils/su-common.c:868
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
@@ -7828,21 +7631,20 @@ msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:879
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
#: login-utils/su-common.c:883
-#, fuzzy
msgid "no command was specified"
-msgstr "Не указана опция --date.\n"
+msgstr "не указана команда"
#: login-utils/su-common.c:897
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "пользователь %s не существует"
#: login-utils/su-common.c:950
#, c-format
@@ -7852,7 +7654,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:974
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение: не могу поменять каталог на %s"
#: login-utils/sulogin.c:159
#, fuzzy
@@ -7866,16 +7668,19 @@ msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: login-utils/sulogin.c:501
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#: login-utils/sulogin.c:528
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#: login-utils/sulogin.c:533
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
@@ -7892,45 +7697,45 @@ msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:567
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
-msgstr ""
+msgstr "Для входа введите пароль root: "
#: login-utils/sulogin.c:569
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите Enter для входа"
#: login-utils/sulogin.c:572
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для продолжения введите пароль root\n"
#: login-utils/sulogin.c:574
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Для продолжения нажмите Enter\n"
#: login-utils/sulogin.c:575
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr ""
+msgstr "(или нажмите Control-D для продолжения): "
#: login-utils/sulogin.c:767
msgid "change directory to system root failed"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось сменить директорию на корневую"
#: login-utils/sulogin.c:816
-#, fuzzy
msgid "setexeccon failed"
-msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
+msgstr "выполнение setexeccon завершилось неудачей"
#: login-utils/sulogin.c:836
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: login-utils/sulogin.c:839
msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Однопользовательский вход.\n"
#: login-utils/sulogin.c:842
msgid ""
@@ -7938,40 +7743,43 @@ msgid ""
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
+" -p, --login-shell запуск шелла для входа\n"
+" -t, --timeout <seconds> максимальное время ожидания ввода пароля (по умолчанию - без ограничения)\n"
+" -e, --force прочитать файлы password непосредственно если getpwnam(3) завершается неудачно\n"
#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
-#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "неверный id"
+msgstr "недопустимый аргумент timeout"
#: login-utils/sulogin.c:915
msgid "only superuser can run this program"
-msgstr ""
+msgstr "эту программу может запустить только суперпользователь"
#: login-utils/sulogin.c:958
-#, fuzzy
msgid "cannot open console"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно открыть консоль"
#: login-utils/sulogin.c:965
-#, fuzzy
msgid "cannot open password database"
-msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения\n"
+msgstr "Невозможно открыть базу паролей"
#: login-utils/sulogin.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
"\n"
-msgstr "Невозможно получить размер диска"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить su shell\n"
+"\n"
#: login-utils/sulogin.c:1054
-#, fuzzy
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
-msgstr "время ожидания истекло"
+msgstr ""
+"время ожидания истекло\n"
+"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
#, c-format
@@ -7985,7 +7793,7 @@ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Посторонние строки в файле. Выход."
#: login-utils/utmpdump.c:298
#, fuzzy, c-format
@@ -8023,44 +7831,42 @@ msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:141
-#, fuzzy
msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: невозможно открыть временный файл.\n"
+msgstr "не могу открыть временный файл"
#: login-utils/vipw.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n"
+msgstr "%s: создание ссылки для %s завершилось неудачей"
#: login-utils/vipw.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: Невозможно получить контекст для %s"
+msgstr "Невозможно получить контекст для %s"
#: login-utils/vipw.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: Невозможно установить контекст для %s"
+msgstr "Невозможно установить контекст для %s"
#: login-utils/vipw.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s не изменен\n"
+msgstr "%s не изменен"
#: login-utils/vipw.c:251
#, fuzzy
+#| msgid "cannot fork"
msgid "cannot get lock"
msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: login-utils/vipw.c:278
-#, fuzzy
msgid "no changes made"
-msgstr "%s: изменения не сделаны\n"
+msgstr "изменений не было"
#: login-utils/vipw.c:287
-#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно сменить разрешения для файла"
#: login-utils/vipw.c:301
msgid "Edit the password or group file.\n"
@@ -8083,116 +7889,110 @@ msgstr "Вы используете теневые пароли на этой с
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
-#: misc-utils/cal.c:396
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:387
msgid "invalid month argument"
-msgstr "недопустимый аргумент длины"
+msgstr "недопустимый аргумент месяца"
-#: misc-utils/cal.c:401
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:392
msgid "invalid week argument"
-msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+msgstr "недопустимый аргумент недели"
-#: misc-utils/cal.c:403
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
+#: misc-utils/cal.c:394
+msgid "illegal week value: use 1-53"
+msgstr "неправильное значение недели: используйте 1-53"
-#: misc-utils/cal.c:439
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:430
msgid "illegal day value"
-msgstr "Неверное значение головок"
+msgstr "неправильное значение дня"
-#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448
+#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
+msgstr "неправильное значение дня: используйте 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446
+#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12"
+msgstr "неправильное значение месяца: используйте 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444
msgid "illegal year value"
-msgstr "Неверное значение головок"
+msgstr "неправильное значение года"
-#: misc-utils/cal.c:451
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:442
msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
+msgstr "неправильное значение года: используйте положительное целое число"
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr ""
+msgstr "неправильное значение недели: %dй год не содержит недели %d"
-#: misc-utils/cal.c:634
+#: misc-utils/cal.c:627
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:640
+#: misc-utils/cal.c:633
#, c-format
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:646
+#: misc-utils/cal.c:639
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:948
+#: misc-utils/cal.c:942
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
-#: misc-utils/cal.c:951
+#: misc-utils/cal.c:945
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить календарь или какую-то его часть.\n"
-#: misc-utils/cal.c:952
+#: misc-utils/cal.c:946
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Если нет аргументов, отображаетсся текущий месяц.\n"
-#: misc-utils/cal.c:955
+#: misc-utils/cal.c:949
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --one показать один месяц (по умолчанию)\n"
-#: misc-utils/cal.c:956
+#: misc-utils/cal.c:950
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr ""
+msgstr " -3, --three показать три месяца, содержащих дату\n"
-#: misc-utils/cal.c:957
+#: misc-utils/cal.c:951
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --months <num> показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
-#: misc-utils/cal.c:958
+#: misc-utils/cal.c:952
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sunday первый день недели - воскресенье\n"
-#: misc-utils/cal.c:959
+#: misc-utils/cal.c:953
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --monday первый день недели - понедельник\n"
-#: misc-utils/cal.c:960
+#: misc-utils/cal.c:954
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --julian вывод дат в юлианском стиле\n"
-#: misc-utils/cal.c:961
+#: misc-utils/cal.c:955
msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y, --year показать весь год\n"
-#: misc-utils/cal.c:962
-#, fuzzy
+#: misc-utils/cal.c:956
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " параметры\n"
+msgstr " -Y, --twelve показать следующие 12 месяцев\n"
-#: misc-utils/cal.c:963
+#: misc-utils/cal.c:957
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:964
+#: misc-utils/cal.c:958
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
@@ -8202,56 +8002,51 @@ msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr "Поиск файловой системы по метке или UUID.\n"
#: misc-utils/findfs.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "невозможно открыть '%s'"
+msgstr "невозможно разрешить '%s'"
#: misc-utils/findmnt.c:123
-#, fuzzy
msgid "source device"
-msgstr "блочное устройство "
+msgstr "устройство-источник"
#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "точка монтирования"
#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
-#, fuzzy
msgid "filesystem type"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "тип файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:126
-#, fuzzy
msgid "all mount options"
-msgstr "Опасные опции:"
+msgstr "все параметры монтирования"
#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции монтирования, специфичные для VFS"
#: misc-utils/findmnt.c:128
#, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
msgid "FS specific mount options"
msgstr "Полезные опции:"
#: misc-utils/findmnt.c:129
-#, fuzzy
msgid "filesystem label"
-msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+msgstr "метка файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:131
-#, fuzzy
msgid "partition label"
-msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
+msgstr "метка раздела"
#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "major:minor device number"
@@ -8270,41 +8065,38 @@ msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:137
-#, fuzzy
msgid "filesystem size"
-msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+msgstr "размер файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:138
-#, fuzzy
msgid "filesystem size available"
-msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
+msgstr "доступный размер файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:139
-#, fuzzy
msgid "filesystem size used"
-msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+msgstr "использованный размер файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:140
-#, fuzzy
msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+msgstr "использование файловой системы в процентах"
#: misc-utils/findmnt.c:141
-#, fuzzy
msgid "filesystem root"
-msgstr "Введите тип файловой системы:"
+msgstr "корень файловой системы"
#: misc-utils/findmnt.c:142
msgid "task ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID задачи"
#: misc-utils/findmnt.c:143
#, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
msgid "mount ID"
msgstr "mount завершился неудачей"
#: misc-utils/findmnt.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "optional mount fields"
msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
@@ -8382,22 +8174,25 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1216
#, fuzzy
+#| msgid "Linux custom"
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Linux заказной"
#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --fstab поиск в статичной таблице файловых систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mtab поиск в таблице примонтированных файловых систем\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
+" -k, --kernel поиск примонтированных файловых систем\n"
+" в таблице ядра (по умолчанию)\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
@@ -8413,6 +8208,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1229
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -8430,12 +8226,13 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1233
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --direction <word> направление поиска: 'forward' - впреред, 'backward' - назад\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid ""
@@ -8457,11 +8254,13 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
@@ -8479,10 +8278,11 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <list> список выводимых столбцов\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1246
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -8492,6 +8292,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1248
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -8503,16 +8304,19 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1251
#, fuzzy
+#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l список типов известных файловых систем"
#: misc-utils/findmnt.c:1252
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
#: misc-utils/findmnt.c:1253
#, fuzzy
+#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l список типов известных файловых систем"
@@ -8529,14 +8333,13 @@ msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
+msgstr "неизвестное направление '%s'"
#: misc-utils/findmnt.c:1448
-#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
-msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+msgstr "недопустимый аргумент TID"
#: misc-utils/findmnt.c:1511
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
@@ -8570,6 +8373,7 @@ msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или
#: misc-utils/getopt.c:317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
@@ -8578,51 +8382,61 @@ msgstr " getopt [опции] -o|--options строка_опций [опц
#: misc-utils/getopt.c:323
#, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Опасные опции:"
#: misc-utils/getopt.c:326
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
#: misc-utils/getopt.c:327
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n"
#: misc-utils/getopt.c:328
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
#: misc-utils/getopt.c:329
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n"
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: misc-utils/getopt.c:331
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: misc-utils/getopt.c:332
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
#: misc-utils/getopt.c:333
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: misc-utils/getopt.c:334
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -8635,9 +8449,9 @@ msgid "internal error, contact the author."
msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
#: misc-utils/kill.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: неизвестный сигнал %s; верные сигналы:\n"
+msgstr "неизвестный сигнал %s; допустимые сигналы:"
#: misc-utils/kill.c:306
#, fuzzy, c-format
@@ -8646,7 +8460,7 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
#: misc-utils/kill.c:309
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно завершить процесс.\n"
#: misc-utils/kill.c:312
msgid ""
@@ -8687,7 +8501,7 @@ msgstr "неизвестный сигнал: %s"
#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими"
#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
@@ -8722,31 +8536,31 @@ msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
#: misc-utils/kill.c:452
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n"
#: misc-utils/kill.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n"
+msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей"
#: misc-utils/kill.c:481
msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
+msgstr "невозможно найти процесс \"%s\""
#: misc-utils/logger.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "logger: имя неизвестного средства: %s.\n"
+msgstr "неизвестное имя объекта: %s"
#: misc-utils/logger.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n"
+msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
#: misc-utils/logger.c:222
#, fuzzy, c-format
@@ -8760,6 +8574,7 @@ msgstr "сокет %s"
#: misc-utils/logger.c:279
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
@@ -8779,19 +8594,20 @@ msgid "localtime() failed"
msgstr "malloc завершился неудачей"
#: misc-utils/logger.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "поле слишком длинное.\n"
+msgstr "слишком длинное имя хоста '%s'"
#: misc-utils/logger.c:496
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field is too long.\n"
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "поле слишком длинное.\n"
#: misc-utils/logger.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "игнорирование неизвестного аргумента параметра: %s"
#: misc-utils/logger.c:562
#, fuzzy, c-format
@@ -8805,11 +8621,13 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
#: misc-utils/logger.c:705
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
#: misc-utils/logger.c:708
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -8819,18 +8637,21 @@ msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:710
#, fuzzy
+#| msgid " -e do not pause at end of a file\n"
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n"
#: misc-utils/logger.c:711
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n"
#: misc-utils/logger.c:712
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
#: misc-utils/logger.c:713
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
@@ -8846,13 +8667,13 @@ msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:716
#, fuzzy
+#| msgid " -s print messages to stdout\n"
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s выводить сообщения на стандартный вывод\n"
#: misc-utils/logger.c:717
-#, fuzzy
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+msgstr " -S, --size <size> максимальный размер одного сообщения\n"
#: misc-utils/logger.c:718
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
@@ -8863,24 +8684,20 @@ msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:720
-#, fuzzy
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
-msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
+msgstr " -P, --port <number> использовать этот UDP-порт\n"
#: misc-utils/logger.c:721
-#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -T, --tcp использовать только TCP\n"
#: misc-utils/logger.c:722
-#, fuzzy
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr " -d, --udp использовать только UDP\n"
#: misc-utils/logger.c:723
-#, fuzzy
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:724
msgid ""
@@ -8913,6 +8730,7 @@ msgstr "файл %s"
#: misc-utils/logger.c:828
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to parse id"
msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
@@ -8923,7 +8741,7 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/logger.c:881
msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr ""
+msgstr "--msgid не может содержать пробела"
#: misc-utils/logger.c:909
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
@@ -8935,22 +8753,21 @@ msgstr ""
#: misc-utils/look.c:357
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить строки, начинающиеся с заданной последовательности.\n"
#: misc-utils/look.c:363
-#, fuzzy
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
+msgstr " -a, --alternative использовать альтернативный словарь\n"
#: misc-utils/look.c:364
-#, fuzzy
msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
-msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+msgstr " -d, --alphanum сравнивать только алфавитно-цифровые символы\n"
#: misc-utils/look.c:365
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
@@ -8962,7 +8779,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:158
msgid "device name"
-msgstr ""
+msgstr "имя устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "internal kernel device name"
@@ -8974,7 +8791,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+msgstr "куда примонтировано устройство"
#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem LABEL"
@@ -9002,7 +8819,7 @@ msgstr "съёмное устройство"
#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "съемное устройство или устройство с горячим подключением (usb, pcmcia, ...)"
#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "rotational device"
@@ -9010,19 +8827,19 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "adds randomness"
-msgstr ""
+msgstr "добавляет случайное значение"
#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+msgstr "серийный номер диска"
#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "size of the device"
-msgstr ""
+msgstr "размер устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "state of the device"
@@ -9042,11 +8859,11 @@ msgstr "смещение выравнивания"
#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "минимальный размер I/O"
#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "оптимальный размер I/O"
#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "physical sector size"
@@ -9058,11 +8875,11 @@ msgstr "размер логического сектора"
#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+msgstr "имя планировщика I/O"
#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "request queue size"
-msgstr ""
+msgstr "запросить размер очереди"
#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "device type"
@@ -9071,7 +8888,7 @@ msgstr "тип устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:193
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
-msgstr "неверный размер inode"
+msgstr "отбросить смещение выравнивания"
#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "discard granularity"
@@ -9091,7 +8908,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "unique storage identifier"
-msgstr ""
+msgstr "уникальный идентификатор хранилища"
#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
@@ -9107,153 +8924,152 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device revision"
-msgstr ""
+msgstr "ревизия устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device vendor"
-msgstr ""
+msgstr "производитель устройства"
-#: misc-utils/lsblk.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1161
+#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+msgstr "%s: не удалось получить путь к устройству"
-#: misc-utils/lsblk.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1169
+#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "mount: %s: неизвестное устройство"
+msgstr "%s: неизвестное имя устройства"
-#: misc-utils/lsblk.c:1208
+#: misc-utils/lsblk.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1257
+#: misc-utils/lsblk.c:1255
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1447
+#: misc-utils/lsblk.c:1445
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to open: %s\n"
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1451
+#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать ссылку"
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
+#: misc-utils/lsblk.c:1482
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563
-#: misc-utils/lsblk.c:1565
+#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561
+#: misc-utils/lsblk.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#: misc-utils/lsblk.c:1541
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgstr "список исключенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1570
+#: misc-utils/lsblk.c:1568
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgstr "список включенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1604
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:1602
msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: не блочное устройство\n"
+msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1607
+#: misc-utils/lsblk.c:1605
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1609
+#: misc-utils/lsblk.c:1607
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1610
+#: misc-utils/lsblk.c:1608
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1611
+#: misc-utils/lsblk.c:1609
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1612
+#: misc-utils/lsblk.c:1610
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых системах\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1613
+#: misc-utils/lsblk.c:1611
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii использовать только ASCII-символы\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1614
+#: misc-utils/lsblk.c:1612
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1615
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:1613
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+msgstr " -J, --json использовать для вывода формат JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1616
+#: misc-utils/lsblk.c:1614
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1617
+#: misc-utils/lsblk.c:1615
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms показать информацию о разрешениях\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1618
+#: misc-utils/lsblk.c:1616
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1617
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1620
+#: misc-utils/lsblk.c:1618
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1621
+#: misc-utils/lsblk.c:1619
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --paths печатать полный путь к устройству\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1623
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --scsi вывести информацию об устройствах SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --topology вывести информацию о топологии\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1625
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
#: sys-utils/zramctl.c:478
#, c-format
msgid ""
@@ -9263,12 +9079,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Доступные столбцы (для --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
+#: misc-utils/lsblk.c:1643
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1842
+#: misc-utils/lsblk.c:1840
msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr ""
@@ -9334,18 +9150,19 @@ msgstr "не удалось определить конец"
#: misc-utils/lslocks.c:518
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:522
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: misc-utils/lslocks.c:523
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:524
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
@@ -9353,6 +9170,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:525
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -9375,7 +9193,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
#: misc-utils/mcookie.c:120
#, c-format
@@ -9400,11 +9218,12 @@ msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "Получено %d байт из %s\n"
-msgstr[1] "Получено %d байт из %s\n"
+msgstr[0] "Получен %d байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %d байта из %s\n"
+msgstr[2] "Получено %d байт из %s\n"
#: misc-utils/namei.c:186
#, c-format
@@ -9477,13 +9296,12 @@ msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:122
-#, fuzzy
msgid "Rename files.\n"
-msgstr "ttyname завершился неудачей"
+msgstr "Переименовать файлы.\n"
#: misc-utils/rename.c:125
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
#: misc-utils/rename.c:126
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
@@ -9604,6 +9422,7 @@ msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: misc-utils/uuidd.c:455
#, c-format
@@ -9611,11 +9430,12 @@ msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: misc-utils/uuidd.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "Недопустимая операция %d\n"
#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
@@ -9643,12 +9463,11 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
+msgstr "ошибка смены режима %s: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
-#, fuzzy
msgid "unexpected error"
-msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n"
+msgstr "непредвиденная ошибка"
#: misc-utils/uuidd.c:614
#, c-format
@@ -9656,11 +9475,12 @@ msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: misc-utils/uuidd.c:618
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Список UUID:\n"
#: misc-utils/uuidd.c:650
#, c-format
@@ -9674,6 +9494,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new logical partition"
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Создать новый логический раздел"
@@ -9688,6 +9509,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:189
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -9705,6 +9527,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -9733,14 +9556,12 @@ msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:619
-#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
-msgstr "отсутствует аргумент пути"
+msgstr "отсутствует параметр -f"
#: misc-utils/wipefs.c:195
-#, fuzzy
msgid "partition table"
-msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
+msgstr "таблица разделов"
#: misc-utils/wipefs.c:268
#, c-format
@@ -9758,6 +9579,7 @@ msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n"
msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr[2] ""
#: misc-utils/wipefs.c:347
#, fuzzy, c-format
@@ -9766,6 +9588,7 @@ msgstr "невозможно записать страницу с сигнату
#: misc-utils/wipefs.c:360
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
@@ -9786,7 +9609,7 @@ msgstr "Используйте флаг --force для отключения вс
#: misc-utils/wipefs.c:455
msgid "Wipe signatures from a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка сигнатур на устройстве.\n"
#: misc-utils/wipefs.c:458
msgid ""
@@ -9803,9 +9626,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:529
-#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
-msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
+msgstr "неверное значение смещения"
#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -9829,9 +9651,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:70
-#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
-msgstr "Полезные опции:"
+msgstr "Параметры политики:\n"
#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
@@ -9839,6 +9660,7 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:72
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " параметры\n"
@@ -9852,6 +9674,7 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:75
#, fuzzy
+#| msgid " t - Table in raw format"
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " t - Таблица в формате сырых данных"
@@ -9864,11 +9687,8 @@ msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:83
-#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d разделы:\n"
+msgstr "Другие параметры:\n"
#: schedutils/chrt.c:84
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
@@ -9876,16 +9696,19 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: schedutils/chrt.c:86
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: schedutils/chrt.c:87
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
@@ -10052,6 +9875,7 @@ msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:225
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown error in id"
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "неизвестная ошибка в id"
@@ -10176,9 +10000,8 @@ msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
-#, fuzzy
msgid "no device specified"
-msgstr "Не указана опция --date.\n"
+msgstr "не указано устройство"
#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
@@ -10188,11 +10011,13 @@ msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n
#: sys-utils/blkdiscard.c:162
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:164
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
@@ -10203,6 +10028,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:173
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get device size"
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "не удалось получить размер устройства"
@@ -10213,36 +10039,40 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+msgstr "CPU %u не существует"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "CPU %u уже задействован\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "CPU %u уже выключен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
@@ -10252,9 +10082,9 @@ msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+msgstr "CPU %u задействован\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -10267,9 +10097,9 @@ msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "%s состояние - %d"
#: sys-utils/chcpu.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "%s состояние - %d"
+msgstr "CPU %u отключен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:141
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
@@ -10311,41 +10141,49 @@ msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+msgstr "CPU %u уже настроен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
@@ -10355,12 +10193,15 @@ msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "Количество цилиндров"
#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
-msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%s [параметры]\n"
#: sys-utils/chcpu.c:242
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
@@ -10381,9 +10222,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, c-format
@@ -10391,49 +10232,44 @@ msgid " %s hard|soft\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
-#, fuzzy
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки события Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "Вы должны иметь права root'а для назначения действия при нажатии Ctrl-Alt-Del"
#: sys-utils/dmesg.c:110
-#, fuzzy
msgid "system is unusable"
-msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
+msgstr "система неиспользуемая"
#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+msgstr "действие должно быть произведено немедленно"
#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+msgstr "условия критичности"
#: sys-utils/dmesg.c:113
-#, fuzzy
msgid "error conditions"
-msgstr "ошибка закрытия %s"
+msgstr "условия ошибок"
#: sys-utils/dmesg.c:114
-#, fuzzy
msgid "warning conditions"
-msgstr "Предупреждение: раздел %s "
+msgstr "условия предупреждений"
#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+msgstr "обычные, но значимые условия"
#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
-msgstr ""
+msgstr "информационный"
#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "отладочные сообщения"
#: sys-utils/dmesg.c:131
-#, fuzzy
msgid "kernel messages"
-msgstr "сообщения"
+msgstr "сообщения ядра"
#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
@@ -10441,15 +10277,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "mail system"
-msgstr ""
+msgstr "почтовая система"
#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
-msgstr ""
+msgstr "системные службы"
#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+msgstr "сообщения безопасности/авторизации"
#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
@@ -10468,9 +10304,8 @@ msgid "UUCP subsystem"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:140
-#, fuzzy
msgid "clock daemon"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "служба времени"
#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
@@ -10478,7 +10313,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:142
msgid "FTP daemon"
-msgstr ""
+msgstr "служба FTP"
#: sys-utils/dmesg.c:267
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
@@ -10486,6 +10321,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:270
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
@@ -10511,13 +10347,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:276
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:277
-#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
-msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr " -k, --kernel отображать сообщения ядра\n"
#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
@@ -10533,11 +10369,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:283
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:284
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -10551,11 +10389,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:287
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/dmesg.c:288
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -10573,11 +10413,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy
-msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
+msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:293
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -10593,12 +10435,16 @@ msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Поддердиваемые уровни журналирования (приоритеты):\n"
#: sys-utils/dmesg.c:360
#, fuzzy, c-format
@@ -10622,6 +10468,7 @@ msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:528
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "невозможно открыть %s"
@@ -10639,7 +10486,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1444
msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr ""
+msgstr "чтение буфера ядра завершилось неудачно"
#: sys-utils/dmesg.c:1463
#, fuzzy
@@ -10653,6 +10500,7 @@ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/eject.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "removable device"
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "съёмное устройство"
@@ -10698,6 +10546,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:340
#, fuzzy
+#| msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
@@ -10782,27 +10631,28 @@ msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
#: sys-utils/eject.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount: монтируется %s\n"
+msgstr "%s: размонтируется"
#: sys-utils/eject.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
+msgstr "невозможно выполнить /bin/umount для '%s'"
#: sys-utils/eject.c:678
-#, fuzzy
msgid "unable to fork"
-msgstr "невозможно открыть%s"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: sys-utils/eject.c:685
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
#: sys-utils/eject.c:688
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "open() of %s failed"
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "open() %s завершился неудачей"
@@ -10812,9 +10662,9 @@ msgid "failed to parse mount table"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s: монтировано в %s"
#: sys-utils/eject.c:833
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
@@ -10826,12 +10676,13 @@ msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "default device: `%s'"
-msgstr "Неверное значение по умолчанию: %s\n"
+msgstr "устройство по умолчанию: `%s'"
#: sys-utils/eject.c:867
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using default value %u\n"
msgid "using default device `%s'"
msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
@@ -10841,15 +10692,15 @@ msgid "%s: unable to find device"
msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: sys-utils/eject.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
+msgstr "имя устройства - `%s'"
#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: не примонтирован"
+msgstr "%s: не примонтирован"
#: sys-utils/eject.c:898
#, c-format
@@ -10863,11 +10714,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:909
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/eject.c:913
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
@@ -10891,9 +10744,9 @@ msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:942
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: закрытие лотка"
#: sys-utils/eject.c:951
#, c-format
@@ -10935,6 +10788,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1018
#, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
@@ -10962,13 +10816,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1032
#, fuzzy
+#| msgid "open of directory failed\n"
msgid "tape offline command failed"
msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
#: sys-utils/eject.c:1036
-#, fuzzy
msgid "unable to eject"
-msgstr "невозможно определить состояние %s"
+msgstr "невозможно извлечь"
#: sys-utils/fallocate.c:78
#, fuzzy, c-format
@@ -11008,7 +10862,7 @@ msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:126
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:127
@@ -11028,7 +10882,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
msgid "no filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "не задано имя файла"
#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
#, fuzzy
@@ -11055,11 +10909,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:59
#, fuzzy
+#| msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
#: sys-utils/flock.c:62
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " параметры\n"
@@ -11069,11 +10925,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " параметры\n"
#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " параметры\n"
@@ -11087,6 +10945,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
@@ -11096,6 +10955,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
@@ -11106,13 +10966,13 @@ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
#: sys-utils/flock.c:191
#, fuzzy
+#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "invalid timeout value"
msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
#: sys-utils/flock.c:195
-#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
-msgstr "неверный id"
+msgstr "неверный код выхода"
#: sys-utils/flock.c:218
#, fuzzy, c-format
@@ -11121,7 +10981,7 @@ msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
#: sys-utils/flock.c:236
msgid "bad file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "испорченный дескриптор файла"
#: sys-utils/flock.c:239
msgid "requires file descriptor, file or directory"
@@ -11134,6 +10994,7 @@ msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/flock.c:263
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to get lock"
msgstr "не удалось задать данные"
@@ -11142,14 +11003,14 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s %.6f секунд\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n"
+msgstr "%s: выполняется %s\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, c-format
@@ -11162,6 +11023,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:56
#, fuzzy
+#| msgid " t Change the filesystem type"
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
msgstr " t Смена типа файловой системы"
@@ -11174,9 +11036,9 @@ msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "%s: не является каталогом"
#: sys-utils/fsfreeze.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -11189,9 +11051,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "поиск завершился неудачей"
#: sys-utils/fstrim.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a directory"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "%s: не каталог"
#: sys-utils/fstrim.c:91
#, fuzzy, c-format
@@ -11244,12 +11106,12 @@ msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:341
-#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "Не указана опция --date.\n"
+msgstr "не указаны точки монтирования"
#: sys-utils/fstrim.c:355
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
@@ -11268,10 +11130,11 @@ msgstr "местному"
#: sys-utils/hwclock.c:319
#, fuzzy
+#| msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
+msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
#: sys-utils/hwclock.c:328
#, c-format
@@ -11296,7 +11159,7 @@ msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:365
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n"
#: sys-utils/hwclock.c:367
#, c-format
@@ -11357,26 +11220,33 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:689
#, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
#: sys-utils/hwclock.c:699
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %.6f seconds\n"
msgid "%s .%06d seconds\n"
msgstr "%s %.6f секунд\n"
#: sys-utils/hwclock.c:730
#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified.\n"
msgid "No --date option specified."
msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:736
#, fuzzy
+#| msgid "--date argument too long\n"
msgid "--date argument too long"
msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
#: sys-utils/hwclock.c:743
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#| "In particular, it contains quotation marks.\n"
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
@@ -11400,6 +11270,12 @@ msgstr "ответ команды date = %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:765
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#| "The command was:\n"
+#| " %s\n"
+#| "The response was:\n"
+#| " %s\n"
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
@@ -11435,6 +11311,7 @@ msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969
#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
@@ -11459,9 +11336,8 @@ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
-#, fuzzy
msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n"
+msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя."
#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
msgid "settimeofday() failed"
@@ -11470,7 +11346,7 @@ msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock.c:907
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:933
#, c-format
@@ -11479,6 +11355,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:998
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
@@ -11499,6 +11376,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1013
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
@@ -11511,6 +11389,9 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1058
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -11521,10 +11402,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1101
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[2] ""
#: sys-utils/hwclock.c:1105
#, c-format
@@ -11557,11 +11440,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1166
#, fuzzy
+#| msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1202
#, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
@@ -11603,6 +11488,10 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1433
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#| "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#| "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
@@ -11614,6 +11503,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1450
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
@@ -11624,12 +11514,13 @@ msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %l
#: sys-utils/hwclock.c:1457
#, fuzzy
+#| msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1465
@@ -11748,6 +11639,7 @@ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1865
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
@@ -11758,21 +11650,25 @@ msgstr "%s принимает неопциональные аргументы.
#: sys-utils/hwclock.c:1887
#, fuzzy
+#| msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1900
#, fuzzy
+#| msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1924
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1927
#, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
@@ -11798,6 +11694,7 @@ msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
@@ -11823,11 +11720,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
#, fuzzy
+#| msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
#, fuzzy
+#| msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
@@ -11841,6 +11740,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n"
@@ -11851,6 +11751,7 @@ msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
#, fuzzy
+#| msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
@@ -11866,6 +11767,7 @@ msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов зав
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n"
@@ -11881,6 +11783,7 @@ msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обнов
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
@@ -11895,6 +11798,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
@@ -11910,16 +11814,19 @@ msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioc
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -11942,6 +11849,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:74
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
@@ -11995,6 +11903,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:50
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
@@ -12034,11 +11943,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:64
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -12084,6 +11997,7 @@ msgstr "id уже удален"
#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
#, fuzzy
+#| msgid "seek failed"
msgid "key failed"
msgstr "поиск завершился неудачей"
@@ -12093,9 +12007,9 @@ msgid "id failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/ipcrm.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid id: %s"
-msgstr "неверный id: %s\n"
+msgstr "недопустимый id: %s"
#: sys-utils/ipcrm.c:167
#, c-format
@@ -12104,26 +12018,31 @@ msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:200
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal key (%s)\n"
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:256
#, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:269
#, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:290
#, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
@@ -12146,6 +12065,7 @@ msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идент
#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
#, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Полезные опции:"
@@ -12211,11 +12131,13 @@ msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "bad inode size"
msgid "max seg size"
msgstr "неверный размер inode"
@@ -12226,6 +12148,7 @@ msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кб
#: sys-utils/ipcs.c:213
#, fuzzy
+#| msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgid "min seg size"
msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n"
@@ -12337,7 +12260,7 @@ msgstr "ключ"
#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "размер"
#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
@@ -12394,9 +12317,9 @@ msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
+msgstr "максимальное значение семафора = %u\n"
#: sys-utils/ipcs.c:371
#, c-format
@@ -12460,14 +12383,12 @@ msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:460
-#, fuzzy
msgid "max size of message"
-msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr "максимальный размер сообщения"
#: sys-utils/ipcs.c:462
-#, fuzzy
msgid "default max size of queue"
-msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения"
#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
@@ -12490,14 +12411,12 @@ msgid "used headers = %d\n"
msgstr "использовано заголовков = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:477
-#, fuzzy
msgid "used space"
-msgstr "использовано пространства = %d байт\n"
+msgstr "использовано пространства"
#: sys-utils/ipcs.c:478
-#, fuzzy
msgid " bytes\n"
-msgstr "байты"
+msgstr " байт\n"
#: sys-utils/ipcs.c:482
#, fuzzy, c-format
@@ -12569,6 +12488,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:574
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
@@ -12579,15 +12499,15 @@ msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:579
msgid "size="
-msgstr ""
+msgstr "размер="
#: sys-utils/ipcs.c:579
-#, fuzzy
msgid "bytes="
msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcs.c:581
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
@@ -12616,9 +12536,9 @@ msgstr ""
"Очередь сообщений msqid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tрежим=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:608
msgid "csize="
@@ -12626,6 +12546,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:608
#, fuzzy
+#| msgid "bytes"
msgid "cbytes="
msgstr "байты"
@@ -12635,6 +12556,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:610
#, fuzzy
+#| msgid "bytes"
msgid "qbytes="
msgstr "байты"
@@ -12658,9 +12580,9 @@ msgstr ""
"Массив семафоров semid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
#: sys-utils/ipcs.c:640
#, c-format
@@ -12669,6 +12591,7 @@ msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:642
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "nsems = %ld\n"
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "к-во_сем = %ld\n"
@@ -12725,6 +12648,7 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:196
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -12799,13 +12723,13 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:343
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid pause argument"
msgstr "недопустимый аргумент головок"
#: sys-utils/ldattach.c:359
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "неверный id"
+msgstr "недопустимый параметр"
#: sys-utils/ldattach.c:370
#, fuzzy
@@ -12834,6 +12758,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "не удаётся создать каталог %s"
@@ -12865,6 +12790,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:70
#, fuzzy
+#| msgid "block device "
msgid "loop device name"
msgstr "блочное устройство "
@@ -12886,6 +12812,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", offset %d"
msgid ", offset %ju"
msgstr ", смещение %d"
@@ -12904,7 +12831,7 @@ msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s состояние - %d"
-#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output line"
@@ -12923,6 +12850,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:383
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -12932,11 +12860,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:385
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/losetup.c:386
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -12958,6 +12888,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:394
#, fuzzy
+#| msgid " n Create new partition from free space"
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
@@ -12971,11 +12902,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:397
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/losetup.c:401
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -12985,21 +12918,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:403
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/losetup.c:404
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/losetup.c:405
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/losetup.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
@@ -13023,6 +12960,7 @@ msgstr "невозможно перемотать устройство для с
#: sys-utils/losetup.c:627
#, fuzzy
+#| msgid "mount: loop device specified twice"
msgid "no loop device specified"
msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
@@ -13042,6 +12980,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
#, fuzzy
+#| msgid "%s: could not find any free loop device"
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
@@ -13056,9 +12995,8 @@ msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s состояние - %d"
#: sys-utils/lscpu.c:93
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Нет"
+msgstr "нет"
#: sys-utils/lscpu.c:94
msgid "para"
@@ -13066,28 +13004,27 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:95
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "полный"
#: sys-utils/lscpu.c:96
msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "контейнер"
#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "горизонтальный"
#: sys-utils/lscpu.c:158
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "вертикальный"
#: sys-utils/lscpu.c:307
msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "номер логического ЦПУ"
#: sys-utils/lscpu.c:308
-#, fuzzy
msgid "logical core number"
-msgstr "l логический (5 или более)"
+msgstr "номер логического ядра"
#: sys-utils/lscpu.c:309
msgid "logical socket number"
@@ -13111,7 +13048,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:314
msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "физический адрес ЦПУ"
#: sys-utils/lscpu.c:315
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
@@ -13123,11 +13060,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:317
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "показать максимальную частоту ЦПУ в MHz "
#: sys-utils/lscpu.c:318
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "показать минимальную частоту ЦПУ в MHz "
#: sys-utils/lscpu.c:413
#, fuzzy
@@ -13139,31 +13076,32 @@ msgstr "mount завершился неудачей"
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:727
+#: sys-utils/lscpu.c:732
#, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: sys-utils/lscpu.c:732
+#: sys-utils/lscpu.c:737
#, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: sys-utils/lscpu.c:1167
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
#, fuzzy
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
+#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Д"
-#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgstr "Н"
-#: sys-utils/lscpu.c:1351
+#: sys-utils/lscpu.c:1356
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13171,184 +13109,184 @@ msgid ""
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1501
+#: sys-utils/lscpu.c:1506
msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Архитектура:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1515
+#: sys-utils/lscpu.c:1520
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520
+#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок байт:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1522
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1525
+#: sys-utils/lscpu.c:1530
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1526
+#: sys-utils/lscpu.c:1531
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1545
+#: sys-utils/lscpu.c:1550
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1546
+#: sys-utils/lscpu.c:1551
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1577
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1583
msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Ядер на сокет:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1581
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1585
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "Socket(s):"
-msgstr "сокет nfs"
+msgstr "Сокетов:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1591
+#: sys-utils/lscpu.c:1596
msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID прроизводителя:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1593
+#: sys-utils/lscpu.c:1598
msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+msgstr "Семейство ЦПУ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:1600
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Модель:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "Model name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя модели:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1599
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+msgstr "Степпинг:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1601
+#: sys-utils/lscpu.c:1606
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1603
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "CPU max MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1605
+#: sys-utils/lscpu.c:1610
msgid "CPU min MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1612
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617
msgid "Virtualization:"
-msgstr "Старая ситуация:\n"
+msgstr "Виртуализация:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1615
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "Гипервизор:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1622
msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчик гипервизора:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1623
msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип виртуализации:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1626
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1627
+#: sys-utils/lscpu.c:1632
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1638
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1643
msgid "Flags:"
-msgstr "Флаги"
+msgstr "Флаги:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1649
+#: sys-utils/lscpu.c:1654
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1652
+#: sys-utils/lscpu.c:1657
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1653
+#: sys-utils/lscpu.c:1658
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1654
+#: sys-utils/lscpu.c:1659
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1655
+#: sys-utils/lscpu.c:1660
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1656
+#: sys-utils/lscpu.c:1661
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1657
+#: sys-utils/lscpu.c:1662
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1658
+#: sys-utils/lscpu.c:1663
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1755
+#: sys-utils/lscpu.c:1760
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "Resource key"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "key"
msgid "Key"
msgstr "ключ"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "Resource ID"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
@@ -13362,6 +13300,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "owner"
msgid "Owner"
msgstr "владелец"
@@ -13384,11 +13323,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Primary group"
msgid "Creator group"
msgstr "Основная группа"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "User ID"
msgstr "идентификатор пользователя"
@@ -13398,6 +13339,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -13407,11 +13349,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "SGI raw"
msgid "GID"
msgstr "SGI raw"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "group name"
msgid "Group name"
msgstr "название группы"
@@ -13421,26 +13365,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
msgid "Last change"
msgstr "последнее изменение"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
msgid "Bytes used"
msgstr "Пометить, как используемый"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of messages"
msgstr "Количество головок"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "messages"
msgid "Messages"
msgstr "сообщения"
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "дата последнего входа в систему"
@@ -13474,11 +13423,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
msgid "Segment size"
msgstr "получить размер блока"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "Number of attached processes"
msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
@@ -13488,28 +13439,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "status"
msgid "Status"
msgstr "состояние"
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "attached"
msgid "Attach time"
msgstr "подключено"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "detached"
msgid "Detach time"
msgstr "отключено"
#: sys-utils/lsipc.c:177
-#, fuzzy
msgid "Creator command line"
-msgstr "Опасные опции:"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "no command?\n"
msgid "Creator command"
-msgstr "Неверная команда"
+msgstr "нет команды?\n"
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
@@ -13525,11 +13479,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "Last user PID"
msgstr "идентификатор пользователя"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Количество секторов"
@@ -13546,26 +13502,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
msgid "Last operation"
msgstr "операция %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "Resource name"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "Resource"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "Resource description"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "Description"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
@@ -13579,11 +13540,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
msgid "Use"
msgstr "Использование:"
@@ -13611,21 +13574,25 @@ msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идент
#: sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " параметры\n"
#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/lsipc.c:299
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
@@ -13635,6 +13602,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -13649,6 +13617,9 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -13657,14 +13628,15 @@ msgstr ""
"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr "Доступные команды:\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
@@ -13686,41 +13658,49 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:722
#, fuzzy
+#| msgid "Number of alternate cylinders"
msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Количество секторов"
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
#: sys-utils/lsipc.c:723
#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "количество секторов"
#: sys-utils/lsipc.c:724
#, fuzzy
+#| msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:725
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/lsipc.c:726
#, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "Semaphore max value"
msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:880
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of message queues"
msgstr "Количество головок"
#: sys-utils/lsipc.c:881
#, fuzzy
+#| msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:882
#, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
@@ -13735,6 +13715,9 @@ msgstr "SunOS usr"
#: sys-utils/lsipc.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
@@ -13749,16 +13732,27 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1079
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1080
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1153
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
@@ -13778,16 +13772,19 @@ msgstr "mount: только root может сделать это"
#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
#, fuzzy
+#| msgid "mount: only root can do that"
msgid "only root can do that"
msgstr "mount: только root может сделать это"
#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s%s\n"
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s из %s%s\n"
@@ -13808,26 +13805,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:250
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
#: sys-utils/mount.c:252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seek error on %s\n"
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:257
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s unchanged\n"
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s не изменен\n"
@@ -13847,21 +13849,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:401
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
#: sys-utils/mount.c:404
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: proc already mounted"
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: proc уже примонтирован"
#: sys-utils/mount.c:408
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
#: sys-utils/mount.c:415
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
@@ -13880,11 +13886,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:428
#, fuzzy
+#| msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
#: sys-utils/mount.c:431
#, fuzzy
+#| msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
@@ -13895,6 +13903,7 @@ msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
#: sys-utils/mount.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "mount source not defined"
msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
@@ -13905,11 +13914,13 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/mount.c:448
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
#: sys-utils/mount.c:451
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
msgid "%s: mount failed"
msgstr "mount завершился неудачей"
@@ -13920,51 +13931,63 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
#: sys-utils/mount.c:482
#, fuzzy
+#| msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
#: sys-utils/mount.c:490
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is busy"
msgid "%s is busy"
msgstr "mount: %s занят"
#: sys-utils/mount.c:494
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
#: sys-utils/mount.c:506
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:514
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
#: sys-utils/mount.c:516
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
#: sys-utils/mount.c:521
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: special device %s does not exist"
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
#, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/mount.c:535
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: special device %s does not exist\n"
+#| " (a path prefix is not a directory)\n"
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: специальное устройство %s не существует\n"
@@ -13972,11 +13995,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:545
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
#: sys-utils/mount.c:547
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
@@ -14004,6 +14029,9 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:561
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#| " dmesg | tail or so\n"
msgid ""
"\n"
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -14019,21 +14047,25 @@ msgstr "таблица монтирования заполнена"
#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
#: sys-utils/mount.c:576
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
#: sys-utils/mount.c:578
#, fuzzy
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
#: sys-utils/mount.c:586
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
@@ -14048,26 +14080,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:591
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
#: sys-utils/mount.c:593
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device"
msgid " %s is not a block device"
msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
#: sys-utils/mount.c:600
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
#: sys-utils/mount.c:606
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
#: sys-utils/mount.c:609
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
@@ -14078,11 +14115,13 @@ msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s тольк
#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
#: sys-utils/mount.c:618
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
@@ -14138,11 +14177,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:737
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
-msgstr " [ -file имя_файла_дампа ]\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -14164,6 +14205,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
@@ -14223,6 +14265,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
@@ -14233,6 +14276,7 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:1078
#, fuzzy
+#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgid "source specified more than once"
msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
@@ -14255,14 +14299,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "корневой inode не является каталогом"
+msgstr "%s не является точкой монтирования\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s является точкой монтирования\n"
#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
#, fuzzy, c-format
@@ -14279,11 +14323,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:77
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/nsenter.c:78
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
@@ -14293,26 +14339,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/nsenter.c:83
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/nsenter.c:84
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -14356,9 +14407,9 @@ msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "невозможно записать inode'ы"
+msgstr "не удалось получить контекст SELinux для %d"
#: sys-utils/nsenter.c:311
#, fuzzy, c-format
@@ -14381,6 +14432,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:377
#, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
msgid "chroot failed"
msgstr "mount завершился неудачей"
@@ -14399,9 +14451,8 @@ msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr ""
#: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr "Изменить корневую файловую систему.\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, fuzzy, c-format
@@ -14410,37 +14461,35 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "предел адресного пространства"
#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max core file size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
msgid "blocks"
-msgstr "%ld блоков\n"
+msgstr "блоков"
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "процессорное время"
#: sys-utils/prlimit.c:77
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr "DOS вторичный"
+msgstr "секунд"
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный размер данных"
#: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
msgid "max file size"
-msgstr "неверный размер inode"
+msgstr "максимальный размер файла"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of file locks held"
msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
@@ -14457,26 +14506,24 @@ msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
msgid "max number of open files"
-msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество открытых файлов"
#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
msgid "max number of processes"
-msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество процессов"
#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:86
-#, fuzzy
msgid "pages"
-msgstr "сообщения"
+msgstr "страниц"
#: sys-utils/prlimit.c:87
#, fuzzy
+#| msgid "getpriority"
msgid "max real-time priority"
msgstr "getpriority"
@@ -14486,24 +14533,27 @@ msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "микросекунд"
#: sys-utils/prlimit.c:89
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of pending signals"
msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "максимальный размер стека"
#: sys-utils/prlimit.c:123
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "resource name"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/prlimit.c:124
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "resource description"
msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
@@ -14516,7 +14566,6 @@ msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:127
-#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Ед. изм."
@@ -14532,16 +14581,15 @@ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть или изменить пределы ресурсов процесса.\n"
#: sys-utils/prlimit.c:168
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d разделы:\n"
+"Общие параметры:\n"
#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
@@ -14587,7 +14635,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
#: sys-utils/prlimit.c:371
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "неограничено"
#: sys-utils/prlimit.c:332
#, fuzzy, c-format
@@ -14652,16 +14700,19 @@ msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:117
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/readprofile.c:118
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/readprofile.c:119
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -14675,6 +14726,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:122
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
@@ -14683,9 +14735,9 @@ msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "ошибка записи %s: %s"
+msgstr "ошибка записи %s"
#: sys-utils/readprofile.c:271
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@@ -14693,21 +14745,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:286
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
#: sys-utils/readprofile.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:346
#, fuzzy
+#| msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
@@ -14717,7 +14773,7 @@ msgstr "всего"
#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID процесса"
#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
@@ -14737,6 +14793,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
@@ -14764,18 +14821,20 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/renice.c:104
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
#: sys-utils/renice.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+msgstr "неизвестный пользователь %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
@@ -14808,6 +14867,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:108
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -14829,6 +14889,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:113
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -14838,6 +14899,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "gettimeofday failed"
msgid "read rtc time failed"
msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
@@ -14871,9 +14933,8 @@ msgid "alarm: off\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:338
-#, fuzzy
msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
+msgstr "не удалось сконвертировать время"
#: sys-utils/rtcwake.c:343
#, c-format
@@ -14881,9 +14942,9 @@ msgid "alarm: on %s"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read: %s"
-msgstr "Невозможно открыть %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:467
#, fuzzy, c-format
@@ -14892,12 +14953,11 @@ msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов
#: sys-utils/rtcwake.c:475
msgid "invalid seconds argument"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент секунд"
#: sys-utils/rtcwake.c:479
-#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
-msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+msgstr "недопустимый аргумент времени"
#: sys-utils/rtcwake.c:507
#, c-format
@@ -14905,14 +14965,12 @@ msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:514
-#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Используется %s.\n"
+msgstr "Используется всемирное время.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:515
-#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Используется %s.\n"
+msgstr "Используется местное время.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:518
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
@@ -14985,7 +15043,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение на %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:91
#, fuzzy, c-format
@@ -15051,6 +15109,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:111
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
@@ -15071,19 +15130,19 @@ msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
#: sys-utils/setarch.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
+msgstr " %s: Нераспознанная архитектура"
#: sys-utils/setarch.c:248
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
#: sys-utils/setarch.c:295
-#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
-msgstr "нехватка памяти"
+msgstr "Недостаточно аргументов"
#: sys-utils/setarch.c:312
#, fuzzy, c-format
@@ -15091,14 +15150,12 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/setarch.c:369
-#, fuzzy
msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
+msgstr "нераспознанный параметр '--list'"
#: sys-utils/setarch.c:376
-#, fuzzy
msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "нехватка памяти"
+msgstr "не указана архитектура"
#: sys-utils/setarch.c:382
#, fuzzy, c-format
@@ -15107,7 +15164,7 @@ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск программы с различными настройками доступа.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:100
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
@@ -15187,14 +15244,14 @@ msgid "Securebits: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[none]\n"
-msgstr "Нет"
+msgstr "[нет]\n"
#: sys-utils/setpriv.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: too long"
-msgstr "ИМЯ слишком длинное"
+msgstr "%s: слишком большая длина"
#: sys-utils/setpriv.c:271
#, c-format
@@ -15203,49 +15260,51 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[none]"
-msgstr "Нет"
+msgstr "[нет]"
#: sys-utils/setpriv.c:293
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid: %u\n"
#: sys-utils/setpriv.c:294
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "euid: %u\n"
#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "suid: %u\n"
#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "getresuid failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "getresgid failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:319
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Эффективные возможности: "
#: sys-utils/setpriv.c:324
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенные возможности: "
#: sys-utils/setpriv.c:330
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Наследуемые возможности: "
#: sys-utils/setpriv.c:335
#, c-format
@@ -15253,9 +15312,8 @@ msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:343
-#, fuzzy
msgid "SELinux label"
-msgstr "Linux plaintext"
+msgstr "Метка SELinux"
#: sys-utils/setpriv.c:346
msgid "AppArmor profile"
@@ -15272,11 +15330,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:399
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setresuid failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:414
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setresgid failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
@@ -15295,6 +15355,7 @@ msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:476
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
@@ -15304,6 +15365,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:487
#, fuzzy
+#| msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "'%c' запрещен.\n"
@@ -15313,12 +15375,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:504
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:524
msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux не работает"
#: sys-utils/setpriv.c:539
#, fuzzy, c-format
@@ -15327,7 +15390,7 @@ msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: sys-utils/setpriv.c:547
msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor не работает"
#: sys-utils/setpriv.c:658
msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -15397,6 +15460,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:712
#, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "Опасные опции:"
@@ -15422,6 +15486,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:756
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
msgid "unrecognized option '%c'"
msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
@@ -15434,9 +15499,8 @@ msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:777
-#, fuzzy
msgid "No program specified"
-msgstr "Не указана опция --date.\n"
+msgstr "Программа не указана"
#: sys-utils/setpriv.c:782
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
@@ -15471,9 +15535,9 @@ msgid "apply capabilities"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s"
+msgstr "невозможно выполнить: %s"
#: sys-utils/setsid.c:32
#, fuzzy, c-format
@@ -15482,7 +15546,7 @@ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]
#: sys-utils/setsid.c:36
msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить программу в новой сессии.\n"
#: sys-utils/setsid.c:39
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
@@ -15493,9 +15557,8 @@ msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:93
-#, fuzzy
msgid "fork"
-msgstr "создание дочернего процесса: %s"
+msgstr "создание дочернего процесса"
#: sys-utils/setsid.c:105
#, c-format
@@ -15504,23 +15567,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:110
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setsid failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setsid.c:114
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
#: sys-utils/swapoff.c:86
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "%s на %s\n"
#: sys-utils/swapoff.c:102
-#, fuzzy
msgid "Not superuser."
-msgstr "Не суперпользователь.\n"
+msgstr "Не суперпользователь."
#: sys-utils/swapoff.c:105
#, c-format
@@ -15529,6 +15594,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -15556,23 +15622,23 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:109
msgid "device file or partition path"
-msgstr ""
+msgstr "путь к устройству или разделу"
#: sys-utils/swapon.c:110
msgid "type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "тип устройства"
#: sys-utils/swapon.c:111
msgid "size of the swap area"
-msgstr ""
+msgstr "размер своп-области"
#: sys-utils/swapon.c:112
-#, fuzzy
msgid "bytes in use"
-msgstr "Пометить, как используемый"
+msgstr "байт используется"
#: sys-utils/swapon.c:113
#, fuzzy
+#| msgid "setpriority"
msgid "swap priority"
msgstr "setpriority"
@@ -15582,17 +15648,18 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:115
#, fuzzy
+#| msgid "no label, "
msgid "swap label"
msgstr "без метки, "
#: sys-utils/swapon.c:232
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n"
#: sys-utils/swapon.c:232
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла"
#: sys-utils/swapon.c:296
#, c-format
@@ -15616,12 +15683,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:442
msgid "different"
-msgstr ""
+msgstr "отличается"
#: sys-utils/swapon.c:442
-#, fuzzy
msgid "same"
-msgstr "Имя"
+msgstr "одинаковый"
#: sys-utils/swapon.c:485
#, fuzzy, c-format
@@ -15675,6 +15741,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:583
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s на %s\n"
@@ -15689,6 +15756,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:730
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -15722,21 +15790,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:738
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/swapon.c:739
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/swapon.c:740
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
#: sys-utils/swapon.c:741
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -15765,6 +15837,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:762
#, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -15845,10 +15918,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:237
msgid "failed. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "неудача. Жаль."
#: sys-utils/switch_root.c:240
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot access %s"
msgstr "невозможно открыть %s"
@@ -15889,6 +15963,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:107
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -s, --status query printer status\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -15898,6 +15973,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:109
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
@@ -15906,14 +15982,13 @@ msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+msgstr "%s не lp-устройство"
#: sys-utils/tunelp.c:280
-#, fuzzy
msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "ошибка LPGETIRQ"
+msgstr "ошибка LPGETSTATUS"
#: sys-utils/tunelp.c:285
#, c-format
@@ -15946,9 +16021,8 @@ msgid ", error"
msgstr ", ошибка"
#: sys-utils/tunelp.c:300
-#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
-msgstr "fsync завершился неудачей"
+msgstr "ioctl завершился неудачей"
#: sys-utils/tunelp.c:310
msgid "LPGETIRQ error"
@@ -15973,13 +16047,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Linux заказной"
+msgstr "Размонтирование файловых систем.\n"
#: sys-utils/umount.c:85
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n"
#: sys-utils/umount.c:86
msgid ""
@@ -16025,21 +16098,23 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:98
#, fuzzy
+#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " l список типов известных файловых систем"
#: sys-utils/umount.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s (%s) размонтирован"
#: sys-utils/umount.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s примонтирован.\t "
+msgstr "%s размонтирован."
#: sys-utils/umount.c:210
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
msgid "%s: umount failed"
msgstr "mount завершился неудачей"
@@ -16050,11 +16125,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:233
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: invalid block device"
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
#: sys-utils/umount.c:239
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
@@ -16068,6 +16145,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:249
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: not found"
msgid "%s: mountpoint not found"
msgstr "umount: %s: не найден"
@@ -16077,11 +16155,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:254
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
#: sys-utils/umount.c:257
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
@@ -16116,6 +16196,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:85
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
@@ -16130,9 +16211,8 @@ msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "Введите тип файловой системы:"
#: sys-utils/unshare.c:153
-#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:198
#, fuzzy, c-format
@@ -16145,31 +16225,37 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:239
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/unshare.c:240
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: sys-utils/unshare.c:241
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/unshare.c:242
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: sys-utils/unshare.c:243
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/unshare.c:244
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -16202,6 +16288,7 @@ msgstr "поиск завершился неудачей"
#: sys-utils/unshare.c:402
#, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
msgid "child exit failed"
msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
@@ -16211,6 +16298,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:429
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
msgid "mount %s failed"
msgstr "mount завершился неудачей"
@@ -16228,6 +16316,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:76
#, fuzzy
+#| msgid "fsync failed"
msgid "Fan failed"
msgstr "fsync завершился неудачей"
@@ -16241,7 +16330,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапуст из-за перегрева ЦП"
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
@@ -16273,6 +16362,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:102
#, fuzzy
+#| msgid "status"
msgid "flag status"
msgstr "состояние"
@@ -16314,11 +16404,13 @@ msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:199
#, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
#: sys-utils/wdctl.c:289
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
@@ -16334,15 +16426,18 @@ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:342
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:348
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[2] ""
#: sys-utils/wdctl.c:382
#, c-format
@@ -16350,41 +16445,44 @@ msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s %.6f секунд\n"
-msgstr[1] "%s %.6f секунд\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n"
+msgstr[1] ""
+"%-14s %2i секунды\n"
+"\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n"
#: sys-utils/wdctl.c:465
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут:"
#: sys-utils/wdctl.c:468
#, fuzzy
+#| msgid "timed out"
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "время ожидания истекло"
#: sys-utils/wdctl.c:471
msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+msgstr "Оставшееся время:"
#: sys-utils/wdctl.c:605
-#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "Устр-во"
+msgstr "Устр-во:"
#: sys-utils/wdctl.c:607
msgid "Identity:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:609
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "%s на %s\n"
+msgstr "версия"
#: sys-utils/zramctl.c:71
#, fuzzy
+#| msgid "block device "
msgid "zram device name"
msgstr "блочное устройство "
@@ -16394,15 +16492,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:73
msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "несжатый размер хранимых данных"
#: sys-utils/zramctl.c:74
msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "сжатый размер хранимых данных"
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "выбранный алгоритм сжатия"
#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "number of concurrent compress operations"
@@ -16426,16 +16524,18 @@ msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgid "number of objects migrated migrated by compaction"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "не удалось определить начало"
#: sys-utils/zramctl.c:455
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
@@ -16452,51 +16552,61 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:465
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/zramctl.c:466
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/zramctl.c:467
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/zramctl.c:468
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n"
#: sys-utils/zramctl.c:469
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/zramctl.c:470
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/zramctl.c:471
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
#: sys-utils/zramctl.c:472
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n"
#: sys-utils/zramctl.c:538
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
#: sys-utils/zramctl.c:560
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse streams"
msgstr "не удалось определить начало"
@@ -16523,11 +16633,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:653
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "не удалось определить количество строк"
#: sys-utils/zramctl.c:657
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to set backing file"
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
@@ -16543,16 +16655,19 @@ msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:506
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:511
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:516
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
@@ -16600,16 +16715,19 @@ msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
#: term-utils/agetty.c:1030
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
#: term-utils/agetty.c:1056
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
@@ -16620,6 +16738,7 @@ msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#: term-utils/agetty.c:1082
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
@@ -16639,9 +16758,8 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/agetty.c:1457
-#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
+msgstr "не могу открыть файл os-release"
#: term-utils/agetty.c:1635
#, fuzzy, c-format
@@ -16650,23 +16768,23 @@ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении вре
#: term-utils/agetty.c:1726
msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[нажмите ENTER для входа]"
#: term-utils/agetty.c:1750
msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock выключен"
#: term-utils/agetty.c:1753
msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock включен"
#: term-utils/agetty.c:1756
msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock включен"
#: term-utils/agetty.c:1759
msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock включен"
#: term-utils/agetty.c:1762
#, c-format
@@ -16839,6 +16957,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:2137
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --nohints не показывать советы\n"
@@ -16865,12 +16984,13 @@ msgstr "checkname завершился неудачей: %m"
#: term-utils/agetty.c:2624
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s'"
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
#: term-utils/agetty.c:2628
msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе"
#: term-utils/mesg.c:75
#, c-format
@@ -16917,6 +17037,7 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
#: term-utils/script.c:157
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -16940,6 +17061,10 @@ msgstr ""
#: term-utils/script.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: `%s' is a link.\n"
+#| "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
+#| "Script not started.\n"
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
@@ -16973,6 +17098,7 @@ msgstr "Скрипт запущен %s"
#: term-utils/script.c:446
#, fuzzy
+#| msgid "poll() failed"
msgid "poll failed"
msgstr "ошибка poll()"
@@ -16992,11 +17118,13 @@ msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/script.c:604
#, fuzzy
+#| msgid "openpty failed\n"
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: term-utils/script.c:643
#, fuzzy
+#| msgid "Out of pty's\n"
msgid "out of pty's"
msgstr "Не хватает pty\n"
@@ -17079,6 +17207,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:336
#, fuzzy
+#| msgid "too many bad blocks"
msgid "too many tabs"
msgstr "слишком много плохих блоков"
@@ -17092,6 +17221,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:395
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
@@ -17101,6 +17231,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
+#| msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N"
@@ -17150,11 +17281,13 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:409
#, fuzzy
+#| msgid " First Last\n"
msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgstr " Первый Последн.\n"
#: term-utils/setterm.c:410
#, fuzzy
+#| msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
@@ -17164,6 +17297,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:412
#, fuzzy
+#| msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
@@ -17213,6 +17347,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:424
#, fuzzy
+#| msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
@@ -17234,11 +17369,13 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " --version show version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: term-utils/setterm.c:430
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -17263,6 +17400,7 @@ msgstr "невозможно открыть %s\n"
#: term-utils/setterm.c:779
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
@@ -17273,16 +17411,19 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:998
#, fuzzy
+#| msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
#, fuzzy
+#| msgid "klogctl error: %s\n"
msgid "klogctl error"
msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1047
#, fuzzy
+#| msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
@@ -17292,6 +17433,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:1056
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
@@ -17301,6 +17443,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error"
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "внутренняя ошибка"
@@ -17316,6 +17459,7 @@ msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fork: %s"
msgid "fork: %m"
msgstr "создание дочернего процесса: %s"
@@ -17352,6 +17496,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/wall.c:137
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
@@ -17362,16 +17507,19 @@ msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/wall.c:274
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot get disk size"
msgid "cannot get tty name"
msgstr "Невозможно получить размер диска"
#: term-utils/wall.c:294
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
#: term-utils/wall.c:327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
@@ -17386,36 +17534,43 @@ msgstr ""
#: term-utils/write.c:140
#, fuzzy
+#| msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
#: term-utils/write.c:153
#, fuzzy
+#| msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
#: term-utils/write.c:171
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
#: term-utils/write.c:177
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
#: term-utils/write.c:272
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in\n"
msgid "%s is not logged in"
msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
#: term-utils/write.c:279
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
#: term-utils/write.c:281
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
@@ -17441,6 +17596,7 @@ msgstr "malloc завершился неудачей"
#: text-utils/col.c:134
#, fuzzy
+#| msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
@@ -17474,6 +17630,7 @@ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:336
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n"
@@ -17487,6 +17644,7 @@ msgstr "-- строка уже выровнена"
#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -17500,6 +17658,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:325
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
@@ -17535,6 +17694,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/column.c:99
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " параметры\n"
@@ -17563,6 +17723,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
@@ -17625,26 +17786,31 @@ msgstr "нехватка памяти"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgid "bad format {%s}"
msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:436
#, fuzzy
+#| msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
@@ -17686,6 +17852,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/more.c:332
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of cylinders: "
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgstr "Введите количество цилиндров:"
@@ -17699,6 +17866,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/more.c:335
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -V display version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
@@ -18080,6 +18248,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:198
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
@@ -18089,11 +18258,13 @@ msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:204
#, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
#: text-utils/tailf.c:205
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
@@ -18148,3877 +18319,3 @@ msgstr "неизвестная escape-последовательность во
#: text-utils/ul.c:630
msgid "Input line too long."
msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr ""
-#~ "Готово\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n"
-#~ " Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "Количество секторов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "Использование: %s [-c | -l имя_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/имя [блоки]\n"
-
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s: недопустимый размер inode"
-
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "попытка создать файловую систему на '%s' выполнена не будет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: %s"
-#~ msgstr "тип: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "тип: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "диск: %.*s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label: %.*s"
-#~ msgstr "метка: %.*s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flags: %s"
-#~ msgstr "флаги:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bytes/sector: %ld"
-#~ msgstr "байт/сектор: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sectors/track: %ld"
-#~ msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cylinders: %ld"
-#~ msgstr "цилиндры: %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpm: %d"
-#~ msgstr "об/мин: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "interleave: %d"
-#~ msgstr "чередование: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "trackskew: %d"
-#~ msgstr "перекос дорожки: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cylinderskew: %d"
-#~ msgstr "перекос цилиндра: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "переключение головки: %ld\t\t# миллисекунд\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "поиск дорожки: %ld\t# миллисекунд\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d разделы:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n"
-#~ "Сначала удалите его.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов\n"
-#~ "%d цилиндров, %d физических цилиндров\n"
-#~ "%d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * %d байт\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "gettimeofday failed"
-#~ msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sysinfo failed"
-#~ msgstr "fsync завершился неудачей"
-
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
-
-#~ msgid "%s: mmap failed"
-#~ msgstr "%s: ошибка mmap"
-
-#~ msgid " still logged in"
-#~ msgstr " всё ещё в системе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp begins %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp начался %s"
-
-#~ msgid "gethostname failed"
-#~ msgstr "ошибка gethostname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "прерван %10.10s %5.5s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n"
-
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set rtc alarm failed"
-#~ msgstr "поиск завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value"
-#~ msgstr "%s: неверное значение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-#~ msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
-#~ msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
-#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "не удаётся открыть: %s: %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fread failed"
-#~ msgstr "(Следующий файл: %s)"
-
-#~ msgid "Minimal size is %ju"
-#~ msgstr "Минимальный размер — %ju"
-
-#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
-#~ msgstr "Экран справки для cfdisk"
-
-#~ msgid "disk drive."
-#~ msgstr "своем накопителе на жестком диске."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-#~ msgstr "(C) Karel Zak <kzak@redhat.com>, 2014. "
-
-#~ msgid " `no'"
-#~ msgstr " `нет'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too small partition size specified."
-#~ msgstr "Разделы не определены\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat failed %s"
-#~ msgstr "(Следующий файл: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "faild to allocate iterator"
-#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open: %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat failed"
-#~ msgstr "%s состояние - %d"
-
-#~ msgid "%s: lstat failed"
-#~ msgstr "%s: ошибка lstat"
-
-#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-#~ msgstr "Выберите тип для создания новой метки диска."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-
-#~ msgid "Usage:\n"
-#~ msgstr "Использование:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mkfs(8).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
-#~ msgstr "Неверный размер swap-заголовка, метка не записана.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-#~ msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-#~ msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-#~ msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "write error on %s\n"
-#~ msgid "write error on %s"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-#~ msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error reading %s\n"
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "ошибка чтения %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open device %s for writing\n"
-#~ msgid "cannot open device %s for writing"
-#~ msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
-#~ msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-#~ msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
-#~ msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~| "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~| "[Use the --force option if you really want this]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~ "[Use the --force option if you really want this]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: начало=%lu - похоже, что это скорее\n"
-#~ "раздел, чем весь диск. Использование на нем fdisk\n"
-#~ "вероятно не имеет смысла.\n"
-#~ "[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-#~ msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-#~ msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-#~ msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~| "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n"
-#~ "Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-#~ msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-#~ msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-#~ msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
-
-#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-#~ msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
-#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-#~ "before using mkfs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда перечитывания таблицы разделов\n"
-#~ "завершилась неудачей. Перегрузите свою\n"
-#~ "систему перед использованием mkfs\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error closing %s\n"
-#~ msgid "Error closing %s"
-#~ msgstr "Ошибка закрытия %s\n"
-
-#~ msgid "%s: no such partition\n"
-#~ msgstr "%s: нет такого раздела\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
-#~ msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unimplemented format - using %s\n"
-#~ msgid "unimplemented format - using %s"
-#~ msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n"
-
-#~ msgid "sectors"
-#~ msgstr "секторы"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-#~ msgstr " Устр-во Загр Нач Конец #цил #блоки Id Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-#~ msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #секторы Id Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-#~ msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #блоки Id Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
-#~ msgstr " Устр-во Загр Нач Конец МiB #блоки Id Система\n"
-
-#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~| " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~| "For this listing I'll assume that geometry.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "For this listing I'll assume that geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: Таблица разделов выглядит так,\n"
-#~ "словно она была создана для C/H/S=*/%ld/%ld\n"
-#~ "(вместо %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "no partition table present.\n"
-#~ msgid "no partition table present"
-#~ msgstr "таблица разделов отсутствует.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-#~ msgid "strange, only %d partition defined"
-#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
-#~ msgstr[0] "странно, определены только разделы %d.\n"
-#~ msgstr[1] "странно, определены только разделы %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "is not contained in partition %s\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-#~ msgstr "не находится в разделе %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-#~ msgstr "Предупреждение: разделы %s "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-#~| "and will destroy it when filled\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-#~ "and will destroy it when filled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n"
-#~ "и разрушит ее при заполнении\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~| " (although this is not a problem under Linux)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~ " (although this is not a problem under Linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Среди основных разделов зачастую только один может\n"
-#~ "быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n"
-#~ "Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~| "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n"
-#~ "LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n"
-#~ "Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "начало"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-#~ msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "конец"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-#~ msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-#~ msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-#~| "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n"
-#~ "(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~| "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n"
-#~ "DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-#~ msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-#~ msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "tree of partitions?\n"
-#~ msgid "tree of partitions?"
-#~ msgstr "дерево разделов?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-#~ msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
-#~ msgstr "Найдена сигнатура DM6 - сдаюсь\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-#~ msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-#~ msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-#~ msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n"
-
-#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-#~ msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
-#~ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
-#~ msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
-#~ msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized input: %s\n"
-#~ msgid "unrecognized input: %s"
-#~ msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
-
-#~ msgid "number too big"
-#~ msgstr "число слишком большое"
-
-#~ msgid "trailing junk after number"
-#~ msgstr "мусор после числа"
-
-#~ msgid "no room for partition descriptor"
-#~ msgstr "нет места для дескриптора раздела"
-
-#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
-#~ msgstr "не удаётся создать окружающий расширенный раздел"
-
-#~ msgid "too many input fields"
-#~ msgstr "слишком много полей ввода"
-
-#~ msgid "No room for more"
-#~ msgstr "Не хватает места"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Illegal type\n"
-#~ msgid "Illegal type"
-#~ msgstr "Неверный тип\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-#~ msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: empty partition\n"
-#~ msgid "Warning: empty partition"
-#~ msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-#~ msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-#~ msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partial c,h,s specification?\n"
-#~ msgid "partial c,h,s specification?"
-#~ msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "bad input\n"
-#~ msgid "bad input"
-#~ msgstr "неверный ввод\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~| "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~| "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n"
-#~ "<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "dangerous options:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Dangerous options:\n"
-#~ msgstr "Опасные опции:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-#~ msgid ""
-#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
-#~ msgstr " -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы разделов"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-#~| " or expect descriptors for them on input"
-#~ msgid ""
-#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
-#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
-#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
-#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n"
-#~ " или ожидаемые дескрипторы для них на входе"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
-#~ msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid number of partitions argument"
-#~ msgstr "Количество цилиндров"
-
-#~ msgid "cannot open %s\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-#~ msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-#~ msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-#~ msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-#~ msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с -l или -s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open %s read-write\n"
-#~ msgid "cannot open %s read-write"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot open %s for reading\n"
-#~ msgid "cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: OK\n"
-#~ msgid "%s: OK"
-#~ msgstr "%s: ОК\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-#~ msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-#~ msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~| "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n"
-#~ "но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-#~ msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bad Id %lx\n"
-#~ msgid "Bad Id %lx"
-#~ msgstr "Неверный Id %lx\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "This disk is currently in use.\n"
-#~ msgid "This disk is currently in use."
-#~ msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
-#~ msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
-#~ msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "OK\n"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ОК\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-#~ msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~| "(If you really want this, use the --force option.)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n"
-#~ "(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-#~ msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n"
-
-#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-#~ msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Quitting - nothing changed\n"
-#~ msgid "Quitting - nothing changed"
-#~ msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n"
-
-#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-#~ msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Новая таблица разделов успешно записана\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~| "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~| "(See fdisk(8).)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(See fdisk(8).)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n"
-#~ "чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(См. fdisk(8).)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "\n"
-#~| "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~| "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~| "page for additional information.\n"
-#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создавали и изменяли\n"
-#~ "какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
-#~ "оперативную страницу руководства cfdisk для\n"
-#~ "получения дополнительной информации.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "field is too long.\n"
-#~ msgid "field is too long"
-#~ msgstr "поле слишком длинное.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
-#~ msgstr "%s: '%c' запрещен.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "'%c' is not allowed.\n"
-#~ msgid "'%c' is not allowed"
-#~ msgstr "'%c' запрещен.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
-#~ msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgid "control characters are not allowed"
-#~ msgstr "Control-символы запрещены.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more details see lslogins(1).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "setuid() failed"
-#~ msgid "crypt() failed"
-#~ msgstr "setuid() завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-#~ msgid "%s: is removable device"
-#~ msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "timeout cannot be zero"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgstr[0] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-#~ msgstr[1] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-
-#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-#~ msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени завершился неудачей"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl при чтении времени в цикле завершился неудачей"
-
-#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-#~ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
-
-#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-#~ msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more details see lscpu(1).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see renice(1).\n"
-#~ msgstr "Информация finger изменена.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see rev(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Дополнительные сведения см. в rev(1).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [option] file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Использование:\n"
-#~ " %s [параметр] файл\n"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "установить размер блока"
-
-#~ msgid " %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr " %s --report [устройства]\n"
-
-#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr " %s [-v|-q] команды устройствам\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "использование:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h print this help\n"
-#~ " -x dir extract into dir\n"
-#~ " -v be more verbose\n"
-#~ " file file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
-#~ " -h вывод этой справки\n"
-#~ " -x каталог извлечение в каталог\n"
-#~ " -v подробный режим\n"
-#~ " файл файл для проверки\n"
-
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-larvsmf] /dev/имя\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "невозможно открыть '%s'"
-
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка парсинга опций\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-x] [-d <номер>] iso9660-образ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [-v] [-N кол-во_inode'ов] [-V имя_тома]\n"
-#~ " [-F имя_фс] устройство [число_блоков]\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Не хватает памяти!\n"
-
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "один плохой блок\n"
-
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "невозможно получить размер %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Не хватает памяти"
-
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "одна плохая страница\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " on whole disk. "
-#~ msgstr " s отображение полной метки диска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-#~ msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s "
-#~ msgstr "Использование:\n"
-
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Неиспользуемый"
-
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Диск был изменен.\n"
-
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "НЕИСПРАВИМАЯ ОШИБКА"
-
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода из cfdisk"
-
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
-
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
-
-#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "Слишком много разделов"
-
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Раздел начинается до сектора 0"
-
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Раздел начинается после конца диска"
-
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Раздел заканчивается после конца диска"
-
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Раздел заканчивается на последнем цилиндре раздела"
-
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков"
-
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "логические разделы перекрываются"
-
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "увеличенные логические диски перекрываются"
-
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!"
-
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела"
-
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное."
-
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Недопустимый ключ"
-
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Создать новый основной раздел"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!"
-
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Размер (в МБ): "
-
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Начало"
-
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Добавить раздел в начало свободного пространства"
-
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства"
-
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Нет места для создания расширенного раздела"
-
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Нет таблицы разделов. Начинаем таблицу с нуля."
-
-#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "Неверная сигнатура в таблице разделов"
-
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Неизвестный тип таблицы разделов"
-
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?"
-
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель"
-
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись"
-
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Плохой основной раздел"
-
-#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Предупреждение!! Это может уничтожить данные на вашем диске!"
-
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
-
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
-
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
-
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: "
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Дисковый накопитель: %s\n"
-
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Сектор 0:\n"
-
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Сектор %d:\n"
-
-#~ msgid " None "
-#~ msgstr " Нет "
-
-#~ msgid " Pri/Log"
-#~ msgstr " Осн/Лог"
-
-#~ msgid " Primary"
-#~ msgstr " Основной"
-
-#~ msgid " Logical"
-#~ msgstr " Логический"
-
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) Флаг\n"
-
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-#~ msgstr " ----Начало---- ----Конец----- Первый Число\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-#~ msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил ID Гол. Сект Цил сектор секторов\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Сырой"
-
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных"
-
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Таблица"
-
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Не выводить таблицу"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-
-#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr " g Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку"
-
-#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только"
-
-#~ msgid " know what they are doing."
-#~ msgstr " теми, кто знает, что он делает."
-
-#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr " m Довести до максимума использование текущего раздела"
-
-#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr " Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с "
-
-#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
-
-#~ msgid " There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr " Существует несколько различных форматов"
-
-#~ msgid " that you can choose from:"
-#~ msgstr " для разделов, из которых вы можете выбрать:"
-
-#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr " r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)"
-
-#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr " s - Таблица, упорядоченная по секторам"
-
-#~ msgid " u Change units of the partition size display"
-#~ msgstr " u Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела"
-
-#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr " Чередуется через МБ, секторы и цилиндры"
-
-#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L Перерисовывание экрана"
-
-#~ msgid " ? Print this screen"
-#~ msgstr " ? Вывод этой справки"
-
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Изменить геометрию цилиндра"
-
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Изменить геометрию головки"
-
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Изменить геометрию сектора"
-
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Готово с изменением геометрии"
-
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Введите количество головок:"
-
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "Введите количество секторов на дорожку:"
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую"
-
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную"
-
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Unk(%02X)"
-
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
-
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Осн/Лог"
-
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Неизвестный (%02X)"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ"
-
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ"
-
-#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Головок: %d Секторов на дорожку: %d Цилиндров: %lld"
-
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Тип раздела"
-
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "Тип ФС"
-
-#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[Метка]"
-
-#~ msgid " Sectors"
-#~ msgstr " Секторы"
-
-#~ msgid " Cylinders"
-#~ msgstr " Цилиндры"
-
-#~ msgid " Size (MB)"
-#~ msgstr " Размер (МБ)"
-
-#~ msgid " Size (GB)"
-#~ msgstr " Размер (ГБ)"
-
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Макс."
-
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Вывести"
-
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
-
-#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным"
-
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел"
-
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ " %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Использование:\n"
-#~ "Вывод версии:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "Вывод таблицы разделов:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [опции] устройство\n"
-#~ "Интерактивное использование:\n"
-#~ " %s [опции] устройство\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опции:\n"
-#~ "-a: Использовать стрелки вместо подсветки;\n"
-#~ "-z: Начать с нулевой таблицы разделов вместо чтения ТР с диска;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Перекрыть понятие ядра о количестве цилиндров,\n"
-#~ " головок и числе секторов на дорожку.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
-#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
-#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
-#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
-#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
-#~ "\t на диске.\n"
-#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
-#~ "\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
-#~ "\t можете стереть все остальные диски,\n"
-#~ "\t если они не отзеркалены.)\n"
-#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
-#~ "\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
-#~ "\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
-#~ "]\t станете AIXpert'ом)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Метка BSD для устройства: %s\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr "Действие команды"
-
-#~ msgid " d delete a BSD partition"
-#~ msgstr " d удаление раздела BSD"
-
-#~ msgid " n add a new BSD partition"
-#~ msgstr " n добавление нового раздела BSD"
-
-#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr " t изменение id файловой системы раздела"
-
-#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr " u изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
-
-#~ msgid " w write disklabel to disk"
-#~ msgstr " w запись метки диска на диск"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
-
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "данные диска: "
-
-#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#~ msgstr "# начало конец размер тип фс [fsize bsize cpg]\n"
-
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
-
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Синхронизируются диски.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to read %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно найти на %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно записать %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n"
-
-#~ msgid "Fatal error\n"
-#~ msgstr "Неисправимая ошибка\n"
-
-#~ msgid " p print the partition table"
-#~ msgstr " p вывод таблицы разделов"
-
-#~ msgid " e list extended partitions"
-#~ msgstr " e список расширенных разделов"
-
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "Вы должны установить"
-
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "головки"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " и "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создается новая метка диска DOS. Изменения будут оставаться\n"
-#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
-#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
-#~ "восстановить.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n"
-#~ "Задайте команду 'b' для перехода в режим BSD.\n"
-
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n"
-
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "трижды получен EOF - завершение работы...\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n"
-
-#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " физ=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n"
-
-#~ msgid ", total %llu sectors"
-#~ msgstr ", всего %llu секторов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This doesn't look like a partition table\n"
-#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Это не похоже на таблицу разделов\n"
-#~ "Возможно, вы выбрали неверное устройство.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s Загр Начало Конец Блоки Id Система\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#~ msgstr "# AF Гол Сек Цил Гол Сек Цил Начало Разм ID\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
-#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
-#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
-#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
-#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
-#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
-#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
-#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
-#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
-#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
-#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Добавляется основной раздел\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Действие команды\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p основной раздел (1-4)\n"
-
-#~ msgid "e extended"
-#~ msgstr "e расширенный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-#~ "information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создали или изменили\n"
-#~ "какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
-#~ "страницу руководства fdisk для получения\n"
-#~ "дополнительной информации.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ошибка закрытия файла\n"
-
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
-#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
-#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
-#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
-#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
-#~ "\t на диске.\n"
-#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
-#~ "\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
-#~ "\t можете стереть все остальные диски,\n"
-#~ "\t если они не отзеркалены.)\n"
-#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
-#~ "\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
-#~ "\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
-#~ "]\t станете AIXpert'ом)."
-
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * %d байт\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "------ Разделы ------\n"
-#~ "Р# %*s Инфо Начало Конец Секторы Id Система\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Boot-инфо -----\n"
-#~ "Boot-файл: %s\n"
-#~ "----- Пункты каталогов -----\n"
-
-#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s сектор%5u размер%8u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер раздела всего диска - только %d дисковых блоков,\n"
-#~ "а длина диска - %d дисковых блоков.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Раздел %d не начинается на границе цилиндра.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Раздел %d не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "К сожалению вы можете изменить Тэг непустых разделов.\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "ДА\n"
-
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "Знаете ли вы, что вы получили перекрывание разделов на диске?\n"
-
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-#~ msgstr "Вы получите перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создается новая метка диска SGI. Изменения будут оставаться\n"
-#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
-#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
-#~ "восстановить.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-#~ msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов\n"
-#~ "%d об/мин, %d цилиндров, %d альтернативных цилиндров\n"
-#~ "%d физических цилиндров, %d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
-#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s Флаг Начало Конец Блоки Id Система\n"
-
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
-
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "и перекрывается с %s\n"
-
-#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-#~ msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda"
-
-#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr " -s [или --show-size]: список размеров разделов"
-
-#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr " -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода"
-
-#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr " -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0"
-
-#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
-
-#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr " -T [или --list-types]:список известных типов разделов"
-
-#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места"
-
-#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-#~ msgstr " -R [или --re-read]: перечитывание ядром таблицы разделов"
-
-#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr " -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны"
-
-#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
-#~ msgstr " -I файл : восстановление этих секторов"
-
-#~ msgid " -v [or --version]: print version"
-#~ msgstr " -v [или --version]: вывод номера версии"
-
-#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr " -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром"
-
-#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr " -L [или --Linux]: игнорирование вещей, неуместных для Linux"
-
-#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:"
-
-#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr " -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Готово\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: преждевременное окончание ввода\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%s из %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
-
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Использование: getopt строка_опций параметры\n"
-
-#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr " getopt [опции] [--] строка_опций параметры\n"
-
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.4\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s"
-
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n"
-#~ "Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ " -h | --help show this help\n"
-#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
-#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ " the clock was last set or adjusted\n"
-#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ " value given with --epoch\n"
-#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ " hardware clock's epoch value\n"
-#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ " either --utc or --localtime\n"
-#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ " clock or anything else\n"
-#~ " -D | --debug debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - опрос и установка аппаратных часов (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Использование: hwclock [функция] [опции...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Функции:\n"
-#~ " --help вывод этой справки\n"
-#~ " --show чтение аппаратных часов и вывод результата\n"
-#~ " --set установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n"
-#~ " --hctosys установка системного времени по аппаратным часам\n"
-#~ " --systohc установка аппаратных часов по текущему системному времени\n"
-#~ " --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n"
-#~ " отклонения после последней установки или регулировки часов\n"
-#~ " --getepoch вывод значения века аппаратных часов ядра\n"
-#~ " --setepoch установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n"
-#~ " указанное с --epoch\n"
-#~ " --version вывод версии hwclock на стандартный выход\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опции: \n"
-#~ " --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n"
-#~ " --localtime аппаратные часы выставлены по местному времени\n"
-#~ " --directisa прямой доступ к шине ISA вместо %s\n"
-#~ " --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n"
-#~ " --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n"
-#~ " --epoch=год указание года, с которого начинается значение\n"
-#~ " эры аппаратных часов\n"
-#~ " --noadjfile без использования /etc/adjtime. Требует использования\n"
-#~ " либо --utc, либо --localtime\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы указали несколько функций.\n"
-#~ "Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n"
-
-#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s"
-
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для строки инициализации"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "пользователи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n"
-#~ "или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass"
-
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] "
-
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ username ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [ -s шелл ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ имя_пользователя ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n"
-
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Нехватка памяти\n"
-
-#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-#~ msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s"
-
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Неверный логин\n"
-
-#~ msgid "login: failure forking: %s"
-#~ msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s"
-
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: нет шелла: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s логин: "
-
-#~ msgid "login name much too long.\n"
-#~ msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
-
-#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
-#~ msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n"
-
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s"
-
-#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-#~ msgstr "использование: mesg [д | н]\n"
-
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
-
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Доступ запрещен"
-
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
-
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Использование: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+минуты]\n"
-
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Процесс выключения прерван"
-
-#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-#~ msgstr "%s: Только root может завершать работу системы.\n"
-
-#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-#~ msgstr "Это должно быть завтра, сможете ли вы ждать так долго?\n"
-
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "для обслуживания; на фиг, на фиг"
-
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу в течение 5 минут"
-
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
-
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "перезагружен %s'ом: %s"
-
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "остановлен %s'ом: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Почему я все еще жив после перезагрузки?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Теперь вы можете выключить питание..."
-
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Вызывается средство ядра для выключения питания...\n"
-
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Ошибка выключения питания\t%s\n"
-
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n"
-
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "СРОЧНО: широковещательное сообщение от %s:"
-
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d часов %d минут"
-
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 час %d минут"
-
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d минут\n"
-
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 минуту\n"
-
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Система завершает свою работу НЕМЕДЛЕННО!\n"
-
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
-
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для swapoff. Игнорируется!"
-
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "Невозможно выполнить swapoff, надеюсь, что umount справится с этим."
-
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для umount, пытаюсь вручную."
-
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "Невозможно выполнить %s, пытаюсь umount.\n"
-
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "Невозможно выполнить umount, сдаюсь перед umount."
-
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
-
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Выполняется загрузка в однопользовательском режиме.\n"
-
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "выполнение однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "ошибка открытия fifo\n"
-
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl"
-
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "ошибка запуска finalprog\n"
-
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Неверный пароль.\n"
-
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "невозможно открыть inittab\n"
-
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "нет TERM или невозможно определить состояние tty\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "слишком много iov'ов (измените код в wall/ttymsg.c)"
-
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: ПЛОХАЯ ОШИБКА"
-
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: файл групп занят.\n"
-
-#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: файл %s занят (присутствует %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно связать с %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно разблокировать %s: %s (ваши изменения все еще в %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Невозможно создать дочерний процесс\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [file]\n"
-#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
-
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n"
-
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-#~ msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n"
-
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "День Св. Изабеллы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "использование: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-
-#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
-
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n"
-
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "call: %s из в файлы...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
-
-#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n"
-
-#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-#~ msgstr " [ -term имя_терминала ]\n"
-
-#~ msgid " [ -reset ]\n"
-#~ msgstr " [ -reset ]\n"
-
-#~ msgid " [ -initialize ]\n"
-#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
-
-#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -default ]\n"
-#~ msgstr " [ -default ]\n"
-
-#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-
-#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-
-#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr " [ -standout [ аттриб ] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -store ]\n"
-#~ msgstr " [ -store ]\n"
-
-#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr " [ -dump [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr " [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#~ msgstr " [ -bfreq частота ]\n"
-
-#~ msgid "Error writing screendump\n"
-#~ msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s -k\n"
-#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
-
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "usage: write пользователь [tty]\n"
-
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s"
-
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n"
-
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
-
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно создать ссылку %s\n"
-#~ "Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен"
-
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", смещение %d"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", тип шифрования %d\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: нет разрешения на просмотр /dev/loop#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Невозможно найти ни одного устройства обратной связи. Может быть\n"
-#~ " это ядро не знает об устройствах обратной связи. (В этом случае\n"
-#~ " перекомпилируйте ядро или выполните `modprobe loop.o'.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
-
-#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-#~ msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успешно завершен\n"
-
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n"
-
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n"
-
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s loop_device give info\n"
-#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
-#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
-#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
-#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование:\n"
-#~ " %s loop_устройство # получение информации\n"
-#~ " %s -d loop_устройство # удаление\n"
-#~ " %s -f # поиск неиспользуемых\n"
-#~ " %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n"
-
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s"
-
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "Выполняется попытка %s\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n"
-
-#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr " я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n"
-
-#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr " и он выглядит как пространство для свопинга\n"
-
-#~ msgid " I will try type %s\n"
-#~ msgstr " я попробую тип %s\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: тип указан дважды"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n"
-
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s не найден - создается...\n"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом"
-
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости"
-
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (возможно, это IDE-устройство, а вы на самом деле\n"
-#~ " используете ide-scsi, и поэтому нужен sr0, sda или\n"
-#~ " что-нибудь подобное?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ " instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (не пытаетесь лы вы примонтировать расширенный раздел\n"
-#~ " вместо одного из логических разделов внутри него?)"
-
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'iso9660'?"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'vfat'?"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться cifs из-за префикса //\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V : print version\n"
-#~ " mount -h : print this help\n"
-#~ " mount : list mounted filesystems\n"
-#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ " mount device : mount device at the known place\n"
-#~ " mount directory : mount known device here\n"
-#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ " mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ " mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-shared dir\n"
-#~ " mount --make-slave dir\n"
-#~ " mount --make-private dir\n"
-#~ " mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-rshared dir\n"
-#~ " mount --make-rslave dir\n"
-#~ " mount --make-rprivate dir\n"
-#~ " mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: mount -V : вывод версии\n"
-#~ " mount -h : вывод этой справки\n"
-#~ " mount : список примонтированных файловых систем\n"
-#~ " mount -l : то же самое, включая метки томов\n"
-#~ "До сих пор была информационная часть. Далее идет монтирование.\n"
-#~ "Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n"
-#~ "Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n"
-#~ " mount устройство : монтирование устройства на известное место\n"
-#~ " mount каталог : монтирование известного устройства на него\n"
-#~ " mount -t тип устр кат : обычная команда монтирования\n"
-#~ "Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n"
-#~ "систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n"
-#~ "Он также может монтировать уже видимое дерево каталогов куда угодно:\n"
-#~ " mount --bind стар_кат нов_кат\n"
-#~ "или перемещать поддерево:\n"
-#~ " mount --move стар_кат нов_кат\n"
-#~ "Устройство может быть указано по имени, скажем, /dev/hda1 или /dev/cdrom,\n"
-#~ "или по метке, используя -L метка или по uuid, используя -U uuid .\n"
-#~ "Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n"
-#~ "Для получения более подробного описания наберите man 8 mount .\n"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "ничего не было примонтировано"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: такой раздел не найден"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: предупреждение: no final newline at the end of %s\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; остальная часть файла проигнорирована"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "ошибка в вызове xstrndup"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "нехватка памяти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
-#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s размонтирован\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: umount [-hV]\n"
-#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n"
-#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "Невозможно размонтировать \"\"\n"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: только %s может размонтировать %s от %s"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: только root может сделать это"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "неизвестный"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "невозможно открыть %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " и "
-
-#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#~ msgstr "Использование: ctrlaltdel hard|soft\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
-#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
-#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
-
-#~ msgid "Invalid set value: %s\n"
-#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid default time value: %s\n"
-#~ msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
-
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение времени %d: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно получить пороговое значение для %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld текущее пороговое значение и %ld текущий тайм-аут\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld пороговое значение по умолчанию и %ld тайм-аут по умолчанию\n"
-
-#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-#~ msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: неверное значение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "stat пути завершился неудачей\n"
-
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr "не рекомендуемое использование: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q ключ_msg] [-M ключ_shm] [-S ключ_sem] ... ]\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
-
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "неизвестная ошибка в ключе"
-
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "максимальный размер сегмента (кбайт) = %lu\n"
-
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "выделено сегментов %d\n"
-
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "выделено страниц %ld\n"
-
-#~ msgid "pages resident %ld\n"
-#~ msgstr "резидентных страниц %ld\n"
-
-#~ msgid "pages swapped %ld\n"
-#~ msgstr "страниц свопа %ld\n"
-
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Производительность свопа: %ld попыток \t %ld успехов\n"
-
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "c-байты=%ld\tq-байты=%ld\tq-номер=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%s из %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "нехватка памяти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v print verbose data\n"
-#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Использование: \"%s [опции]\n"
-#~ "\t -m <map-файл> (значения по умолчанию: \"%s\" и)\n"
-#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-файл> (значение по умолчанию: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <множ> установка множителя профилирования в <множ>\n"
-#~ "\t -i только вывод информации о шаге дискретизации\n"
-#~ "\t -v вывод подробной информации\n"
-#~ "\t -a вывод всех символов, даже если их число ненулевое\n"
-#~ "\t -b вывод индивидуальных счетчиков histogram-bin\n"
-#~ "\t -s вывод индивидуальных счетчиков внутри функций\n"
-#~ "\t -r сброс всех счетчиков (только root)\n"
-#~ "\t -n отключение автоопределения порядка байтов\n"
-#~ "\t -V вывод номера версии выход\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%s из %s\n"
-
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: неизвестный пользователь\n"
-
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: неверное значение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: неверная опция -- %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", готов"
-
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ " -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
-#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ " -T [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "ошибка malloc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
-#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-
-#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
-
-#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-#~ msgstr "использование: col [-bfpx] [-l кол-во_строк]\n"
-
-#~ msgid "col: write error.\n"
-#~ msgstr "col: ошибка записи.\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "использование: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "строка слишком длинная"
-
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "использование: column [-tx] [-c столбцы] [файл ...]\n"
-
-#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: неверное значение длины.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
-
-#~ msgid "...back 1 page"
-#~ msgstr "...назад на 1 страницу"
-
-#~ msgid "...skipping one line"
-#~ msgstr "...пропускается одна строка"
-
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) крайне не рекомендуется для hexdump(1).\n"
-
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: совместимость hexdump(1) не поддерживает -%c опцию %s\n"
-
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; смотри strings(1)."
-
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: невозможно прочитать %s.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: строка слишком длинная.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Не хватает памяти"
-
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "Невозможно открыть "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n"
-
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "использование: rev [файл ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "спользование: tailf log-файл\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [ -i ] [ -t терминал ] файл...\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n"
-
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка: метка только на своп-пространстве v1\n"
-
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "хреново: первая страница нечитабельна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-#~ "the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Устройство '%s' содержит верную метку диска Sun.\n"
-#~ "Возможно, это означает, что создание свопа v0 разрушит вашу таблицу\n"
-#~ "разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n"
-#~ "на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n"
-
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
-
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
-
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
-
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
-
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Изменение таблицы разделов\n"
-#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Список таблиц(ы) разделов\n"
-#~ " fdisk -s РАЗДЕЛ Вывод размера(ов) раздела в блоках\n"
-#~ " fdisk -v Вывод версии fdisk\n"
-#~ "Здесь ДИСК - что-то вроде /dev/hdb или /dev/sda,\n"
-#~ "а РАЗДЕЛ - что-то вроде /dev/hda7\n"
-#~ "-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n"
-#~ "-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-#~ " ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] устройство\n"
-#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (для первого IDE-диска)\n"
-#~ " или: fdisk /dev/sdc (для третьего SCSI-диска)\n"
-#~ " или: fdisk /dev/eda (для первого PS/2 ESDI-диска)\n"
-#~ " или: fdisk /dev/rd/c0d0 или: fdisk /dev/ida/c0d0 (для RAID-устройств)\n"
-#~ " ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Количество цилиндров для этого диска установлено в %d.\n"
-#~ "С этим все в порядке, но значение больше, чем 1024,\n"
-#~ "и в отдельных установках могут возникнуть проблемы с:\n"
-#~ "1) программами, запускаемым при загрузке (напр., старые версии LILO)\n"
-#~ "2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n"
-#~ " (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# таблица разделов %s\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "вызывается open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "вызывается termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "записывается строка инициализации\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "перед autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "ожидается cr-lf\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "читается имя пользователя\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "после цикла getopt\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "выход из parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "выполнен вход в parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "выход из parsespeeds\n"
-
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "выполняется дублирование\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы."
-
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "тайм-аут = %d, молчание = %d, перезагрузка = %d\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n"
-
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n"
-
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: переполнение буфера\n"
-
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr " *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n"
-
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n"
-
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно UUID\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно метки\n"
-
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", смещение %lld"
-
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: невозможно найти ни одного устройства /dev/loop#"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p приоритет] специальный|LABEL=имя_тома ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "использование: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] специальный ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние %s: %s\n"
-
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n"
-
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "использование: %s -asmq -tclup \n"
-
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "\t%s -h для справки.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Спецификация ресурса:\n"
-#~ "\t-m : совм_исп_память\n"
-#~ "\t-q : сообщения\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s : семафоры\n"
-#~ "\t-a : все (по умолчанию)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат выходных данных:\n"
-#~ "\t-t : время\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : создатель\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : пределы\n"
-#~ "\t-u : сводка\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
-
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
-
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 устанавливает ROOT в /dev/hda2"
-
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)"
-
-#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 установка размера RAMDISK"
-
-#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 установка VIDEOMODE запуска"
-
-#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-#~ msgstr " rootflags ... то же, что и rdev -R"
-
-#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-#~ msgstr " ramsize ... то же, что и rdev -r"
-
-#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-#~ msgstr " vidmode ... то же, что и rdev -v"
-
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..."
-
-#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr " используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи."
-
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "отсутствует запятая"
-
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n"
-
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
-
-#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Подразумеваемый размер страниц %d (не %d)\n"
-
-#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drive type\n"
-#~ " ? auto configure\n"
-#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип диска\n"
-#~ " ? автоматическая конфигурация\n"
-#~ " 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)"
-
-#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): "
-
-#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x"
-
-#~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5\" диск"
-
-#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "%s из util-linux-%s\n"
-
-#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка: метка %s встречается в %s и %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n"
-
-#~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: неверный UUID"
-
-#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n"
-
-#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: ошибка определения предполагаемого типа файловой системы\n"
-
-#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n"
-
-#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n"
-
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n"
-
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: получен неверный hp->h_length\n"
-
-#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n"
-
-#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n"
-
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: получен неверный hp->h_length?\n"
-
-#~ msgid "nfs bindresvport"
-#~ msgstr "nfs bindresvport"
-
-#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен"
-
-#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n"
-
-#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "для демона nfs используется порт %d\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d"
-
-#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "хост: %s, каталог: %s\n"
-
-#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n"
-
-#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: получен неверный hostp->h_length\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n"
-
-#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n"