diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:27:22 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:27:22 +0100 |
commit | a120aaa70d185ab784e0091c2f699d3a47f45e63 (patch) | |
tree | e3b326ff58d3e84d400fa0f3ce982c911f6bec96 /po | |
parent | Imported from util-linux-2.13-pre6 tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-a120aaa70d185ab784e0091c2f699d3a47f45e63.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-a120aaa70d185ab784e0091c2f699d3a47f45e63.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-a120aaa70d185ab784e0091c2f699d3a47f45e63.zip |
Imported from util-linux-2.13-pre7 tarball.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 208336 -> 204297 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1053 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 154392 -> 154228 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 995 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 193808 -> 190129 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1042 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 187142 -> 205035 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 952 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 204226 -> 200239 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1053 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 111100 -> 110942 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 995 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 200163 -> 196419 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 206855 -> 202782 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2083 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 199175 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 9796 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 184714 -> 185157 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 164284 -> 164131 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 995 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 198226 -> 194435 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 154163 -> 153997 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 995 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 201134 -> 197326 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1045 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 46063 -> 188985 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3559 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 193847 -> 190173 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1039 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 204382 -> 200491 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 238131 -> 253721 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 993 | ||||
-rw-r--r-- | po/util-linux.pot | 974 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 213431 -> 209401 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1043 |
40 files changed, 20567 insertions, 11246 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 37c8563ef..471584b6f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -ca cs da de es et fi fr it ja nl pt_BR ru sl sv tr uk vi +ca cs da de es et fi fr id it ja nl pt_BR ru sl sv tr uk vi Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Doble" msgid "Single" msgstr "Simple" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -209,108 +209,6 @@ msgstr "" " -v mostra més missatges\n" " fitxer fitxer a comprovar\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " forat a %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n" - -# "No mida" no és gens correcte... jm -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" -"%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge amb " -"farciment?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" -"és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" -"%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels " -"fitxers\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -870,8 +768,8 @@ msgstr "" "Forma d'ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu " "[mida]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n" @@ -881,15 +779,15 @@ msgstr "%s: No hi ha prou memòria\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -916,7 +814,7 @@ msgstr "" " nom_dir arrel del sistema de fitxers que es comprimirà\n" " sortida fitxer de sortida\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -926,12 +824,12 @@ msgstr "" " Incrementeu MAX_INPUT_NAMELEN a mkcramfs.c i recompileu-lo. S'està " "sortint.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -940,12 +838,12 @@ msgstr "" "S'ha excedit MAXENTRIES. Incrementeu aquest valor a mkcramfs.c i\n" "recompileu. S'està sortint.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n" @@ -1290,63 +1188,63 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" msgid "fsync failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Inutilitzable" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "El disc s'ha modificat.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Arrenqueu de nou el sistema per a assegurar-vos de que la taula de " "particions s'ha actualitzat correctament.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1359,312 +1257,314 @@ msgstr "" "DOS 6.x, consulteu la pàgina del manual de cfdisk\n" "per a informació addicional.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR FATAL" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Premeu una tecla per a sortir del cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Hi ha massa particions" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partició comença abans del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partició comença despres de la fí del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "les particions lògiques no estan en l'ordre del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques s'encavalquen" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "les particions lògiques ampliades s'encavalquen" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Error intern en crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No s'ha pogut crear cap unitat lògica; es crearan dues particions esteses" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "L'element del menú és massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "El menú no té direcció; l'opció per defecte és horitzontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Premeu una tecla per a continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primària" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nova partició primària" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Lògica" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nova partició lògica" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "No creïs cap partició" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Error intern !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Mida (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Principi" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Afegeix partició al principi de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Afegeix partició al final de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hi ha espai per crear la partició estesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "" "No hi ha cap taula de particions. S'està començant amb una taula buida." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No s'ha pogut obrir la unitat de disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "S'ha obert un disc de només lectura; no teniu permís per a escriure-hi" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partició primària incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Avís: Això pot destruir les dades del disc!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc" # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "sí" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Escriviu «sí» o «no»" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "S'ha escrit la taula de particions, però no s'ha pogut rellegir. Arrenqueu " "de nou per actualitzar-la." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "No hi ha particions primàries marcades com a d'arrencada. La MBR del DOS no " "podrà arrencar." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hi ha més d'una partició primària marcada com a d'arrencada. La MBR del DOS " "no podrà arrencar." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriviu el nom del fitxer o premeu la tecla de retorn per visualitzar-ho en " "pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unitat de disc: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Cap " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lòg" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primària" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Lògica" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Cap" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Taula de particions per a %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Últim\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1672,7 +1572,7 @@ msgstr "" " # Tipus Sector Sector Despl. Longitud (ID) T. de sist. " "fitx. Senyal.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1683,466 +1583,466 @@ msgstr "" "-- ----- ------ ------ ------ -------- " "---------------------- ------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Senyal Cap Sec Cil ID Cap Sec Cil Sector Sectors\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ------ --- --- --- -- --- --- --- ------ ------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Crues" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades crues" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Taula" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Imprimeix només la taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprimeixes la taula" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "disc dur." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Ordre Significat" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "----- ----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " Avís: Aquesta opció només l'hauria d'usar aquells qui" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " saben el que es fan." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " amb DOS, OS/2..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre els quals podeu escollir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Dades crues (exactament el que s'escriurà al disc)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Taula ordenada per sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Taula en format cru" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " «no»" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Canvia la geometria dels cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Capçals" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Canvia la geometria dels capçals" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Canvia la geometria dels sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Introduïu el nombre de cilindres: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor dels cilindres no permès" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor dels capçals no permès" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Introduïu el nombre de sectors per pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor dels sectors no permès" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estès" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lòg" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconegut (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unitat de disc: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Tipus part." -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Tipus Sis.Fitx." -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sectors" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Mida (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Mida (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Arrencable" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Canvia la geometria del disc (només usuaris experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximitza la utilització del disc en la partició actual (només usuaris " "experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Canvia el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Canvia les unitats de la mida de la partició (MB, sectors, cilindres)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No es pot suprimir una partició buida" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "No hi ha més particions" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Ordre no permesa" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2457,7 +2357,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cilindre" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cilindres" @@ -2751,7 +2651,7 @@ msgstr "Heu de definir els" msgid "heads" msgstr "capçals" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sectors" @@ -3362,7 +3262,7 @@ msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no es pot obrir %s\n" @@ -4388,97 +4288,97 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "s'ha produït un error en cercar a %s - no es pot cercar a %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "s'ha produït un error en cercar: s'esperava 0x%08x%08x, s'ha obtingut 0x%08x%" "08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "s'ha esgotat la memòria - s'està abandonant\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "" "s'ha produït un error de lectura a %s - no s'ha pogut llegir el sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERROR: el sector %lu no té cap signatura msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "" "s'ha produït un error d'escriptura a %s - no s'ha pogut escriure el sector %" "lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut obrir el sector de la partició del fitxer desat (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "" "no s'ha pogut executar stat al fitxer de restauració de la partició (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "el fitxer de restauració de la partició té una mida incorrecta - no es " "restaurarà\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "s'ha esgotat la memòria?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "no es pot obrir el fitxer de restauració de la partició (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "no s'ha pogut obrir per a escriptura el dispositiu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "s'ha produït un error en escriure el sector %lu en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disc %s: no s'ha pogut obtenir la geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disc %s : no s'ha pogut obtenir la mida.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4489,22 +4389,22 @@ msgstr "" "No té sentit que hi executeu fdisk.[Useu l'opció --force si realment ho " "desitgeu.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu capçals\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu sectors\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Avís: HDIO_GETGEO indica que hi ha %lu cilindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4513,7 +4413,7 @@ msgstr "" "Avís: el nombre de sectors és improbable (%lu); normalment com a molt 63\n" "Això donarà problemes amb el programari que usi adreces C/H/S\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4522,7 +4422,7 @@ msgstr "" "\n" "Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4530,7 +4430,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al capçal: %lu (hauria d'estar " "entre 0 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4539,7 +4439,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per al sector: %lu (hauria d'estar " "entre 1 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4548,7 +4448,7 @@ msgstr "" "%s de partició %s té un valor impossible per als cilindres: %lu (hauria " "d'estar entre 0 i %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4557,12 +4457,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4570,31 +4470,31 @@ msgstr "" "L'ordre per a tornar a llegir la taula de particions ha fallat\n" "Torneu a iniciar el sistema ara, abans d'usar mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# taula de particions de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format no implementat; s'està usant %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4603,12 +4503,12 @@ msgstr "" "Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #cil. #blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4617,12 +4517,12 @@ msgstr "" "Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Arr Inici Final #sectors Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4631,12 +4531,12 @@ msgstr "" "Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final #blocs Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4646,33 +4546,33 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Arr. Inici Final MiB #blocs Id. sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfinal: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "la partició acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4683,51 +4583,51 @@ msgstr "" " per a C/H/S=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n" "Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i és arrencable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Avís: la partició %s té una mida 0 i no comença en zero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Avís: la partició %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Avís: les particions %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "i %s encavalquen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4736,17 +4636,17 @@ msgstr "" "Avís: la partició %s conté part de la taula de particions\n" "(sector %lu) i la destruirà quan s'ompli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Avís: la partició %s comença en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4754,17 +4654,17 @@ msgstr "" "Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n" " (encara que això no és un problema en Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no comença al límit d'un cilindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Avís: la partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4773,7 +4673,7 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però l'MBR del DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4781,7 +4681,7 @@ msgstr "" "Avís: normalment només es pot arrencar des de particions primàries.\n" "El LILO no tindrà en compte el senyalador d'«arrencada».\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4790,11 +4690,11 @@ msgstr "" "Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest " "disc.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "inici" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4802,24 +4702,24 @@ msgstr "" "partició %s: inici: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partició %s: final: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trobat " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà del final del disc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4828,7 +4728,7 @@ msgstr "" "Avís: s'ha desplaçat l'inici de la partició estesa de %ld a %ld\n" "(Només per al llistat, no en canvia el contingut.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4836,135 +4736,135 @@ msgstr "" "Avís: la partició estesa no comença al límit d'un cilindre.\n" "El DOS i Linux interpretaran el contingut de manera diferent.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "hi ha massa particions - s'ignoraran les posteriors a la: (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "l'arbre de particions?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "s'ha detectat el gestor de disc - no s'ha pogut gestionar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "s'ha trobat una signatura DM6 - s'està deixant còrrer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "s'ha especificat el senyalador -n: No s'ha canviat res\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No s'ha pogut desar els sector antics - s'està avortant\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - s'està sortint\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: s'esperava `=' després del camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del " "camp %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "dades estranyes després del nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no s'ha pogut crear una partició estesa adjunta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "hi ha massa camps a l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda més espai\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipus no permès\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Avís: la mida indicada (%lu) excedeix la màxima acceptable (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Avís: partició buida\n" # DUBTE -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Avís: l'inici de la partició no és correcte (mínim %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "no s'ha pogut reconèixer el senyalador d'arrencada - escolliu - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificació parcial de c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "La partició estesa no és on s'esperava\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "entrada dolenta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "hi ha massa particions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4975,44 +4875,44 @@ msgstr "" "<inici> <mida> <tipus [E,S,L,X,hex]> <arrencable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Normalment només cal especificar <inici> i <mida> (i potser <tipus>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositiu: semblant a /dev/hda o /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "opcions útils:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n" " entrada posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5020,57 +4920,57 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/" "cilindres/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: es perd una mica d'espai" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "opcions perilloses:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea que té el nucli de la " "geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5078,7 +4978,7 @@ msgstr "" " -G [o --show-pt-geometry]: Imprimeix la geometria que s'ha endevinat\n" " partir de la taula de particions" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5087,118 +4987,118 @@ msgstr "" "sortida\n" " o els descriptors esperats en l'entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per\n" " a Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s dispositiu n1 n2 ... activa particions n1 ..., desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --print-id dispositiu número_partició\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "només podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5206,7 +5106,7 @@ msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5215,36 +5115,36 @@ msgstr "" "Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n" "però l'MBR del DOS només pot arrencar discs amb una partició activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador dolent %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut trobar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5257,30 +5157,30 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Antiga situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partició %d no existeix; no s'ha pogut canviar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nova situació:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5288,21 +5188,21 @@ msgstr "" "Aquestes particions no em semblen bé - no s'ha canviat res.\n" "(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "No em sembla bé - probablement hagueu de respondre No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5311,17 +5211,17 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final prematur de l'entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" # FIXME: 'y', 'n', 'q'. Are they translatable? -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Respongueu amb una: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5330,7 +5230,7 @@ msgstr "" "S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5341,96 +5241,96 @@ msgstr "" "\tdd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Mireu fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opció llarga buida després de l'argument -l o --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "intèrpret d'ordres desconegut després de l'argument -s o --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Forma d'ús: getopt cadena_opcions paràmetres\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opcions] [--] cadena_opcions paràmetres\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opcions] -o|--options cadena_opcions [opcions] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " paràmetres\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" " getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "falta l'argument cadena_opcions" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor." @@ -7728,57 +7628,57 @@ msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "avís: s'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "avís: no s'ha pogut obrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s; s'usarà %s\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "no s'ha pogut crear el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a " "modificar aquest valor)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "no s'ha pogut enllaçar el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per " "a modificar aquest valor)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocat %s: %s (useu el senyalador -n per a " "modificar aquest valor)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "no s'ha pogut blocar al fitxer de blocat %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7787,22 +7687,22 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n" "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" @@ -8260,8 +8160,8 @@ msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n" @@ -8633,22 +8533,22 @@ msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s desmuntat\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8660,46 +8560,46 @@ msgstr "" " [-O opcions]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: només el root pot fer això" @@ -10198,6 +10098,71 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "" "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " forat a %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n" + +# "No mida" no és gens correcte... jm +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del camí és errònia\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: compilat sense implementar -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la màgia és errònia\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: avís; la longitud del fitxer és massa llarga, potser és una imatge " +#~ "amb farciment?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, error de crc\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, el superbloc és erroni\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" +#~ "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels " +#~ "fitxers\n" + #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: es desconeix l'opció, s'està avortant.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n" "Last-Translator: Ji Pavlovsk <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "2" msgid "Single" msgstr "1" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -198,101 +198,6 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: chyba zpisu na %s\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "mlo by bt (%d, %d, %d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "pi pekladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s nen zazenm prunho disku\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: chyba pi analze pepna\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -836,8 +741,8 @@ msgstr "Chyba pi zavrn %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Pouit: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zazen [velikost]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek pamti!\n" @@ -847,15 +752,15 @@ msgstr "%s: Nedostatek pamti!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s na %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -866,31 +771,31 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" @@ -1220,67 +1125,67 @@ msgstr "strnku signatur nelze zapsat" msgid "fsync failed" msgstr "voln fsync selhalo" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Nepouiteln" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Voln prostor" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 #, fuzzy msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 #, fuzzy msgid "Linux XFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 #, fuzzy msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Na disku byly provedeny zmny.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Restartujte systm, aby byla jistota, e tabulka rozdlen disku byla\n" "korektn zmnna.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1293,312 +1198,314 @@ msgstr "" "DOS 6.x diskov oddly, pette si prosm manul\n" "programu cfdisk, abyste zskal dodaten informace.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "OSUDOV CHYBA" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Stisknte jakoukoliv klvesu pro ukonen programu cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Nelze posunout ukazovtko na disku" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Z disku nelze st" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Nelze zapisovat na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "pli mnoho diskovch oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Diskov oddl zan ped sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Diskov oddl kon ped sektorem 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Diskov oddl zan za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Diskov oddl kon za koncem disku" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logick diskov oddl jsou chybn seazeny" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logick diskov oddly se vzjemn pekrvaj" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "zvten logick diskov oddly se vzjemn pekrvaj" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Vnitn chyba pi vytven logickho disku bez rozench diskovch " "oddl !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Zde nelze vytvoit logick disk -- vznikly by dva rozen diskov oddly" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Poloka nabdky je pli dlouh. Nabdka me vypadat podivn." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Nabdka nem zadan smr. Pouvm horizontln." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Chybn klvesa" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Stisknte klvesu pro pokraovn" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primrn" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Vytvoit nov primrn diskov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logick" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Vytvoit nov logick diskov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Zruit" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Nevytvet diskov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Vnitn chyba !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Velikost (v MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Zatek" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Vytvoit diskov oddl na zatku volnho prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Vytvoit diskov oddl na konci volnho prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pro rozen diskov oddl nen dostatek msta" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "Nebyla nalezena dn tabulka rozdlen disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Chybn podpis na tabulce rozdlen disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdlen disku" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "Nebyla nalezena dn tabulka rozdlen disku.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Zadal jste vt poet cylindr, ne se vejde na disk." -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk nelze otevt" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disk byl oteven pouze pro ten - nemte prva pro zpis" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Velikost disku nelze zjistit" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Chybn primrn diskov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Chybn logick diskov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varovn!! Toto me vst ke znien dat na Vaem disku!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Jste si jist, e chcete uloit tabulku rozdlen disku na disk? (ano i ne):" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "ne" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdlen disku nebyla uloena" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "ano" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Zadejte `ano' i `ne'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Ukldm tabulku rozdlen disku na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Tabulka rozdlen disku byla uloena na disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabulka byla uloena, ale nepodailo se ji znovu nast. Restartujte systm." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "dn primrn diskov oddl nen startovac. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Vce ne 1 primrn diskov oddl je startovac. DOS MBR takto nenastartuje." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Zadejte nzev souboru i stisknte RETURN pro zobrazen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze otevt" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " dn " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primrn" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logick" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Neznm" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Startovac" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabulka rozdlen disku pro %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " Prvn Posledn\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1607,7 +1514,7 @@ msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Posun Dlka ID systmu soubor " "Pznaky\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1616,470 +1523,470 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Potek--- ----Konec---- Poten\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Pz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektor\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Pm" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vytisknout tabulku v pmm datovm formtu" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vytisknout tabulku seazenou dle sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdlen disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Netisknout tabulku" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Npovda pro cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytven diskovch oddl zaloen" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "na knihovn curses. Umouje vytven, mazn a modifikaci" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "diskovch oddl na Vaem pevnm disku." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Pkaz Vznam" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Pepne aktulnmu oddlu pznak startovatelnosti" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Smae aktuln oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Zmn geometrii" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROVN: Tato volba by mla bt pouvna pouze lidmi," -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " kte vd, co in." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vype tuto npovdu" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximln zvt aktuln diskov oddl " -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Poznmka: Toto me uinit oddl nekompatibiln s" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Vytvoit na volnm mst nov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vype tabulku rozdlen disku na obrazovku i do souboru" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Pi vpisu tabulky rozdlen disku si mete zvolit" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " z nkolika formt:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Pm (pesn to, co by bylo zapsno na disk)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabulka seazen dle sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabulka v pmm formtu" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Ukon program bez uloen tabulky rozdlen disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Zmn typ systmu soubor" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Zmn jednotky pro zobrazen velikosti oddlu" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Ulo tabulku rozdlen disku (pouze velk W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Jeliko to me zniit na disku, muste to potvrdit" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " nebo odmtnout napsnm `yes' nebo" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nahoru Pesune kurzor na pedchzejc oddl." -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Dol Pesune kurzor na dal oddl." -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Pekresl obrazovku" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vype tuto npovdu" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Poznmka: Vechny pkazy mohou bt zadny malmi i velkmi psmeny" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(s vyjmkou zpisu - W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Zmn geometrii cylindr" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Hlavy" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Zmn geometrii hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Zmn geometrii sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrie zmnna" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Zadejte poet cylindr: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Chybn poet cylindr" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Zadejte poet hlav: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Chybn poet hlav" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Zadejte poet sektor na stopu: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Chybn poet sektor" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Zadejte typ systmu soubor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Nelze nastavit typ SS na przdn" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozen" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Nez(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Neznm (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Velikost v bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Velikost v bajtech: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hlav: %d Sektor na stopu: %d Cylindr: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nzev" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Pznaky" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Typ oddlu" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Typ SS" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Popis]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr " Sektory" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "Cylindry" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "Velikost (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Pepne pznak startovatelnosti aktulnmu diskovmu oddlu" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Smae aktuln diskov oddl" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Zmn geometrii disku (pouze pro odbornky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Npovda" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Vype npovdu" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Zvten" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Zvt velikost aktulnho diskovho oddlu na maximum (pouze pro odbornky)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nov" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Vytvo nov diskov oddl ve volnm prostoru" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vype tabulku rozdlen disku (na obrazovku i do souboru)" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Ukon program bez uloen tabulky rozdlen disku" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Zmn typ systmu soubor (DOS, Linux, OS/2 atd.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Zmn jednotky, ve kterch je udvna velikost diskovho oddlu" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Uloit" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Ulo tabulku rozdlen disku na disk (me zniit data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tento oddl nelze nastavit jako startovac." -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Przdn diskov oddl nelze smazat." -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tento diskov oddl nelze zvtit." -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tento diskov oddl je nepouiteln." -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tento diskov oddl je ji pouvn." -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Typ przdnho diskovho oddlu nelze zmnit." -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "dn dal diskov oddly" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Chybn pkaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2392,7 +2299,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "stop/cylindr" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylindry" @@ -2684,7 +2591,7 @@ msgstr "Muste nastavit" msgid "heads" msgstr "hlavy" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektory" @@ -3271,7 +3178,7 @@ msgstr "Na disku %s nen korektn tabulka rozdlen disku.\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevt.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s nelze otevt.\n" @@ -4298,90 +4205,90 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "chyba posunu ukazovtka na %s - ukazovtko nelze posunout na %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" "chyba pi posunu ukazovtka: poadavek 0x%08x%08x, vsledek 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "nedostatek pamti - konm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "chyba ten na %s - sektor %lu nelze st\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "CHYBA: sektor %lu nem msdos podpis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "chyba zpisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "soubor pro uloen sektor (%s) nelze otevt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "chyba zpisu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "voln stat pro soubor s uloenmi sektory (%s) selhalo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "soubor s uloenmi sektory m chybnou velikost - nebude obnoven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "nedostatek pamti?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "soubor s uloenmi sektory (%s) nelze otevt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "chyba pi ten %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "zazen %s nelze otevt pro zpis\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "chyba pi zpisu sektoru %lu na %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4392,22 +4299,22 @@ msgstr "" "cel disk. Pouit fdisku je v tom ppad pravdpodobn zbyten\n" "[Pouijte pepna --force pokud to opravdu chcete.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varovn: dle HDIO_GETGEO je poet hlav %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varovn: dle HDIO_GETGEO je poet sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varovn: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je poet cylindr %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4416,7 +4323,7 @@ msgstr "" "Varovn: podivn poet sektor (%lu) - obvykle nebv vce ne 63\n" "To zpsob problmy vem programm, kter pouvaj CHS adresovn.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4425,13 +4332,13 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: cylindr: %lu, hlav: %lu, sektor/stopu: %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "%s diskovho oddlu %s m chybn poet hlav: %lu (mlo by bt 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4439,7 +4346,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskovho oddlu %s m chybn poet sektor: %lu (mlo by bt 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4447,19 +4354,19 @@ msgid "" msgstr "" "%s diskovho oddlu %s m chybn poet cylindr: %lu (mlo by bt 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "Id Nzev\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Natm znovu tabulku rozdlen disku ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4467,31 +4374,31 @@ msgstr "" "Nepodailo se znovu nast tabulku rozdlen disku.\n" "Restartujte nyn, ped pouitm mkfs, systm.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Chyba pi zavrn %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "diskov oddl %s neexistuje\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Neznm formt - pouvm sektory\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabulka rozdlen disku pro %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "nepouvan formt - pouvm %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4500,12 +4407,12 @@ msgstr "" "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, potno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Zaz Boot Zatek Konec #cylind #bloky Id Systm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4514,12 +4421,12 @@ msgstr "" "Jednotky = sektory po 512 bajtech, potno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Zaz Boot Zatek Konec #sektory Id Systm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4528,12 +4435,12 @@ msgstr "" "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, potno od %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Zaz Boot Zatek Konec #bloky Id Systm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4543,31 +4450,31 @@ msgstr "" "d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Zaz Boot Zatek Konec MB #bloky Id Systm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tzatek: (c,h,s) pedpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) pedpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskov oddl kon na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nebyly nalezeny dn diskov oddly\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4578,52 +4485,52 @@ msgstr "" "pro C/H/S=*/%ld/%ld (msto %ld/%ld/%ld).\n" "Zobrazuji za pouit tto geometrie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Nebyla nalezena dn tabulka rozdlen disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Zvltn - poet definovanch diskovch oddl je pouze %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Varovn: diskov oddl %s m velikost 0 a nen oznaen jako przdn.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varovn: diskov oddl %s m velikost 0 a je startovac.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varovn: diskov oddl %s m velikost 0 a nenulov zatek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varovn: diskov oddl %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "nen obsaen v diskovm oddlu %s.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varovn: diskov oddly %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "a %s se navzjem pekrvaj.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4633,17 +4540,17 @@ msgstr "" "lu)\n" "a v ppad zaplnn ji zni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varovn: diskov oddl %s zan na sektoru 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varovn: diskov oddl %s pesahuje za konec disku.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4651,17 +4558,17 @@ msgstr "" "Pouze jeden z primrnch diskovch oddl me bt rozenm.\n" " (akoliv v Linux to nen problm)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varovn: diskov oddl %s nezan na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varovn: diskov oddl %s nekon na hranici cylindru.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4669,7 +4576,7 @@ msgstr "" "Varovn: vce ne jeden primrn diskov oddl je oznaen jako startovac.\n" "LILU to nein problmy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4677,7 +4584,7 @@ msgstr "" "Varovn: obyejn je mon startovat pouze z primrnch diskovch oddl|.\n" "LILO nebude brt ohled na pznak 'startovac'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4685,12 +4592,12 @@ msgstr "" "Varovn: dn primrn diskov oddl nen oznaen jako startovac.\n" "LILU to nein problmy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 #, fuzzy msgid "start" msgstr "stav" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4698,24 +4605,24 @@ msgstr "" "diskov oddl %s: zatek: (c,h,s) pedpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 #, fuzzy msgid "end" msgstr "odesln" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "diskov oddl %s: konec: (c,h,s) pedpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "diskov oddl %s kon na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4724,7 +4631,7 @@ msgstr "" "Varovn: zatek rozenho diskovho oddlu posunut z %ld na %ld.\n" "(Pouze pro ely vpisu. Nemte jeho obsah.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4732,131 +4639,131 @@ msgstr "" "Varovn: rozen diskov oddl nezan na hranici cylindru.\n" "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdln.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "pli mnoho diskovch oddl - ignoruji > %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "strom diskovch oddl?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "nalezen Disk Manager - s tm neumm pracovat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "nalezen DM6 podpis - konm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "zvltn..., rozen diskov oddl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "zvltn..., BSD diskov oddl o velikosti 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " diskov oddl %s nen znm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "byl zadn pepna -n: Nic nebylo zmnno\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Chyba pi ukldn starch sektor - konm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Chyba pi zpisu na diskov oddl %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "pli dlouh i nepln dek - konm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "vstupn chyba: po poloce %s jsem oekval znak `='\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "vstupn chyba: neoekvan znak %c po poloce %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "nerozpoznan vstup: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "slo je pli velik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "nesmysly za slem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "nen msto pro popis diskovho oddlu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "okoln roziujc diskov oddl nelze vytvoit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "pli mnoho vstupnch poloek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Ji nejsou voln bloky\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Chybn typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varovn: przdn diskov oddl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varovn: chybn zatek diskovho oddlu (dvj %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "nerozpoznan pznak 'startovac' - zvolte - i *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "nepln c,h,s specifikace?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Rozen diskov oddl na neoekvanm mst\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "chybn vstup\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "pli mnoho diskovch oddl\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4868,96 +4775,96 @@ msgstr "" "<zatek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovac [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Obvykle je teba zadat pouze <zatek> a <velikost> (a mon <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Pouit: %s [pepnae] zazen ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "zazen: nco jako /dev/hda i /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "uiten pepnae:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [i --show-size]: vype velikost diskovho oddlu" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [i --id]: vype i zmn Id diskovho oddlu" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [i --list]: ke kadmu zazen vype diskov oddly" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [i --dump]: idem, ale ve formtu vhodnm k dalmu zpracovn" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [i --increment]: sluje cylindry etc. od 1 msto od 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky pouije Sektory/Bloky/Cylindry i MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [i --list-types]:vype znm typy diskovch oddl" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [i --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubr trochu msta" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [i --re-read]: donut jdro znovu nast tabulku rozdlen disku" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : zmn pouze diskov oddl s slem #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : dn zmny nebudou uloeny na disk" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O SOUBOR : ulo zmnn sektory do SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I SOUBOR : obnov tyto sektory ze SOUBORU" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [i --version]: vype informace o verzi" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [i --help]: vype tuto npovdu" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "nebezpen pepnae:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [i --show-geometry]: vype informace o geometrii, kter\n" " udruje jdro" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -4966,7 +4873,7 @@ msgstr "" " -g [i --show-geometry]: vype informace o geometrii, kter\n" " udruje jdro" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4974,116 +4881,116 @@ msgstr "" " -x [i --show-extended]: vype informace o rozench diskovch\n" " oddlech a na vstupu bude oekvat jejich popis" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [i --Linux]: problmy nepodstatn pro Linux budou ignorovny" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [i --quiet]: nebude vypisovat varovn hlky" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Nalezenou geometrii mete pepsat pomoc:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [i --cylinders #]:nastav poet cylindr" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [i --heads #]: nastav poet hlav" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [i --sectors #]: nastav poet cylindr" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Ovovn konzistence mete vypnout pomoc:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [i --force]: akceptuje veker - i nesmysln - poadavky" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Pouit:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s zazen\t\t vype aktivn diskov oddly na danm zazen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s zazen n1 n2 ... aktivuje diskov oddly n1 ..., deaktivuje ostatn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An zazen\t aktivuje diskov oddly n ..., deaktivuje ostatn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "dn pkaz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "celkov poet blok: %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Pouit: sfdisk --print-id zazen slo diskovho oddlu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Pouit: sfdisk --change-id zazen Id diskovho oddlu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Pouit: sfdisk --id zazen slo diskovho oddlu [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "mete zadat pouze jedno zazen (vyjmkou jsou pepnae -l a -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s nelze otevt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s pro ten nelze otevt" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindr, %ld hlav, %ld sektor/stopu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "nelze zjistit velikost %s" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "chybn aktivn bajt: 0x%x msto 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5091,7 +4998,7 @@ msgstr "" "Hotovo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5101,35 +5008,35 @@ msgstr "" "MBR\n" "nastartuje pouze z disku s jednm aktivnm diskovm oddlem.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "diskov oddl %s m id %x a nen skryt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id %lx je chybn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Tento disk je prv pouvn.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatln chyba: %s nelze nalzt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varovn: %s nen blokovm zazenm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Ovuji, zda tento disk nen prv pouvn ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5142,30 +5049,30 @@ msgstr "" "vechny odkldac prostory na tomto disku. K potlaen tto kontroly mete\n" "pout pepna --no-reread.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Pouijte pepna --force k potlaen vekerch kontrol.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Star situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Diskov oddl %d neexistuje. Nelze jej zmnit.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nov situace:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5173,21 +5080,21 @@ msgstr "" "Toto rozloen diskovch oddl se mi nelb - nic nemnm.\n" "(Pokud jej opravdu chcete pout, pak zadejte pepna --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Toto se mi nelb - ml byste odpovdt NO\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Vyhovuje Vm to? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Uloit na disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5196,16 +5103,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: pedasn konec vstupu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Konm - nebyly uinny dn zmny\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Odpovzte prosm y,n i q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5214,7 +5121,7 @@ msgstr "" "Nov tabulka rozdlen disku byla spn uloena.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5226,93 +5133,93 @@ msgstr "" "bla7\n" "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Vce informac zskte pkazem `getopt --help'.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "przdn dlouh volba po pepnai -l i --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "neznm shell po pepnai -s i --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Pouit: getopt etzec-s-volbami pepnae\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [volby] [--] etzec-s-volbami pepnae\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [volby] -o|--options etzec-s-volbami [volby] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " argumenty\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Akceptuje dlouh volby zanajc jednm -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Vype tuto npovdu\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznvan dlouh volby\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nzevprog Nzev, pod kterm jsou oznamovny chyby\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=krtvol Rozpoznvan krtk volby\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Vypne oznamovn chyb pomoc getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output dn normln vstup\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell Nastav konvence uzavran\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote neuzave vstuo do uvozovek\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Vype informace o verzi\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "chyb etzec-s-volbami" -#: getopt/getopt.c:444 +#: getopt/getopt.c:446 #, fuzzy, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (rozen) 1.1.2\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Vnitn chyba, oznamte ji autorovi." @@ -7556,57 +7463,57 @@ msgstr "Zprva od %s@%s (jako %s) na %s v %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Zprva od %s@%s na %s v %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varovn: chyba pi ten %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "varovn: %s nelze otevt: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s nelze otevt - pouvm %s\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykac soubor %s nelze vytvoit: %s\n" "(pouijte pepna -n pro vynechn zpisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "voln link pro zamykac soubor %s selhalo: %s\n" "(pouijte pepna -n pro vynechn zpisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "zamykac soubor %s nelze otevt: %s\n" "(pouijte pepna -n pro vynechn zpisu do mtab)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Zamykac soubor %s nelze zamknout: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Zamykac soubor %s nelze zamknout: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "vyprel as" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7615,22 +7522,22 @@ msgstr "" "Odkaz %s nelze vytvoit.\n" "Nen nkde zastaral zamykac soubor?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "nelze otevt %s (%s) - mtab nebyl aktualizovn" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "chyba pi zpisu %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "chyba pi zmn mdu %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s nelze pejmenovat na %s: %s\n" @@ -8069,7 +7976,7 @@ msgstr "mount: nebyl zadn typ - budu pouvat nfs kvli dvojtece\n" #: mount/mount.c:1176 #, fuzzy, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nebyl zadn typ - budu pouvat smbfs kvli dvojtece\n" #: mount/mount.c:1193 @@ -8441,21 +8348,21 @@ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" "umount: %s je ji pouvno - znovu pipojeno v reimu pro pouze ten\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s nelze znovu pipojit v reimu pouze pro ten\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s odpojeno\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: seznam systm soubor na odpojen nelze nalzt" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8466,47 +8373,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciln soubor | uzel...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "%s nelze otevt.\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Zkoum odpojit %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s nelze v mtab najt\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: podle mtab nen %s pipojeno" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: zd se, e %s je pipojeno vce ne jednou" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s nen ve fstab (a Vy nejste root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: pipojen %s neodpovd fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "unmount: pouze uivatel %s me odpojit %s ze %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: toto me provst pouze uivatel root" @@ -9993,6 +9900,26 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Nedostatek pamti pro rostouc buffer.\n" #, fuzzy +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: chyba zpisu na %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr "mlo by bt (%d, %d, %d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "pi pekladu %s nebyla zvolena podpora minix v2\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s nen zazenm prunho disku\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: chyba pi analze pepna\n" + +#, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s na %s\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Dobbelt" msgid "Single" msgstr "Enkelt" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -209,102 +209,6 @@ msgstr "" " -v vis flere meddelelser\n" " file fil der skal tjekkes\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: fejl %d under udpakning! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: strrelsesfejl i symbolsk lnke '%s'\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: ugyldig tilstand p '%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " hul ved %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: Ikke-blok (%ld) byte\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Ikke-strrelse (%ld mod %ld) byte\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--forkert stilngde\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: ikke oversat med understttelse for -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: advarsel--kunne ikke bestemme filsystemets strrelse \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s er hverken en blokenhed eller fil\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--fillngde for kort\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--forkert magisk nummer\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: advarsel--fillngde for lang, er det et efterfyldt aftryk?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--crc-fejl\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: advarsel--gammelt cramfs-aftryk, ingen CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--ugyldig superblok\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: ugyldigt cramfs--mappedata-afslutning (%ld) != fildatabegyndelse (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: ugyldigt cramfs--ugyldig fildataforskydning\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -850,8 +754,8 @@ msgstr "Fejl under lukning af %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [strrelse]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" @@ -861,15 +765,15 @@ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -893,7 +797,7 @@ msgstr "" " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" " udfil uddatafil\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -902,12 +806,12 @@ msgstr "" "Fandt meget langt (%u byte) filnavn '%s'.\n" " Forg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoverst. Afslutter.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -916,12 +820,12 @@ msgstr "" "Overskrider MAXENTRIES. Forg denne vrdi i mkcramfs.c og genoverst " "Afslutter.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AAARGH: blok blev \"komprimeret\" til > 2*bloklngden (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" @@ -1258,62 +1162,62 @@ msgstr "kunne ikke skrive signatur-side" msgid "fsync failed" msgstr "fsync mislykkedes" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Frit omrde" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1326,308 +1230,310 @@ msgstr "" "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" "ndret DOS 6.x partitioner.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAL FEJL" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan ikke sge p drev" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan ikke lse drev" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan ikke skrive p drev" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "For mange partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partition starter fr sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partition slutter fr sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partition starter efter slut-p-disk" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partition slutter efter slut-p-disk" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partitionen slutter i den sidste partialcylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiske partitioner ikke i disk-rkkeflge" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logisk partitions-overlap" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstrret logisk partitions-overlap" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mrkeligt ud." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu uden retning. Vlger standarden horisontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Ugyldig tast" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryk en tast for at fortstte" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primr" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Opret en ny primr partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Opret en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Opret ikke partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Intern fejl !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Strrelse (i MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Begyndelse" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Tilfj partition i starten af det frie omrde" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Slut" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Tilfj partition i slutningen af det frie omrde" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Ingen partitionstabel.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Ukendt partitionstabel-type" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav flere cylindre end der kan vre p disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan ikke bne drev" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "bnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan ikke f diskstrrelsen" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Ugyldig primrpartition" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Ugyldig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette delgger muligvis data p din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Er du sikke p, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " "nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Skrev partitionstabel, men genindlsning mislykkedes. Genstart for at " "opdatere tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Ingen primrpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne " "starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Da flere primrpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise p skrmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan ikke bne filen '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Ingen " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primr" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logisk " -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Frste Sidst\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1635,7 +1541,7 @@ msgstr "" " # Type Sektor Sektor forskydn. Lngde Filsystem Type (ID) " "Flag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1643,462 +1549,462 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Starter--- ----Ender---- Start Antal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "R" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vis tabellen i rtdata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vis kun partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Vis ikke tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjlpeskrm for cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner p din" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ADVARSEL: Denne kommando br kun bruges af folk, der" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " er klar over, hvad de gr." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skrm" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimr partitionens diskforbrug" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bemrk: Dette kan gre partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit omrde" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Udls partitionstabellen til skrmen eller en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Der er flere forskellige formater p partitionen," -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vlge mellem:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rdata (njagtig de, som ville skrives p disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel i rdata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Skift filsystem type" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstrrelser" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal vre stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan delgge data p disken, skal du enten" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekrfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markren til forrige partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markren til nste partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Gentegner skrmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vis denne skrm" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemrk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller sm" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Skift cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Skift hovedgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Skift sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Frdig" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Frdig med geometrindring" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldig hovedantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldig sektorantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Angiv filsystemtype: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan ikke ndre filsystemtype til tom" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan ikke ndre filsystemtype til udvidet" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ukt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ukendt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Strrelse: %lld byte, %lld Mb" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Strrelse: %lld byte, %lld.%lld Gb" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Fs-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Mrkat]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Strrelse (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Strrelse (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Hjlp" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjlpeskrm" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maksimr" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimr diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit omrde" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Udls" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udls partitionstabellen til skrmen eller til en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ndre partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan delgge data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gre denne partition opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ndre en tom partitions type" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2407,7 +2313,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "spor/cylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylindre" @@ -2697,7 +2603,7 @@ msgstr "Du skal angive" msgid "heads" msgstr "hoveder" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektorer" @@ -3300,7 +3206,7 @@ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kunne ikke bne %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kunne ikke bne %s\n" @@ -4317,89 +4223,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "sgefejl p %s - kunne ikke sge til %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "sgefejl: nskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "lbet tr for hukommelse - opgiver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "lsefejl p %s - kunne ikke lse sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "skrivefejl p %s - kan ikke skrive sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "kunne ikke bne partitionssektor-redningsfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "skrivefejl p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "kunne ikke finde partitions-genskabelsesfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "partitions-genskabelsesfil har forkert strrelse - genskaber ikke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "lbet tr for hukommelse?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan ikke bne partitions-genskabelsesfilen (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fejl under lsning af %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan ikke bne enheden %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme strrelsen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4410,22 +4316,22 @@ msgstr "" "hel disk. Brug af fdisk p den er sikkert meningslst.\n" "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger,at der er %lu hoveder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4434,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Advarsel: usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt hjst 63\n" "Dette vil give problemer med al programmel, der bruger C/H/S-adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4443,14 +4349,14 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s for partition %s har umulig hoved-vrdi: %lu (burde vre mellem 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4458,7 +4364,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s for partition %s har umulig sektor-vrdi: %lu (burde vre mellem 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4467,7 +4373,7 @@ msgstr "" "%s for partition %s har umulig cylinder-vrdi: %lu (burde vre mellem 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4476,12 +4382,12 @@ msgstr "" "Id Navn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Genindlser partitionstabel ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4489,31 +4395,31 @@ msgstr "" "Kommandoen for genindlsning af partitionstabellen mislykkedes\n" "Genstart dit system nu, fr du formatterer med mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: ingen sdan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "ukendt format - benyttet sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4522,12 +4428,12 @@ msgstr "" "Enheder = cylindre %lu byte, blokke 1024 byte, tller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4536,12 +4442,12 @@ msgstr "" "Enheder = sektorer 512 byte, tller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4550,12 +4456,12 @@ msgstr "" "Enheder = blokke 1024 byte, tller fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4564,31 +4470,31 @@ msgstr "" "Enheder = megabyte 1048576 byte, blokke 1024 byte, fra %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutter p cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Fandt ingen partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4599,51 +4505,51 @@ msgstr "" " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" "I denne visning vil jeg g ud fra denne geometri.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "der er ingen partitionstabel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "mrkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Advarsel: partition %s har strrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Advarsel: partition %s har strrelsen 0, men er opstartbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Advarsel: partition %s har strrelsen 0, men starter ikke i 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Advarsel: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Advarsel: partitionerne %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "og %s overlapper hinanden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4653,17 +4559,17 @@ msgstr "" "lu),\n" "og vil delgge denne, nr der skrives til partitionen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Advarsel: partition %s nr ud over diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4671,17 +4577,17 @@ msgstr "" "Kun n af primrpatitionerne m vre udvidet\n" " (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: partition %s starter ikke p en cylindergrnse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Advarsel: partition %s slutter ikke p en cylindergrnse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4690,7 +4596,7 @@ msgstr "" "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " "disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4698,7 +4604,7 @@ msgstr "" "Advarsel: normalt kan man kun starte op fra primrpartitioner\n" "LILO ignorerer opstartbar flaget.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4706,33 +4612,33 @@ msgstr "" "Advarsel: ingen primrpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutter p cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4741,7 +4647,7 @@ msgstr "" "Advarsel: ndrede starten p udvidet partition fra %ld til %ld\n" "(Vedrrer kun oplistningen. ndrer ikke indholdet.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4749,133 +4655,133 @@ msgstr "" "Advarsel: udvidet partition starter ikke p en cylindergrnse.\n" "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "tr med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke hndtere sdan en\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "fandt DM6 signatur - opgiver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "mrkeligt... en udvidet partition med strrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "mrkeligt..., en BSD-partition med strrelsen 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: ukendt partitionstabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "flaget -n blev givet: Intet ndret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Mislykket skrivning af partition p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "ukendt inddata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "tal for stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "for mange inddatafelter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Ikke plads til mere\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ugyldig type\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Advarsel: den angiven strrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Advarsel: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ukendt opstartbar-flag, vlg - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "ugyldige inddata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "for mange partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4885,43 +4791,43 @@ msgstr "" "<start> <strr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Du behver normalt kun at angive <start> og <strr> (og mske <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "nyttige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens strrelse" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: vis eller ndr partitions-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til " "senere inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4929,52 +4835,52 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: indls/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" "MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlse partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ndringerne til disken" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: vis version" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "farlige tilvalg:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud p den geometri" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -4982,7 +4888,7 @@ msgstr "" " -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud p den geometri ud fra " "partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4990,114 +4896,114 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" " eller forvent deskriptorer for dem i inddata" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke rd, der ikke vedrrer Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan tilsidestte den detekterede geometri med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gr hvad jeg siger, selvom det er dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner p enhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivr partitionerne p n1 ..., deaktivr resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhed\t aktivr partition n, deaktivr de andre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "ingen kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "i alt: %llu blokke\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "du kan kun angive n enhed (undtagen med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kunne ikke bne %s for skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kunne ikke bne %s for lsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan ikke f strrelsen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5105,7 +5011,7 @@ msgstr "" "Frdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5114,35 +5020,35 @@ msgstr "" "Du har %d aktive primrpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med n aktiv partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Ugyldig id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denne disk er i brug for jeblikket.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for jeblikket...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5155,30 +5061,30 @@ msgstr "" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner p denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "O.k.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ndre den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5186,21 +5092,21 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ndret.\n" "(Hvis du virkelig nsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du br nok svare Nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5209,16 +5115,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afslutter - intet blev ndret\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svar venligst j,n,a\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5227,7 +5133,7 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5237,92 +5143,92 @@ msgstr "" "dd(1) til at nulstille de frste 512 byte:\n" "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Brug 'getopt --help' for flere detaljer.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tomt 'long'tilvalg efter -l eller --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "ukendt skal efter -s eller --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametre\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Denne lille brugsmanual\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anfrselstegn\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Tjek getopt(1) version\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anfrselstegn i uddata\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (udvidet) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "intern fejl, kontakt programmren." @@ -7569,51 +7475,51 @@ msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) p %s klokken %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s p %s klokken %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "advarsel: fejl ved lsning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "advarsel: kunne ikke bne %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kunne ikke bne %s - bruger %s i stedet\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke oprette lsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke lnke lsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke bne lsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke lse lsefilen %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kunne ikke lse lsefilen %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "tidsoverlb" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7622,22 +7528,22 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette lnken %s\n" "Mske er der en efterladt lsefil?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kunne ikke bne %s (%s) - mtab ikke opdateret" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fejl ved ndring af filtilstand for %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdbe %s til %s: %s\n" @@ -8086,8 +7992,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs p grund af kolonnet\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smbfs p.g.a. det " "foranstillede //\n" @@ -8455,22 +8361,22 @@ msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsger %s i stedet\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s afmonteret\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8481,46 +8387,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Forsger at afmontere %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s er ikke monteret (iflge mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: dette kan kun root gre" @@ -9996,6 +9902,66 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Lb tr for hukommelse under forstrring af buffer.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: fejl %d under udpakning! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: strrelsesfejl i symbolsk lnke '%s'\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig tilstand p '%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " hul ved %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Ikke-blok (%ld) byte\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Ikke-strrelse (%ld mod %ld) byte\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--forkert stilngde\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: ikke oversat med understttelse for -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: advarsel--kunne ikke bestemme filsystemets strrelse \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s er hverken en blokenhed eller fil\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--fillngde for kort\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--forkert magisk nummer\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: advarsel--fillngde for lang, er det et efterfyldt aftryk?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--crc-fejl\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: advarsel--gammelt cramfs-aftryk, ingen CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--ugyldig superblok\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ugyldigt cramfs--mappedata-afslutning (%ld) != fildatabegyndelse (%" +#~ "ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--ugyldig fildataforskydning\n" + #, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s fra %s\n" Binary files differ@@ -1,8 +1,7 @@ # German translation for util-linux. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>; Copyright (C) 2001, 2002 Karl Eichwalder. -# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002. -# Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>, 1999-2001. +# Copyright © 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org> +# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder. +# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005. # # Note: # ===== @@ -43,12 +42,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.12q\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-27 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:45+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -179,8 +178,7 @@ msgstr "Lesen: " #: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "" -"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" +msgstr "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n" # Oh, well, that doesn't sound pretty good. #: disk-utils/fdformat.c:79 @@ -202,9 +200,9 @@ msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 #, c-format @@ -331,9 +329,7 @@ msgstr "%s: ungültiges cramfs – ungültiger Superblock\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: ungültiges cramfs – Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%" -"ld)\n" +msgstr "%s: ungültiges cramfs – Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format @@ -520,8 +516,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n" +msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" @@ -564,8 +559,7 @@ msgstr "Korrigieren" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "" -"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“." +msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" @@ -894,15 +888,14 @@ msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -916,8 +909,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b blkgr] [-e edition] [-i datei] [-n name] verzname " -"ausdatei\n" +"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b blkgr] [-e edition] [-i datei] [-n name] verzname ausdatei\n" " -h diese Hilfe ausgeben\n" " -v wortreich sein\n" " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n" @@ -948,9 +940,7 @@ msgstr "Dateisystem zu groß. Breche jetzt ab.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "MAXENTRIES überschritten. Setzen Sie diesen Wert in mkcramfs.c hoch und\n" "übersetzen Sie erneut. Breche jetzt ab.\n" @@ -967,12 +957,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d Bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber " -"maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -1002,9 +988,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "" -"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d " -"benutzt)\n" +msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d benutzt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format @@ -1028,19 +1012,13 @@ msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " -"sein.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " -"sein.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -1130,8 +1108,7 @@ msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" -"beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen" +msgstr "beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format @@ -1175,8 +1152,7 @@ msgstr "Ungültige nutzerdefinierte Seitengröße %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "" -"Benutze nutzerdefinierte Seitengröße %d anstelle der Systemwerte %d/%d\n" +msgstr "Benutze nutzerdefinierte Seitengröße %d anstelle der Systemwerte %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format @@ -1207,8 +1183,7 @@ msgstr "keine UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:381 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n" #: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" @@ -1232,14 +1207,12 @@ msgstr "%lu beschädigte Seiten\n" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" -msgstr "" -"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n" +msgstr "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n" #: disk-utils/mkswap.c:591 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" -msgstr "" -"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n" +msgstr "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format @@ -1358,9 +1331,7 @@ msgstr "Festplatte wurde verändert.\n" #: fdisk/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu " -"gelesen wird.\n" +msgstr "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n" #: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format @@ -1432,16 +1403,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen" #: fdisk/cfdisk.c:993 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!" #: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden." +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden." #: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1549,8 +1516,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen" # "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey) #: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" -msgstr "" -"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben" +msgstr "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben" #: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Cannot get disk size" @@ -1571,8 +1537,7 @@ msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!" #: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): " +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): " #: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "no" @@ -1600,25 +1565,18 @@ msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben" # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer. #: fdisk/cfdisk.c:1904 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie." # This one isn't really correct. #: fdisk/cfdisk.c:1914 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht " -"booten." +msgstr "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten." # This one isn't really correct. #: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht " -"booten." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten." # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " # is too long @@ -1689,20 +1647,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Erster Letzter\n" #: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) " -"Flags\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) Flags\n" #: fdisk/cfdisk.c:2116 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"-----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- -----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1777,8 +1727,7 @@ msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." #: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "" -" b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" +msgstr " b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " d Delete the current partition" @@ -1786,8 +1735,7 @@ msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" #: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr "" -" g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern" +msgstr " g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern" #: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" @@ -1807,8 +1755,7 @@ msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition" #: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr "" -" Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel" +msgstr " Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel" #: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " DOS, OS/2, ..." @@ -1820,9 +1767,7 @@ msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" #: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "" -" p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei " -"ausgeben" +msgstr " p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben" # "verschiedene" #: fdisk/cfdisk.c:2286 @@ -1835,8 +1780,7 @@ msgstr " denen man wählen kann" #: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" +msgstr " r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1848,8 +1792,7 @@ msgstr " t – Tabelle mit den reinen Daten" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr "" -" q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben" +msgstr " q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben" #: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " t Change the filesystem type" @@ -1865,8 +1808,7 @@ msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern" #: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" +msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses ..." ? #: fdisk/cfdisk.c:2296 @@ -2135,8 +2077,7 @@ msgstr "Einheit." # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige (" #: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "" -"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)" +msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)" #: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write" @@ -2703,8 +2644,7 @@ msgstr " v Die Partitionstabelle überprüfen" #: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 #: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " w write table to disk and exit" -msgstr "" -" w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden" +msgstr " w Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden" #: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 msgid " x extra functionality (experts only)" @@ -2861,10 +2801,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im " -"Speicher\n" -"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich " -"der\n" +"Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n" +"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n" "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" "\n" @@ -2890,9 +2828,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" msgstr "" "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n" "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n" @@ -2909,12 +2845,8 @@ msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n" #: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d " -"korrigieren\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n" #: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format @@ -3041,8 +2973,7 @@ msgid "" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" "\n" msgstr "" -"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition " -"11\n" +"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition 11\n" "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n" "\n" @@ -3231,8 +3162,7 @@ msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" #: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "" -"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n" +msgstr "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n" #: fdisk/fdisk.c:1902 #, c-format @@ -3424,9 +3354,7 @@ msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert #: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" msgstr "" "Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n" "angegebenen Gerät benutzt werden\n" @@ -3543,12 +3471,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes " -"enthalten\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes enthalten\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3766,11 +3690,9 @@ msgid "" "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" msgstr "" -"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI " -"volhdr“\n" +"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI volhdr“\n" "sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n" -"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die " -"Sektion\n" +"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die Sektion\n" "„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n" "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n" "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n" @@ -3782,14 +3704,12 @@ msgstr "JAWOHL\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "" -"Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n" +msgstr "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "" -"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n" +msgstr "Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 #, c-format @@ -3832,22 +3752,18 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im " -"Speicher\n" -"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich " -"der\n" +"Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n" +"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n" "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Warnung: BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze " -"Geometriezylinderwert\n" +"Warnung: BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n" "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 @@ -3922,10 +3838,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im " -"Speicher\n" -"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich " -"der\n" +"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n" +"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n" "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" "\n" @@ -4021,6 +3935,9 @@ msgid "" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" +"Sie haben nicht die ganze Platte mit der dritten Partition überdeckt, aber\n" +"Ihr Wert %d %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n" +"%d %s geändert\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:615 #, c-format @@ -4028,6 +3945,9 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" +"Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n" +"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit dem\n" +"Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "" @@ -4037,6 +3957,11 @@ msgid "" "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Offset 0 entweder\n" +"UFS, Ext2FS oder „SunOS Swap“ ist. Dort „Linux Swap“ zu erstellen kann\n" +"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n" +"Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sich ganz sicher sind, dass Sie diese\n" +"Partition als 82 (Linux Swap) markieren möchten: " #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 #, c-format @@ -4049,6 +3974,13 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Festplatte %s („Sun disklabel“): %d Köpfe, %d Sektoren, %d U/min\n" +"%d Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n" +"%d Extra-Sektoren/Zylinden, Interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Einheiten = %s of %d × 512 Byte\n" +"\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format @@ -4060,7 +3992,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Festplatte %s („Sun disklabel“): %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n" -"Einheiten: %s mit %d × 512 Bytes\n" +"Einheiten: %s mit %d × 512 Byte\n" "\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:677 @@ -4449,14 +4381,12 @@ msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n" #: fdisk/sfdisk.c:284 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben " -"werden\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben werden\n" #: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kann Partitionssektor-Sicherungsdatei (%s) nicht öffnen\n" #: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format @@ -4466,11 +4396,11 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht zugreifen\n" #: fdisk/sfdisk.c:363 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" +msgstr "Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder her\n" #: fdisk/sfdisk.c:367 msgid "out of memory?\n" @@ -4479,7 +4409,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht?\n" #: fdisk/sfdisk.c:373 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n" #: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format @@ -4504,7 +4434,7 @@ msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n" #: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "" +msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n" #: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format @@ -4513,21 +4443,24 @@ msgid "" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" +"Warnung: start=%lu – das sieht eher wie eine Partition aus statt einer\n" +"ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n" +"[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n" #: fdisk/sfdisk.c:508 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n" #: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n" #: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n" #: fdisk/sfdisk.c:520 #, c-format @@ -4535,6 +4468,9 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" +"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens 63.\n" +"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-Adressierungsschema\n" +"verwendet.\n" #: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format @@ -4547,23 +4483,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:606 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n" #: fdisk/sfdisk.c:611 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu sein)\n" #: fdisk/sfdisk.c:616 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu sein)\n" #: fdisk/sfdisk.c:656 #, c-format @@ -4584,6 +4515,8 @@ msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" msgstr "" +"Der Befehl zum Neueinlesen der Partitionstabelle schlug fehl.\n" +"Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n" #: fdisk/sfdisk.c:823 #, c-format @@ -4597,7 +4530,7 @@ msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n" #: fdisk/sfdisk.c:884 msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "" +msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n" #: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format @@ -4615,8 +4548,7 @@ msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei " -"%d\n" +"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:941 @@ -4658,8 +4590,7 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung " -"beginnt bei %d\n" +"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:958 @@ -4670,17 +4601,17 @@ msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n" #: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" @@ -4693,52 +4624,55 @@ msgid "" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" +"Warnung: Die Partition sieht aus, als sie gemacht worden\n" +" für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n" +"Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n" #: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n" #: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n" # XXX – Merge with next strings. #: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " -msgstr "" +msgstr "Warnung: Partition %s " #: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" -msgstr "" +msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n" # XXX – Merge with next strings. #: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " -msgstr "" +msgstr "Warnung: Partitionen %s " #: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" -msgstr "" +msgstr "and %s überlappen sich\n" #: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format @@ -4746,6 +4680,8 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" +"Warnung: Partition %s enthält einen Teil der Partitionstabelle\n" +"(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format @@ -4762,6 +4698,8 @@ msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" +"Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n" +" (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format @@ -4778,8 +4716,7 @@ msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) " -"markiert.\n" +"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n" " Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n" " Festplatte nicht booten.\n" @@ -4806,10 +4743,8 @@ msgstr "Anfang" #: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" @@ -4818,8 +4753,7 @@ msgstr "Ende" #: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format @@ -4832,6 +4766,8 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" +"Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n" +"(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" @@ -4882,26 +4818,26 @@ msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n" #: fdisk/sfdisk.c:1655 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n" #: fdisk/sfdisk.c:1732 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" -msgstr "" +msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n" #: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" -msgstr "" +msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n" #: fdisk/sfdisk.c:1775 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgstr "" +msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n" #: fdisk/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:1823 msgid "number too big\n" @@ -4909,19 +4845,19 @@ msgstr "Zahl zu groß\n" #: fdisk/sfdisk.c:1827 msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "" +msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n" #: fdisk/sfdisk.c:1950 msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "" +msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n" #: fdisk/sfdisk.c:1983 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "" +msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n" #: fdisk/sfdisk.c:2034 msgid "too many input fields\n" -msgstr "" +msgstr "zu viele Eingabefelder\n" #: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "No room for more\n" @@ -4929,33 +4865,33 @@ msgstr "Für mehr kein Platz\n" #: fdisk/sfdisk.c:2087 msgid "Illegal type\n" -msgstr "" +msgstr "Illegaler Typ\n" #: fdisk/sfdisk.c:2119 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: leere Partition\n" #: fdisk/sfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "" +msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n" #: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "" +msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n" #: fdisk/sfdisk.c:2193 msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n" #: fdisk/sfdisk.c:2225 msgid "bad input\n" @@ -4971,135 +4907,145 @@ msgid "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" +"Eingabe im folgenden Format; abwesende Felder erhalten einen Vorgabewert.\n" +"<anfang> <größe> <typ [E,S,L,X,hex]> <bootfähig [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Normalerweise brauchen Sie nur <anfang> und <größe> anzugeben (und\n" +"vielleicht <typ>).\n" #: fdisk/sfdisk.c:2306 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät ...\n" #: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" -msgstr "" +msgstr "gerät: etwas wie /dev/hda oder /dev/sda" #: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "useful options:" -msgstr "" +msgstr "nützliche Optionen:" #: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -msgstr "" +msgstr " -s [oder --show-size]: Größe einer Partition anzeigen" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr "" +msgstr " -c [oder --id]: Partitions-Id ausgeben oder ändern" #: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr "" +msgstr " -l [oder --list]: Partitionen jedes Geräts auflisten" #: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" +" -d [oder --dump]: genauso, aber in einem für späteres Wiedereinlesen\n" +" geeigneten Format" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" +msgstr " -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen" #: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n" +" akzeptieren/ausgeben" #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr "" +msgstr " -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" +msgstr " -D [oder --DOS]: für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz verschwenden" #: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" +"-R [oder --re-read]: den Kernel zum Neueinlesen der Partitionstabelle\n" +" veranlassen" #: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr "" +msgstr " -N# : nur die Partition Nummer # ändern" #: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -n : do not actually write to disk" -msgstr "" +msgstr " -n : nicht wirklich auf Platte schreiben" #: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O datei : die zu überschreibenden Sektoren in Datei speichern" #: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr "" +msgstr " -I datei : diese Sektoren wieder herstellen" #: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -v [or --version]: print version" -msgstr "" +msgstr " -v [oder --version]: Version ausgeben" #: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -? [or --help]: print this message" -msgstr "" +msgstr " -? [oder --help]: diese Meldung ausgeben" #: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "dangerous options:" -msgstr "" +msgstr "gefährliche Optionen:" #: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" +" -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur Geometrie\n" +" ausgeben" #: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" msgstr "" +" -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene Geometrie\n" +" ausgeben" #: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" +" -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit auflisten\n" +" bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten" #: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [oder --Linux]: nicht über für Linux irrelevante Dinge beschweren" #: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr "" +msgstr " -q [oder --quiet]: Warnmeldungen unterdrücken" #: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr "" +msgstr " Sie können die erkannte Geometrie überstimmen:" #: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr "" +msgstr " -C# [oder --cylinders #]: Zahl der Zylinder setzen" #: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr "" +msgstr " -H# [oder --heads #]: Zahl der Köpfe setzen" #: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr "" +msgstr " -S# [oder --sectors #]: Zahl der Sektoren setzen" #: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "" +msgstr "Sie können jegliche Konsistenzprüfungen abschalten mit:" #: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" +msgstr " -f [oder --force]: mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist" #: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" @@ -5108,21 +5054,21 @@ msgstr "Aufruf:" #: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "" +msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n" #: fdisk/sfdisk.c:2344 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" +msgstr "%s Gerät n1 n2 ... aktive Partitionen n1 ..., der Rest deaktivieren\n" #: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "" +msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n" #: fdisk/sfdisk.c:2512 msgid "no command?\n" -msgstr "" +msgstr "kein Befehl?\n" #: fdisk/sfdisk.c:2635 #, c-format @@ -5201,7 +5147,7 @@ msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n" #: fdisk/sfdisk.c:2979 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültige ID %lx\n" #: fdisk/sfdisk.c:2994 msgid "This disk is currently in use.\n" @@ -5211,16 +5157,16 @@ msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3011 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" -msgstr "" +msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n" #: fdisk/sfdisk.c:3014 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" #: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt ...\n" #: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "" @@ -5229,10 +5175,15 @@ msgid "" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" +"\n" +"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist vermutlich\n" +"eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n" +"deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n" +"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "OK\n" @@ -5246,7 +5197,7 @@ msgstr "Alte Aufteilung:\n" #: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" -msgstr "" +msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n" #: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format @@ -5258,20 +5209,22 @@ msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" +"Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n" +"(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:3059 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "" +msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n" #: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " #: fdisk/sfdisk.c:3066 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] " #: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format @@ -5279,15 +5232,17 @@ msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" +"\n" +"sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n" #: fdisk/sfdisk.c:3073 msgid "Quitting - nothing changed\n" -msgstr "" +msgstr "Höre auf – nichts geändert\n" #: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "" +msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n" #: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format @@ -5304,6 +5259,9 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" +"Wenn Sie eine DOS-Partition angelegt oder geändert haben, z. B. /dev/foo7,\n" +"dann nehmen Sie dd(1), um die ersten 512 Bytes auf 0 zu setzen:\n" +"„dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1“ (siehe fdisk(8)).\n" #: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" @@ -5327,19 +5285,15 @@ msgstr " getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" -" getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n" +msgstr " getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " Parameter\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit einfachem - " -"beginnen\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit einfachem - beginnen\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5350,10 +5304,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=lopt zu erkennende lange Optionen\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=progname der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=progname der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5361,8 +5313,7 @@ msgstr " -o, --options=OptZKette zu erkennende kurze Optionen\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" +msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5442,8 +5393,7 @@ msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n" #: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" -"%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n" +msgstr "%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n" # This is not the correct translation, but it # explains the situation better. @@ -5522,8 +5472,7 @@ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" +msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n" # Egger #: hwclock/hwclock.c:435 @@ -5555,9 +5504,7 @@ msgstr "" # Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen. #: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n" "Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n" @@ -5621,15 +5568,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, " -"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n" +"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n" "Der Befehl war:\n" " %s\n" "Die Ausgabe war:\n" @@ -5643,9 +5588,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" msgstr "" "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n" "es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n" @@ -5686,12 +5629,8 @@ msgstr "settimeofday() schlug fehl" #: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen " -"sinnvollen Wert enthielt.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen sinnvollen Wert enthielt.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 #, c-format @@ -5699,30 +5638,23 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung " -"Null\n" +"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n" "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n" "starten muss.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der " -"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der letzten Kalibrierung vergangen ist.\n" # Egger #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3" -"$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n" +"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n" "Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n" # Egger @@ -5735,9 +5667,7 @@ msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n" #: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f " -"Sekunden zugegriffen werden\n" +msgstr "Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f Sekunden zugegriffen werden\n" # merge with next #: hwclock/hwclock.c:890 @@ -5765,19 +5695,14 @@ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n" # "anpassen" #: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst " -"werden.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden.\n" # "Justierung" #: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht " -"durchgeführt.\n" +msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5799,16 +5724,13 @@ msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-" -"Uhr\n" +"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr\n" "auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n" -"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts " -"gemacht.\n" +"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts gemacht.\n" # Egger #: hwclock/hwclock.c:1151 @@ -5825,12 +5747,8 @@ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um " -"anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format @@ -5846,9 +5764,9 @@ msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" #: hwclock/hwclock.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from util-linux-%s\n" -msgstr "%s von %s\n" +msgstr "%s aus util-linux-%s\n" # "Universalzeit" #: hwclock/hwclock.c:1196 @@ -5893,8 +5811,7 @@ msgstr "" " „--date“-Option angegeben wurde\n" " --hctosys die Systemzeit von der Hardwareuhr setzen\n" " --systohc die Hardwareuhr auf die Systemzeit setzen\n" -" --adjust die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte " -"Abweichungen\n" +" --adjust die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte Abweichungen\n" " seit dem letzten Setzen oder Anpassen auszugleichen\n" " --getepoch den Epochenwert der Hardwareuhr anzeigen\n" " --setepoch den Epochenwert der Hardwareuhr auf den Wert stellen,\n" @@ -5905,8 +5822,7 @@ msgstr "" " --utc die Hardwareuhr läuft nach Universalzeit (UTC)\n" " --localtime die Hardwareuhr läuft nach lokaler Zeit\n" " --directisa den ISA Bus direkt anstelle von %s verwenden\n" -" --badyear die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt " -"ist\n" +" --badyear die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt ist\n" " --date diese Zeit zum setzen der Hardwareuhr verwenden\n" " --epoch=year diesen Wert als Epochenwert der Hardwareuhr verwenden\n" " --noadjfile nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n" @@ -5938,27 +5854,18 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide " -"an.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben " -"beide an.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" -"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n" +msgstr "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format @@ -5977,26 +5884,18 @@ msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" -"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen " -"werden konnte.\n" +msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten " -"anzuzeigen.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen.\n" # debug #: hwclock/kd.c:55 @@ -6097,14 +5996,8 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-" -"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei " -"existiert auf diesem System nicht.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei existiert auf diesem System nicht.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -6124,8 +6017,7 @@ msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n" #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "" -"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n" +msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n" #: hwclock/rtc.c:439 #, c-format @@ -6134,8 +6026,7 @@ msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:447 @@ -6273,15 +6164,11 @@ msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... zeile [termtype]\n" -" oder: [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H " -"login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n" +"Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... zeile [termtype]\n" +" oder: [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format @@ -6330,8 +6217,7 @@ msgstr "unbekannter Nutzerkontext" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "" -"%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n" +msgstr "%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format @@ -6429,9 +6315,7 @@ msgstr "%s: „%s“ ist nicht autorisiert, die Shell für %s zu ändern\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgstr "" "%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n" "Shell-Änderung abgelehnt.\n" @@ -6439,8 +6323,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "" -"%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n" +msgstr "%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format @@ -7007,8 +6890,7 @@ msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!" #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "" -"Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen." +msgstr "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen." #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." @@ -7234,7 +7116,7 @@ msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht lesen.\n" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" #: misc-utils/cal.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s von %s\n" @@ -7269,9 +7151,9 @@ msgstr "St. Tib’s Day" # "mkfs aus util-linux-2.10d" # "mkfs von util-linux-2.10d" #: misc-utils/kill.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s%s\n" -msgstr "%s von %s\n" +msgstr "%s aus %s%s\n" #: misc-utils/kill.c:207 #, c-format @@ -7315,11 +7197,8 @@ msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] " -"[ Meldung ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7380,9 +7259,7 @@ msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:257 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" -msgstr "" -" *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten " -"***\n" +msgstr " *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten ***\n" #: misc-utils/namei.c:294 #, c-format @@ -7766,23 +7643,17 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n" #: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um " -"dies zu umgehen)" +msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)" #: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die " -"Option -n, um dies zu umgehen)" +msgstr "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)" #: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um " -"dies zu umgehen)" +msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)" # This one should be merged with the next one by using # error() instead of printf() @@ -7916,8 +7787,7 @@ msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" #: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" +msgstr "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" # Setup #: mount/lomount.c:406 @@ -7947,16 +7817,12 @@ msgstr "Nicht genügend Speicher" #: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu " -"übersetzen.\n" +msgstr "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu übersetzen.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" -"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender " -"Zeilenvorschub.\n" +msgstr "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender Zeilenvorschub.\n" #: mount/mntent.c:217 #, c-format @@ -7985,9 +7851,7 @@ msgstr "mount: werde %s mittels Label einhängen\n" #: mount/mount_by_label.c:192 #, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" -"%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung nicht " -"durchgeführt werden.\n" +msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung nicht durchgeführt werden.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 #, c-format @@ -8091,10 +7955,8 @@ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: Mit NFS Version 4 fehlgeschlagen, versuche Version 3...\n" #: mount/mount.c:895 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben" #: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -8280,8 +8142,7 @@ msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" #: mount/mount.c:1054 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" -"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" +msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben" # That sounds somehow dumb. #: mount/mount.c:1071 @@ -8292,14 +8153,12 @@ msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" #: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" -"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" +msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" #: mount/mount.c:1176 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird smbfs angenommen\n" +msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird smbfs angenommen\n" #: mount/mount.c:1193 #, c-format @@ -8360,8 +8219,7 @@ msgstr "" "oder einen Unterbaum verschieben:\n" " mount --move altesVerz neuesVerz\n" "Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n" -"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U " -"UUID.\n" +"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U UUID.\n" "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n" "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" @@ -8579,8 +8437,7 @@ msgstr "%s: Konnte „stat“ nicht auf %s anwenden: %s\n" #: mount/swapon.c:195 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n" +msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n" # holes #: mount/swapon.c:207 @@ -8680,8 +8537,7 @@ msgstr "konnte %s nicht aushängen – versuche stattdessen %s\n" #: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "" -"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" +msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n" #: mount/umount.c:357 #, c-format @@ -8773,12 +8629,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl " -"in FIFO war %d\n" +"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n" "und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -8808,12 +8662,8 @@ msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-" -"g|-G] Datei [Datei...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-g|-G] Datei [Datei...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8866,25 +8716,23 @@ msgstr "Kann kein CYGETMON auf %s auslösen: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" -msgstr "" +msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" -msgstr "" +msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" # "Level" #: sys-utils/dmesg.c:56 @@ -8997,8 +8845,7 @@ msgstr "\t%s -h für weitere Informationen.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "" "%s liefert Informationen über Einrichtungen von IPC (Inter Process\n" "Communication), auf die Sie Lesezugriff haben.\n" @@ -9021,7 +8868,7 @@ msgid "" "\t-a : all (default)\n" msgstr "" "\t-s : Semaphoren\n" -"\t-a : alles (Voreinstellung)\n" +"\r-a : alles (Voreinstellung)\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 #, c-format @@ -9053,8 +8900,7 @@ msgstr "-i Id [-s -q -m] : Details über mit Id identifizierte Ressource\n" #: sys-utils/ipcs.c:267 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "" -"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n" +msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n" #: sys-utils/ipcs.c:273 #, c-format @@ -9306,11 +9152,11 @@ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-op" -msgstr "" +msgstr "last-op" #: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-changed" -msgstr "" +msgstr "last-changed" #: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format @@ -9324,7 +9170,7 @@ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" -msgstr "" +msgstr "nsems" #: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format @@ -9379,12 +9225,12 @@ msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Besitzer -----\n" #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 #: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" -msgstr "" +msgstr "msqid" #: sys-utils/ipcs.c:524 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Send/Recv/Change-Zeiten -----\n" +msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten -----\n" #: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format @@ -9393,15 +9239,15 @@ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" -msgstr "" +msgstr "Versand" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" -msgstr "" +msgstr "Empfang" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Änderung" #: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format @@ -9410,11 +9256,11 @@ msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: PIDs -----\n" #: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" -msgstr "" +msgstr "lspid" #: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" -msgstr "" +msgstr "lrpid" #: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format @@ -9428,11 +9274,11 @@ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" -msgstr "" +msgstr "Benutzt-Bytes" #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format @@ -9440,18 +9286,20 @@ msgid "" "\n" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n" # similiar message below. #: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" # similiar message below. #: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:612 #, c-format @@ -9519,7 +9367,7 @@ msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:671 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:673 #, c-format @@ -9562,10 +9410,8 @@ msgstr "Aufruf: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]" # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" -" rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9600,17 +9446,12 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... das gleiche wie rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, " -"1=schlüssel1, ..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, 1=schlüssel1, ..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" -" nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/" -"schreiben." +msgstr " nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/schreiben." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9678,10 +9519,8 @@ msgstr "gesamt" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" -"Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9836,17 +9675,13 @@ msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] " -"[datei ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] [datei ...]\n" #: text-utils/more.c:216 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "" -"Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n" +msgstr "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n" #: text-utils/more.c:439 #, c-format @@ -9926,14 +9761,12 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n" -"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die " -"neue\n" +"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n" "Voreinstellung wird.\n" #: text-utils/more.c:1244 @@ -9959,8 +9792,7 @@ msgid "" ". Repeat previous command\n" msgstr "" "<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n" -"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]" -"*\n" +"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n" "<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n" "d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n" "q oder Q oder <Untbr> more beenden\n" @@ -9969,10 +9801,8 @@ msgstr "" "b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n" "' zum Anfang der letzten Suche gehen\n" "= momentane Zeilennummer zeigen\n" -"/<regulärer Ausdruck> nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen " -"[1]\n" -"n nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen " -"[1]\n" +"/<regulärer Ausdruck> nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n" +"n nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n" "!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Untershell ausführen\n" "v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n" "Strg-L Schirm neuzeichnen\n" @@ -10099,10 +9929,8 @@ msgstr "hexdump: ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n" # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n" #: text-utils/pg.c:246 @@ -10233,28 +10061,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" -# "mkfs aus util-linux-2.10d" -# "mkfs von util-linux-2.10d" -#, fuzzy -#~ msgid "mkfs from %s\n" -#~ msgstr "%s von %s\n" - -#~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" -#~ msgstr "mkfs Version %s (%s)\n" - -#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" -#~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg " -#~ "Arg...}\n" - -#~ msgid "%s version %s\n" -#~ msgstr "%s Version %s\n" - #~ msgid "Invalid number: %s\n" #~ msgstr "Ungültige Nummer: %s\n" @@ -10267,11 +10073,8 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] Gerät Name\n" -#~ msgid "" -#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 " -#~ "fmt_lücke\n" +#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 fmt_lücke\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n" @@ -10323,12 +10126,10 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n" #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n" +#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n" #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n" +#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n" #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" #~ msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n" @@ -10355,9 +10156,7 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist „%s“ wirklich ein Nutzer?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "" -#~ "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd " -#~ "benutzen." +#~ msgstr "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!" @@ -10402,8 +10201,16 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "Passwort geändert.\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -#~ msgstr "" -#~ "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert" +#~ msgstr "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert" + +#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +#~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n" + +#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg Arg...}\n" + +#~ msgid "%s version %s\n" +#~ msgstr "%s Version %s\n" #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" #~ msgstr "Warnung: lasse Partitionen hinter %d aus\n" @@ -10475,8 +10282,7 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "" #~ "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n" #~ "%s\n" -#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle " -#~ "neu gelesen wird.\n" +#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n" #~ msgid "AST Windows swapfile" #~ msgstr "AST Windows swapfile" @@ -10509,11 +10315,8 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #~ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#~ msgid "" -#~ "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit " -#~ "1969\n" +#~ msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n" +#~ msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n" # Egger #~ msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n" @@ -10541,12 +10344,10 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n" +#~ msgstr "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n" #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n" +#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n" #~ msgid "Cannot get loop info" #~ msgstr "Konnte keine Informationen über das „loop“-Gerät erhalten" @@ -10562,8 +10363,7 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n" #~ " mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n" -#~ " Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben " -#~ "werden.\n" +#~ " Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n" # This one is for Debian #~ msgid "not mounting anything" @@ -10573,8 +10373,7 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "Sendezeit = %sEmpfangszeit = %sÄnderungszeit = %s" #~ msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n" #~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" #~ msgstr "" @@ -10605,8 +10404,7 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" #~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen" #~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten" +#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten" #~ msgid "'/' in \"%s\"" #~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“" Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Doble densidad" msgid "Single" msgstr "Simple densidad" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -209,108 +209,6 @@ msgstr "" " -v es ms explicativo\n" " fichero fichero que se comprueba\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: error %d al descomprimir! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: error de tamao en el enlace simblico `%s'\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " descomprimiendo bloque en %ld a %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: modo falso en `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " hueco en %ld (%d)\n" - -# No me gusta. Se admiten sugerencias. -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: No bloque (%ld) bytes\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: No tamao (%ld vs %ld) bytes\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: cramfs invlido, longitud de ruta errnea\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: se ha compilado sin soporte para -x\n" - -# FIXME: Sobra el espacio final -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" -"%s: atencin, no se puede determinar el tamao del sistema de ficheros\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s no es un dispositivo de bloques o un fichero\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: cramfs invlido, longitud de fichero demasiado corta\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: cramfs invlido, magia errnea\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" -"%s: atencin, longitud de fichero demasiado grande, imagen desplazada?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: error de crc, cramfs invlido\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: atencin, imagen cramfs antigua, sin CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: cramfs invlido, supoerbloque errneo\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: cramfs invlido, el final de los datos de directorios (%ld)\n" -"es distinto del comienzo de los datos de ficheros (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" -"%s: cramfs invlido, desplazamiento invlido de los datos de ficheros\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -864,8 +762,8 @@ msgstr "error al cerrar %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamao]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: No queda memoria!\n" @@ -875,15 +773,15 @@ msgstr "%s: No queda memoria!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -910,7 +808,7 @@ msgstr "" " nombredir raz del sistema de ficheros que se va a comprimir\n" " fsalida fichero de salida\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -920,12 +818,12 @@ msgstr "" " Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. " "Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -934,12 +832,12 @@ msgstr "" "Se excedi MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n" "Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" @@ -1286,56 +1184,56 @@ msgstr "No se puede escribir la pgina de firma" msgid "fsync failed" msgstr "fsync ha fallado" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Se ha modificado el disco.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" @@ -1343,7 +1241,7 @@ msgstr "" "bien\n" "actualizada.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,314 +1254,316 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la pgina de manual de cfdisk\n" "para obtener ms informacin.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERROR MUY GRAVE" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No se puede leer la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Hay demasiadas particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La particin empieza antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La particin termina antes del sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La particin empieza despus del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La particin termina despus del fin de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "La particin termina en el ltimo cilindro parcial" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Las particiones lgicas no estn en orden de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lgicas" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Solapamiento de particiones lgicas ampliadas" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr " Error interno al crear unidad lgica sin particin extendida !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No se puede crear una unidad lgica aqu; se crearan dos particiones " "extendidas" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "" "Elemento de men demasiado largo; la apariencia del men puede ser extraa." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Men sin direccin; la opcin predeterminada es horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permitida" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pulse una tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nueva particin primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Lgica" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nueva particin lgica" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "No crea ninguna particin" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr " Error interno !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamao (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Principio" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Aade la particin al principio del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Aade la particin al final del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hay espacio para crear la particin extendida" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "No hay tabla de particiones.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vaca." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Firma errnea en la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Quiere comenzar con una tabla vaca? [y/N]" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Ha especificado ms cilindros de los que caben en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No se puede abrir la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "El disco abierto es de slo lectura; no tiene permiso para escribir en l" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No se puede obtener el tamao del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Particin primaria incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Particin lgica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Atencin!: esta operacin puede destruir datos del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Est seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" " (s o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "s" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Por favor escriba `s' (con acento) o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Se est escribiendo la tabla de particiones en el disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n" "ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Ninguna particin primaria est marcada como iniciable.\n" "El MBR de DOS no podr iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hay marcada como iniciable ms de una particin primaria.\n" "El MBR de DOS no puede iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidad de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" # Masculino, porque se refiere a un tipo de particin. -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Ninguno" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lg" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Lgica" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Inicio" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" # Masculino, porque se refiere a "Indicadores" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabla de particiones para %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Primer ltimo\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1671,7 +1571,7 @@ msgstr "" "N Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) " "Indicad.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1679,472 +1579,472 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Nmero de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "N Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "En bruto (raw)" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Slo imprime la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprime la tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "de disco duro." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Orden Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "----- -----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la particin actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprime la particin actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Cambia los parmetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ATENCIN: Se recomienda utilizar esta opcin nicamente" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximiza la utilizacin del disco de la particin actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Esta opcin puede hacer que la particin sea" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nueva particin a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hay varios formatos distintos para la particin" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre los que puede elegir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribira en el " "disco)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabla con formato en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr "" " u Cambia las unidades de visualizacin del tamao de la particin" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en maysculas)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Esta operacin de escritura puede causar la destruccin" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " escribiendo `s' o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la particin anterior" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la particin siguiente" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todas las rdenes pueden escribirse en maysculas o minsculas" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cambia la geometra de cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Cambiar geometra de cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Cambiar geometra de sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ha finalizado la operacin de cambio de geometra" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Escriba el nmero de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Escriba el nmero de cabezas: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabezas no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Escriba el nmero de sectores por pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de sectores no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vaco" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lg" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconocido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unidad de disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Tamao: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Tamao: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" # Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr " Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Tipo de S.F." -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Tamao(MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr "Tamao (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la particin actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprime la particin actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometra" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Cambia la geometra del disco (slo para usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximiza el uso de disco de la particin actual (slo usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nueva particin a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Cambia las unidades para el tamao de la particin (MB, sect., cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse informacin)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "No se puede convertir esta particin en una particin iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No se puede suprimir una particin vaca" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No se puede maximizar esta particin" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta particin se encuentra en estado inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta particin ya est en uso" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No se puede cambiar el tipo de una particin vaca" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "No hay ms particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Orden ilegal" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2455,7 +2355,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistas/cilindro" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -2746,7 +2646,7 @@ msgstr "Debe establecer" msgid "heads" msgstr "cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sectores" @@ -3355,7 +3255,7 @@ msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones vlida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" @@ -4388,91 +4288,91 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "Error de bsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "Error de bsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una firma msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de guardar sector de particin (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "Error de escritura en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "No se puede ejecutar stat para fichero de restaurar particin (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "Tamao incorrecto de fichero de restaurar particin; no se efecta " "restauracin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "No queda memoria?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "No se puede abrir fichero de restaurar particin (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Error al leer %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: no se puede obtener la geometra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disco %s: no se puede obtener el tamao\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4483,22 +4383,22 @@ msgstr "" "disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n" "[Use la opcin --force si realmente desea realizar esta operacin.]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Atencin: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cabezas\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Atencin: HDIO_GETGEO indica que hay %lu sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Atencin: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4507,7 +4407,7 @@ msgstr "" "Atencin: nmero improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como mximo\n" "Esto causar problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4516,7 +4416,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4524,7 +4424,7 @@ msgstr "" "%s de particin %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4533,7 +4433,7 @@ msgstr "" "%s de particin %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n" "(debe estar entre 1 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4542,7 +4442,7 @@ msgstr "" "%s de particin %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n" "(debe estar entre 0 y %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4551,12 +4451,12 @@ msgstr "" "Id Nombre\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4564,31 +4464,31 @@ msgstr "" "La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n" "Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Error al cerrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: esta particin no existe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabla de particiones de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4597,12 +4497,12 @@ msgstr "" "Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Ncil Nbloq. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4611,12 +4511,12 @@ msgstr "" "Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp. Inicio Principio Fin N sect. Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4625,13 +4525,13 @@ msgstr "" "Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nbloques Id Sistema\n" # FIXME: Qu es un mebibyte? -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4641,35 +4541,35 @@ msgstr "" "%d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nbloques Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%" "ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La particin termina en el cilindro %ld, ms all del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "No se ha encontrado ninguna particin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4680,53 +4580,53 @@ msgstr "" " para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n" "Para este listado se presupondr esta geometra.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Extraamente slo hay %d particiones definidas.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Atencin: la particin %s tiene tamao 0 pero no est marcada como vaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Atencin: la particin %s tiene tamao 0 y es iniciable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" "Atencin: la particin %s tiene tamao 0 y principio distinto de cero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Atencin: la particin %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "no se encuentra dentro de la particin %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Atencin: las particiones %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "y %s se solapan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4735,17 +4635,17 @@ msgstr "" "Atencin: la particin %s contiene parte de la tabla de particiones\n" "(sector %lu), y la destruir cuando se llene\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Atencin: la particin %s empieza en el sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Atencin: la particin %s finaliza ms all del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4753,17 +4653,17 @@ msgstr "" "Como mximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n" " (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Atencin: la particin %s no empieza en un lmite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Atencin: la particin %s no termina en un lmite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4772,7 +4672,7 @@ msgstr "" "Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciar con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4780,7 +4680,7 @@ msgstr "" "Atencin: normalmente slo es posible iniciar desde particiones primarias.\n" "LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4790,11 +4690,11 @@ msgstr "" "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciar con este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "comienzo" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4802,24 +4702,24 @@ msgstr "" "Particin %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " "(%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "final" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "Particin %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%" "ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" "La particin %s termina en el cilindro %ld, ms all del final del disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4828,7 +4728,7 @@ msgstr "" "Atencin: se desplaza el comienzo de la particin extd de %ld a %ld\n" "(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4837,132 +4737,132 @@ msgstr "" "DOS y Linux interpretarn el contenido de forma diferente.\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al n (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "rbol de particiones?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "Situacin anmala: particin extendida de tamao 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "Situacin anmala: particin BSD de tamao 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningn cambio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operacin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la particin en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Lnea de entrada larga o incompleta; se abandona la operacin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' despus del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Error de entrada: carcter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "Nmero demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraos tras el nmero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de particin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear particin extendida adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda ms espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Atencin: el tamao dado (%lu) supera el tamao mximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atencin: particin vaca\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Atencin: principio de particin incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Especificacin parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Particin extendida en ubicacin no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4974,44 +4874,44 @@ msgstr "" "<cil,cab,sec>\n" "Normalmente slo debe especificar <principio> y <tamao> (y quizs <tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "opciones tiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamao de una particin" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de particin" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n" " posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Nmero de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -5019,60 +4919,60 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n" " sectores/bloques/cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " "espacio" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Hace que el ncleo vuelva a leer la tabla de\n" " particiones" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" " -N# : Cambia nicamente la particin con el nmero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n" " en `fichero'" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprime la versin" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del ncleo sobre la geometra" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -5080,7 +4980,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del ncleo sobre la geometra" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5088,7 +4988,7 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra tambin las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" @@ -5096,114 +4996,114 @@ msgstr "" "para\n" " Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Puede modificar la geometra detectada utilizando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Establece el nmero de cilindros que se utilizarn" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" " -H# [o --heads #]: Establece el nmero de cabezas que se utilizarn" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S# [o --sectors #]: Establece el nmero de sectores que se utilizarn" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Puede desactivar toda comprobacin de coherencia con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilgico" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la particin n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo nmero-particin\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo nmero-particin Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo nmero-particin [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar slo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No se puede obtener el tamao de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5211,7 +5111,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5220,35 +5120,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS slo puede iniciar discos con una particin activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la particin %s tiene el identificador %x y no est oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco est en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atencin: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie est utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5263,30 +5163,30 @@ msgstr "" "esta\n" "comprobacin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situacin anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La particin %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situacin nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5295,23 +5195,23 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operacin, use la opcin --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operacin; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Est satisfecho con esta operacin? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Desea escribir esta informacin en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5320,16 +5220,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se est saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5338,7 +5238,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5349,99 +5249,99 @@ msgstr "" "bs=512 count=1\n" "(Vase fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener ms informacin.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "Opcin larga vaca tras argumento -l o --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "Shell desconocido tras argumento -s o --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parmetros\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parmetros\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parmetros\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " "inicial\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Esta pequea gua de uso\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " "errores\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Desactiva informacin de errores mediante\n" " getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=intrpr.rdenes Define las convenciones de cita del " "intrprete\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Prueba para la versin de getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Muestra informacin de versin\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" # FIXME: Qu hace un nmero de versin en una cadena para ser traducida? -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (mejorado) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." @@ -7737,57 +7637,57 @@ msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "atencin: error al leer %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "atencin: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "Tiempo de espera excedido" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7796,22 +7696,22 @@ msgstr "" "No se puede crear enlace %s\n" "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" @@ -8272,8 +8172,8 @@ msgstr "" "puntos\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningn tipo; se presupone smbfs por el " "prefijo //\n" @@ -8646,22 +8546,22 @@ msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de slo lectura\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de slo lectura\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8672,46 +8572,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No se puede desmontar \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Se est intentando ejecutar umount en %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no est montado (segn mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no est en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: slo %s puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: slo el usuario root puede efectuar esta accin" @@ -10210,6 +10110,71 @@ msgstr "Lnea de entrada demasiado larga.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamao del bfer.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: error %d al descomprimir! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: error de tamao en el enlace simblico `%s'\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " descomprimiendo bloque en %ld a %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: modo falso en `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " hueco en %ld (%d)\n" + +# No me gusta. Se admiten sugerencias. +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: No bloque (%ld) bytes\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: No tamao (%ld vs %ld) bytes\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invlido, longitud de ruta errnea\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: se ha compilado sin soporte para -x\n" + +# FIXME: Sobra el espacio final +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: atencin, no se puede determinar el tamao del sistema de ficheros\n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s no es un dispositivo de bloques o un fichero\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invlido, longitud de fichero demasiado corta\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invlido, magia errnea\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: atencin, longitud de fichero demasiado grande, imagen desplazada?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: error de crc, cramfs invlido\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: atencin, imagen cramfs antigua, sin CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invlido, supoerbloque errneo\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cramfs invlido, el final de los datos de directorios (%ld)\n" +#~ "es distinto del comienzo de los datos de ficheros (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cramfs invlido, desplazamiento invlido de los datos de ficheros\n" + #, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s de %s\n" Binary files differ@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Kahe" msgid "Single" msgstr "he" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -202,101 +202,6 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s pole flopiseade\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: viga vtmete analsimisel\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -842,8 +747,8 @@ msgstr "viga %s sulgemisel" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstp] [fs-vtmed] seade [suurus]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Mlu sai otsa\n" @@ -853,15 +758,15 @@ msgstr "%s: Mlu sai otsa\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -872,31 +777,31 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" @@ -1226,62 +1131,62 @@ msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga leheklge" msgid "fsync failed" msgstr "fsync ei nnestunud" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Kasutamatu" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Vaba ruum" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Ketast sai muudetud\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "Tehke algkivitus, et uuendused mjuma hakkaksid\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,312 +1199,314 @@ msgstr "" "partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n" "lisainformatsiooni hankimiseks.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAALNE VIGA" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Vajuta mnda klahvi cfdiskist vljumiseks" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Ei suuda kettal seekida" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Ei suuda kettalt lugeda" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Ei suuda kettale kirjutada" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Liiga palju partitsioone" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partitsioon lppeb enne sektorit 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partitsioon algab prast ketta lppu" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partitsioon lppeb prast ketta lppu" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Loogilised partitsioonid on fsilisest erinevas jrjestuses" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menkirje on liiga pikk. Men vib naljakas vlja nha." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Men ilma suunata, eeldan horisontaalset" -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Vale klahv" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Vajuta mnda klahvi jtkamiseks" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primaarne" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Loo uus primaarne partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Loogiline" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Loo uus loogiline partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Thista" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "ra loo partitsiooni" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Sisemine viga !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Suurus (MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Beginning" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "End" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi lppu" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Puuduv partitsioonitabel vi vale signatuur partitsioonitabelis" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Trkkida lihtsalt tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Kas soovite alustada thja tabeliga [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Ei suuda avada kettaseadet" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole igust" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Vigane primaarne partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Vigane loogiline partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Hoiatus!! See vib Teie kettal andmeid hvitada!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah vi ei):" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "ei" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "jah" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Palun sisestage `jah' vi `ei'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine ebannestus. Reboot abiks." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "kski primaarne partitsioon pole mrgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit " "buutida." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Rohkem kui ks primaarne partitsioon on mrgitud buutivaks. DOSi MBR ei " "suuda siit buutida." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Siseta failinimi vi vajuta RETURN ekraanil nitamiseks: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Kettaseade: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Vaba " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primaarne" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Loogiline" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Buutiv" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "Tundmatu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 #, fuzzy msgid "None" msgstr "valmis (D)" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " Esimene Viimane\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1607,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" " # Tp Sektor Sektor Offset Pikkus Failisst. tp (ID) Lipud\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1616,470 +1523,470 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Algus----- -----Lpp----- Esimene Sektorite\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "tooRes" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Trkkida tabel toores formaadis (baithaaval)" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektorid" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Trkkida tabel jrjestatuna sektorite jrgi" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Trkkida lihtsalt tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Ei trki midagi" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdiski abiinfo ekraan" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "arvuti kvakettal." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Ksk Thendus" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " HOIATUS: See ksk on ainult neile, kes teavad, mida " -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " nad teevad." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Nidata sedasama ekraani" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Mrkus: see vib teha ketta mittehilduvaks DOSi," -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " OS/2 ja muude operatsioonisteemidega." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Vljastada partitsioonitabel ekraanile vi faili" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Vljastamisel vite valida mitme formaadi vahel:" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Sektorite jrgi jrjestatud tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Vljuda programmist ilam muutusi salvestamata" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failissteemi tpi" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha hikuid" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurtht)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Kuna see vib kettalt andmeid hvitada, ksitakse" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " tissnaga (`jah' vi `ei')." -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nool les Viia kursor eelmisele reale" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nool alla Viia kursor jrgmisele reale" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan le" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Nidata sedasama ekraani" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Mrkus: kiki neid kske saab sisestada nii suur- kui vikethtedena," -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "vlja arvatud suur W." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "silindrid (C)" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "pead (H)" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "valmis (D)" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Sisestage silindrite arv: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Vigane silindrite arv" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Sisetage peade arv: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Vigane peade arv" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Vigane sektorite arv" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Sisestage failissteemi tbi number: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Failissteemi tpi ei saa muuta thjaks" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Failissteemi tpi ei saa muuta extended'iks" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Tundmatu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Tundmatu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Kettaseade: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Maht: %lld baiti, %ld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Maht: %lld baiti, %ld.%ld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Pid: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Lipud" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Tp" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "FS tp" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Label]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr "Sektoreid" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "silindrid (C)" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "Maht (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "Maht (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Buutiv" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "kustutaDa" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Kustutada jooksev partitsioon" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geomeetria" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Help" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Nidata abiinfot" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maksimiseerida" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "uus (N)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Vljastada partitsioonitabel ekraanile vi faili" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Vlja" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Vljuda programmist ilam muutusi salvestamata" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tp" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Muuta failissteemi tpi (DOS, Linux, OS/2 jne)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Uhikud" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Muuta partitsioonide suuruse nitamise hikuid (MB, sektorid, silindrid)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "salvesta (W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (vib hvitada andmed)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Thja partitsiooni ei saa kustutada" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "See partitsioon pole kasutatav" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "See partitsioon on juba olemas" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Thja partitsiooni tpi ei saa muuta" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Rohkem partitsioone ei ole" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Vigane ksk" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2391,7 +2298,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "rada silindris" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "silindrit" @@ -2684,7 +2591,7 @@ msgstr "Te peate mrama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu" msgid "heads" msgstr "pead" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektorit" @@ -3277,7 +3184,7 @@ msgstr "Seade %s ei sisalda ratuntavat partitsioonitabelit\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Ei suuda avada faili %s\n" @@ -4299,89 +4206,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "Postisioneerimise viga seadmel %s - ei saa minna positsioonile %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "Positsioneerimise viga: tahtsin 0x%08x%08x, sain 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "Mlu sai otsa - annan alla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "Lugemisviga seadmel %s - ei saa lugeda sektorit %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "VIGA: sektor %lu ei sisalda msdos'i signatuuri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "Kirjutamisviga seadmel %s - ei saa kirjutada sektorit %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "Ei suuda avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "Ei saa lugeda partitsioonitabeli salvestusfaili staatust (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "Partitsioonitabeli salvestusfail on vale pikkusega - ei taasta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "Mlu sai otsa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "Ei saa avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "Viga %s lugemisel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s kirjutamiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Ketas %s: ei suuda geomeetriat kindlaks teha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Ketas %s: ei suuda mahtu kindlaks teha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4392,22 +4299,22 @@ msgstr "" "terve ketas. fdiski kasutamine on ilmselt mttetu.\n" "Kasutage --force vtit, kui testi tahate seda teha.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO tles, et seadmel on %lu pead\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Hoiatus: HDIO_GETGEO tles, et seadmel on %lu sektorit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Hoiatus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO tles, et seadmel on %lu silindrit\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4417,7 +4324,7 @@ msgstr "" "See tekitab probleeme kigi programmidega, mis ritavad kasutada\n" "C/H/S (silinder/pea/sektor) adresseerimist.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4426,14 +4333,14 @@ msgstr "" "\n" "Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" "%s partitsioonil %s sisaldab vigast pead numbrit: %lu (peaks olema 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4442,7 +4349,7 @@ msgstr "" "%s partitsioonil %s sisaldab vigast sektori vrtust: %lu (peaks olema 1-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4451,7 +4358,7 @@ msgstr "" "%s partitsioonil %s sisaldab vigast silindri vrtust: %lu (peaks olema 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4460,12 +4367,12 @@ msgstr "" "ID Nimi\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4473,31 +4380,31 @@ msgstr "" "Partitsioonitabeli lelugemine ei nnestunud\n" "Tehke arvutile kohe alglaadimine, enne mkfs kasutamist\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Viga %s sulgemisel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "Tundmatu formaat - kasutan sektoreid\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s partitsioonitabel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "Seda formaati pole veel realiseeritud - kasutan %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4506,12 +4413,12 @@ msgstr "" "hikud = silindrid %lu baidiga, plokid 1024 baidiga, loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp #sil #plokke ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4520,12 +4427,12 @@ msgstr "" "hikud = sektorid 512 baidiga, loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp #sektors ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4534,12 +4441,12 @@ msgstr "" "hikud = 1024-baidised plokid, loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp #plokke ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4548,31 +4455,31 @@ msgstr "" "hikud = megabaidid (1048576 baiti), plokid (1024 baiti), loendan alates %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Seade Buut Algus Lpp MB #plokke ID Ssteem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\talgus: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tlpp: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "Partitsioon lpeb silindril %ld, tagapool ketta lppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Ei leidnud htegi partitsiooni\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4583,51 +4490,51 @@ msgstr "" "C/H/S=*/%ld/%ld jaoks (mitte %ld/%ld/%ld).\n" "Eeldan seda geomeetriat nimekirja nitamisel.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, aga pole mrgitud thjaks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on mrgitud buutivaks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid algus pole 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Hoiatus: partitsioon %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "ja %s kattuvad\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4636,17 +4543,17 @@ msgstr "" "Hoiatus: partitsioon %s sisaldab osa partitsioonitabelist (sektor %lu)\n" "ja hvitab selle, kui ta andmetega tidetakse\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sidab le ketta otsa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4654,17 +4561,17 @@ msgstr "" "Ainult ks primaarsetest partitsioonidest tohib olla extended\n" "(kuigi see pole Linuxis probleemiks)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei lppe silindri piiril\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4674,7 +4581,7 @@ msgstr "" "LILO jaoks pole see oluline, aga DOS-i MBR vib buutimisel raskustesse " "sattuda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4682,7 +4589,7 @@ msgstr "" "Hoiatus: harilikult saab buutida ainult primaarsetelt partitsioonidelt,\n" "ainult LILO ignoreerib buuditavuse lippu.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4690,39 +4597,39 @@ msgstr "" "Hoiatus: kski primaarne partitsioon pole mrgitud buutivaks (aktiivseks).\n" "See pole LILO jaoks oluline, aga DOS-i MBR ei suuda siit kettalt buutida.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 #, fuzzy msgid "end" msgstr "End" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4730,341 +4637,341 @@ msgstr "" "Hoiatus: extended partitsioon ei alga silindri piirilt.\n" "DOS ja Linux interpreteerivad selle sisu erinevalt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Hoiatus: thi partitsioon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "Liiga palju partitsioone\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Kasutamine: %s [ vtmed ] seade ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "kasutamine:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "kokku: %d plokki\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5072,42 +4979,42 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5115,163 +5022,163 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Palun sisestage y, n vi q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:444 +#: getopt/getopt.c:446 #, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "" @@ -7514,73 +7421,73 @@ msgstr "Teade kasutajalt %s@%s (%s) terminalil %s kell %s..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" @@ -8004,7 +7911,7 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1176 #, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" #: mount/mount.c:1193 @@ -8342,21 +8249,21 @@ msgstr "" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8364,47 +8271,47 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -9793,6 +9700,26 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s pole flopiseade\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: viga vtmete analsimisel\n" + +#, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s paketist %s\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:35+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Kaksi" msgid "Single" msgstr "Yksi" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -210,103 +210,6 @@ msgstr "" " -v monisanaisuus\n" " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: varoitus--tiedosto on liian pitkä, tasattu kuva?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: varoitus--vanha cramfs-kuva, ei CRC:tä\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%" -"ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -855,8 +758,8 @@ msgstr "" "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " "[koko]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" @@ -866,15 +769,15 @@ msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -899,7 +802,7 @@ msgstr "" " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" " tulostied tulostiedosto\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -909,12 +812,12 @@ msgstr "" " Kasvata vakiota MAX_INPUT_NAMELEN tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " "uudelleen. Poistutaan.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -923,12 +826,12 @@ msgstr "" "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " "uudelleen. Poistutaan.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: \"pakatun\" lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d tavua)\t%s\n" @@ -1265,63 +1168,63 @@ msgstr "allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa" msgid "fsync failed" msgstr "fsync epäonnistui" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Ei käytettävissä" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Vapaa tila" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Levy on vaihdettu.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " "varmistamiseksi.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,308 +1236,310 @@ msgstr "" "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" "katso lisätietoja cfdiskin manuaalista.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "VAKAVA VIRHE" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Liian monta osiota" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Tähän ei voi luoda loogista asemaa -- luotaisiin kaksi laajennettua osiota" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Väärä näppäin" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Ensiö" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Luo uusi ensiöosio" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Looginen" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Luo uusi looginen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Älä luo osiota" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Koko (Mt): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Alku" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Loppu" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Ei osiotaulua.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Levyasemaa ei voi avata" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa - sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Viallinen ensiöosio" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Viallinen looginen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Oletko varma, että haluat kirjoittaa osiotaulun levylle? (kyllä tai ei):" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "ei" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Kirjoita \"kyllä\" tai \"ei\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on " "käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " "tätä." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " "käynnistä tätä." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Levyasema: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektori 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektori %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Ei mitään" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Ens/Loog" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Ensiö" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Looginen" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Käynnistettävä" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Alku- Loppu-\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1642,7 +1547,7 @@ msgstr "" " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " "Liput\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1650,464 +1555,464 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- ------------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Raaka" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektorit" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Taulu" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Näytä osiotaulu" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Älä näytä taulua" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "olevia osioita." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Komento Merkitys" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- --------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Poista nykyinen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " joista voit valita:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Sektoreittain järjestetty taulu" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Taulu raa'assa muodossa" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla \"kyllä\" tai" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " \"ei\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Piirtää ruudun uudelleen" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Sylinterit" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Päät" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Vaihda päägeometriaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometrian muutos valmis" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Anna sylinterien määrä: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Anna päiden määrä: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Virheellinen pääarvo" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Virheellinen sektorimäärä" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Tunt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Ens/Loog" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Tuntematon (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Levyasema: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Osiotyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Tied.järj.tyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Nimiö]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sektorit" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Sylinterit" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Koko (Mt)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Koko (Gt)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Käynnistettävä" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Poista nykyinen osio" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Näytä ohjeruutu" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maksimoi" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Näytä" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Kirjoita" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Tämä osio on jo käytössä" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Ei enempää osioita" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Virheellinen komento" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2417,7 +2322,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "uraa/sylinteri" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "sylinterit" @@ -2707,7 +2612,7 @@ msgstr "On asetettava" msgid "heads" msgstr "päät" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektorit" @@ -3303,7 +3208,7 @@ msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" @@ -4323,89 +4228,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s - kohtaan %lu ei voi siirtyä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "muisti lopussa - luovutetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "virhe luettaessa laitetta %s - sektoria %lu ei voi lukea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s - sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä - ei palauteta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "muisti lopussa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4416,22 +4321,22 @@ msgstr "" "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4441,7 +4346,7 @@ msgstr "" "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " "kanssa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4452,13 +4357,13 @@ msgstr "" # ensimmäinen %s on "start" tai "end", joita ei voi suomentaa # bugiraportti täytyy lähettää joskus -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4466,7 +4371,7 @@ msgid "" msgstr "" "Osion %2$s \"%1$s\":n sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4474,7 +4379,7 @@ msgid "" msgstr "" "Osion %2$s \"%1$s\":n sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4483,12 +4388,12 @@ msgstr "" "Id Nimi\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4496,31 +4401,31 @@ msgstr "" "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: osiota ei ole\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "tunnistamaton muoto - käytetään sektoreita\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s:n osiotaulu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "toteuttamaton muoto - käytetään %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4530,12 +4435,12 @@ msgstr "" "alkaen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4544,12 +4449,12 @@ msgstr "" "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4558,12 +4463,12 @@ msgstr "" "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4573,31 +4478,31 @@ msgstr "" "d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Laite Käynn Alku Loppu Mt #lohkot Id Järjestelmä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Osioita ei löytynyt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4608,51 +4513,51 @@ msgstr "" " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (ei %ld/%ld/%ld).\n" "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "osiotaulua ei ole.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varoitus: osio %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "ei sisälly osioon %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varoitus: osiot %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4661,17 +4566,17 @@ msgstr "" "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4679,17 +4584,17 @@ msgstr "" "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4698,7 +4603,7 @@ msgstr "" "(aktiiviseksi)\n" "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4706,7 +4611,7 @@ msgstr "" "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" "LILO ei välitä \"käynnistettävä\"-lipusta.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4715,32 +4620,32 @@ msgstr "" "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " "levyltä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "alun" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "lopun" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4749,7 +4654,7 @@ msgstr "" "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4757,132 +4662,132 @@ msgstr "" "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "liian monta osiota - ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "osiopuu?\n" # huono suomennos -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "havaittiin Disk Manager - sitä ei voi käsitellä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi - luovutetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui - keskeytetään\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi - lopetetaan\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän \"=\"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "liian suuri luku\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "roskaa numeron perässä\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "liian monta syötekenttää\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Ei enempää tilaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Virheellinen tyyppi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "tunnistamaton \"käynnistettävä\"-lippu - valitse - tai *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "virheellinen syöte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "liian monta osiota\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4892,100 +4797,100 @@ msgstr "" "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "hyödylliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "vaaralliset valitsimet:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4993,115 +4898,115 @@ msgstr "" " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" " tai odota syötteestä niiden kahvoja" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "ei komentoa?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5109,7 +5014,7 @@ msgstr "" "Valmis\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5118,35 +5023,35 @@ msgstr "" "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Virheellinen Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5159,30 +5064,30 @@ msgstr "" "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vanha tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Uusi tilanne:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5190,21 +5095,21 @@ msgstr "" "En pidä näistä osioista - mitään ei muutettu.\n" "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "En pidä tästä - kannattaa todennäköisesti vastata \"No\"\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5213,16 +5118,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Lopetetaan - mitään ei muutettu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5231,7 +5136,7 @@ msgstr "" "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5242,95 +5147,95 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Katso fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Komento \"getopt --help\" antaa lisää tietoa.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " "[--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametrit\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" "lla\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (parannettu) 1.1.3)\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." @@ -7595,52 +7500,52 @@ msgstr "" msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "" "mount: tiedostoa %s ei voitu avata - käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "aikakatkaistu" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7649,22 +7554,22 @@ msgstr "" "Linkkiä %s ei voi luoda\n" "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) - mtabia ei päivitetty" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" @@ -8115,8 +8020,8 @@ msgstr "" "nfs\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " "smbfs\n" @@ -8488,22 +8393,22 @@ msgstr "" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s on varattu - uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s irrotettu\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8515,46 +8420,46 @@ msgstr "" "valitsimet]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Ei voi avata \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ei ole liitetty (tiedoston mtab mukaan)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" @@ -10034,6 +9939,66 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: varoitus--tiedosto on liian pitkä, tasattu kuva?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: varoitus--vanha cramfs-kuva, ei CRC:tä\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku " +#~ "(%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" + #, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Double" msgid "Single" msgstr "Simple" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -206,101 +206,6 @@ msgstr "" " -v travailler en mode bavard\n" " file fichier tester\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: erreur %d lors de la dcompression! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: erreur taille dans le lien symbolique %s \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " dcompression du bloc %ld vers %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: mode bogus sur %s (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " trou %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: (%ld) octets de type non bloc\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: (%ld vs %ld) octets de type non taille\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- longueur invalide du chemin\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: compil sans support de -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT -- incapable de dterminer la taille du systme de fichiers\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s n'est pas un priphrique de type bloc ou de fichiers\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- longueur du fichier trop courte\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- nombre magique erron\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT - longueur du fichier trop longue, remplissage de l'image?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- erreur CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT -- vieille image cramfs, sans CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- superbloc erron\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- fin des donnes du rpertoire (%ld) != dbut des donnes du fichier (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: cramfs invalide -- dcalage invalide des donnes du fichier\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -337,7 +242,8 @@ msgstr "Enlever le bloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture: incapable de reprer le bloc dans le fichier %s \n" +msgstr "" +"Erreur de lecture: incapable de reprer le bloc dans le fichier %s \n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format @@ -504,7 +410,8 @@ msgstr "inode de la racine (root) n'est pas un rpertoire" #: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Bloc a t utilis auparavant. Maintenant inclus dans le fichier %s ." +msgstr "" +"Bloc a t utilis auparavant. Maintenant inclus dans le fichier %s ." #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 @@ -524,7 +431,9 @@ msgstr "Correct" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "Le rpertoire %s contient un numro d'inode corrompu pour le fichier '%.*s'." +msgstr "" +"Le rpertoire %s contient un numro d'inode corrompu pour le fichier '%." +"*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" @@ -621,7 +530,8 @@ msgstr "taille d'inode v2 corrompu" #: disk-utils/fsck.minix.c:1282 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "ncessit d'utiliser un terminal pour des rparations en mode interactif" +msgstr "" +"ncessit d'utiliser un terminal pour des rparations en mode interactif" #: disk-utils/fsck.minix.c:1286 #, c-format @@ -641,7 +551,8 @@ msgstr "Vrification force du systme de fichiers sur %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "Le systme de fichiers de %s est corrompu, ncessit d'une vrification.\n" +msgstr "" +"Le systme de fichiers de %s est corrompu, ncessit d'une vrification.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 #, c-format @@ -844,10 +755,12 @@ msgstr "erreur de fermeture %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Usage: mkfs [-V] [-t type-systme-de-fichiers] [options] pridphrique [taille]\n" +msgstr "" +"Usage: mkfs [-V] [-t type-systme-de-fichiers] [options] pridphrique " +"[taille]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: mmoire puise!\n" @@ -857,14 +770,15 @@ msgstr "%s: mmoire puise!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -874,53 +788,67 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b taille_de_bloc] [-e dition] [-i fichier] [-n nom] rpertoire fichier-sortie\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b taille_de_bloc] [-e dition] [-i fichier] [-n nom] " +"rpertoire fichier-sortie\n" " -h afficher l'aide\n" " -v travailler en mode bavard\n" -" -E transformer les avertissements en erreurs (status non zro de fin d'excution)\n" -" -b taille_de_bloc utiliser cette taille de bloc, doit tre gal la taille de page\n" +" -E transformer les avertissements en erreurs (status non " +"zro de fin d'excution)\n" +" -b taille_de_bloc utiliser cette taille de bloc, doit tre gal la taille " +"de page\n" " -e dition initialiser le numro d'dition (partie de fsid)\n" -" -i fichier insrer un fichier image dans le systme de fichiers (requiert >= 2.4.0)\n" +" -i fichier insrer un fichier image dans le systme de fichiers " +"(requiert >= 2.4.0)\n" " -n nom initialiser le nom du systme de fichiers cramfs\n" " -p remplir par %d octets le code d'amorage\n" -" -s trier les entres de rpertoire (option obsolte, ignore)\n" +" -s trier les entres de rpertoire (option obsolte, " +"ignore)\n" " -z faire des trous explicites (requiert >= 2.3.39)\n" " rpertoire racine du systme de fichiers tre compresser\n" " fichier-sortie fichier de sortie\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Trs long (%u octets) nom de fichier %s repr.\n" -"SVP augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'excution.\n" +"SVP augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " +"d'excution.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "systme de ficheir trop gros. Fin d'excution.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format -msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" -msgstr "Dpassement de MAXENTRIES. Augmenter la valeur dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'excution.\n" +msgid "" +"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " +"Exiting.\n" +msgstr "" +"Dpassement de MAXENTRIES. Augmenter la valeur dans mkcramfs.c et " +"recompiler. Fin d'excution.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: bloc \"compress\" vers > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: taille estime requise (limite suprieure) est %LdMo mais la taille maximum de l'image est %uMo. Arrt prmatur possible.\n" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: taille estime requise (limite suprieure) est %LdMo mais la " +"taille maximum de l'image est %uMo. Arrt prmatur possible.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -970,17 +898,24 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers escamots en raison d'erreurs.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: taille des fichiers tronque %luMo (moins 1 octets).\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: taille des fichiers tronque %luMo (moins 1 octets).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: uids tronqus %u bits. (Ceci peut crer un problme de scurit.)\n" +msgid "" +"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: uids tronqus %u bits. (Ceci peut crer un problme de " +"scurit.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: gids tronqus %u bits. (Ceci peut crer un problme de scurit.)\n" +msgid "" +"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: gids tronqus %u bits. (Ceci peut crer un problme de " +"scurit.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -988,7 +923,8 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: numros de priphriques tronqus %u bits. Cela signifie que\n" +"AVERTISSEMENT: numros de priphriques tronqus %u bits. Cela signifie " +"que\n" "certains fichiers de priphriques seront errons.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 @@ -1070,7 +1006,8 @@ msgstr "chec de reprage dans check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "blocs corrompus avant la zone de donnes: ne peut fair un sys. de fichiers" +msgstr "" +"blocs corrompus avant la zone de donnes: ne peut fair un sys. de fichiers" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format @@ -1114,7 +1051,8 @@ msgstr "Taille de page errone tel que spcifie par l'usager %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "Utilise la taille de page spcifie par l'usager %d, au lieu de %d/%d\n" +msgstr "" +"Utilise la taille de page spcifie par l'usager %d, au lieu de %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format @@ -1144,7 +1082,8 @@ msgstr "pas de uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:381 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAILLE-PAGES][-L tiquette] /dev/name [blocs]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAILLE-PAGES][-L tiquette] /dev/name [blocs]\n" #: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" @@ -1173,7 +1112,8 @@ msgstr "%s: erreur: aucun endroit pour dfinir un espace d'change (swap)?\n" #: disk-utils/mkswap.c:591 #, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" -msgstr "%s: erreur: taille %lu est plus grande que la taille du priphrique %lu\n" +msgstr "" +"%s: erreur: taille %lu est plus grande que la taille du priphrique %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format @@ -1183,7 +1123,8 @@ msgstr "%s: erreur: version inconnue %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" -msgstr "%s: erreur: zone d'change (swap) a besoin d'une taille d'au moins %ldkB\n" +msgstr "" +"%s: erreur: zone d'change (swap) a besoin d'une taille d'au moins %ldkB\n" #: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format @@ -1193,7 +1134,8 @@ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: truncation de la zone d'change (swap) %ldkB\n" #: disk-utils/mkswap.c:644 #, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: erreur: tiquette avec seulement un espace d'changer (swap) de type v1\n" +msgstr "" +"%s: erreur: tiquette avec seulement un espace d'changer (swap) de type v1\n" # disk-utils/mkswap.c:566 #: disk-utils/mkswap.c:659 @@ -1215,7 +1157,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s: priphrique %s contient une tiquette de disque Sun valide.\n" "Ce veut dire probablement que la cration de la zone d'change (swap) v0\n" -"dtruirait la table de partitions. Aucune zone d'change(swap) n'a t cre\n" +"dtruirait la table de partitions. Aucune zone d'change(swap) n'a t " +"cre\n" "Si vous dsirez en crer une sur ce priphrique, utiliser l'option -f\n" "pour forcer sa cration.\n" @@ -1228,7 +1171,8 @@ msgstr "Incapable de fixer l'espace de swap: illisible" #: disk-utils/mkswap.c:699 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" -msgstr "Initialisation de la version de l'espace de swap %d, taille = %llu kB\n" +msgstr "" +"Initialisation de la version de l'espace de swap %d, taille = %llu kB\n" # disk-utils/mkswap.c:612 #: disk-utils/mkswap.c:708 @@ -1244,61 +1188,63 @@ msgstr "incapable d'crire la page de signature" msgid "fsync failed" msgstr "chec de la synchronisation du systme de fichiers par fsync" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disque a t chang.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Ramorcer le systme pour s'assurer que la table de partition a t correctement mise jour.\n" +msgstr "" +"Ramorcer le systme pour s'assurer que la table de partition a t " +"correctement mise jour.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1311,759 +1257,796 @@ msgstr "" "partition DOS 6.x, svp consulter les pages du manuel\n" "de cfdisk pour de plus amples informations.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERREUR FATALE" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Appuyer n'importe quelle cl pour quitter cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Ne peut effectuer de reprage sur l'unit de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Ne peut lire partir de l'unit de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Ne peut lire de l'unit de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Trop de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "La partition dbute avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "La partition se termine avant le secteur 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "La partition dbute aprs la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "La partition se termine aprs la fin du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partition se termine dans le cylindre final" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "partitions logiques ne sont pas en ordre sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "chevauchement des partitions logiques qui ont t grossies" -#: fdisk/cfdisk.c:993 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Erreur interne crant un disque logique sans partition tendue !!!!" +#: fdisk/cfdisk.c:990 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Erreur interne crant un disque logique sans partition tendue !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Ne peut crer un disque logique ici -- cela crerait 2 partitions tendues" +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Ne peut crer un disque logique ici -- cela crerait 2 partitions tendues" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Item de menu trop long. Le menu pourrait paratre erron." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu sans direction. Mis en horizontal par dfaut." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Cl illgale" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crer une nouvelle partition primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crer une nouvelle partition logique" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Ne pas crer une partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Erreur interne !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Taille (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Dbut" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Ajouter une partition au dbut de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Ajouter une partition la fin de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Pas d'espace pour crer une partition tendue" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Aucune table de partitions.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Aucune table de partitions. On commence avec une table zro." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Signature errone dans la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Type inconnu de table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Voulez-vous dbuter avec une table zro [y (pour oui)/N (pour non)]" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Vous avez spcifi plus de cylindres que le disque ne peut contenir" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Ne peut ouvrir l'unit de disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disque ouvert en mode lecture seulement - aucune permission d'criture" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Ne peut obtenir la taille du disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partition primaire errone" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partition logique erronne" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "AVERTISSEMENT!! Cela pourrait dtruire les donnes sur votre disque!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "tes-vous certain de vouloir crire la table de partitions sur le disque? (oui ou non)" +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"tes-vous certain de vouloir crire la table de partitions sur le disque? " +"(oui ou non)" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "non" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "N'a pas crit la table de partitions sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "oui" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "SVP rpondre oui ou non " -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "criture de la table de partitions sur le disque..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Table de partitions crite sur le disque" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "Table de partitions crite, chec de la relecture. Ramorcer pour mettre jour la table." +#: fdisk/cfdisk.c:1901 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "" +"Table de partitions crite, chec de la relecture. Ramorcer pour mettre " +"jour la table." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "Aucune partition primaire marqu amorable. DOS MBR ne peut amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Plus d'une partition primaire marqu amorable. DOS MBR ne peut amorcer." +#: fdisk/cfdisk.c:1913 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Plus d'une partition primaire marqu amorable. DOS MBR ne peut amorcer." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " -msgstr "Entrer le nom du fichier ou appuyer RETURN pour affichage l'cran:" +msgstr "" +"Entrer le nom du fichier ou appuyer RETURN pour affichage l'cran:" -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s " -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unit de disque: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Secteur 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Secteur %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Aucun " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primaire" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logique" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Amorce" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Table de partitions de %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Premier Dernier\n" # fdisk/cfdisk.c:1969 -#: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Secteur Secteur Offset Longueur Sys.FichierType (ID) Fanions\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2112 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Secteur Secteur Offset Longueur Sys.FichierType (ID) " +"Fanions\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2113 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --- Dbut --- ---- Fin ---- Dbut Numro de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Fan. Tte Sect Cyl ID Tte Sect Cyl Secteur Secteurs\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Afficher le contenu de la table en format brut" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Afficher le contenu de la table ordonn par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Table" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Afficher juste le contenue de la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Ne pas afficher le contenu de la table" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cran d'aide pour cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk, est un programme de partionnement bas sur curses. cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permet de crer, dtruire et modifier les partitions de votre unit de" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "disque dur." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Commande Signification" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b basculer le fanion d'amorce sur la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d dtruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" -msgstr " g modifier les paramtres: cylindres, ttes, secteurs par piste" +msgstr "" +" g modifier les paramtres: cylindres, ttes, secteurs par piste" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " AVERTISSEMENT: cette option ne doit pas tre utilis par" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " des gens qui ne savent pas ce qu'ils font." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h afficher cet cran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m maximiser l'usage du disque de la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Note: cela peut rendre la partition incompatible avec" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n crer une nouvelle partition partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p afficher le contenu de la table de partitions l'cran ou dans un fichier" +msgstr "" +" p afficher le contenu de la table de partitions l'cran ou dans " +"un fichier" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Il y a plusieurs formats diffrents pour la partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " que vous dsirez:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - donnes brutes (exactement ce que vous crivez sur le disque)" +msgstr "" +" r - donnes brutes (exactement ce que vous crivez sur le " +"disque)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - table ordonne par secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - table en format brut" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q quitter le programme sans crire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t modifier le type de systme de fichiers" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" -msgstr " u modifier les units d'affichage de la taille des partition" +msgstr "" +" u modifier les units d'affichage de la taille des partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " faire la rotation avec MB, secteurs et cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W crire la table de partitions sur le disque (taper W en majuscule)" +msgstr "" +" W crire la table de partitions sur le disque (taper W en " +"majuscule)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " tant donn que cela peut dtruire des donnes sur le disque, vous devez" +msgstr "" +" tant donn que cela peut dtruire des donnes sur le disque, " +"vous devez" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " confirmer ou annuler la commande par la rponse oui ou" +msgstr "" +" confirmer ou annuler la commande par la rponse oui ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " non " -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flche-haut dplacer le curseur vers la partition prcdente" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flche-bas dplacer le curseur vers la partition suivante" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L rafficher le contenu l'cran" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? afficher cet cran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Note: toutes les commandes peuvent tre soumises en lettres" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les critures)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Modifier la gomtrie des cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Ttes" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Modifier la gomtrie de tte" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Modifier la gomtrie de secteur" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Complt" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Modification de la gomtrie complt" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Entrer le nombre de cylindres: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valeur illgale pour les cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Entrer le nombre de ttes: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valeur illgale pour les ttes" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Entrer le nombre de secteurs par piste: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valeur illgale pour les secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Entrer le type de systme de fichiers:" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Ne peut modifier le type de SF pour aucun type" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Ne peut modifier le type de SF tendu" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Inconnu (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unit de disque: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Taille: %lld octets, %lld Mo" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Taille: %lld octets, %lld.%lld Go" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Ttes: %d Secteurs par piste: %d Cylindres: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Fanions" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Part Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Type SF" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[tiq.]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Secteurs" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindres" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Taille (Mo)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Taille (Go)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Amorable" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Basculer le fanion d'amorce pour la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Dtruire" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Dtruire la partition courante" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Gomtrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Modifier la gomtrie du disque (pour expert seulement)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Afficher l'cran d'aide" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Maximiser l'usage du disque de la partition courante (experts seulement)" +msgstr "" +"Maximiser l'usage du disque de la partition courante (experts seulement)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crer une nouvelle partition partir de l'espace libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Afficher" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" -msgstr "Afficher le contenu de la table de partitions l'cran (ou dans un fichier)" +msgstr "" +"Afficher le contenu de la table de partitions l'cran (ou dans un fichier)" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Quitter le programme sans crire la table de partitions" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Modifier le type de systme de fichier (DOS, Linux, OS/2, etc)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Units" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "Mofifier les units d'affichage des taille des partitions (MB, sect, cyl)" +msgstr "" +"Mofifier les units d'affichage des taille des partitions (MB, sect, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "crire" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Crire la table de partitions sur le dsique (cela peut dtruire les donnes)" +msgstr "" +"Crire la table de partitions sur le dsique (cela peut dtruire les donnes)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Ne peut crer cette partition comme tant amorable" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Ne peut dtruire une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Ne peut maaximiser cette partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Cette partition est inutilisable" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Cette partition est dj en usage" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Ne peut changer le type d'une partition vide" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Pas de partition disponible" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Commande illgale" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2093,8 +2076,10 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" "-a: utiliser les touches flches au lieu de la sur-brillance;\n" -"-z: dbuter avec un table de partition 0, au lieu de lire le pointeur du disque;\n" -"-c C -h H -s S: craser les paramtres contenus dans le kernel: le nombre de cylindres\n" +"-z: dbuter avec un table de partition 0, au lieu de lire le pointeur du " +"disque;\n" +"-c C -h H -s S: craser les paramtres contenus dans le kernel: le nombre de " +"cylindres\n" " le nombre de ttes et le nombre de secteurs par piste.\n" "\n" @@ -2120,7 +2105,8 @@ msgstr "" "\tconseils:\n" "\t1. fdisk dtruire ra son contenu lors d'une criture.\n" "\t2. soyez sre que le disque ne contient pas de donnes VITALES\n" -"\t faisant partie d'un groupe de volumes. (Si tel tait le cas, vous pouvez\n" +"\t faisant partie d'un groupe de volumes. (Si tel tait le cas, vous " +"pouvez\n" "\t effacer les autres disques aussi, si pas en mode miroir.)\n" "\t3. Avant de dtuire physiquement le contenu physique du disque\n" "\t retirer le disque logique de votre machine AIX\n" @@ -2373,7 +2359,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "pistes/cylindre" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylindres" @@ -2467,7 +2453,8 @@ msgid "" msgstr "" "Usage: fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de partitions\n" " fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n" -" fdisk -s PARTITION donner la taille de partition en blocs\n" +" fdisk -s PARTITION donner la taille de partition en " +"blocs\n" " fdisk -v afficher la version de fdisk\n" "O le disque est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n" "et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n" @@ -2487,7 +2474,8 @@ msgstr "" "i.e.: fdisk /dev/hda (pour le premier disque IDE)\n" " ou: fdisk /dev/sdc (pour le 3e disque SCSI)\n" " ou: fdisk /dev/eda (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n" -" ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des priphriques RAID)\n" +" ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des priphriques " +"RAID)\n" " ...\n" #: fdisk/fdisk.c:211 @@ -2663,7 +2651,7 @@ msgstr "Vous devez initialiser" msgid "heads" msgstr "ttes" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "secteurs" @@ -2694,8 +2682,10 @@ msgstr "" "\n" "Le nombre de cylindres pour ce disque est initialis %d.\n" "Il n'y a rien d''incorrect avec cela, mais c'est plus grand que 1024,\n" -"et cela pourrait causer des problmes en fonction pour certaines configurations:\n" -"1) logiciels qui sont excuts l'amorage (i.e., vieilles versions de LILO)\n" +"et cela pourrait causer des problmes en fonction pour certaines " +"configurations:\n" +"1) logiciels qui sont excuts l'amorage (i.e., vieilles versions de " +"LILO)\n" "2) logiciels d'amorage et de partitionnement pour d'autres SE\n" " (i.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" @@ -2721,7 +2711,8 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: pointeur additionnel dans la table de partitions %d\n" #: fdisk/fdisk.c:679 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: donnes surperflues ignores dans la table de partition %d\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: donnes surperflues ignores dans la table de partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:724 #, c-format @@ -2731,8 +2722,10 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Cration d'une nouvelle tiquette DOS. Les modifications resteront en mmoire\n" -"jusqu' ce qu'elles soient crites. Aprs quoi, bien sr, le contenu prcdent\n" +"Cration d'une nouvelle tiquette DOS. Les modifications resteront en " +"mmoire\n" +"jusqu' ce qu'elles soient crites. Aprs quoi, bien sr, le contenu " +"prcdent\n" "ne sera par rcuprable.\n" "\n" @@ -2757,8 +2750,12 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -msgstr "Le priphrique ne contient ni une partition ni une tiquette DOS, Sun, SGI ou OSF\n" +msgid "" +"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +"disklabel\n" +msgstr "" +"Le priphrique ne contient ni une partition ni une tiquette DOS, Sun, SGI " +"ou OSF\n" #: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format @@ -2772,8 +2769,12 @@ msgstr "Partition additionnelle tendue ignore %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x invalide de la table de partitions %d sera corrig par w(criture)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x invalide de la table de partitions %d sera " +"corrig par w(criture)\n" #: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format @@ -3063,7 +3064,8 @@ msgstr "Partitions %d: cylindre %d plus grand que le maximum %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d: secteurs prcdents %d ne concorde pas avec le total %d\n" +msgstr "" +"Partition %d: secteurs prcdents %d ne concorde pas avec le total %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format @@ -3088,7 +3090,8 @@ msgstr "La partition logique %d n'est pas entirement dans la partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1902 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Nombre total de secteurs allous %d est plus grand que le maximum %lld\n" +msgstr "" +"Nombre total de secteurs allous %d est plus grand que le maximum %lld\n" #: fdisk/fdisk.c:1905 #, c-format @@ -3118,7 +3121,8 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -"\tDsol - cette version de fdisk ne peut traiter les tiquettes de disques AIX.\n" +"\tDsol - cette version de fdisk ne peut traiter les tiquettes de disques " +"AIX.\n" "\tSi vous dsirez ajouter des partitions de type DOS, crer d'abord\n" "\tune nouvelle table de partition DOS vide. (Utiliser o.)\n" "\tAVERTISSEMENT: cela va dtruire le contenu du disque prsent.\n" @@ -3126,7 +3130,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "Vous devez dtruire quelques partitions et ajouter une partition tendue d'abord\n" +msgstr "" +"Vous devez dtruire quelques partitions et ajouter une partition tendue " +"d'abord\n" #: fdisk/fdisk.c:2095 #, c-format @@ -3185,7 +3191,8 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT: la re-lecture de la table de partitions a chou avec l'erreur %d: %s.\n" +"AVERTISSEMENT: la re-lecture de la table de partitions a chou avec " +"l'erreur %d: %s.\n" "Le kernel va continuer d'utiliser l'ancienne table.\n" "La nouvelle table sera utilis lors du prochain ramorage.\n" @@ -3244,7 +3251,8 @@ msgstr "Numbre de secteurs" #: fdisk/fdisk.c:2339 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: initialisation du dcalage de secteur pour compatibilit DOS\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: initialisation du dcalage de secteur pour compatibilit DOS\n" #: fdisk/fdisk.c:2411 #, c-format @@ -3256,7 +3264,7 @@ msgstr "Disque %s ne contient pas une table de partition valide\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "ne peut ouvrir %s\n" @@ -3273,13 +3281,19 @@ msgstr "Ce kernel repre lui-mme la taille des secteurs - -b option ignore\n" #: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: l'option -b (initialis la taille de secteur) doit tre utilis avec le priphrique spcifi\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'option -b (initialis la taille de secteur) doit tre " +"utilis avec le priphrique spcifi\n" #: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Dtection d'une tiquette de disque pour OSF/1 sur %s, passage en mode d'dition d'tiquette.\n" +msgstr "" +"Dtection d'une tiquette de disque pour OSF/1 sur %s, passage en mode " +"d'dition d'tiquette.\n" #: fdisk/fdisk.c:2601 msgid "Command (m for help): " @@ -3311,7 +3325,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\tDsol, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions de type SGI.\n" +"\tDsol, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions de " +"type SGI.\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 @@ -3388,8 +3403,12 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'tiquette ne doit pas contenir plus de 512 octets\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Selon la MIPS Computer Systems Inc, l'tiquette ne doit pas contenir plus de " +"512 octets\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3464,7 +3483,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Fichier d'amorce invalide!\n" -"\tLe fichier d'amorce doit avoir un chemin absolu d'accs non nul (non zro),\n" +"\tLe fichier d'amorce doit avoir un chemin absolu d'accs non nul (non " +"zro),\n" "\te.g. /unix ou \"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 @@ -3518,7 +3538,9 @@ msgstr "Aucune partition dfinie\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:451 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "Pour IRIX il est recommand que la partition 11 couvre entirement le disque.\n" +msgstr "" +"Pour IRIX il est recommand que la partition 11 couvre entirement le " +"disque.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 #, c-format @@ -3613,7 +3635,8 @@ msgstr "" "afin de rcuprer ses rpertoires avec les outils en mode usager simple\n" "comme sash et fx. Seul \"SGI volume\" couvrant la section entire du\n" "disque peut enfreindre cette rgle.\n" -"Taper YES (pour oui) si vous tes certain de l'tiquetage diffrent de cette partition.\n" +"Taper YES (pour oui) si vous tes certain de l'tiquetage diffrent de cette " +"partition.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 msgid "YES\n" @@ -3622,12 +3645,14 @@ msgstr "OUI\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partition sur le disque?\n" +msgstr "" +"Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partition sur le disque?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Tentative de gnration d'une entre complte de disque automatiquement.\n" +msgstr "" +"Tentative de gnration d'une entre complte de disque automatiquement.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 #, c-format @@ -3651,7 +3676,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Vous aller obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP le corriger!\n" +msgstr "" +"Vous aller obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP le " +"corriger!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format @@ -3666,7 +3693,8 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle tiquette de disque SGI. Les modifications vont demeurer\n" +"Construction d'une nouvelle tiquette de disque SGI. Les modifications vont " +"demeurer\n" "en mmoire jusqu' ce que vous dcidiez de les crire.\n" "Par la suite, bine sr, le contenu prcdent sera perdu de faon\n" "irrcuprable.\n" @@ -3675,11 +3703,14 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE ioctl a chou sur %s. La valeur %d de la gomtrie du cylindre\n" -"sera utilise. Cette valeur peut tre tronque pour les priphrique de plus de 33.8 Go.\n" +"AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE ioctl a chou sur %s. La valeur %d de la " +"gomtrie du cylindre\n" +"sera utilise. Cette valeur peut tre tronque pour les priphrique de plus " +"de 33.8 Go.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 #, c-format @@ -3754,7 +3785,8 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Construction d'une nouvelle tiquette Sun pour disque. Les modifications resteront\n" +"Construction d'une nouvelle tiquette Sun pour disque. Les modifications " +"resteront\n" "en mmoire jusqu' criture. Aprs quoi, bien sr, le prcdent contenu\n" "sera irrcuprable.\n" "\n" @@ -3772,7 +3804,9 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksunlabel.c:279 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -msgstr "Slectionner le type (? pour autoconfiguration, 0 pour configuration manuelle)" +msgstr "" +"Slectionner le type (? pour autoconfiguration, 0 pour configuration " +"manuelle)" #: fdisk/fdisksunlabel.c:291 #, c-format @@ -3861,7 +3895,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Si vous dsirez maintenir une compatibilit SunOS/Solaris, considrer laisser cette\n" +"Si vous dsirez maintenir une compatibilit SunOS/Solaris, considrer " +"laisser cette\n" "partition comme disque entier (5), dbutant 0, avec les secteurs %u\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 @@ -4269,89 +4304,92 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "erreur de reprage sur %s - ne peut reprer %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "erreur de reprage: dsir 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "mmoire puise - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "erreur de lecture sur %s - ne peut lire le secteur %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERREUR: secteur %lu n'a pas un signature MS-DOS\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "Erreur d'criture sur %s - ne peut crire le secteur %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "erreur d'criture sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "ne peut valuer par stat() le fichier de recouvrement de partition (%s)\n" +msgstr "" +"ne peut valuer par stat() le fichier de recouvrement de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "le fichier de recouvrement de partition a une taille errone - pas de recouvrement\n" +msgstr "" +"le fichier de recouvrement de partition a une taille errone - pas de " +"recouvrement\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "mmoire puise?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de recouvrement de partition (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "erreur de lecture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "ne peut ouvrir le priphrique %s pour criture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erreur d'criture du secteur %lu sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disque %s: ne peut obtenir la gomtrie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disque %s: ne peut obtenir sa taille\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4362,31 +4400,33 @@ msgstr "" "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" "[Utiliser l'option --force si vous dsirez faire cela]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "AVERTISSEMENT: HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu ttes\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "AVERTISSEMENT: HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le nombre de secteurs (%lu) - habituellement au plus de 63\n" -"Cela occasionnera des problmes avec tous les logiciels qui utilisent un adressage C/H/S.\n" +"Cela occasionnera des problmes avec tous les logiciels qui utilisent un " +"adressage C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4395,22 +4435,33 @@ msgstr "" "\n" "Disque %s: %lu cylindres, %lu ttes, %lu secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tte: %lu (devrait tre 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tte: %lu (devrait " +"tre 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur: %lu (devrait tre 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur: %lu (devrait " +"tre 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres: %lu (devrait tre 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" +"lu)\n" +msgstr "" +"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres: %lu " +"(devrait tre 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4419,12 +4470,12 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relecture de la table de partitions ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4432,45 +4483,46 @@ msgstr "" "La commande de relecture de la table de partitions a choue.\n" "R-amorcer le systme maintenant, avant d'utiliser mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erreur de fermeture %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: pas de telle partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "format non reconnu - utilisation de secteurs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# table de partitions de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "format non implant - using %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Units= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, dcompte partir de %d\n" +"Units= cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, dcompte partir de %" +"d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Priph Amor Dbut Fin #cyls #blocs Id Systme\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4479,12 +4531,12 @@ msgstr "" "Units= secteurs de 512 octets, dcompte partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Priph Amorce Dbut Fin #secteurs Id Systme\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4493,45 +4545,47 @@ msgstr "" "Units= blocs de 1024 octets, dcompte partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Priph Amorce Dbut Fin #blocs Id Systme\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Units= mgaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, dcompte partir de %d\n" +"Units= mgaoctets de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, dcompte " +"partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Priph Amor Dbut Fin Mo #blocs Id Systme\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tdbut: (c,h,s) expect (%ld,%ld,%ld) trouv (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tfin: (c,h,s) expect (%ld,%ld,%ld) trouv (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "partition se termine sur le cylindre %ld, au del de la fin du disque\n" +msgstr "" +"partition se termine sur le cylindre %ld, au del de la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Aucune partition repre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4542,70 +4596,74 @@ msgstr "" " pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n" "Pour ce rapport, la gomtrie suivante sera assume.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "aucune table de partitions prsente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "trange, seulement %d partitions dfinies.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 mais n'est pas marque Empty\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 mais n'est pas marque Empty\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 et est amorable\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 et une adresse de dbut non zro\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 et une adresse de dbut non " +"zro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "AVERTISSEMENT: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "n'est par contenue dans la partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "AVERTISSEMENT: partitions %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "et %s se chevauchent\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT: la partition %s contient une partie de la table de partitions (secteur %lu),\n" +"AVERTISSEMENT: la partition %s contient une partie de la table de partitions " +"(secteur %lu),\n" "et cela la dtruira lorsqu'elle se remplira\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %s dbute au secteur 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %s s'tend au del de la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4613,25 +4671,29 @@ msgstr "" "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut tre tendue\n" " (quoique cela ne soit pas un problme sous Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %s ne dbute pas sur une frontire de cylindre\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la partition %s ne dbute pas sur une frontire de cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "AVERTISSMENT: la partition %s ne se termine pas sur une frontire de cylindre\n" +msgstr "" +"AVERTISSMENT: la partition %s ne se termine pas sur une frontire de " +"cylindre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: plus d'une partition primaire marque amorable (active)\n" -"Cela n'a pas d'importance pour LILO, mais en a pour DOS MBR qui n'amorcera ce disque.\n" +"Cela n'a pas d'importance pour LILO, mais en a pour DOS MBR qui n'amorcera " +"ce disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4639,38 +4701,42 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: habituellement une seule permet l'amorage partir d'une\n" "partition primaire LILO ne s'occupe pas du fanion d'amorage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: aucune partition primaire marque amorable (active)\n" -"Cela n'a pas d'importance pour LILO, mais en a pour DOS MBR qui n'amorcera pas ce disque.\n" +"Cela n'a pas d'importance pour LILO, mais en a pour DOS MBR qui n'amorcera " +"pas ce disque.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "dbut" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: dbut: (c,h,s) espr (%ld,%ld,%ld) trouv (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: dbut: (c,h,s) espr (%ld,%ld,%ld) trouv (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "fin" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "partition %s: fin: (c,h,s) espr (%ld,%ld,%ld) trouv (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "partition %s se termine sur le cylindre %ld, au del de la fin du disque\n" +msgstr "" +"partition %s se termine sur le cylindre %ld, au del de la fin du disque\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4679,7 +4745,7 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: dbut dcal de la partition tendue de %ld %ld\n" "(pour fins d'affichage seulement. Ne modifier pas le contenu.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4687,131 +4753,133 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: la partition tendue ne dbute pas sur une frontire de.\n" "cylindres DOS et Linux interprteront les contenus diffremment.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "top de partitions - celles au del de nr (%d) sont ignores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "arbre de partitions?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gestionnaire de disque dtect - incapable de traiter cela\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "signature DM6 signature repr - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "trange..., une partition tendue de taille 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "trange..., une partition BSD de taille 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: type non reconnu de table de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n flag a t utilis: rien n'a chang\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "chec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "chec de l'criture de la partition sur %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "ligne d'entre longue ou incomplte - abandon\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erreur d'entre: = espr aprs le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erreur d'entre: caractre inattendu %c aprs le champ %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entre non reconnu: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "numbre trop grand\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rebut aprs le nombre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ne peut construire autour de la partition tendue\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "trop de champs l'entre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Aucun espace pour en accepter d'avantage\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Type illgal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: la taille donne (%lu) excde la taille maximale allouable (%lu)\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: la taille donne (%lu) excde la taille maximale allouable (%" +"lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "AVERTISSEMENT: partition vide\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "AVERTISSEMENT: dbut de partition corrompu (auparavant %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "fanion d'amorage non reconnu - choisir - ou * \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "spcification partielle c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partition tendue par l'endroit attendu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "entre errone\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "trop de partitions\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4823,208 +4891,234 @@ msgstr "" "Habituellement vous n'avez besoin que de spcifier:\n" "<dbut> et <taille> (et parfois <type>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Usage: %s [options] priphrique ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "priphrique: quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "options utiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ou --show-size]: lister la taille d'une partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr " -c [ou --id]: afficher ou modifier l'identificateur de partition" +msgstr "" +" -c [ou --id]: afficher ou modifier l'identificateur de partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [ou --list]: lister les partitions de chaque priphrique" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr " -d [ou --dump]: identique, mais dans un format utile pour une saisie ultrieure" +msgstr "" +" -d [ou --dump]: identique, mais dans un format utile pour une " +"saisie ultrieure" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ou --increment]: numbre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: accepter/reporter en units de secteurs/blocs/cylindres/MB" +#: fdisk/sfdisk.c:2295 +msgid "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" +"MB" +msgstr "" +" -uS, -uB, -uC, -uM: accepter/reporter en units de secteurs/blocs/" +"cylindres/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ou --list-types]:lister les types de partitions connus" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr " -D [ou --DOS]: pour la compatibilit DOS: perte d'un peu d'espace" +msgstr "" +" -D [ou --DOS]: pour la compatibilit DOS: perte d'un peu d'espace" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr " -R [ou --re-read]: forcer le kernel relire la table de partitions" +msgstr "" +" -R [ou --re-read]: forcer le kernel relire la table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr " -N# : modifier seulement la partition ayant le numro #" +msgstr "" +" -N# : modifier seulement la partition ayant le numro #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ne pas crire sur le disque" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront crass dans le fichier" +#: fdisk/sfdisk.c:2301 +msgid "" +" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr "" +" -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront crass dans le " +"fichier" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs nouveau" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ou --version]: afficher la version" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ou --help]: afficher l'aide mmoire" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "options dangereuses:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [ou --show-geometry]: afficher les donnes contenues dans le\n" " kernel de la gomtrie" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" -msgstr " -G [ou --show-pt-geometry]: afficher la gomtrie estime partir de la table de partitions" +#: fdisk/sfdisk.c:2307 +msgid "" +" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " +"table" +msgstr "" +" -G [ou --show-pt-geometry]: afficher la gomtrie estime partir de la " +"table de partitions" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" " -x [ou --show-extended]: lister aussi les partitions tendues en sortie\n" -" ou les descripteurs attendus l'entre pour ellest" +" ou les descripteurs attendus l'entre pour " +"ellest" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr " -L [ou --Linux]: ne pas afficher de message qui ne concerne pas Linux" +#: fdisk/sfdisk.c:2310 +msgid "" +" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr "" +" -L [ou --Linux]: ne pas afficher de message qui ne concerne pas " +"Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [ou --quiet]: supprimer tous les messages d'avertissement" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Vous pouvez craser la gomtrie en utilisant:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr " -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres utiliser" +msgstr "" +" -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ou --heads #]: initialiser le nombre de ttes utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr " -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs utiliser" +msgstr "" +" -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs utiliser" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Vous pouvez dsactiver toutes les vrifications de consistence avec:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ou --force]: excuter aveuglment la commande donne" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s priphrique\t\t lister les partitions actives du priphrique\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s priphrique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., dsactiver les autres\n" +msgstr "" +"%s priphrique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., dsactiver les " +"autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An priphrique\t activer la partition n, dsactiver les autres\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "pas de commande?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "usage: sfdisk --print-id priphrique numro-de-partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "usage: sfdisk --change-id priphrique numro-de-partition Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "usage: sfdisk --id priphrique numro-de-partition [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "vous ne pouvez spcifier seulement un priphrique (sauf avec -l ou -s)\n" +msgstr "" +"vous ne pouvez spcifier seulement un priphrique (sauf avec -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture-criture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindres, %ld ttes, %ld secteurs/piste\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "octet actif erron: 0x%x au lieu de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5032,44 +5126,45 @@ msgstr "" "Complt\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" -"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule partition active.\n" +"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " +"partition active.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas cach\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identifcateur erron %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Le disque est prsentement en usage.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s n'est pas un priphrique fonctionnant par blocs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Vrification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5077,35 +5172,36 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Le disque est prsentement utilis - le repartitionner est probablement une mauvaise ide.\n" +"Le disque est prsentement utilis - le repartitionner est probablement une " +"mauvaise ide.\n" "Dmonter tous les systmes de fichiers, et stopper le swap sur toutes les\n" "partitions swap sur ce disque.\n" "Utiliser le fanion --no-reread pour supprimer cette vrification.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vrifications.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Vieille situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nouvelle situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5113,21 +5209,23 @@ msgstr "" "Ces partitions sont questionnables -- rien n'a chang.\n" "(Si vous dsirez cela, utiliser l'option --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement rpondre Non\n" +msgstr "" +"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement " +"rpondre Non\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "tes-vous satisfait avec cela? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Voulez-vous crire cela sur le disque? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5136,16 +5234,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fin prmature de l'entre\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Abandon - rien n'a chang\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "SVP fournir une rponse suivante: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5154,7 +5252,7 @@ msgstr "" "Succs d'criture de la nouvelle table de partitions\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5165,89 +5263,103 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Consulter fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Essayer getopt --help pour plus d'informations.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "option longue vide aprs l'argument -l ou --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "shell inconnu aprs l'argument -s ou --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Usage: getopt chane-d-options paramtres\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [options] [--] paramtres de la chane d'option\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [options] -o|--options chaine d'options [options] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " paramtres\n" -#: getopt/getopt.c:328 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr " -a, --alternative parmettre les options de forme longue avec un simple -\n" +#: getopt/getopt.c:330 +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr "" +" -a, --alternative parmettre les options de forme longue avec un " +"simple -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help afficher l'aide mmoire\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr " -l, --longoptions=opt-long reconnatres les options de forme longue\n" +msgstr "" +" -l, --longoptions=opt-long reconnatres les options de forme longue\n" -#: getopt/getopt.c:331 -msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr " -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont rapportes\n" +#: getopt/getopt.c:333 +msgid "" +" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr "" +" -n, --name=nom-de-programme le nom sous lequel les erreurs sont " +"rapportes\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr " -o, --options=chane-opt reconnatre les options de forme courte\n" +msgstr "" +" -o, --options=chane-opt reconnatre les options de forme courte\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet dsactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet dsactiver les rapports d'erreur par getopt" +"(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr " -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du shell\n" +msgstr "" +" -s, --shell=shell initialiser la convention de commentaire du " +"shell\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr " -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la sortie\n" +msgstr "" +" -u, --unqote ne pas commenter avec des guillemets la " +"sortie\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version afficher la version\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "la chane d'options de l'argument est manquante" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (amlior) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." @@ -5284,12 +5396,14 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le port /dev/port: %s" #: hwclock/cmos.c:598 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "chec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a t tent.\n" +msgstr "" +"chec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a t tent.\n" #: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "%s incapable d'obtenir un port d'accs d'E/S : l'appel iopl(3) a chou.\n" +msgstr "" +"%s incapable d'obtenir un port d'accs d'E/S : l'appel iopl(3) a chou.\n" #: hwclock/cmos.c:604 #, c-format @@ -5299,7 +5413,8 @@ msgstr "Probablement que vous avez besoin des privilges de root.\n" #: hwclock/hwclock.c:223 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" -msgstr "On assume que l'horloge matrielle est conserve dans le temps de %s.\n" +msgstr "" +"On assume que l'horloge matrielle est conserve dans le temps de %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 msgid "UTC" @@ -5312,7 +5427,9 @@ msgstr "locale" #: hwclock/hwclock.c:303 #, c-format msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: 3e ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de " +"l'heure\n" #: hwclock/hwclock.c:305 #, c-format @@ -5351,12 +5468,15 @@ msgstr "...a obtenu un tic d'horloge\n" #: hwclock/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "valeurs invalides dans l'horloge matrielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "" +"valeurs invalides dans l'horloge matrielle: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Heure de l'horloge matrielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Heure de l'horloge matrielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " +"depuis 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format @@ -5366,7 +5486,9 @@ msgstr "Heure lu de l'horloge matrielle: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "Initialiser l'horloge matrielle %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" +msgstr "" +"Initialiser l'horloge matrielle %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " +"1969\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format @@ -5384,7 +5506,9 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Les registres de l'horloge matrielle contiennent des valeurs qui sont\n" "soit invalides (i.e. 50e jour du mois) ou en dehors de la plage\n" @@ -5421,7 +5545,8 @@ msgstr "mission de la commande de date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "chec de popen(), incapable d'excuter date partir de /bin/sh shell" +msgstr "" +"chec de popen(), incapable d'excuter date partir de /bin/sh shell" #: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format @@ -5446,7 +5571,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -5466,8 +5592,12 @@ msgstr "la chane de date %s quivaut %ld secondes depuis 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" -msgstr "L'horloge matrielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas initialis l'heure du systme partir d'elle.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matrielle ne contient de temps valide, aussi on ne peut pas " +"initialis l'heure du systme partir d'elle.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format @@ -5487,7 +5617,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:707 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "Ne peut initialiser l'horloge systme parce que le programme tourne en mode test.\n" +msgstr "" +"Ne peut initialiser l'horloge systme parce que le programme tourne en mode " +"test.\n" #: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format @@ -5500,8 +5632,12 @@ msgstr "chec de settimeofday()" #: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de drive parce l'horloge matrielle contient dj des donnez corrompues.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de drive parce l'horloge matrielle contient " +"dj des donnez corrompues.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 #, c-format @@ -5509,21 +5645,28 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Pas d'ajustement du facteur de drive parce le dernier de temps de calibration indique zro.\n" +"Pas d'ajustement du facteur de drive parce le dernier de temps de " +"calibration indique zro.\n" "L'hitorique tant erron une recalibration est ncessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Pas d'ajustement du facteur de drive parce qu'elle est moins qu'un jour depuis la dernire calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Pas d'ajustement du facteur de drive parce qu'elle est moins qu'un jour " +"depuis la dernire calibration.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"L'horloge a driv de %.1f secondes durant les dernires %d secondes en dpit d'un facteur de drive de %f secondes/jour.\n" +"L'horloge a driv de %.1f secondes durant les dernires %d secondes en " +"dpit d'un facteur de drive de %f secondes/jour.\n" "Ajustement du facteur de drive de %f secondes/jour\n" #: hwclock/hwclock.c:859 @@ -5534,12 +5677,15 @@ msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "Besoin d'insrer %d secondes et de faire une rfrence arrire dans le temps de %.6f secondes\n" +msgstr "" +"Besoin d'insrer %d secondes et de faire une rfrence arrire dans le temps " +"de %.6f secondes\n" #: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "Pas de mise jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" +msgstr "" +"Pas de mise jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" #: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format @@ -5557,13 +5703,17 @@ msgstr "Ajustement des paramtres de drive n'ont pas t mis jour.\n" #: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "L'horloge matrielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "" +"L'horloge matrielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n" #: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "L'ajustement requis est infrieur une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" +msgstr "" +"L'ajustement requis est infrieur une seconde, pas d'initialisation de " +"l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5583,13 +5733,17 @@ msgstr "Incapable d'initialiser l'horloge systme.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Le kernel conserve une valeur d'poque pour l'horloge matrielle uniquement sur une machine Alpha.\n" -"Cette copie de l'horloge matrielle a t prvue pour une autre d'un autre type que Alpha\n" -"(et prsumment ne tournant pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a t excute.\n" +"Le kernel conserve une valeur d'poque pour l'horloge matrielle uniquement " +"sur une machine Alpha.\n" +"Cette copie de l'horloge matrielle a t prvue pour une autre d'un autre " +"type que Alpha\n" +"(et prsumment ne tournant pas sur un Alpha maintenant). Aucune action n'a " +"t excute.\n" #: hwclock/hwclock.c:1151 #, c-format @@ -5603,13 +5757,19 @@ msgstr "Le kernel assume une valeur d'poque de %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" -msgstr "Pour initialiser la valeur d'poque, vous devez utiliser l'option epoch pour y mettre la valeur voulue.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it.\n" +msgstr "" +"Pour initialiser la valeur d'poque, vous devez utiliser l'option epoch " +"pour y mettre la valeur voulue.\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "La valeur d'poque %d n'est pas utilise pour initialisation - test seulement.\n" +msgstr "" +"La valeur d'poque %d n'est pas utilise pour initialisation - test " +"seulement.\n" #: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format @@ -5662,9 +5822,12 @@ msgstr "" " --show lire l'horloge et afficher les rsultats\n" " --set initialiser l'horloge en temps rel l'heure indique\n" " avec les paramtres fournis l'aide de --date\n" -" --hctosys initialiser l'heure systme partir de l'horloge matrielle\n" -" --systohc initialiser l'horloge matrielle l'heure courante du systme\n" -" --adjust ajuster l'horloge en temps rel en tenant compte d'une drive\n" +" --hctosys initialiser l'heure systme partir de l'horloge " +"matrielle\n" +" --systohc initialiser l'horloge matrielle l'heure courante du " +"systme\n" +" --adjust ajuster l'horloge en temps rel en tenant compte d'une " +"drive\n" " systmatique depuis que l'horloge a t initialise\n" " ou ajuste\n" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" @@ -5690,12 +5853,15 @@ msgid "" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" indiquer hwclock le type de alpha en usage (voir hwclock(8))\n" +" indiquer hwclock le type de alpha en usage (voir hwclock" +"(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" +msgstr "" +"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " +"fourni %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1403 #, c-format @@ -5708,13 +5874,21 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " +"both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --utc et --localtime sont mutuellement exclusives. Vous avez " +"soumis les deux.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -msgstr "%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous avez soumis les deux.\n" +msgid "" +"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +"specified both.\n" +msgstr "" +"%s: les options --adjust et --noadjfile sont mutuellement exclusives. Vous " +"avez soumis les deux.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format @@ -5724,7 +5898,8 @@ msgstr "%s: avec --noadjfile, vous devez spcifier soit --utc ou --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" +msgstr "" +"Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format @@ -5738,18 +5913,27 @@ msgstr "Dsol, seul le super usager peut modifier l'horloge systme.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" -msgstr "Dsole, seul le super usager peut modifier l'poque de l'horloge matrielle dans le kernel.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " +"kernel.\n" +msgstr "" +"Dsole, seul le super usager peut modifier l'poque de l'horloge matrielle " +"dans le kernel.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "Ne peut accder l'horloge matrielle par le biais d'une mthode connue.\n" +msgstr "" +"Ne peut accder l'horloge matrielle par le biais d'une mthode connue.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" -msgstr "Utiliser l'option --debug pour voir les dtails de la recherche d'une mthode connue.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access " +"method.\n" +msgstr "" +"Utiliser l'option --debug pour voir les dtails de la recherche d'une " +"mthode connue.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5763,7 +5947,8 @@ msgstr "chec de KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure" #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" +msgstr "" +"Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n" #: hwclock/kd.c:83 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" @@ -5819,17 +6004,22 @@ msgstr "select() de %s en attente d'un tic d'horloge a chou" #: hwclock/rtc.c:259 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expir le dlai de la minuterie\n" +msgstr "" +"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expir le dlai de la " +"minuterie\n" #: hwclock/rtc.c:268 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "ioctl() de %s a chou durant l'arrt des mises jour par interruption" +msgstr "" +"ioctl() de %s a chou durant l'arrt des mises jour par interruption" #: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() de %s a chou pour permettre les mises jour par interruption de faon inattendue" +msgstr "" +"ioctl() de %s a chou pour permettre les mises jour par interruption de " +"faon inattendue" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format @@ -5848,8 +6038,14 @@ msgstr "Ouverture de %s a chou" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" -msgstr "Pour manipuler la valeur de l'poque dans le kernel, vous devez accder le pilote Linux du priphrique 'rtc. par le biais du fichier spcial %s. Ce fichier n'existe pas sur ce systme.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Pour manipuler la valeur de l'poque dans le kernel, vous devez accder le " +"pilote Linux du priphrique 'rtc. par le biais du fichier spcial %s. Ce " +"fichier n'existe pas sur ce systme.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -5864,22 +6060,29 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s a chou" #: hwclock/rtc.c:401 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "l'poque %ld a t lu partir de %s l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" +msgstr "" +"l'poque %ld a t lu partir de %s l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "La valeur de l'poque ne peut pas tre plus petite que 1900. Vous avez demand %ld\n" +msgstr "" +"La valeur de l'poque ne peut pas tre plus petite que 1900. Vous avez " +"demand %ld\n" #: hwclock/rtc.c:439 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "initilisation de l'poque %ld l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +msgstr "" +"initilisation de l'poque %ld l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "Le pilote du priphrique dans le kernel pour %s n'a pas de fonction RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" +msgid "" +"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "" +"Le pilote du priphrique dans le kernel pour %s n'a pas de fonction " +"RTC_EPOCH_SET ioctl().\n" #: hwclock/rtc.c:447 #, c-format @@ -6014,11 +6217,15 @@ msgstr "%s: dpassement du tampon d'entre" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " +"line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l programme-de-login] [-t minuterie-d-expiration] [-I chane-init] [-H hte-cible] vitesse-en-bauds,... ligne [type-de-terminal]\n" -"ou\t[-hiLmw] [-l programme-de-login] [-t minuterie-d-expiration] [-I chane-init] [-H hte-cible] ligne vitesse-en-bauds,... [type-de-terminal]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l programme-de-login] [-t minuterie-d-expiration] [-I " +"chane-init] [-H hte-cible] vitesse-en-bauds,... ligne [type-de-terminal]\n" +"ou\t[-hiLmw] [-l programme-de-login] [-t minuterie-d-expiration] [-I chane-" +"init] [-H hte-cible] ligne vitesse-en-bauds,... [type-de-terminal]\n" #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format @@ -6056,7 +6263,8 @@ msgstr "%s: usager %s n'existe pas.\n" #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "%s: on ne peut changer que les entres locales; utiliser yp%s la place.\n" +msgstr "" +"%s: on ne peut changer que les entres locales; utiliser yp%s la place.\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 msgid "Unknown user context" @@ -6065,7 +6273,8 @@ msgstr "contexte usager inconnu" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" +msgstr "" +"%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format @@ -6144,7 +6353,8 @@ msgstr "Caractres de contrle ne sont pas permis.\n" #: login-utils/chfn.c:503 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "L'information de finger *N'A PAS* chang. Essayer nouveau plus tard.\n" +msgstr "" +"L'information de finger *N'A PAS* chang. Essayer nouveau plus tard.\n" #: login-utils/chfn.c:506 #, c-format @@ -6162,13 +6372,18 @@ msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier le shell de %s\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" -msgstr "%s: excut en UID ne concorde pas avec le UID de l'usager que l'on altre, modification de shall refuse\n" +msgid "" +"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " +"denied\n" +msgstr "" +"%s: excut en UID ne concorde pas avec le UID de l'usager que l'on altre, " +"modification de shall refuse\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "%s: votre shell n'est pas dans /etc/shells, modification de shell interdite\n" +msgstr "" +"%s: votre shell n'est pas dans /etc/shells, modification de shell interdite\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format @@ -6265,7 +6480,8 @@ msgstr "Ne peut lire %s, abandon." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "usage: last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hte] [usager ...]\n" +msgstr "" +"usage: last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom-de-l'hte] [usager ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6870,7 +7086,8 @@ msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte pour %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "%s: ne peut dverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" +msgstr "" +"%s: ne peut dverrouiller %s: %s (vos modifications sont encore dans %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7016,8 +7233,11 @@ msgstr "logger: nom de priorit inconnu: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "usage: logger [-is] [-f fichier] [-p priorit] [-t tiquette] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgid "" +"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "" +"usage: logger [-is] [-f fichier] [-p priorit] [-t tiquette] [-u socket] " +"[ message ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7440,51 +7660,55 @@ msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Message de %s@%s sur %s %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "AVERTISSEMENT: erreur de lecture %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut ouvrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: ne peut ouvrir %s - on utilise %s la place\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut crer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'craser)" +msgstr "" +"ne peut crer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'craser)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'craser)" +msgstr "" +"ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'craser)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "ne peut ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour l'craser)" +msgstr "" +"ne peut ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " +"l'craser)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Ne peut verrrouiller le fichier verrou %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "ne peut verrouiller le fichier verrou %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "expiration du dlai" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7493,22 +7717,22 @@ msgstr "" "Ne peut crer le lien %s\n" "Peut-tre y-a-t-il un fichier verrouill en panne?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "ne peut ouvrir %s (%s) - mtab n'est pas jour" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "erreur d'criture %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "erreur de changement de mode de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ne peut renommer %s %s: %s\n" @@ -7565,7 +7789,8 @@ msgid "" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" "%s: ne peut trouver un priphrique de type loop. Peut-tre que ce kernel\n" -" ne supporte pas le type loop de priphrique? (si oui, recompiler ou utiliser `modprobe loop')." +" ne supporte pas le type loop de priphrique? (si oui, recompiler ou " +"utiliser `modprobe loop')." #: mount/lomount.c:189 #, c-format @@ -7595,7 +7820,9 @@ msgstr "del_loop(%s): succs\n" #: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Cette version de mount a t compile sans support de boucle. SVP recompiler.\n" +msgstr "" +"Cette version de mount a t compile sans support de boucle. SVP " +"recompiler.\n" #: mount/lomount.c:406 #, c-format @@ -7609,8 +7836,10 @@ msgstr "" "usage:\n" " %s priphrique_de_boucle # give info\n" " %s -d priphrique_de_boucle # delete\n" -" %s -f # trouver ceux non utiliss\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o dcalage ] {-f|priphrique_de_boucle} fichier # setup\n" +" %s -f # trouver ceux non " +"utiliss\n" +" %s [ -e encryption ] [ -o dcalage ] {-f|priphrique_de_boucle} fichier # " +"setup\n" #: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 #, c-format @@ -7620,7 +7849,9 @@ msgstr "pas assez de mmoire" #: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Aucun support de boucle n'tait disponible au moment de la compilation. SVP recompiler.\n" +msgstr "" +"Aucun support de boucle n'tait disponible au moment de la compilation. SVP " +"recompiler.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format @@ -7654,7 +7885,9 @@ msgstr "mount: on va monter %s par l'tiquette\n" #: mount/mount_by_label.c:192 #, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir %s, aussi la conversion de UUID et de l'TIQUETTE ne peut tre faite.\n" +msgstr "" +"%s: ne peut ouvrir %s, aussi la conversion de UUID et de l'TIQUETTE ne peut " +"tre faite.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 #, c-format @@ -7758,8 +7991,11 @@ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: chec avec la version 4 de mount nfs, on tente la 3..\n" #: mount/mount.c:895 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "mount: je ne peux dterminer le type de systme de fichiers et aucun n'a t spcifi" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "" +"mount: je ne peux dterminer le type de systme de fichiers et aucun n'a t " +"spcifi" #: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -7804,7 +8040,9 @@ msgstr "mount: le point de montage %s n'existe pas" #: mount/mount.c:931 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle part" +msgstr "" +"mount: le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle " +"part" #: mount/mount.c:934 #, c-format @@ -7831,7 +8069,8 @@ msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or other error" msgstr "" -"mount: type erron de systme de fichiers, option errone, super bloc erron sur %s,\n" +"mount: type erron de systme de fichiers, option errone, super bloc erron " +"sur %s,\n" " codepage manquante ou autre erreur" #: mount/mount.c:969 @@ -7855,7 +8094,8 @@ msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" -" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - essayez\n" +" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - " +"essayez\n" " dmesg | tail ou quelque chose du genre\n" #: mount/mount.c:998 @@ -7893,7 +8133,9 @@ msgstr "mount: peut-tre voulez-vous dire 'vfat'?" #: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s a un nombre de priphrique erron ou le type du syst. de fichiers %s n'est pas support" +msgstr "" +"mount: %s a un nombre de priphrique erron ou le type du syst. de fichiers " +"%s n'est pas support" #: mount/mount.c:1034 #, c-format @@ -7912,7 +8154,8 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1039 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "mount: %s n'est pas un priphrique de type bloc (essayer -o loop ?)" +msgstr "" +"mount: %s n'est pas un priphrique de type bloc (essayer -o loop ?)" #: mount/mount.c:1042 #, c-format @@ -7946,12 +8189,15 @@ msgstr "mount: %s%s est protg en criture, on le monte en lecture seulement" #: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "mount: aucun type n'a t donn - ja vais assumer nfs en raison du : \n" +msgstr "" +"mount: aucun type n'a t donn - ja vais assumer nfs en raison du : \n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: aucun type n'a t fourni - je vais assumer smbfs en raison du prfixe //\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" +msgstr "" +"mount: aucun type n'a t fourni - je vais assumer smbfs en raison du " +"prfixe //\n" #: mount/mount.c:1193 #, c-format @@ -8001,18 +8247,22 @@ msgstr "" "Cela pour la partie informative. Suit la partie portant sur le montage.\n" "La commande est mount [-t type-sys-fichier] quelque-chose quelque-part .\n" "Les dtails se trouvant dans /etc/fstab peuvent tre omis.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : monter tous les priphrique lists dans /etc/fstab\n" +" mount -a [-t|-O] ... : monter tous les priphrique lists dans /" +"etc/fstab\n" " mount priphrique : monter le priphrique l'endroit connu\n" " mount rpertoire : monter le priphrique connu ici\n" " mount -t type priph rp : commande de montage ordinaire\n" "Noter que celle-ci ne monte pas rellement un priphrique, une monte\n" "un systme de fichiers (d'un type donn) trouv sur le priphrique.\n" -"Une peut aussi monter une arborescence de rpertoires dj visibles quelque part:\n" +"Une peut aussi monter une arborescence de rpertoires dj visibles quelque " +"part:\n" " mount --bind ancien-rp nouveau-rp\n" "ou dplacer une sous-arborescence:\n" " mount --move ancien-rp nouveau-rp\n" -"Un priphrique peut tre identifi par un nom comme /dev/hda1 ou /dev/cdrom,\n" -"ou par une tiquette, en utilisant -L tiquette ou par uuid, en utulisant -U uuid .\n" +"Un priphrique peut tre identifi par un nom comme /dev/hda1 ou /dev/" +"cdrom,\n" +"ou par une tiquette, en utilisant -L tiquette ou par uuid, en utulisant -" +"U uuid .\n" "Autres options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p mot_de_passe].\n" "Pour plus de dtails excuter: man 8 mount .\n" @@ -8051,12 +8301,14 @@ msgstr "mount: ne peut reprer %s dans %s ou %s" #: mount/mount_guess_fstype.c:489 #, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "mount: error lors de la tentative d'identification du systme de fichiers\n" +msgstr "" +"mount: error lors de la tentative d'identification du systme de fichiers\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:541 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "mount: vous n'avez pas spcifier le type de systme de fichiers pour %s\n" +msgstr "" +"mount: vous n'avez pas spcifier le type de systme de fichiers pour %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:544 #, c-format @@ -8091,7 +8343,8 @@ msgstr "mount: AVERTISSEMENT: multiples noms d'htes non supports\n" #: mount/nfsmount.c:254 #, c-format msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -msgstr "mount: le rpertoire monter n'utilise pas le format hte:rpertoire\n" +msgstr "" +"mount: le rpertoire monter n'utilise pas le format hte:rpertoire\n" #: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 #, c-format @@ -8220,7 +8473,9 @@ msgstr "%s: ne peut valuer pas stat() %s: %s\n" #: mount/swapon.c:195 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: %s a des permissions non scuritaires %04o, %04o est suggr\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: %s a des permissions non scuritaires %04o, %04o est " +"suggr\n" #: mount/swapon.c:207 #, c-format @@ -8295,7 +8550,8 @@ msgstr "umount: %s: doit tre le super usager pour utiliser umount" #: mount/umount.c:257 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount: %s: priphrique de type bloc non autoris sur le systme de fichiers" +msgstr "" +"umount: %s: priphrique de type bloc non autoris sur le systme de fichiers" #: mount/umount.c:259 #, c-format @@ -8317,21 +8573,21 @@ msgstr "ne peut dmonter %s - essayer %s la place\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s est occup - remont en lecture seulement\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: ne peut remonter %s en lecture seulement\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s dmont\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ne peut reprer la liste des systmes de fichiers dmonter" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8342,53 +8598,54 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t type-vfs] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] spcial | noeud...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Ne peut dmonter \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentative pour dmonter %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Ne peut reprer %s dans mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s n'est pas mont (selon mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: il semble que %s ait t mont plusieurs fois" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s n'est pas dans fstab (et vous n'tes pas l'usager ROOT)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount est en dsaccord avec fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: seul %s peut dmonter %s de %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: seul l'usager ROOT peut excuter la commande" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "Vous devez tre l'usager ROOT pour activer le comportement de CTRL-Alt-Del.\n" +msgstr "" +"Vous devez tre l'usager ROOT pour activer le comportement de CTRL-Alt-Del.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8401,16 +8658,19 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maxumum de caractres dans le fifo tait de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maxumum de caractres dans " +"le fifo tait de %d,\n" "et le taux de transfert maximum en caractres/secondes tait de %f\n" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le dlai de grce tait %lu, nombre maxumum de caractres dans le fifo tait de %d,\n" +"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le dlai de grce tait %lu, " +"nombre maxumum de caractres dans le fifo tait de %d,\n" "et le taux de transfert maximum en caractres/secondes tait de %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -8440,8 +8700,12 @@ msgstr "Valeur de temps par dfaut invalide: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n" +msgid "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " +"[-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t valeur]|[-T " +"valeur]) [-g|-G] fichier [fichier...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8494,8 +8758,10 @@ msgstr "Ne peut mettre CYGETMON sur %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu int, %lu/%lu carc; fifo: %lu seuil, %lu dlai, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu int, %lu/%lu carc; fifo: %lu seuil, %lu dlai, %lu max, %lu actuel.\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -8504,8 +8770,10 @@ msgstr " %f int/sec; %f reu, %f trans (car/sec)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu ints, %lu carac; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu ints, %lu carac; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu actuel.\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -8620,8 +8888,11 @@ msgstr "\t%s -h pour l'aide.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "%s fournits des informations sur les services pour lesquels vous avez des droits d'accs en mode lecture.\n" +msgid "" +"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "" +"%s fournits des informations sur les services pour lesquels vous avez des " +"droits d'accs en mode lecture.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -8769,7 +9040,8 @@ msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:305 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "------ Mmoire partag Attachement/Dtachement/Changement Temps --------\n" +msgstr "" +"------ Mmoire partag Attachement/Dtachement/Changement Temps --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format @@ -9180,8 +9452,11 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "usage: rdev [ -rv ] [ -o DCALAGE ] [ IMAGE [ VALEUR [ DCALAGE ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr " rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) afficher les priphriques ROOT courants" +msgid "" +" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr "" +" rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) afficher les priphriques ROOT " +"courants" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9189,7 +9464,9 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 initialiser ROOT /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 initialiser les ROOTFLAGS (tat en mode lecture seulement)" +msgstr "" +" rdev -R /dev/fd0 1 initialiser les ROOTFLAGS (tat en mode " +"lecture seulement)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9216,12 +9493,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... identique rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "Note: modes vidos sont: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgid "" +"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "" +"Note: modes vidos sont: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " +"2=key2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr " utiliser -R 1 pour monter root en mode lecture seulement, -R 0 en mode lecture-criture." +msgstr "" +" utiliser -R 1 pour monter root en mode lecture seulement, -R 0 en mode " +"lecture-criture." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9254,13 +9536,18 @@ msgstr "" "\t\t\t\t \"%s\")\n" "\t -p <fichier-profile> (par dfaut = %s )\n" "\t -M <MULTIPLICATEUR> initialiser le MULTIPLICATEUR de profilage\n" -"\t -i afficher seulement les informations propos du cycle d'chantillonnage\n" +"\t -i afficher seulement les informations propos du " +"cycle d'chantillonnage\n" "\t -v afficher en mode bavard les donnes\n" -"\t -a afficher tous les symboles, mme si le compte est 0\n" -"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de l'histogramme\n" -"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque fonctions\n" +"\t -a afficher tous les symboles, mme si le compte est " +"0\n" +"\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de " +"l'histogramme\n" +"\t -s afficher les compteurs individuels de chaque " +"fonctions\n" "\t -r rinitaliser tous les compteurs (root seulement)\n" -"\t -n dsactiver l'auto-dtection de l'ordonnancement des octets\n" +"\t -n dsactiver l'auto-dtection de l'ordonnancement des " +"octets\n" "\t -V afficher la version et quitter\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 @@ -9289,8 +9576,10 @@ msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "usage: renice priorit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usagers ]\n" +msgid "" +"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "" +"usage: renice priorit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usagers ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9327,7 +9616,8 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Usage: %s <priphrique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTRES> | -w <ATTENTE | \n" +"Usage: %s <priphrique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTRES> | -w " +"<ATTENTE | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9443,8 +9733,11 @@ msgstr "hexdump: valeur de saut errone.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] [fichier ...]\n" +msgid "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "" +"hexdump: [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] " +"[fichier ...]\n" #: text-utils/more.c:216 #, c-format @@ -9496,7 +9789,8 @@ msgstr "(Prochain fichier: %s)" #: text-utils/more.c:716 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" -msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, q pour quitter.]" +msgstr "" +"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, q pour quitter.]" #: text-utils/more.c:1115 #, c-format @@ -9529,11 +9823,13 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"La plupart des commandes prcdes optionnellement par un argument entier k. Par dfaut entre crochets.\n" +"La plupart des commandes prcdes optionnellement par un argument entier k. " +"Par dfaut entre crochets.\n" "L'toile \"*\" indique que l'arguement devient le nouveau dfaut.\n" #: text-utils/more.c:1244 @@ -9563,21 +9859,28 @@ msgstr "" "z afficher les prochaines N lignes de texte\n" " [taille courante d'cran]*\n" "<return> afficher les prochaines N lignes de texte[1]*\n" -"d uo ctrl-D dfiler N lignes [taille courante de dfilement, initiallement 11]*\n" +"d uo ctrl-D dfiler N lignes [taille courante de dfilement, " +"initiallement 11]*\n" "q ou Q ou <interrupt> quitter more\n" "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" -"f escamoter vers l'avant N crans pleins de texte [1]\n" -"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrire N crans pleins de texte [1]\n" -"' aller l'endroit o la recherche prcdente a dbut\n" +"f escamoter vers l'avant N crans pleins de texte " +"[1]\n" +"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrire N crans pleins de texte " +"[1]\n" +"' aller l'endroit o la recherche prcdente a " +"dbut\n" "= afficher le numro de la ligne courante\n" -"/<expression rgulire> chercher la Nime occurence de l'expression rgulire [1]\n" -"n chercher la Nime occurence de la dernire expression rgulire [1]\n" +"/<expression rgulire> chercher la Nime occurence de l'expression " +"rgulire [1]\n" +"n chercher la Nime occurence de la dernire " +"expression rgulire [1]\n" "!<cmd> ou :!<cmd> excuter la cmd dans un sous-shell\n" "v lancer /usr/bin/vi la ligne courante\n" "ctrl-L rafficher l'crans\n" ":n aller au Nime prochain fichier [1]\n" ":p aller au Nime fichier prcdant [1]\n" -":f afficher le nom du fichier courantet le numro de ligne\n" +":f afficher le nom du fichier courantet le numro de " +"ligne\n" ". rpter la commande prcdente\n" #: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 @@ -9674,7 +9977,8 @@ msgstr "hexdump: ligne trop longue.\n" #: text-utils/parse.c:401 #, c-format msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "hexdump: compte d'octets erron pour la conversion de multiples caractres.\n" +msgstr "" +"hexdump: compte d'octets erron pour la conversion de multiples caractres.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format @@ -9698,8 +10002,11 @@ msgstr "hexdump: conversion errone de caractres %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Usage: %s [-numro] [-p chane] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] [fichiers]\n" +msgid "" +"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "" +"%s: Usage: %s [-numro] [-p chane] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] " +"[fichiers]\n" #: text-utils/pg.c:246 #, c-format @@ -9829,11 +10136,78 @@ msgstr "Ligne d'entre trop longue.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: erreur %d lors de la dcompression! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: erreur taille dans le lien symbolique %s \n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " dcompression du bloc %ld vers %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: mode bogus sur %s (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " trou %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: (%ld) octets de type non bloc\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: (%ld vs %ld) octets de type non taille\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invalide -- longueur invalide du chemin\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: compil sans support de -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: AVERTISSEMENT -- incapable de dterminer la taille du systme de " +#~ "fichiers\n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un priphrique de type bloc ou de fichiers\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invalide -- longueur du fichier trop courte\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invalide -- nombre magique erron\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: AVERTISSEMENT - longueur du fichier trop longue, remplissage de " +#~ "l'image?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invalide -- erreur CRC\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT -- vieille image cramfs, sans CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invalide -- superbloc erron\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cramfs invalide -- fin des donnes du rpertoire (%ld) != dbut des " +#~ "donnes du fichier (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: cramfs invalide -- dcalage invalide des donnes du fichier\n" + #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: option inconnue, annulation de l'opration \n" -#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "Usage flock [--shared [--timeout=secondes] nom_de_fichier commande {arg arg...}\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage flock [--shared [--timeout=secondes] nom_de_fichier commande {arg " +#~ "arg...}\n" #~ msgid "%s version %s\n" #~ msgstr "%s Version %s\n" @@ -9851,8 +10225,11 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr " %s [ -p ] priphrique nom\n" # disk-utils/setfdprm.c:101 -#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr " %s [ -p ] priphrique taille sect ttes pistes stretch intervalle taux spec1 format_de_intervalle\n" +#~ msgid "" +#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ -p ] priphrique taille sect ttes pistes stretch intervalle " +#~ "taux spec1 format_de_intervalle\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] priphrique\n" @@ -9907,16 +10284,21 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "Vous ne pouvez pas rutiliser votre ancien mot de passe.\n" #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -#~ msgstr "SVP ne pas utiliser quelque choses comme votre nom de compte usager comme mot de passe!\n" +#~ msgstr "" +#~ "SVP ne pas utiliser quelque choses comme votre nom de compte usager comme " +#~ "mot de passe!\n" #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -#~ msgstr "SVP ne pas utiliser quelque chose comme votre vrai nom comme mot de passe!\n" +#~ msgstr "" +#~ "SVP ne pas utiliser quelque chose comme votre vrai nom comme mot de " +#~ "passe!\n" #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" #~ msgstr "Usage: passwd [nom-d-usager [mot-de-passe]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "Seul le super usager peut utiliser une des deux formes d'arguments.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seul le super usager peut utiliser une des deux formes d'arguments.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Usage: passwd [-foqsvV] [usager [mot-de-passe]]\n" @@ -9934,10 +10316,14 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "Trop d'arguments.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "Ne peut reprer le nom de l'usager.Est-ce que %s est rellement un usager?" +#~ msgstr "" +#~ "Ne peut reprer le nom de l'usager.Est-ce que %s est rellement un " +#~ "usager?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "Dsol, seuls les mots de passe locaux peuvent tre modifis. Utiliser ypasswd la place." +#~ msgstr "" +#~ "Dsol, seuls les mots de passe locaux peuvent tre modifis. Utiliser " +#~ "ypasswd la place." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "Le nom de l'usager et le UID ne concordent pas, imposteur!" @@ -9982,7 +10368,8 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "Mot de passe modifi.\n" #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" -#~ msgstr "mount: cette version a t compil sans support pour le type nfs " +#~ msgstr "" +#~ "mount: cette version a t compil sans support pour le type nfs " #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" #~ msgstr "AVERTISSEMENT: omission de partitions aprs %d\n" @@ -9994,7 +10381,8 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "chec de BLKGETSIZE ioctl pour %s\n" #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" -#~ msgstr "mount: type de syst. de fichiers %s n,est pas support par le kernel" +#~ msgstr "" +#~ "mount: type de syst. de fichiers %s n,est pas support par le kernel" #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" #~ msgstr "mount: %s en double - n'a pas t mont" @@ -10031,7 +10419,8 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "" #~ "mount: ne peut trouver aucun priphrique de type loop. Peut-tre que\n" #~ " le kernel ne connat rien des priphriques de type loop.\n" -#~ " (Si tel est le cas alors recompiler ou excuter insmod loop.o .) Ou peut-tre que /dev/loop# a un nombre majeur erron?" +#~ " (Si tel est le cas alors recompiler ou excuter insmod loop.o " +#~ ".) Ou peut-tre que /dev/loop# a un nombre majeur erron?" #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " #~ msgstr "Init (jusqu' 16 nombres hexadcimaux): " @@ -10097,7 +10486,8 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" #~ msgstr "" #~ "chec de la relecture de la table avec l'erreur %d: %s.\n" -#~ "R-amorcer votre systme pour vous assurer que la table de partitions a t mise jour.\n" +#~ "R-amorcer votre systme pour vous assurer que la table de partitions a " +#~ "t mise jour.\n" #~ msgid "BSD/386" #~ msgstr "BSD/386" @@ -10127,10 +10517,15 @@ msgstr "Mmoire puise lors de l'accroissement du tampon.\n" #~ msgstr "nouveau " #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" -#~ msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 2 caractres parmi les suivants\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le mot de passe doit contenir au moins 2 caractres parmi les suivants\n" -#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" -#~ msgstr "classes: les lettres minuscules et majuscules, chiffres et les caractres\n" +#~ msgid "" +#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" +#~ msgstr "" +#~ "classes: les lettres minuscules et majuscules, chiffres et les " +#~ "caractres\n" #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" -#~ msgstr "non-alphanumriques. Consulter passwd(1) pour plus d'informations.\n" +#~ msgstr "" +#~ "non-alphanumriques. Consulter passwd(1) pour plus d'informations.\n" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..93bf6868c --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 000000000..e28209595 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,9796 @@ +# Pesan Bahasa Indonesia untuk util-linux +# Copyright (C) 2005 Adrian Bunk <bunk@stusta.de> +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 08:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:62 +msgid "set read-only" +msgstr "set hanya-baca" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set read-write" +msgstr "set baca-tulis" + +#: disk-utils/blockdev.c:66 +msgid "get read-only" +msgstr "get hanya-baca" + +#: disk-utils/blockdev.c:69 +msgid "get sectorsize" +msgstr "get sectorsize" + +#: disk-utils/blockdev.c:72 +msgid "get blocksize" +msgstr "get blocksize" + +#: disk-utils/blockdev.c:75 +msgid "set blocksize" +msgstr "set blocksize" + +#: disk-utils/blockdev.c:78 +msgid "get 32-bit sector count" +msgstr "get 32-bit sector count" + +#: disk-utils/blockdev.c:81 +msgid "get size in bytes" +msgstr "get size in bytes" + +#: disk-utils/blockdev.c:84 +msgid "set readahead" +msgstr "set readahead" + +#: disk-utils/blockdev.c:87 +msgid "get readahead" +msgstr "get readahead" + +#: disk-utils/blockdev.c:90 +msgid "flush buffers" +msgstr "flush buffers" + +#: disk-utils/blockdev.c:94 +msgid "reread partition table" +msgstr "membaca lagi tabel partisi" + +#: disk-utils/blockdev.c:103 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Penggunaan:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:105 +#, c-format +msgid " %s --report [devices]\n" +msgstr " %s --report [perangkat]\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:106 +#, c-format +msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" +msgstr " %s [-v|-q] perintah perangkat\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:107 +#, c-format +msgid "Available commands:\n" +msgstr "Perintah yang tersedia:\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:323 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s sukses.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:384 +#, c-format +msgid "%s: ioctl error on %s\n" +msgstr "%s: ioctl error pada %s\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:391 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ AwalSekt Ukuran Perangkat\n" + +#: disk-utils/elvtune.c:50 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "penggunaan:\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:31 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Memformat ..." + +#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "selesai\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:60 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Verifikasi ..." + +#: disk-utils/fdformat.c:71 +msgid "Read: " +msgstr "Baca: " + +#: disk-utils/fdformat.c:73 +#, c-format +msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" +msgstr "Masalah dalam membaca cylinder %d, diperkirakan %d, terbaca %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:79 +#, c-format +msgid "" +"bad data in cyl %d\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"data jelek dalam cyl %d\n" +"Melanjutkan ..." + +#: disk-utils/fdformat.c:94 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -n ] device\n" +msgstr "penggunaan: %s [ -n ] perangkat\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 +#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179 +#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142 +#, c-format +msgid "%s from %s%s\n" +msgstr "%s dari %s%s\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:130 +#, c-format +msgid "%s: not a block device\n" +msgstr "%s: bukan sebuah block device\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:140 +msgid "Could not determine current format type" +msgstr "Tidak dapat menentukan tipe format saat ini" + +#: disk-utils/fdformat.c:141 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total kapasitas %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:142 +msgid "Double" +msgstr "Rangkap" + +#: disk-utils/fdformat.c:142 +msgid "Single" +msgstr "Satu" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h print this help\n" +" -x dir extract into dir\n" +" -v be more verbose\n" +" file file to test\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-hv] [-x dir] file\n" +" -h tampilkan pesan ini\n" +" -x dir extract kedalam direktori\n" +" -v lebih verbose\n" +" file file untuk ditest\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +#, c-format +msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +msgstr "%s: error %d ketika mendekompress! %p(%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 +#, c-format +msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +msgstr "%s: kesalahan ukuran dalam symlink `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " mengekstrak block di %ld ke %ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 +#, c-format +msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +msgstr "%s: bogus mode di `%s' (%o)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 +#, c-format +msgid " hole at %ld (%d)\n" +msgstr " lubang di %ld (%d)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 +#, c-format +msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +msgstr "%s: Bukan block (%ld) bytes\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +#, c-format +msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +msgstr "%s: Bukan ukuran (%ld vs %ld) bytes\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid -- panjang path buruk\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 +#, c-format +msgid "%s: compiled without -x support\n" +msgstr "%s: dikompile tanpa menggunakan layanan opsi -x\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 +#, c-format +msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +msgstr "%s: peringatan--tidak dapat menentukan ukuran filesystem \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 +#, c-format +msgid "%s is not a block device or file\n" +msgstr "%s bukan sebuah perangkat block atau file\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--panjang file terlalu pendek\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--magic salah\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#, c-format +msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +msgstr "%s: peringatan--panjang file terlalu panjang, padded image?\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--crc salah\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 +#, c-format +msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +msgstr "%s: peringatan-image cramfs lama, tidak ada CRC\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--akhir data direktori (%ld) != awal data start (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 +#, c-format +msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +msgstr "%s: cramfs tidak valid--invalid file data offset\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:186 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-larvsmf] /dev/name\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s telah di mount.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:295 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Apakah anda benar - benar ingin melanjutkan" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "membatalkan pemeriksaan.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zone nr < FIRSTZONE dalam file `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zone nr >= ZONES dalam file `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 +msgid "Remove block" +msgstr "Hapus block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Read error: tidak dapat men-seek ke block dalam file `%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:374 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Read error: block buruk dalam file '%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Kesalahan internal: mencoba untuk menulis bad block\n" +"Permintaan menulis diabaikan\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "seek gagal dalam write_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:398 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Write error: bad block dalam file '%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:514 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "seek failed dalam write_super_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "tidak dapat menulis super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:526 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Tidak menulis peta inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:528 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Tidak dapat menulis peta zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Tidak dapat menulis inodes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:557 +msgid "seek failed" +msgstr "gagal seek" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:559 +msgid "unable to read super block" +msgstr "tidak dapat membaca super block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:577 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "jumlah magic tidak baik dalam super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:579 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Hanya 1k block/zones yang dilayani" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:581 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "field s_imap_blocks buruk dalam super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "field s_zmap_block buruk dalam super-block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:590 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:601 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:604 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk menghitung zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:606 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Tidak dapat membaca peta inode" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Tidak dapat membaca peta zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:610 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Tidak dapat membaca inodes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:612 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Peringatan: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inodes\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blocks\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Zonesize=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:621 +#, c-format +msgid "Maxsize=%ld\n" +msgstr "Maxsize=%ld\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:622 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Keadaan filesystem=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%d\n" +"\n" +msgstr "" +"namelen=%d\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inode %d ditandai tidak digunakan, tetapi digunakan untuk file '%s'\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 +msgid "Mark in use" +msgstr "ditandai sedang digunakan" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "File `%s' memiliki mode %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Peringatan: jumlah inode terlalu besar.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "root inode tidak berupa sebuah direktori" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Block telah digunakan sebelumnya. Sekarang dalam file `%s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175 +msgid "Clear" +msgstr "Bersih" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Block %d dalam file `%s' di tandai tidak sedang digunakan." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800 +msgid "Correct" +msgstr "Benar" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Direktori '%s' berisi jumlah inode yang buruk untuk file '%.*s'." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 +msgid " Remove" +msgstr " Hapus" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "`%s': bad directory: '.' tidak yang pertama\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "`%s': direktori buruk: '..' tidak yang kedua\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s: direktori buruk: '.' bukan yang pertama\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s: direktori buruk: '..' tidak kedua\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 +msgid "internal error" +msgstr "kesalahan internal" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s: direktori buruk: ukuran < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "gagal seek dalam bad_zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 +#, c-format +msgid "Inode %d mode not cleared." +msgstr "Mode Inode %d tidak dibersihkan." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 +#, c-format +msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." +msgstr "Inode %d tidak digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#, c-format +msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." +msgstr "Inode %d digunakan, ditandai digunakan dalam bitmap." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 +#, c-format +msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, terhitung=%d." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Set i_nlinks ke jumlah" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 +#, c-format +msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 +msgid "Unmark" +msgstr "Tidak ditandai" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#, c-format +msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %d: sedang digunakan, terhitung=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#, c-format +msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %d: tidak sedang digunakan, terhitung=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Set" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +msgid "bad inode size" +msgstr "ukuran inode buruk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1256 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "ukuran inode v2 buruk" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1282 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "butuh terminal untuk interative repairs" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1286 +#, c-format +msgid "unable to open '%s'" +msgstr "tidak dapat membuka '%s'" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1301 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s bersih, tidak perlu dicheck.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1305 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Memaksa pemeriksaan filesystem di %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Filesystem di %s kotor, perlu untuk dicheck.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld inodes digunakan (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1338 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zones digunakan (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d direktories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"----------------------------\n" +" FILE SYSTEM TELAH BERUBAH \n" +"----------------------------\n" + +#: disk-utils/isosize.c:129 +#, c-format +msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:135 +#, c-format +msgid "%s: seek error on %s\n" +msgstr "%s: seek error di %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:141 +#, c-format +msgid "%s: read error on %s\n" +msgstr "%s: error membaca di %s\n" + +#: disk-utils/isosize.c:150 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sector terhitung: %d, sector size: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:198 +#, c-format +msgid "%s: option parse error\n" +msgstr "%s: option parse error\n" + +#: disk-utils/isosize.c:206 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" +" [-F fsname] device [block-count]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V nama-volume]\n" +" [-F fsname] perangkat [block-count]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 +msgid "volume name too long" +msgstr "nama volume terlalu panjang" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +msgid "fsname name too long" +msgstr "fsname nama terlalu panjang" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 +#, c-format +msgid "cannot stat device %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "tidak dapat membuka %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %lu" +msgstr "block argument terlalu besar, maksimal adalah %lu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "terlalu banyak inodes - maksimal adalah 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %lu blocks" +msgstr "tempat tidak cukup, butuh sedikitnya %lu blocks" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Perangkat: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "FSname: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "BlockSize: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" +msgstr "Inodes: %d (dalam 1 block)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 +#, c-format +msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" +msgstr "Inodes: %d (dalam %ld blocks)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#, c-format +msgid "Blocks: %ld\n" +msgstr "Blocks: %ld\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Inode akhir: %d, Data akhir: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +msgid "error writing superblock" +msgstr "error menulis superblok" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 +msgid "error writing root inode" +msgstr "error menulis inode root" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 +msgid "error writing inode" +msgstr "error menulis inode" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +msgid "seek error" +msgstr "seek error" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 +msgid "error writing . entry" +msgstr "error menulis . entry" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "error menulis .. entry" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "error menutup %s" + +#: disk-utils/mkfs.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" +msgstr "Penggunaan: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 +#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Kehabisan memori!\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:103 +#, c-format +msgid "mkfs version %s (%s)\n" +msgstr "Versi mkfs %s (%s)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h tampilkan bantuan ini\n" +" -v menjadi lebih verbose\n" +" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n" +" -b blksz menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n" +" -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n" +" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n" +" -n name menset nama dari filesystem cramfs\n" +" -p pad dengan %d bytes dari boot code\n" +" -s sort masukan direktori (opsi lama, diabaikan)\n" +" -z membuat lobang secara eksplisit (butuh kernel >= 2.3.39)\n" +" dirname akar dari filesystem yang akan di kompress\n" +" outfile output file\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "" +"Sangat panjang (%u bytes) filename `%s' ditemukan.\n" +"Tolong tingkatkan MAX_INPUT_NAMELEN di mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#, c-format +msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +msgstr "filesystem terlalu besarr. Keluar.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#, c-format +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %LdMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Termasuk: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#, c-format +msgid "Directory data: %d bytes\n" +msgstr "Data direktori: %d bytes\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 +#, c-format +msgid "Everything: %d kilobytes\n" +msgstr "Seluruhnya: %d kilobytes\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#, c-format +msgid "Super block: %d bytes\n" +msgstr "Super block: %d bytes\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%Ld teralokasi, %d digunakan)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" +msgstr "gagal menulis image ROM (%d %d)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +#, c-format +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" +msgstr "peringatan: filenames dikecilkan menjadi 255 bytes.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +#, c-format +msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" +msgstr "peringatan: file dilewati karena ada error.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" +msgstr "peringatan: ukuran file dikecilkan menjadi %luMB (kurang 1 byte).\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong.\n" +msgstr "" +"PERINGATAN: nomor perangkat dipotong menjadi %u bits. Ini mungkin berarti\n" +"beberapa device files mungkin salah.\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:163 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:187 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:248 +msgid "seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "seek untuk boot block gagal dalam write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:250 +msgid "unable to clear boot sector" +msgstr "tidak dapat membersihkan boot sector" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:252 +msgid "seek failed in write_tables" +msgstr "seek gagal dalam write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:256 +msgid "unable to write inode map" +msgstr "tidak dapat menulis inode map" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:258 +msgid "unable to write zone map" +msgstr "tidak dapat menulis zone map" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:260 +msgid "unable to write inodes" +msgstr "tidak dapat menulis inodes" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:269 +msgid "write failed in write_block" +msgstr "gagal menulis dalam write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:400 +msgid "too many bad blocks" +msgstr "terlalu banyak bad blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:285 +msgid "not enough good blocks" +msgstr "tidak cukup good blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:497 +msgid "unable to allocate buffers for maps" +msgstr "tidak mengalokasikan buffer untuk maps" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:506 +msgid "unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "tidak dapat mengalokasikan buffer untuk inodes" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%ld\n" +"\n" +msgstr "" +"Ukuran Maksimal=%ld\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 +msgid "seek failed during testing of blocks" +msgstr "seek gagal selama pengetesan blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:534 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "seek gagal dalam check_blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:574 +msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "bad blocks sebelum daerah data: tidak dapat membuak fs" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 +#, c-format +msgid "%d bad blocks\n" +msgstr "%d bad blocks\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 +#, c-format +msgid "one bad block\n" +msgstr "satu bad block\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 +msgid "can't open file of bad blocks" +msgstr "tidak dapat membuka file dari bad blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#, c-format +msgid "strtol error: number of blocks not specified" +msgstr "strtol error: jumlah dari block tidak dispesifikasikan" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:704 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "tidak dapat membuka %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 +#, c-format +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "tidak akan mencoba untuk membuat filesystem pada '%s'" + +#: disk-utils/mkswap.c:177 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %d\n" +msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:186 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" +msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d/%d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:190 +#, c-format +msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" +msgstr "Mengasumsikan ukuran page %d (bukan %d)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:233 +#, c-format +msgid "Bad swap header size, no label written.\n" +msgstr "Ukuran swap header tidak baik, label tidak akan ditulis.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:243 +#, c-format +msgid "Label was truncated.\n" +msgstr "Label telah dipotong.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:249 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "tidak terdapat label, " + +#: disk-utils/mkswap.c:257 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "tidak ada uuid\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:381 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:404 +msgid "too many bad pages" +msgstr "terlalu banyak pages yang buruk" + +#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 +msgid "Out of memory" +msgstr "Kekurangan memory" + +#: disk-utils/mkswap.c:435 +#, c-format +msgid "one bad page\n" +msgstr "sebuah page buruk\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:437 +#, c-format +msgid "%lu bad pages\n" +msgstr "%lu page buruk\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:573 +#, c-format +msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" +msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:591 +#, c-format +msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" +msgstr "%s: error: ukuran %lu lebih besar dari ukuran perangkat %lu\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:614 +#, c-format +msgid "%s: error: unknown version %d\n" +msgstr "%s: error: versi tidak diketahui %d\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:621 +#, c-format +msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" +msgstr "%s: error: swap area membutuhkan setidaknya %ldkB\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:638 +#, c-format +msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" +msgstr "%s: peringatan: memotong area swap menjadi %ldkB\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:644 +#, c-format +msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" +msgstr "%s: error: hanya label dengan menggunakan swap area versi v1\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:659 +#, c-format +msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" +msgstr "Tidak akan mencoba membuat perangkan swap di '%s'" + +#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 +msgid "fatal: first page unreadable" +msgstr "fatal: page pertama tidak dapat dibaca" + +#: disk-utils/mkswap.c:674 +#, c-format +msgid "" +"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" +"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" +"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" +"the -f option to force it.\n" +msgstr "" +"%s: Perangkat '%s' memiliki sebuah disklabel Sun yang valid.\n" +"Ini mungkin berarti membuat swap versi 0 akan menghancurkan tabel partisi \n" +"anda, Swap tidak dibuat. Jika anda benar - benar ingin membuat swap v0 di \n" +"perangkat itu, gunakan opsi -f untuk memaksanya.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:698 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca" + +#: disk-utils/mkswap.c:699 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" +msgstr "Menbuat swapspace versi %d, ukuran = %llu kB\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:708 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap" + +#: disk-utils/mkswap.c:711 +msgid "unable to write signature page" +msgstr "tidak dapat menulis page signature" + +#: disk-utils/mkswap.c:719 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync gagal" + +#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +msgid "Unusable" +msgstr "Tidak dapat digunakan" + +#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +msgid "Free Space" +msgstr "Space kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:375 +msgid "Linux ext2" +msgstr "Linux ext2" + +#: fdisk/cfdisk.c:377 +msgid "Linux ext3" +msgstr "Linux ext3" + +#: fdisk/cfdisk.c:379 +msgid "Linux XFS" +msgstr "Linux FS" + +#: fdisk/cfdisk.c:381 +msgid "Linux JFS" +msgstr "Linux JFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:383 +msgid "Linux ReiserFS" +msgstr "Linux ReiserFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: fdisk/cfdisk.c:388 +msgid "OS/2 HPFS" +msgstr "OS/2 HPFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:390 +msgid "OS/2 IFS" +msgstr "OS/2 IFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:394 +msgid "NTFS" +msgstr "NTFS" + +#: fdisk/cfdisk.c:405 +#, c-format +msgid "Disk has been changed.\n" +msgstr "Disk sudah berubah.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:407 +#, c-format +msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" +msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any\n" +"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" +"page for additional information.\n" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi \n" +"DOS 6.x, tolong lihat manual dari cfdisk untuk informasi \n" +"lebih lanjut.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:506 +msgid "FATAL ERROR" +msgstr "FATAL ERROR" + +#: fdisk/cfdisk.c:507 +msgid "Press any key to exit cfdisk" +msgstr "Tekan tombol manapun untuk keluar dari cfdisk" + +#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +msgid "Cannot seek on disk drive" +msgstr "Tidak dapat mencari di disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:556 +msgid "Cannot read disk drive" +msgstr "Tidak dapat membaca disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:564 +msgid "Cannot write disk drive" +msgstr "Tidak dapat menulis disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:907 +msgid "Too many partitions" +msgstr "Terlalu banyak partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:912 +msgid "Partition begins before sector 0" +msgstr "Partisi mulai sebelum sektor 0" + +#: fdisk/cfdisk.c:917 +msgid "Partition ends before sector 0" +msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0" + +#: fdisk/cfdisk.c:922 +msgid "Partition begins after end-of-disk" +msgstr "Partisi mulai sesudak akhir dari disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:927 +msgid "Partition ends after end-of-disk" +msgstr "Partisi berakhir sesudah akhir dari disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:932 +msgid "Partition ends in the final partial cylinder" +msgstr "Partisi berakhir di ujung sebagian cylinder" + +#: fdisk/cfdisk.c:956 +msgid "logical partitions not in disk order" +msgstr "partisi logical tidak dalam urutan disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:959 +msgid "logical partitions overlap" +msgstr "partisi logical saling beroverlap" + +#: fdisk/cfdisk.c:963 +msgid "enlarged logical partitions overlap" +msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap" + +#: fdisk/cfdisk.c:993 +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended" + +#: fdisk/cfdisk.c:1158 +msgid "Menu item too long. Menu may look odd." +msgstr "Menu item terlalu panjang. Menu mungkin kelihatan janggal." + +#: fdisk/cfdisk.c:1214 +msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." +msgstr "Menu tanpa direksi. Default ke arah horisontal." + +#: fdisk/cfdisk.c:1345 +msgid "Illegal key" +msgstr "Kunci tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:1368 +msgid "Press a key to continue" +msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan" + +#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 +msgid "Primary" +msgstr "Primary" + +#: fdisk/cfdisk.c:1415 +msgid "Create a new primary partition" +msgstr "Buat sebuah partisi primary baru" + +#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 +#: fdisk/cfdisk.c:2566 +msgid "Logical" +msgstr "Logical" + +#: fdisk/cfdisk.c:1416 +msgid "Create a new logical partition" +msgstr "Buat sebuah partisi logical baru" + +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +msgid "Don't create a partition" +msgstr "Jangan membuat sebuah partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:1433 +msgid "!!! Internal error !!!" +msgstr "!!! Kesalahan internal !!!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1436 +msgid "Size (in MB): " +msgstr "Ukuran (dalam MB): " + +#: fdisk/cfdisk.c:1470 +msgid "Beginning" +msgstr "Diawali" + +#: fdisk/cfdisk.c:1470 +msgid "Add partition at beginning of free space" +msgstr "Tambahkan partisi di awal ruang kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:1471 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: fdisk/cfdisk.c:1471 +msgid "Add partition at end of free space" +msgstr "Tambahkan partisi di akhir ruang kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:1489 +msgid "No room to create the extended partition" +msgstr "Tidak ada tempat untuk membuat partisi extended" + +#: fdisk/cfdisk.c:1563 +msgid "No partition table.\n" +msgstr "Tidak ada tabel partisi.\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1567 +msgid "No partition table. Starting with zero table." +msgstr "Tidak ada tabel partisi, Dimulai dengan tabel nol." + +#: fdisk/cfdisk.c:1577 +msgid "Bad signature on partition table" +msgstr "Signature tidak sesuai di tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:1581 +msgid "Unknown partition table type" +msgstr "Tipe tabel partisi tidak diketahui" + +#: fdisk/cfdisk.c:1583 +msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" +msgstr "Apakan anda ingin memulai dengan tabel nol [y/N] ?" + +#: fdisk/cfdisk.c:1631 +msgid "You specified more cylinders than fit on disk" +msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1663 +msgid "Cannot open disk drive" +msgstr "Tidak dapat membukan disk drive" + +#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" +msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis" + +#: fdisk/cfdisk.c:1686 +msgid "Cannot get disk size" +msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1712 +msgid "Bad primary partition" +msgstr "Partisi primary tidak baik" + +#: fdisk/cfdisk.c:1742 +msgid "Bad logical partition" +msgstr "Partisi logical tidak baik" + +#: fdisk/cfdisk.c:1857 +msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" +msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!" + +#: fdisk/cfdisk.c:1861 +msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi di disk? (ya atau tidak): " + +#: fdisk/cfdisk.c:1867 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#: fdisk/cfdisk.c:1868 +msgid "Did not write partition table to disk" +msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1870 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: fdisk/cfdisk.c:1873 +msgid "Please enter `yes' or `no'" +msgstr "Tolong jawab 'ya' atau 'tidak'" + +#: fdisk/cfdisk.c:1877 +msgid "Writing partition table to disk..." +msgstr "Menulis tabel partisi di disk..." + +#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +msgid "Wrote partition table to disk" +msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk" + +#: fdisk/cfdisk.c:1904 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Reboot untuk mengupdate tabel." + +#: fdisk/cfdisk.c:1914 +msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." + +#: fdisk/cfdisk.c:1916 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini." + +#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " +msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: " + +#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'" +msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'" + +#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#, c-format +msgid "Disk Drive: %s\n" +msgstr "Disk Drive: %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:1996 +msgid "Sector 0:\n" +msgstr "Sektor 0:\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#, c-format +msgid "Sector %d:\n" +msgstr "Sektor %d:\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2023 +msgid " None " +msgstr " None " + +#: fdisk/cfdisk.c:2025 +msgid " Pri/Log" +msgstr " Pri/Log" + +#: fdisk/cfdisk.c:2027 +msgid " Primary" +msgstr " Primary" + +#: fdisk/cfdisk.c:2029 +msgid " Logical" +msgstr " Logical" + +#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +msgid "Boot" +msgstr "Boot" + +#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#, c-format +msgid "(%02X)" +msgstr "(%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2077 +msgid "None" +msgstr "Kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#, c-format +msgid "Partition Table for %s\n" +msgstr "Tabel partisi untuk %s\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2114 +msgid " First Last\n" +msgstr " Pertama Akhir\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2115 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2116 +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2199 +msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" +msgstr " ---Dimulai--- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2200 +msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" +msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2201 +msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2234 +msgid "Raw" +msgstr "Mentah" + +#: fdisk/cfdisk.c:2234 +msgid "Print the table using raw data format" +msgstr "Cetak tabel dengan menggunakan format data mentah" + +#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2235 +msgid "Print the table ordered by sectors" +msgstr "Cetak tabel diurut berdasarkan sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2236 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: fdisk/cfdisk.c:2236 +msgid "Just print the partition table" +msgstr "Hanya cetak tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2237 +msgid "Don't print the table" +msgstr "Jangan mencetak tabel" + +#: fdisk/cfdisk.c:2265 +msgid "Help Screen for cfdisk" +msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk" + +#: fdisk/cfdisk.c:2267 +msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" +msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang" + +#: fdisk/cfdisk.c:2268 +msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" +msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat" + +#: fdisk/cfdisk.c:2269 +msgid "disk drive." +msgstr "disk drive." + +#: fdisk/cfdisk.c:2271 +msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" +msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" + +#: fdisk/cfdisk.c:2273 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Perintah Arti" + +#: fdisk/cfdisk.c:2274 +msgid "------- -------" +msgstr "------- -------" + +#: fdisk/cfdisk.c:2275 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2276 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Hapus partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2277 +msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" +msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks" + +#: fdisk/cfdisk.c:2278 +msgid " WARNING: This option should only be used by people who" +msgstr " PERINGATAN: Opsi ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang" + +#: fdisk/cfdisk.c:2279 +msgid " know what they are doing." +msgstr " tahu apa yang mereka kerjakan." + +#: fdisk/cfdisk.c:2280 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Cetak layar ini" + +#: fdisk/cfdisk.c:2281 +msgid " m Maximize disk usage of the current partition" +msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2282 +msgid " Note: This may make the partition incompatible with" +msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2283 +msgid " DOS, OS/2, ..." +msgstr " DOS, OS/2, ..." + +#: fdisk/cfdisk.c:2284 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2285 +msgid " p Print partition table to the screen or to a file" +msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" + +#: fdisk/cfdisk.c:2286 +msgid " There are several different formats for the partition" +msgstr " Terdapat beberapa format yang berbeda untuk partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2287 +msgid " that you can choose from:" +msgstr " yang dapat anda pilih dari:" + +#: fdisk/cfdisk.c:2288 +msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" +msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2289 +msgid " s - Table ordered by sectors" +msgstr " s - Tabel diurut berdasarkan dari sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2290 +msgid " t - Table in raw format" +msgstr " t - Tabel dalam format mentah (raw)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2291 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2292 +msgid " t Change the filesystem type" +msgstr " t Ubah tipe filesystem" + +#: fdisk/cfdisk.c:2293 +msgid " u Change units of the partition size display" +msgstr " u Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2294 +msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" +msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders" + +#: fdisk/cfdisk.c:2295 +msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" +msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2296 +msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" +msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus" + +#: fdisk/cfdisk.c:2297 +msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" +msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau" + +#: fdisk/cfdisk.c:2298 +msgid " `no'" +msgstr " `no'" + +#: fdisk/cfdisk.c:2299 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya" + +#: fdisk/cfdisk.c:2300 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya" + +#: fdisk/cfdisk.c:2301 +msgid "CTRL-L Redraws the screen" +msgstr "CTRL-L Menggambar ulang layar" + +#: fdisk/cfdisk.c:2302 +msgid " ? Print this screen" +msgstr " ? Mencetak tampilan ini" + +#: fdisk/cfdisk.c:2304 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf " + +#: fdisk/cfdisk.c:2305 +msgid "case letters (except for Writes)." +msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +msgid "Cylinders" +msgstr "Cylinders" + +#: fdisk/cfdisk.c:2336 +msgid "Change cylinder geometry" +msgstr "Ubah geometri cylinder" + +#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +msgid "Heads" +msgstr "Heads" + +#: fdisk/cfdisk.c:2337 +msgid "Change head geometry" +msgstr "Ubah geometri head" + +#: fdisk/cfdisk.c:2338 +msgid "Change sector geometry" +msgstr "Ubah geometri sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2339 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: fdisk/cfdisk.c:2339 +msgid "Done with changing geometry" +msgstr "Selesai tanpa mengubah geometri" + +#: fdisk/cfdisk.c:2352 +msgid "Enter the number of cylinders: " +msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +msgid "Illegal cylinders value" +msgstr "Jumlah cylinders tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2369 +msgid "Enter the number of heads: " +msgstr "Masukkan jumlah heads:" + +#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +msgid "Illegal heads value" +msgstr "Jumlah head tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2382 +msgid "Enter the number of sectors per track: " +msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +msgid "Illegal sectors value" +msgstr "Jumlah sektor tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2492 +msgid "Enter filesystem type: " +msgstr "Masukkan tipe filesystem: " + +#: fdisk/cfdisk.c:2510 +msgid "Cannot change FS Type to empty" +msgstr "Tidak dapat mengubah FS type menjadi kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2512 +msgid "Cannot change FS Type to extended" +msgstr "Tidak dapat mengubah FS tipe menjadi extended" + +#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#, c-format +msgid "Unk(%02X)" +msgstr "Unk(%20X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +msgid ", NC" +msgstr ", NC" + +#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +msgid "NC" +msgstr "NC" + +#: fdisk/cfdisk.c:2565 +msgid "Pri/Log" +msgstr "Pri/Log" + +#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#, c-format +msgid "Unknown (%02X)" +msgstr "Tidak diketahui (%02X)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#, c-format +msgid "Disk Drive: %s" +msgstr "Disk Drive: %s" + +#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#, c-format +msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" +msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld MB" + +#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#, c-format +msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" +msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld.%lld GB" + +#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#, c-format +msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" +msgstr "Heads: %d Sektor per Track: %d Cylinders: %lld" + +#: fdisk/cfdisk.c:2659 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: fdisk/cfdisk.c:2660 +msgid "Flags" +msgstr "Tanda" + +#: fdisk/cfdisk.c:2661 +msgid "Part Type" +msgstr "Tipe Partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2662 +msgid "FS Type" +msgstr "Tipe FS" + +#: fdisk/cfdisk.c:2663 +msgid "[Label]" +msgstr "[Label]" + +#: fdisk/cfdisk.c:2665 +msgid " Sectors" +msgstr " Sektor" + +#: fdisk/cfdisk.c:2667 +msgid " Cylinders" +msgstr " Cylinders" + +#: fdisk/cfdisk.c:2669 +msgid " Size (MB)" +msgstr " Ukuran (MB)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2671 +msgid " Size (GB)" +msgstr " Ukuran (GB)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2725 +msgid "Bootable" +msgstr "Bootable" + +#: fdisk/cfdisk.c:2725 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2726 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: fdisk/cfdisk.c:2726 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Hapus partisi terpilih" + +#: fdisk/cfdisk.c:2727 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: fdisk/cfdisk.c:2727 +msgid "Change disk geometry (experts only)" +msgstr "Ubah geometri disk (expert only)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2728 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2728 +msgid "Print help screen" +msgstr "Cetak layar bantuan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2729 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimalkan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2729 +msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" +msgstr "Maksimalkan penggunaan disk pada partisi terpilih (expert only)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2730 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: fdisk/cfdisk.c:2730 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2731 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: fdisk/cfdisk.c:2731 +msgid "Print partition table to the screen or to a file" +msgstr "Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file" + +#: fdisk/cfdisk.c:2732 +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: fdisk/cfdisk.c:2732 +msgid "Quit program without writing partition table" +msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2733 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: fdisk/cfdisk.c:2733 +msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" +msgstr "Ubah tipe filesystem (DOS, Linux, OS/2, dan selanjutnya)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2734 +msgid "Units" +msgstr "Satuan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2734 +msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" +msgstr "Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan (MB, sect, cyl)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2735 +msgid "Write" +msgstr "Tulis" + +#: fdisk/cfdisk.c:2735 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)" + +#: fdisk/cfdisk.c:2781 +msgid "Cannot make this partition bootable" +msgstr "Tidak dapat membuat partisi ini menjadi bootable" + +#: fdisk/cfdisk.c:2791 +msgid "Cannot delete an empty partition" +msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +msgid "Cannot maximize this partition" +msgstr "Tidak dapat memaksimalkan partisi ini" + +#: fdisk/cfdisk.c:2821 +msgid "This partition is unusable" +msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan" + +#: fdisk/cfdisk.c:2823 +msgid "This partition is already in use" +msgstr "Partisi ini sudah dipakai" + +#: fdisk/cfdisk.c:2840 +msgid "Cannot change the type of an empty partition" +msgstr "Tidak dapat mengubah tipe dari sebuah partisi kosong" + +#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +msgid "No more partitions" +msgstr "Tidak ada partisi lagi" + +#: fdisk/cfdisk.c:2880 +msgid "Illegal command" +msgstr "Perintah tidak valid" + +#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Hak Cipta (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" + +#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"Print version:\n" +" %s -v\n" +"Print partition table:\n" +" %s -P {r|s|t} [options] device\n" +"Interactive use:\n" +" %s [options] device\n" +"\n" +"Options:\n" +"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" +"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" +"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" +" the number of heads and the number of sectors/track.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Penggunaan:\n" +"Tampilkan versi dari aplikasi:\n" +" %s -v\n" +"Tampilkan tabel partisi:\n" +" %s -P {r|s|t} [opsi] perangkat\n" +"Penggunaan interaktive:\n" +" %s [opsi] perangkat\n" +"\n" +"Opsi:\n" +"-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n" +"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n" +"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n" +" dan jumlah dari sectors/track.\n" + +#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 +msgid "" +"\n" +"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" +"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" +"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" +"\tadvice:\n" +"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" +"\t to remove the disk logically from your AIX\n" +"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +msgstr "" +"\n" +"\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n" +"\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n" +"\tini. Beberapa saran:\n" +"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n" +"\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n" +"\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n" +"\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n" +"\t secara logical dari mesin AIX anda. (Jika tidak anda akan menjadi \n" +"\t seorang AIXpert)." + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"BSD label for device: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"BSD label untuk perangkat: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 +#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 +#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 +msgid "Command action" +msgstr "Aksi perintah" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 +msgid " d delete a BSD partition" +msgstr " d hapus sebuah partisi BSD" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 +msgid " e edit drive data" +msgstr " e edit data drive" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 +msgid " i install bootstrap" +msgstr " i install bootstrap" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 +msgid " l list known filesystem types" +msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 +#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 +#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 +msgid " m print this menu" +msgstr " m cetak menu ini" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 +msgid " n add a new BSD partition" +msgstr " n tambahkan sebuah partisi BSD baru" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 +msgid " p print BSD partition table" +msgstr " p cetak tabel partisi BSD" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 +#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 +#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 +msgid " q quit without saving changes" +msgstr " q keluar tanpa menyimpan perubahan yang telah dilakukan" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 +#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 +msgid " r return to main menu" +msgstr " r kembali ke menu utama" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 +msgid " s show complete disklabel" +msgstr " s tampilkan disklabel secara lengkap" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 +msgid " t change a partition's filesystem id" +msgstr " t ubah id partisi filesystem" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 +msgid " u change units (cylinders/sectors)" +msgstr " u ubah satuan (cylinders/sektor)" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 +msgid " w write disklabel to disk" +msgstr " w tulis disklabel di disk" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 +msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr " x sambung BSD partisi ke non-BSD partisi" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 +#, c-format +msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" +msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 +#, c-format +msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +msgstr "Membaca disklabel dari %s di sektor %d.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" +msgstr "Tidak ada partisi *BSD di %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 +msgid "BSD disklabel command (m for help): " +msgstr "Perintah BSD disklabel (m untuk bantuan): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "Pertama %s" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#, c-format +msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +msgstr "Terakhir %s atau +size atau +sizeM atau +sizeK" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "tipe: %s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 +#, c-format +msgid "type: %d\n" +msgstr "tipe: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 +#, c-format +msgid "disk: %.*s\n" +msgstr "disk: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 +#, c-format +msgid "label: %.*s\n" +msgstr "label: %.*s\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 +#, c-format +msgid "flags:" +msgstr "tanda:" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 +#, c-format +msgid " removable" +msgstr " removable" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 +#, c-format +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 +#, c-format +msgid " badsect" +msgstr " badsect" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld\n" +msgstr "bytes/sektor: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld\n" +msgstr "sektor/track: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld\n" +msgstr "tracks/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld\n" +msgstr "sektor/cylinder: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld\n" +msgstr "cylinders: %ld\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 +#, c-format +msgid "rpm: %d\n" +msgstr "rpm: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 +#, c-format +msgid "interleave: %d\n" +msgstr "interleave: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 +#, c-format +msgid "trackskew: %d\n" +msgstr "trackskew: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d\n" +msgstr "cylinderskew: %d\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" +msgstr "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" +msgstr "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 +#, c-format +msgid "drivedata: " +msgstr "drivedata: " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%d partitions:\n" +msgstr "" +"\n" +"%d partisi:\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 +#, c-format +msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +msgstr "# awal akhir ukuran fstype [fsize bsize cpg]\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 +#, c-format +msgid "Writing disklabel to %s.\n" +msgstr "Menulis disklabel di %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 +#, c-format +msgid "%s contains no disklabel.\n" +msgstr "%s tidak terdapat disklabel.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 +msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " +msgstr "Anda ingin membuat sebuah disklabel? (y/n) " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 +msgid "bytes/sector" +msgstr "bytes/sektor" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 +msgid "sectors/track" +msgstr "sektor/track" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "tracks/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 +#: fdisk/sfdisk.c:935 +msgid "cylinders" +msgstr "cylinders" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sektor/cylinder" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 +#, c-format +msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +msgstr "Harus <= sektor/track * tracks/cylinder (default).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 +msgid "trackskew" +msgstr "trackskew" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderskew" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 +msgid "headswitch" +msgstr "headswitch" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "track-to-track seek" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " +msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 +#, c-format +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" +msgstr "Bootstrap overlaps dengan disk label!\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s.\n" +msgstr "Bootstrap dipasang di %s.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 +#, c-format +msgid "Partition (a-%c): " +msgstr "Partisi (a-%c): " + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 +#, c-format +msgid "The maximum number of partitions has been created\n" +msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 +#, c-format +msgid "This partition already exists.\n" +msgstr "Partisi ini sudah ada.\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 +#, c-format +msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +msgstr "Peringatan: terlalu banyak partisi (%d, maksimum adalah %d).\n" + +#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Syncing disks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sinkronisasi disk.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:190 +msgid "" +"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" +" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" +" fdisk -v Give fdisk version\n" +"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" +"and PARTITION is something like /dev/hda7\n" +"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" +"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ubah tabel partisi\n" +" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Tampilkan daftar tabel partisi\n" +" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam blocks\n" +" fdisk -v Tampilkan versi dari fdisk\n" +"Disini DISK memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n" +"dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n" +"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n" +"-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n" + +#: fdisk/fdisk.c:202 +msgid "" +"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" +"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" +" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" +" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" +" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" +" ...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] perangkat\n" +"E.g.: fdisk /dev/hda (untuk IDE disk yang pertama)\n" +"atau: fdisk /dev/sdc (untuk SCSI DISK yang ketiga)\n" +"atau: fdisk /dev/eda (untuk PS/2 ESDI drive)\n" +"atau: fdisk /dev/rd/c0d0 atau: fdisk /dev/ida/c0d0 (untuk perangkat RAID)\n" +"....\n" + +#: fdisk/fdisk.c:211 +#, c-format +msgid "Unable to open %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:215 +#, c-format +msgid "Unable to read %s\n" +msgstr "Tidak dapat membaca %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:219 +#, c-format +msgid "Unable to seek on %s\n" +msgstr "Tidak dapat mencari di %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:223 +#, c-format +msgid "Unable to write %s\n" +msgstr "Tidak dapat menulis %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:227 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:231 +msgid "Unable to allocate any more memory\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori lagi\n" + +#: fdisk/fdisk.c:234 +msgid "Fatal error\n" +msgstr "Fatal error\n" + +#: fdisk/fdisk.c:333 +msgid " a toggle a read only flag" +msgstr " a ubah tanda read only" + +#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 +msgid " b edit bsd disklabel" +msgstr " b edit bsd disklabel" + +#: fdisk/fdisk.c:335 +msgid " c toggle the mountable flag" +msgstr " c ubah tanda dapat di mount" + +#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 +msgid " d delete a partition" +msgstr " d hapus sebuah partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 +msgid " l list known partition types" +msgstr " l list tipe partisi yang diketahui" + +#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 +msgid " n add a new partition" +msgstr " n tambahkan sebuah partisi baru" + +#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 +msgid " o create a new empty DOS partition table" +msgstr " o buat sebuah tabel partisi DOS baru yang kosong" + +#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 +#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 +msgid " p print the partition table" +msgstr " p cetak tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 +msgid " s create a new empty Sun disklabel" +msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong" + +#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 +msgid " t change a partition's system id" +msgstr " t ubah id dari partisi system" + +#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 +msgid " u change display/entry units" +msgstr " u ubah satuan dari tampilan/masukan" + +#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 +#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 +msgid " v verify the partition table" +msgstr " v verifikasi tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 +#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 +msgid " w write table to disk and exit" +msgstr " w tulis tabel ke disk dan keluar" + +#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 +msgid " x extra functionality (experts only)" +msgstr " x fungsi tambahan (expert only)" + +#: fdisk/fdisk.c:352 +msgid " a select bootable partition" +msgstr " a pilih partisi yang bootable" + +#: fdisk/fdisk.c:353 +msgid " b edit bootfile entry" +msgstr " b edit masukan bootfile" + +#: fdisk/fdisk.c:354 +msgid " c select sgi swap partition" +msgstr " c pilih partisi swap sgi" + +#: fdisk/fdisk.c:377 +msgid " a toggle a bootable flag" +msgstr " a ubah tanda bootable" + +#: fdisk/fdisk.c:379 +msgid " c toggle the dos compatibility flag" +msgstr " c ubah tanda kompatibilitas dos" + +#: fdisk/fdisk.c:400 +msgid " a change number of alternate cylinders" +msgstr " a ubah nomor dari alternatif cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 +msgid " c change number of cylinders" +msgstr " c ubah nomor dari cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 +msgid " d print the raw data in the partition table" +msgstr " d cetak data mentah (raw) di tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:403 +msgid " e change number of extra sectors per cylinder" +msgstr " e ubah jumlah sektor lebih dari setiap cylinder" + +#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 +msgid " h change number of heads" +msgstr " h ubah jumlah dari heads" + +#: fdisk/fdisk.c:405 +msgid " i change interleave factor" +msgstr " i ubah faktor interleave" + +#: fdisk/fdisk.c:406 +msgid " o change rotation speed (rpm)" +msgstr " o ubah kecepatan rotasi (rpm)" + +#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 +msgid " s change number of sectors/track" +msgstr " s ubah jumlah sektor/track" + +#: fdisk/fdisk.c:414 +msgid " y change number of physical cylinders" +msgstr " y ubah jumlah dari physical cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 +msgid " b move beginning of data in a partition" +msgstr " b pindahkan awal dari data dalam sebuah partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 +msgid " e list extended partitions" +msgstr " e list partisi extended" + +#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 +msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr " g buat sebuah IRIX (SGI) tabel partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:454 +msgid " f fix partition order" +msgstr " f betulkan urutan dari partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:572 +#, c-format +msgid "You must set" +msgstr "Anda harus menset" + +#: fdisk/fdisk.c:589 +msgid "heads" +msgstr "heads" + +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +msgid "sectors" +msgstr "sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:597 +#, c-format +msgid "" +"%s%s.\n" +"You can do this from the extra functions menu.\n" +msgstr "" +"%s%s.\n" +"Anda dapat melakukan ini dari menu fungsi tambahan.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:598 +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: fdisk/fdisk.c:615 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" +"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" +"and could in certain setups cause problems with:\n" +"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" +"2) booting and partitioning software from other OSs\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" +msgstr "" +"\n" +"Jumlah dari cylinder untuk disk ini di set ke %d.\n" +"Tidak ada yang salah dengan hal ini, tetapi ini lebih besar dari 1024,\n" +"dan dapat membuat menyebabkan masalah dalam beberapa setup dengan:\n" +"1) aplikasi yang berjalan pada waktu boot (e.g., versi lama dari LILO)\n" +"2) booting dan partitioning software dari OS yang lain\n" +" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:638 +#, c-format +msgid "Bad offset in primary extended partition\n" +msgstr "Bad offset dalam partisi extended primary\n" + +#: fdisk/fdisk.c:652 +#, c-format +msgid "" +"Warning: omitting partitions after #%d.\n" +"They will be deleted if you save this partition table.\n" +msgstr "" +"Peringatan: mengabaikan partisi sesudah #%d.\n" +"Mereka mungkin telah menghapus jika anda menyimpan tabel partisi.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:671 +#, c-format +msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" +msgstr "Peringatan: extra pointer link dalam tabel partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:679 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" +msgstr "Peringatan: mengabaikan extra data dalam tabel partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:724 +#, c-format +msgid "" +"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuat sebuah DOS disklabel baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n" +"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya \n" +"tidak dapat dikembalikan lagi.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:768 +#, c-format +msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" +msgstr "Note: ukuran sector adalah %d (bukan %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:925 +#, c-format +msgid "You will not be able to write the partition table.\n" +msgstr "Anda tidak akan dapat menulis ke tabel partisi.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:954 +#, c-format +msgid "" +"This disk has both DOS and BSD magic.\n" +"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" +msgstr "" +"Disk ini memiliki DOS dan BSD magic.\n" +"Berikan perintah 'b' untuk berubah ke mode BSD.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:964 +#, c-format +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n" + +#: fdisk/fdisk.c:981 +#, c-format +msgid "Internal error\n" +msgstr "Kesalahan internal\n" + +#: fdisk/fdisk.c:994 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" +msgstr "Mengabaikan extra partisi extended %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1006 +#, c-format +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"got EOF thrice - exiting..\n" +msgstr "" +"\n" +"memperoleh EOF thrice - keluar..\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1067 +msgid "Hex code (type L to list codes): " +msgstr "Kode hex (ketik L untuk daftar dari kode): " + +#: fdisk/fdisk.c:1107 +#, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " +msgstr "%s (%u-%u, default %u): " + +#: fdisk/fdisk.c:1174 +#, c-format +msgid "Using default value %u\n" +msgstr "Menggunakan nilai default %u\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1178 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1188 +msgid "Partition number" +msgstr "Nomor partisi" + +#: fdisk/fdisk.c:1199 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d has empty type\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d memiliki tipe kosong\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 +#, c-format +msgid "Selected partition %d\n" +msgstr "Partisi yang terpilih %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1224 +#, c-format +msgid "No partition is defined yet!\n" +msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1250 +#, c-format +msgid "All primary partitions have been defined already!\n" +msgstr "Seluruh partisi primary telah didefinisikan!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1260 +msgid "cylinder" +msgstr "cylinder" + +#: fdisk/fdisk.c:1260 +msgid "sector" +msgstr "sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:1269 +#, c-format +msgid "Changing display/entry units to %s\n" +msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1280 +#, c-format +msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" +msgstr "PERINGATAN: Partisi %d adalah sebuah partisi extended\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1291 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is set\n" +msgstr "Tanda kompatibilitas DOS telah diset\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1295 +#, c-format +msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +msgstr "Tanda kompatibilias DOS belum diset\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1395 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist yet!\n" +msgstr "Partisi %d belum ada!\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1400 +#, c-format +msgid "" +"Type 0 means free space to many systems\n" +"(but not to Linux). Having partitions of\n" +"type 0 is probably unwise. You can delete\n" +"a partition using the `d' command.\n" +msgstr "" +"Tipe 0 berarti ruang kosong pada kebanyakan system\n" +"(tetapi bukan untuk Linux). Memiliki partisi dengan tipe 0 \n" +"mungkin tidak baik. Anda dapat menghapus sebuah partisi\n" +"dengan menggunakan perintah `d'.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1409 +#, c-format +msgid "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" +"Delete it first.\n" +msgstr "" +"Anda tidak dapat mengubah sebuah partisi menjadi sebuah extended atau \n" +"sebaliknya. Hapus ini terlebih dahulu.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 3 sebagai Whole disk (5),\n" +"sebagai SunOS/Solaris menduga ini dan mungkin Linux menyukainya.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" +"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 9 sebgai volume header (0),\n" +"dan partisi 11 sebagai selurh volume (6) seperti IRIX menduganya.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1437 +#, c-format +msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" +msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1492 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" +msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 +#, c-format +msgid " phys=(%d, %d, %d) " +msgstr " phys=(%d, %d, %d) " + +#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 +#, c-format +msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +msgstr "logical=(%d, %d, %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1500 +#, c-format +msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" +msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical endings yang berbeda:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1509 +#, c-format +msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" +msgstr "Partisi %i tidak berawal di batas cylinder:\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1512 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, 1)\n" +msgstr "seharusnya (%d, %d, 1)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1518 +#, c-format +msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partisi %i tidak berakhir di batas cylinder.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1522 +#, c-format +msgid "should be (%d, %d, %d)\n" +msgstr "seharusnya (%d, %d, %d)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1534 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1539 +#, c-format +msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" +msgstr "%d heads, %d sektor/track, %d cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:1542 +#, c-format +msgid ", total %llu sectors" +msgstr ", total %llu sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:1545 +#, c-format +msgid "" +"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tidak ada yang dilakukan. Urutan sudah dibetulkan.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"This doesn't look like a partition table\n" +"Probably you selected the wrong device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ini tidak seperti sebuah tabel partisi\n" +"Mungkin anda memilih perangkat yang salah\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1723 +#, c-format +msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Boot Awal Akhir Blocks Id System\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#: fdisk/fdisk.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Partition table entries are not in disk order\n" +msgstr "" +"\n" +"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1771 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1773 +#, c-format +msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +msgstr "Nr Af Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1818 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1821 +#, c-format +msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partisi %d: head %d lebih besar dari maksimal %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1824 +#, c-format +msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partisi %d: sektor %d lebih besar dari maksimal %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1827 +#, c-format +msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" +msgstr "Partisi %d: cylinder %d lebih besar dari maksimal %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1831 +#, c-format +msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" +msgstr "Partisi %d: sektor sebelumnya %d tidak sesuai dengan total %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1863 +#, c-format +msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" +msgstr "Peringatan: awal dari data tidak baik dalam partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1871 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1891 +#, c-format +msgid "Warning: partition %d is empty\n" +msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1896 +#, c-format +msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" +msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1902 +#, c-format +msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" +msgstr "Total alokasi sektor %d lebih besar dari pada maksimal %lld\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1905 +#, c-format +msgid "%lld unallocated sectors\n" +msgstr "%lld sektor tidak dialokasikan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated\n" +msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:1998 +#, c-format +msgid "No free sectors available\n" +msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2072 +#, c-format +msgid "" +"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" +"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +msgstr "" +"\tMaaf - fdisk ini tidak menangani AIX disk labels.\n" +"\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n" +"\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n" +"\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2092 +#, c-format +msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" +msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2095 +#, c-format +msgid "All logical partitions are in use\n" +msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2096 +#, c-format +msgid "Adding a primary partition\n" +msgstr "Menambahkan sebuah partisi primary\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2101 +#, c-format +msgid "" +"Command action\n" +" %s\n" +" p primary partition (1-4)\n" +msgstr "" +"Aksi perintah\n" +" %s\n" +" p partisi primary (1-4)\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2103 +msgid "l logical (5 or over)" +msgstr "l logical (5 atau lebih)" + +#: fdisk/fdisk.c:2103 +msgid "e extended" +msgstr "e extended" + +#: fdisk/fdisk.c:2122 +#, c-format +msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" +msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2158 +#, c-format +msgid "" +"The partition table has been altered!\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabel partisi telah diubah!\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2167 +#, c-format +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" +msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2183 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" +"The kernel still uses the old table.\n" +"The new table will be used at the next reboot.\n" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: Membaca kembali table partisi gagal dengan error %d: %s.\n" +"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.\n" +"Tabel yang baru akan digunakan sesudah system reboot.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2193 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" +"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" +"information.\n" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: Jika anda membuat atau memodifikasi partisi DOS 6.x\n" +", mohon lihat manual dari fdisk untuk informasi\n" +"lebih lanjut.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2199 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error closing file\n" +msgstr "" +"\n" +"Error dalam menutup file\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2203 +#, c-format +msgid "Syncing disks.\n" +msgstr "Sinkronisasi disks.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2250 +#, c-format +msgid "Partition %d has no data area\n" +msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2255 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Awal baru dari data" + +#: fdisk/fdisk.c:2271 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): " + +#: fdisk/fdisk.c:2284 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Jumlah dari cylinders" + +#: fdisk/fdisk.c:2311 +msgid "Number of heads" +msgstr "Jumlah dari heads" + +#: fdisk/fdisk.c:2336 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Jumlah dari sektor" + +#: fdisk/fdisk.c:2339 +#, c-format +msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" +msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2411 +#, c-format +msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" +msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2422 +#, c-format +msgid "Cannot open %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "tidak dapat membuka %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2460 +#, c-format +msgid "%c: unknown command\n" +msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2528 +#, c-format +msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" +msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - opsi -b diabaikan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2532 +#, c-format +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Peringatan: opsi -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2591 +#, c-format +msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +msgstr "Terdeteksi sebuah OSF/1 disklabel di %s, memasuki mode disklabel.\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2601 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Perintah (m untuk bantuan): " + +#: fdisk/fdisk.c:2617 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The current boot file is: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Boot file yang saat ini digunakan: %s\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2619 +msgid "Please enter the name of the new boot file: " +msgstr "Tolong masukkan nama dari boot file yang baru: " + +#: fdisk/fdisk.c:2621 +#, c-format +msgid "Boot file unchanged\n" +msgstr "Boot file tidak diubah\n" + +#: fdisk/fdisk.c:2694 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\tMaaf, tidak ada menu experts untuk tabel partisi SGI.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +msgid "SGI volhdr" +msgstr "SGI volhdr" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +msgid "SGI trkrepl" +msgstr "SGI trkrepl" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +msgid "SGI secrepl" +msgstr "SGI secrepl" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +msgid "SGI raw" +msgstr "SGI raw" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +msgid "SGI bsd" +msgstr "SGI bsd" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +msgid "SGI sysv" +msgstr "SGI sysv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +msgid "SGI volume" +msgstr "SGI volume" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +msgid "SGI efs" +msgstr "SGI efs" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +msgid "SGI lvol" +msgstr "SGI lvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +msgid "SGI rlvol" +msgstr "SGI rlvol" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +msgid "SGI xfs" +msgstr "SGI xfs" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux native" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 +#, c-format +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 +#, c-format +msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" +msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:200 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" +"%d cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s dari %d * %d bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:213 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * %d bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Satuan = %s dari %d * %d bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:220 +#, c-format +msgid "" +"----- partitions -----\n" +"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" +msgstr "" +"----- partisi ------\n" +"Pt# %*s Info Awal Akhir Sektor Id System\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:242 +#, c-format +msgid "" +"----- Bootinfo -----\n" +"Bootfile: %s\n" +"----- Directory Entries -----\n" +msgstr "" +"----- Bootinfo -----\n" +"Bootfile: %s\n" +"----- Masukan Direktori -----\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#, c-format +msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" +msgstr "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid Bootfile!\n" +"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" +"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootfile tidak valid!\n" +"\tBootfile harus sebuah pathname yang tidak kosongm,\n" +"\te.g. \"/unix\" atau \"/unix.save\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:310 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tNama dari Bootfile terlalu panjang: 16 bytes maksimal.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" +msgstr "" +"\n" +"\tBootfile harus memiliki sebuah fully qualified pathname.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" +"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" +msgstr "" +"\n" +"\tHati - hati, bootfile tidak di periksa keberadaannya.\n" +"\tSGI's default adalah \"/unix\" dan untuk backup \"/unix.save\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" +msgstr "" +"\n" +"\tBootfile berubah menjadi \"%s\".\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:438 +#, c-format +msgid "More than one entire disk entry present.\n" +msgstr "Lebih dari satu masukan seluruh disk yang ada.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 +#, c-format +msgid "No partitions defined\n" +msgstr "Tidak ada partisi yang didefinisikan\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 +#, c-format +msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" +msgstr "IRIX seperti ketika Partisi 11 meliputi seluruh disk.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:453 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition should start at block 0,\n" +"not at diskblock %d.\n" +msgstr "" +"Seluruh disk partisi seharusnya berawal di block 0,\n" +"bukan di diskblock %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:459 +#, c-format +msgid "" +"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" +"but the disk is %d diskblocks long.\n" +msgstr "" +"Seluruh disk partisi hanya sebesar %d diskblock,\n" +"tetapi besar disk adalah %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:465 +#, c-format +msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" +msgstr "Satu Partisi (#11) seharusnya memenuhi seluruh disk.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#, c-format +msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partisi %d tidak berawal di batas cylinder.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:481 +#, c-format +msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" +msgstr "Partisi %d tidak berakhir di batas cylinder.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:488 +#, c-format +msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" +msgstr "Partisi %d dan %d overlap %d sektor.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 +#, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" +msgstr "Gap yang tidak digunakan sebanyak %8u sektor - sektor %8u-%u\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The boot partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"Partisi boot tidak ada.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The swap partition does not exist.\n" +msgstr "" +"\n" +"Partisi swap tidak ada.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:532 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The swap partition has no swap type.\n" +msgstr "" +"\n" +"Partisi swap tidak memiliki tipe swap.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:535 +#, c-format +msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" +msgstr "\tAnda telah memilih sebuah nama file boot yang tidak biasa.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#, c-format +msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" +msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:550 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" +"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" +"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" +"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" +msgstr "" +"Ini sangat disarankan bahwa partisi di offset 0 memiliki tipe\n" +"\"SGI volhdr\", IRIX system akan bergantung pada ini untuk menerima\n" +"perangkat direktori standalone seperti sash dan fx. Hanya \"SGI volume\" \n" +"di bagian keseluruhan disk akan mengganggu ini. Ketik YES jika anda yakin\n" +"mengenai tagging partisi ini secara berbeda.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 +msgid "YES\n" +msgstr "YA\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:579 +#, c-format +msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" +msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 +#, c-format +msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" +msgstr "Mencoba untuk membuat seluruh masukan disk secara otomatis.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 +#, c-format +msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" +msgstr "Seluruh disk sudah dilingkupi oleh partisi.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 +#, c-format +msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 +#, c-format +msgid "" +"It is highly recommended that eleventh partition\n" +"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" +msgstr "" +"Ini sangat direkomendasikan untuk partisi kesebelas\n" +"mencakupi seluruh disk dan mempunyai tipe `SGI volume'\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 +#, c-format +msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" +msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 +#, c-format +msgid " Last %s" +msgstr " Terakhir %s" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content will be unrecoverably lost.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuah sebuah disklabel SGI yang baru. Perubahan hanya akan ada di memori,\n" +"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya\n" +"akan hilang dan tidak dapat dikembalikan.\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" +"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n" +"Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:741 +#, c-format +msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" +msgstr "Mencoba untuk menyimpan parameter dari partisi %d.\n" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:743 +#, c-format +msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" +msgstr "ID=%02x\tAWAL=%d\tPANJANG=%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:45 +msgid "SunOS root" +msgstr "SunOS root" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 +msgid "SunOS swap" +msgstr "SunOS swap" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:47 +msgid "SunOS usr" +msgstr "SunOS usr" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:48 +msgid "Whole disk" +msgstr "Seluruh disk" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:49 +msgid "SunOS stand" +msgstr "SunOS stand" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:50 +msgid "SunOS var" +msgstr "SunOS var" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:51 +msgid "SunOS home" +msgstr "SunOS home" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid autodetect" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" +"Probably you'll have to set all the values,\n" +"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" +"or force a fresh label (s command in main menu)\n" +msgstr "" +"Terdeteksi disklabel sun dengan checksum yang salah.\n" +"Mungkin anda harus menset semua nilai, heads, sectors, \n" +"cylinders dan partisi untuk memaksa fresh label \n" +"(perintah s dalam main menu)\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:231 +#, c-format +msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" +msgstr "Autoconfigurasi menemukan sebuah %s%s%s\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" +"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" +"content won't be recoverable.\n" +"\n" +msgstr "" +"Membuat sebuah disklabel sun baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n" +"sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n" +", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:269 +msgid "" +"Drive type\n" +" ? auto configure\n" +" 0 custom (with hardware detected defaults)" +msgstr "" +"Tipe Drive\n" +" ? auto configure\n" +" 0 custom (dengan hardware terdeteksi defaults)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:279 +msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " +msgstr "Pilih tipe (? untuk auto, 0 untuk custom): " + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:291 +#, c-format +msgid "Autoconfigure failed.\n" +msgstr "Autoconfigure gagal.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:315 +msgid "Sectors/track" +msgstr "Sektor/track" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:322 +msgid "Alternate cylinders" +msgstr "Cylinder alternative" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:325 +msgid "Physical cylinders" +msgstr "Cylinder Physical" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Kecepatan rotasi (rpm)" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Faktor Interleave" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Extra sektor per cylinder" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:347 +msgid "You may change all the disk params from the x menu" +msgstr "Anda boleh mengubah seluruh parameter disk dari x menu" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +msgid "3,5\" floppy" +msgstr "3,5\" floppy" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:354 +msgid "Linux custom" +msgstr "Linux custom" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:441 +#, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" +msgstr "Partisi %d tidak berakhir dalam batas cylinder\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:461 +#, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" +msgstr "Partisi %d overlap dengan yang lainnya di sektor %d-%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" +msgstr "Gap yang tidak digunakan - sektor 0-%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" +msgstr "Gap yang tidak digunakan sektor %d-%d\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk.\n" +"Delete some/shrink them before retry.\n" +msgstr "" +"Partisi lain sudah melingkupi seluruh disk.\n" +"Hapus sebagian/kecilkan mereka sebelum mencoba lagi.\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#, c-format +msgid "" +"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %d %s\n" +msgstr "" +"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n" +"%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n" +"menjadi %d %s\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:615 +#, c-format +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" +msgstr "" +"Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n" +"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:627 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Type YES if you're very sure you would like that partition\n" +"tagged with 82 (Linux swap): " +msgstr "" +"Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n" +"filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n" +"menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n" +"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): " + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" +"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +"%s\n" +"Satuan = %s dari %d * 512 bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" +"Units = %s of %d * 512 bytes\n" +"\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#, c-format +msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" +msgstr "%*s Tanda Awal Akhir Blocks Id System\n" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:702 +msgid "Number of alternate cylinders" +msgstr "Jumlah dari cylinder alternative" + +#: fdisk/fdisksunlabel.c:735 +msgid "Number of physical cylinders" +msgstr "Jumlah dari physical cylinders" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:7 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:8 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:9 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:10 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:11 +msgid "Extended" +msgstr "Extended" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:12 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:13 +msgid "HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:14 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:15 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX bootable" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:16 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 Boot Manager" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:17 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:18 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:19 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:20 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Ext'd (LBA)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:21 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:22 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "FAT12 Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:23 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq diagnostics" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:24 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 Tersembunyi <32M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:25 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "FAT16 Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:26 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:27 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST SmartSleep" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:28 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32 Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:29 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA) Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:30 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA) Tersembunyi" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:31 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:32 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:33 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "PartitionMagic recovery" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:34 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:35 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:36 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:37 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:38 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 2nd part" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:39 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 3rd part" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:40 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:41 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:42 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:43 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:44 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:45 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:46 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:47 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 +#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:49 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD ataus SysV" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:50 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:51 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:52 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:53 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:54 +msgid "Old Minix" +msgstr "Old Minix" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:55 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / old Linux" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:56 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Linux swap / Solaris" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:58 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 hidded C: drive" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:59 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux extended" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS volume set" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:62 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux plaintext" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:64 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:65 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:66 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:67 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:68 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:69 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:70 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NextSTEP" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:71 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:72 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:73 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:74 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI fs" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:75 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI swap" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:76 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Boot Wizard hidden" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:77 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:78 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:79 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:80 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:81 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:82 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:83 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Non-FS data" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:84 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." + +#: fdisk/i386_sys_types.c:86 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell Utility" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:87 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:88 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS access" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:90 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:93 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:94 +msgid "EFI GPT" +msgstr "EFI GPT" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:95 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:96 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC boot" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:99 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS secondary" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:103 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#: fdisk/i386_sys_types.c:104 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: fdisk/sfdisk.c:195 +#, c-format +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" +msgstr "seek error di %s - tidak dapat seek ke %lu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:200 +#, c-format +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +msgstr "seek error: diinginkan 0x%08x%08x, diperoleh 0x%08x%08x\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:246 +msgid "out of memory - giving up\n" +msgstr "kehabisan memory - menyerah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#, c-format +msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +msgstr "error dalam membaca di %s - tidak dapat membaca di sektor %lu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:269 +#, c-format +msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +msgstr "ERROR: sektor %lu tidak memiliki sebuah msdos signature\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:284 +#, c-format +msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +msgstr "kesalahan dalam menulis di %s - tidak dapat menulis di sektor %lu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:322 +#, c-format +msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" +msgstr "tidak dapat membuka partisi sektor save file (%s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:340 +#, c-format +msgid "write error on %s\n" +msgstr "error menulis di %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:358 +#, c-format +msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +msgstr "tidak dapat memperoleh statistik dari file restore (%s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:363 +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:367 +msgid "out of memory?\n" +msgstr "kehabisan memory?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:373 +#, c-format +msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" +msgstr "tidak dapat membuka partisi restore file (%s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:379 +#, c-format +msgid "error reading %s\n" +msgstr "error dalam membaca %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:386 +#, c-format +msgid "cannot open device %s for writing\n" +msgstr "tidak dapat membuka perangkat %s untuk menulis\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:398 +#, c-format +msgid "error writing sector %lu on %s\n" +msgstr "error dalam menulis sektor %lu di %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:451 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh geometri\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:468 +#, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size\n" +msgstr "Disk %s: tidak dapat memperoleh ukuran\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" +"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" +"[Use the --force option if you really want this]\n" +msgstr "" +"Peringatan: start=%lu - ini mungkin seperti sebuah partisi dari pada\n" +"seluruh disk. Menggunakan fdisk untuk ini mungkin tidak berarti.\n" +"[Gunakan opsi --force jika anda benar - benar menginginkan hal ini]\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:508 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu heads\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:511 +#, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +msgstr "Peringatan: HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu sektor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:515 +#, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +msgstr "" +"Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n" +"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:606 +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:611 +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:616 +#, c-format +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:656 +#, c-format +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"Nama Id\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:812 +#, c-format +msgid "Re-reading the partition table ...\n" +msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:818 +msgid "" +"The command to re-read the partition table failed\n" +"Reboot your system now, before using mkfs\n" +msgstr "" +"Perintah untuk membaca kembali tabel partisi gagal\n" +"Reboot system anda sekarang, sebelum menggunakan mkfs\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:823 +#, c-format +msgid "Error closing %s\n" +msgstr "Error menutup %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:861 +#, c-format +msgid "%s: no such partition\n" +msgstr "%s: tidak ada partisi seperti itu\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:884 +msgid "unrecognized format - using sectors\n" +msgstr "format tidak dikenali - menggunakan sektor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:923 +#, c-format +msgid "# partition table of %s\n" +msgstr "# tabel partisi dari %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:934 +#, c-format +msgid "unimplemented format - using %s\n" +msgstr "format tidak diimplementasikan - menggunakan %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:938 +#, c-format +msgid "" +"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = cylinders dari %lu bytes, block dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:941 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir #cyls #blocks Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = sektor dari 512 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:948 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir #sectors Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:951 +#, c-format +msgid "" +"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:953 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir #blocks Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:958 +#, c-format +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Device Boot Awal Akhir MiB #blocks Id System\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#, c-format +msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\tawal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#, c-format +msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#, c-format +msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "partisi tidak berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1138 +msgid "No partitions found\n" +msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The partition table looks like it was made\n" +" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" +"For this listing I'll assume that geometry.\n" +msgstr "" +"Peringatan: Tabel partisi sepertinya seperti tekal dibuat untuk\n" +"C/H/S=*/%ld/%ld (daripada untuk %ld/%ld/%ld).\n" +"Untuk daftar ini Saya akan berasumsi dengan menggunakan geomtri tersebut.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1191 +msgid "no partition table present.\n" +msgstr "tidak ada tabel partisi yang ada.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#, c-format +msgid "strange, only %d partitions defined.\n" +msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan bootable\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 dan awal yang tidak kosong\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s " +msgstr "Peringatan: partisi %s " + +#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#, c-format +msgid "is not contained in partition %s\n" +msgstr "tidak berada di partisi %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#, c-format +msgid "Warning: partitions %s " +msgstr "Peringatan: partisi %s " + +#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#, c-format +msgid "and %s overlap\n" +msgstr "dan %s overlap\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" +"and will destroy it when filled\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi %s berisi bagian dari tabel partisi (sektor %lu),\n" +"dan akan menghancurkannya ketika terisi.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s berawal di sektor 0\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s meluas melewati akhir dari disk\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1274 +msgid "" +"Among the primary partitions, at most one can be extended\n" +" (although this is not a problem under Linux)\n" +msgstr "" +"Diantara partisi primary, paling tidak satu dapat menjadi extended\n" +"(walaupun ini bukan menjadi masalah dalam Linux)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berawal dalam batas cylinder\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#, c-format +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" +msgstr "Peringatan: partisi %s tidak berakhir dalam batas cylinder\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1316 +msgid "" +"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1323 +msgid "" +"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" +"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +msgstr "" +"Peringatan: biasanya hanya satu yang dapat di boot dari partisi primary\n" +"LILO mengabaikan tanda `bootable'.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1329 +msgid "" +"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +msgstr "" +"Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n" +"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1343 +msgid "start" +msgstr "awal" + +#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#, c-format +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1352 +msgid "end" +msgstr "akhir" + +#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#, c-format +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +msgstr "partisi %s berakhir di cylinder %ld, diluar dari akhir dari disk\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#, c-format +msgid "" +"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +msgstr "" +"Peringatan: awal tergeser dari extd partisi dari %ld menjadi %ld\n" +"(Hanya untuk tujuan pendaftaran. Jangan mengubah isinya.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1389 +msgid "" +"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +msgstr "" +"Peringatan: partisi extended tidak berawal di batas cylinder.\n" +"DOS dan Linux akan menginterpretasikan isi secara berbeda.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#, c-format +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" +msgstr "terlalu banyak partisi - mengabaikan partisi yang melewati nr (%d)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1422 +msgid "tree of partitions?\n" +msgstr "tree dari partisi?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1543 +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" +msgstr "terdeteksi Disk Manager - tidak dapat menangani ini\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1550 +msgid "DM6 signature found - giving up\n" +msgstr "DM6 signature ditemukan - menyerah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1570 +msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" +msgstr "aneh..., sebuah extended partisi yang berukuran 0?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" +msgstr "aneh..., sebuah BSD partisi yang berukuran 0?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#, c-format +msgid " %s: unrecognized partition table type\n" +msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1634 +msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" +msgstr "opsi -n telah diberikan: Tidak ada yang berubah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1650 +msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" +msgstr "Gagal menyimpan sektor lama - membatalkan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#, c-format +msgid "Failed writing the partition on %s\n" +msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1732 +msgid "long or incomplete input line - quitting\n" +msgstr "panjang atau baris input tidak complete - berhenti\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#, c-format +msgid "input error: `=' expected after %s field\n" +msgstr "input error: `=' diperkirakan setelah %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#, c-format +msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +msgstr "input error: unexpected character %c setelah %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#, c-format +msgid "unrecognized input: %s\n" +msgstr "input tidak diketahui: %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1823 +msgid "number too big\n" +msgstr "nomor terlalu besar\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1827 +msgid "trailing junk after number\n" +msgstr "trailing junk sesudah nomor\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1950 +msgid "no room for partition descriptor\n" +msgstr "tidak ada ruang untuk partisi deskripsi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1983 +msgid "cannot build surrounding extended partition\n" +msgstr "tidak dapat membuat extended partisi disekitarnya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2034 +msgid "too many input fields\n" +msgstr "terlalu banya input\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2068 +msgid "No room for more\n" +msgstr "Tidak ada ruang lagi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2087 +msgid "Illegal type\n" +msgstr "Tipe ilegal\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#, c-format +msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2125 +msgid "Warning: empty partition\n" +msgstr "Peringatan: partisi kosong\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#, c-format +msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" +msgstr "Peringatan: partisi memiliki awal yang buruk (terlalu awal %lu)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2152 +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" +msgstr "tanda bootable tidak diketahui - pilih - atau *\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +msgid "partial c,h,s specification?\n" +msgstr "partial c,h,s spesifikasi?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2193 +msgid "Extended partition not where expected\n" +msgstr "Extended partisi tidak diperkirakan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2225 +msgid "bad input\n" +msgstr "input tidak baik\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2247 +msgid "too many partitions\n" +msgstr "terlalu banyak partisi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2280 +msgid "" +"Input in the following format; absent fields get a default value.\n" +"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" +msgstr "" +"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n" +"nilai default. <awal> <ukuran> <tipe [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*] <c,h,s>\n" +"<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan mungkin <tipe>).\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device ...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [opsi] perangkat ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2307 +msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" +msgstr "perangkat: sesuatu seperti /dev/hda atau /dev/sda" + +#: fdisk/sfdisk.c:2308 +msgid "useful options:" +msgstr "opsi yang berguna:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2309 +msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" +msgstr " -s [atau --show-size]: tampilkan ukuran setiap partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2310 +msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" +msgstr " -c [atau --id]: mencetak atau mengubab Id dari partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2311 +msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" +msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat" + +#: fdisk/sfdisk.c:2312 +msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya" + +#: fdisk/sfdisk.c:2313 +msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0" + +#: fdisk/sfdisk.c:2314 +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB" + +#: fdisk/sfdisk.c:2315 +msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" +msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui" + +#: fdisk/sfdisk.c:2316 +msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" +msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang" + +#: fdisk/sfdisk.c:2317 +msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" +msgstr " -R [atau --re-read] membuat kernel membaca kembali tabel partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2318 +msgid " -N# : change only the partition with number #" +msgstr " -N# : hanya mengubah partisi nomor #" + +#: fdisk/sfdisk.c:2319 +msgid " -n : do not actually write to disk" +msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk" + +#: fdisk/sfdisk.c:2320 +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file" + +#: fdisk/sfdisk.c:2321 +msgid " -I file : restore these sectors again" +msgstr " -I file : mengembalikan sektor itu kembali" + +#: fdisk/sfdisk.c:2322 +msgid " -v [or --version]: print version" +msgstr " -v [atau --version]: tampilkan versi dari aplikasi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2323 +msgid " -? [or --help]: print this message" +msgstr " -? [atau --help]: tampilkan pesan ini" + +#: fdisk/sfdisk.c:2324 +msgid "dangerous options:" +msgstr "opsi yang berbahaya:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2325 +msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" +msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri" + +#: fdisk/sfdisk.c:2326 +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi" + +#: fdisk/sfdisk.c:2327 +msgid "" +" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" +" or expect descriptors for them on input" +msgstr "" +" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n" +" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input" + +#: fdisk/sfdisk.c:2329 +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux" + +#: fdisk/sfdisk.c:2330 +msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" +msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2331 +msgid " You can override the detected geometry using:" +msgstr " Anda dapat memaksa pendeteksian geometri dengan menggunakan:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2332 +msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" +msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2333 +msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" +msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2334 +msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" +msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan" + +#: fdisk/sfdisk.c:2335 +msgid "You can disable all consistency checking with:" +msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2336 +msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" +msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh" + +#: fdisk/sfdisk.c:2342 +msgid "Usage:" +msgstr "Penggunaan:" + +#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#, c-format +msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +msgstr "%s perangkat\t\t daftar dari partisi aktif di perangkat\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#, c-format +msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#, c-format +msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +msgstr "%s -An perangkat\t aktivasi partisi n, menonaktifkan yang lainnya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2512 +msgid "no command?\n" +msgstr "tidak ada perintah?\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#, c-format +msgid "total: %llu blocks\n" +msgstr "jumlah: %llu blocks\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2674 +msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" +msgstr "penggunaan: sfdisk --print-id perangkat nomor-partisi\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2676 +msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" +msgstr "penggunaan: sfdisk --change-id perangkat nomor-partisi Id\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2678 +msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" +msgstr "penggunaan: sfdisk --id perangkat nomor-partisi [Id]\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2685 +msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" +msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan opsi -l atau -s)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot open %s read-write\n" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk baca-tulis\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading\n" +msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: OK\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#, c-format +msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" +msgstr "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#, c-format +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" +msgstr "active byte tidak baik: 0x%x daripada 0x80\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +msgid "" +"Done\n" +"\n" +msgstr "" +"Selesai\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#, c-format +msgid "" +"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +msgstr "" +"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n" +"tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#, c-format +msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" +msgstr "partisi %s memiliki id %x dan ini tidak disembunyikan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#, c-format +msgid "Bad Id %lx\n" +msgstr "Bad Id %lx\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:2994 +msgid "This disk is currently in use.\n" +msgstr "Disk ini saat ini sedang digunakan.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#, c-format +msgid "Fatal error: cannot find %s\n" +msgstr "Fatal error: tidak dapat menemukan %s\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not a block device\n" +msgstr "Peringatan: %s bukan sebuah perangkat block\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3020 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" +msgstr "Mengecheck apakah ada yang sedang menggunakan disk saat ini ...\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3022 +msgid "" +"\n" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"\n" +"Disk ini saat ini sedang digunakan - repartitioning mungkin merupakan ide \n" +"Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n" +"ini. Gunakan opsi --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3026 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" +msgstr "Gunakan opsi --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3030 +msgid "OK\n" +msgstr "OK\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#, c-format +msgid "Old situation:\n" +msgstr "Keadaan lama:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#, c-format +msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" +msgstr "Partisi %d tidak ada, tidak dapat mengubahnya\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#, c-format +msgid "New situation:\n" +msgstr "Keadaan baru:\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3056 +msgid "" +"I don't like these partitions - nothing changed.\n" +"(If you really want this, use the --force option.)\n" +msgstr "" +"Saya tidak suka partisi ini -- tidah ada yang diubah.\n" +"(Jika anda benar - benar menginginkan ini, gunakan opsi --force.)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3059 +msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" +msgstr "Saya tidak menyukai ini - mungkin anda seharusnya menjawab No\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#, c-format +msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " +msgstr "Apakan anda puas dengan keadaan ini? [ynq]" + +#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#, c-format +msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " +msgstr "Anda ingin menulis ini ke disk? [ynq] " + +#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"sfdisk: premature end of input\n" +msgstr "" +"\n" +"sfdisk: premature diakhir dari masukan\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3073 +msgid "Quitting - nothing changed\n" +msgstr "Selesai - tidak ada yang diubah\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#, c-format +msgid "Please answer one of y,n,q\n" +msgstr "Tolong jawan salah satu dari y,n,q\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#, c-format +msgid "" +"Successfully wrote the new partition table\n" +"\n" +msgstr "" +"Sukses menulis tabel partisi baru\n" +"\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:3093 +msgid "" +"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" +"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(See fdisk(8).)\n" +msgstr "" +"Jika anda membuat atau mengubas sebuah DOS partisi, katakanlah /dev/foo7,\n" +"kemudian gunakan dd(1) untuk menolkan 512 bytes pertama: dd if=/dev/zero \n" +"of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (Lihat fdisk(8).)\n" + +#: getopt/getopt.c:233 +msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" +msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: getopt/getopt.c:299 +msgid "empty long option after -l or --long argument" +msgstr "long opsi kosong setelah opsi -l atau --long argumen" + +#: getopt/getopt.c:319 +msgid "unknown shell after -s or --shell argument" +msgstr "tidak diketahui shell setelah opsi -s atau --shell argumen" + +#: getopt/getopt.c:324 +msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" +msgstr "Penggunaan: getopt optstring parameters\n" + +#: getopt/getopt.c:325 +msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" +msgstr " getopt [opsi] [--] optstring parameters\n" + +#: getopt/getopt.c:326 +msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" +msgstr " getopt [opsi] -o | --options optstring [opsi] [--]\n" + +#: getopt/getopt.c:327 +msgid " parameters\n" +msgstr " parameters\n" + +#: getopt/getopt.c:328 +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Membolehkan opsi panjang dimulai dengan sebuah -\n" + +#: getopt/getopt.c:329 +msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n" + +#: getopt/getopt.c:330 +msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" +msgstr " -l, --longoptions=longopts Opsi panjang yang dikenal\n" + +#: getopt/getopt.c:331 +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n" + +#: getopt/getopt.c:332 +msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" +msgstr " -o, --options=optstring Opsi pendek yang dikenal\n" + +#: getopt/getopt.c:333 +msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n" + +#: getopt/getopt.c:334 +msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n" + +#: getopt/getopt.c:335 +msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" +msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n" + +#: getopt/getopt.c:336 +msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n" + +#: getopt/getopt.c:337 +msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n" + +#: getopt/getopt.c:338 +msgid " -V, --version Output version information\n" +msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n" + +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +msgid "missing optstring argument" +msgstr "hilang argument optstring" + +#: getopt/getopt.c:444 +#, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (ditingkatkan) 1.1.3\n" + +#: getopt/getopt.c:450 +msgid "internal error, contact the author." +msgstr "kerusakan internal, hubungi author." + +#: hwclock/cmos.c:176 +#, c-format +msgid "booted from MILO\n" +msgstr "diboot dari MILO\n" + +#: hwclock/cmos.c:185 +#, c-format +msgid "Ruffian BCD clock\n" +msgstr "Ruffian BCD clock\n" + +#: hwclock/cmos.c:201 +#, c-format +msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" +msgstr "clockport diset ke 0x%x\n" + +#: hwclock/cmos.c:213 +#, c-format +msgid "funky TOY!\n" +msgstr "funky TOY!\n" + +#: hwclock/cmos.c:267 +#, c-format +msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" +msgstr "%s: atomic %s gagal untuk 1000 iterasi!" + +#: hwclock/cmos.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot open /dev/port: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port: %s" + +#: hwclock/cmos.c:598 +#, c-format +msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" +msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n" + +#: hwclock/cmos.c:601 +#, c-format +msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" +msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n" + +#: hwclock/cmos.c:604 +#, c-format +msgid "Probably you need root privileges.\n" +msgstr "Mungkin anda butuk kewenangan root.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:223 +#, c-format +msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" +msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 +msgid "local" +msgstr "lokal" + +#: hwclock/hwclock.c:303 +#, c-format +msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" +msgstr "%s: Peringatan: tidak dikenal baris ketiga di adjtime file\n" + +#: hwclock/hwclock.c:305 +#, c-format +msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" +msgstr "(Diperkirakan: `UTC' atau `LOKAL' atau kosong.)\n" + +#: hwclock/hwclock.c:312 +#, c-format +msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:314 +#, c-format +msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" +msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:316 +#, c-format +msgid "Hardware clock is on %s time\n" +msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:318 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: hwclock/hwclock.c:342 +#, c-format +msgid "Waiting for clock tick...\n" +msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n" + +#: hwclock/hwclock.c:346 +#, c-format +msgid "...got clock tick\n" +msgstr "...diperoleh clock tick\n" + +#: hwclock/hwclock.c:399 +#, c-format +msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:407 +#, c-format +msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:435 +#, c-format +msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" +msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:462 +#, c-format +msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" +msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n" + +#: hwclock/hwclock.c:468 +#, c-format +msgid "Clock not changed - testing only.\n" +msgstr "Clock tidak diubah - hanya mencoba.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:516 +#, c-format +msgid "" +"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +"Delaying further to reach the next full second.\n" +msgstr "" +"Waktu terlewatkan sejak referensi waktu sejak %.6f detik.\n" +"Menunda lebih jauh untuk mencapai detik penuh selanjutnya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:545 +#, c-format +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n" + +#: hwclock/hwclock.c:555 +#, c-format +msgid "%s %.6f seconds\n" +msgstr "%s %.6f detik\n" + +#: hwclock/hwclock.c:589 +#, c-format +msgid "No --date option specified.\n" +msgstr "Opsi --date tidak dispesifikasikan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:595 +#, c-format +msgid "--date argument too long\n" +msgstr "argumen --date terlalu panjang\n" + +#: hwclock/hwclock.c:602 +#, c-format +msgid "" +"The value of the --date option is not a valid date.\n" +"In particular, it contains quotation marks.\n" +msgstr "" +"Nilai dari opsi --date tidak meupakan tanggal yang sah.\n" +"Kadang kala, itu berisi tanda petik.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:610 +#, c-format +msgid "Issuing date command: %s\n" +msgstr "Mengisukan perintah date: %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:614 +msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" +msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal" + +#: hwclock/hwclock.c:622 +#, c-format +msgid "response from date command = %s\n" +msgstr "respon dari perintah date = %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:624 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned unexpected results.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan hasil yang tidak diperkirakan.\n" +"Perintah adalah:\n" +" %s\n" +"Respon adalah:\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:636 +#, c-format +msgid "" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The command was:\n" +" %s\n" +"The response was:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n" +"Perintah adalah:\n" +" %s\n" +" %s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:647 +#, c-format +msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" +msgstr "date string %s sama dengan %ld detik semenjak 1969.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:679 +#, c-format +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:701 +#, c-format +msgid "Calling settimeofday:\n" +msgstr "Memanggil settimeofday:\n" + +#: hwclock/hwclock.c:702 +#, c-format +msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" + +#: hwclock/hwclock.c:704 +#, c-format +msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" + +#: hwclock/hwclock.c:707 +#, c-format +msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" +msgstr "Tidak menset system clock karena berjalan dalam mode test.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:716 +#, c-format +msgid "Must be superuser to set system clock.\n" +msgstr "Harus menjadi superuser untuk menset system clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:719 +msgid "settimeofday() failed" +msgstr "settimeofday() gagal" + +#: hwclock/hwclock.c:749 +#, c-format +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" +"so history is bad and calibration startover is necessary.\n" +msgstr "" +"Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n" +"jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:760 +#, c-format +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:808 +#, c-format +msgid "" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" +msgstr "" +"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n" +"menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:859 +#, c-format +msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" +msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n" + +#: hwclock/hwclock.c:861 +#, c-format +msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" +msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n" + +#: hwclock/hwclock.c:890 +#, c-format +msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" +msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:891 +#, c-format +msgid "" +"Would have written the following to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n" +"%s" + +#: hwclock/hwclock.c:915 +#, c-format +msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" +msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:956 +#, c-format +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:988 +#, c-format +msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" +msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1014 +#, c-format +msgid "Using %s.\n" +msgstr "Menggunakan %s.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1016 +#, c-format +msgid "No usable clock interface found.\n" +msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1112 +#, c-format +msgid "Unable to set system clock.\n" +msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" +"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" +msgstr "" +"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n" +"(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n" +"Tidak ada aksi yang dilakukan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1151 +#, c-format +msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai epoch dari kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1153 +#, c-format +msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" +msgstr "Kernel mengasumsikan menggunakan nilai epoch dari %lu\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1156 +#, c-format +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan opsi 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1159 +#, c-format +msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" +msgstr "Tidak menset epoch ke %d - masih dalam pengetesan.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1162 +#, c-format +msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgstr "Tidak dapat menset nilai epoch dalam kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1175 +#, c-format +msgid "%s from util-linux-%s\n" +msgstr "%s dari util-linux-%s\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Usage: hwclock [function] [options...]\n" +"\n" +"Functions:\n" +" --help show this help\n" +" --show read hardware clock and print result\n" +" --set set the rtc to the time given with --date\n" +" --hctosys set the system time from the hardware clock\n" +" --systohc set the hardware clock to the current system time\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" +" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +" value given with --epoch\n" +" --version print out the version of hwclock to stdout\n" +"\n" +"Options: \n" +" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" +" --localtime the hardware clock is kept in local time\n" +" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" +" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" +" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" +" hardware clock's epoch value\n" +" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" +" either --utc or --localtime\n" +msgstr "" +"hwclock - melihat dan menset hardware clock (RTC)\n" +"\n" +"Penggunaan: hwclock [fungsi] [opsi...]\n" +"\n" +"Fungsi:\n" +" --help tampilkan bantuan ini\n" +" --show baca hardware clock dan tampilkan hasilnya\n" +" --set set rtc ke waktu yang telah diberikan dengan --date\n" +" --hctosys set waktu system dari hardware clock\n" +" --systohc set hardware clock ke waktu system saat ini\n" +" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" +" the clock was last set or adjusted\n" +" --getepoch tampilkan nilai epoch dari kernel hardware clock\n" +" --setepoch set nilai epoch kernel hardware clock ke nilai yang \n" +" diberikan oleh --epoch\n" +" --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n" +"\n" +"Opsi: \n" +" --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n" +" --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n" +" --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n" +" --badyear abaikan rtc's tahun karen bios rusak\n" +" --date spesifikasikan waktu untuk menset hardware clock\n" +" --epoch=tahun spesifikasikan tahun dimana awal dari nilai dari\n" +" nilai epoch hardware clock\n" +" --noadjfile jangan mengakses file /etc/adjtime. Dibutuhkan saat \n" +" menggunakan opsi --utc atau --localtime.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1223 +#, c-format +msgid "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" +msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1397 +#, c-format +msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" +msgstr "%s tidak membutuhkan argument. Anda memberikan %d.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"You have specified multiple functions.\n" +"You can only perform one function at a time.\n" +msgstr "" +"Anda telah menspesifikasi beberapa fungsi.\n" +"Anda hanya dapat melakukan satu fungsi dalam satu waktu.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1410 +#, c-format +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Opsi --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" +msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1438 +#, c-format +msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" +msgstr "Tidak ada set-to time yang berguna. Tidak dapat menset clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1454 +#, c-format +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" +msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1459 +#, c-format +msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" +msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah System Clock.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1464 +#, c-format +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1484 +#, c-format +msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" +msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n" + +#: hwclock/hwclock.c:1488 +#, c-format +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Gunakan opsi --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n" + +#: hwclock/kd.c:55 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" +msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari KDGHWCLK untuk berubah\n" + +#: hwclock/kd.c:58 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal" + +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 +#, c-format +msgid "Timed out waiting for time change.\n" +msgstr "Waktu habis menunggu untuk perubahan waktu.\n" + +#: hwclock/kd.c:83 +msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" +msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal dalam loop" + +#: hwclock/kd.c:105 +#, c-format +msgid "ioctl() failed to read time from %s" +msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s" + +#: hwclock/kd.c:141 +msgid "ioctl KDSHWCLK failed" +msgstr "ioctl KDSHWCLK gagal" + +#: hwclock/kd.c:177 +msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" +msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1" + +#: hwclock/kd.c:181 +msgid "KDGHWCLK ioctl failed" +msgstr "KDGHWCLK ioctl gagal" + +#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 +#, c-format +msgid "open() of %s failed" +msgstr "open() dari %s gagal" + +#: hwclock/rtc.c:150 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk membaca waktu gagal.\n" + +#: hwclock/rtc.c:172 +#, c-format +msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" +msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n" + +#: hwclock/rtc.c:227 +#, c-format +msgid "%s does not have interrupt functions. " +msgstr "%s tidak memiliki fungsi interupsi. " + +#: hwclock/rtc.c:238 +#, c-format +msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "read() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" + +#: hwclock/rtc.c:256 +#, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" +msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal" + +#: hwclock/rtc.c:259 +#, c-format +msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" +msgstr "select() untuk %s waktu habis untuk menunggu clock tick\n" + +#: hwclock/rtc.c:268 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal" + +#: hwclock/rtc.c:271 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga" + +#: hwclock/rtc.c:330 +#, c-format +msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" +msgstr "ioctl() untuk %s untuk menset waktu gagal.\n" + +#: hwclock/rtc.c:336 +#, c-format +msgid "ioctl(%s) was successful.\n" +msgstr "ioctl(%s) berhasil.\n" + +#: hwclock/rtc.c:365 +#, c-format +msgid "Open of %s failed" +msgstr "Membuka untuk %s gagal" + +#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 +#, c-format +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n" + +#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Tidak dapat membuka %s" + +#: hwclock/rtc.c:395 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal" + +#: hwclock/rtc.c:401 +#, c-format +msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" +msgstr "kita telah membaca epoch %ld dari %s dengan RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" + +#: hwclock/rtc.c:421 +#, c-format +msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" +msgstr "Nilai epoch mungkin tidak kurang dari 1900. Anda meminta %ld\n" + +#: hwclock/rtc.c:439 +#, c-format +msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" +msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n" + +#: hwclock/rtc.c:444 +#, c-format +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" + +#: hwclock/rtc.c:447 +#, c-format +msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal" + +#: login-utils/agetty.c:312 +msgid "calling open_tty\n" +msgstr "memanggil open_tty\n" + +#: login-utils/agetty.c:325 +msgid "calling termio_init\n" +msgstr "memanggil termio_init\n" + +#: login-utils/agetty.c:330 +msgid "writing init string\n" +msgstr "menulis init string\n" + +#: login-utils/agetty.c:340 +msgid "before autobaud\n" +msgstr "sebelum autobaud\n" + +#: login-utils/agetty.c:352 +msgid "waiting for cr-lf\n" +msgstr "menunggu untuk cr-lf\n" + +#: login-utils/agetty.c:356 +#, c-format +msgid "read %c\n" +msgstr "membaca %c\n" + +#: login-utils/agetty.c:365 +msgid "reading login name\n" +msgstr "membaca nama login\n" + +#: login-utils/agetty.c:386 +#, c-format +msgid "%s: can't exec %s: %m" +msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m" + +#: login-utils/agetty.c:406 +msgid "can't malloc initstring" +msgstr "tidak dapt melakukan malloc initstring" + +#: login-utils/agetty.c:471 +#, c-format +msgid "bad timeout value: %s" +msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s" + +#: login-utils/agetty.c:480 +msgid "after getopt loop\n" +msgstr "loop setelah getopt\n" + +#: login-utils/agetty.c:530 +msgid "exiting parseargs\n" +msgstr "keluar dari parseargs\n" + +#: login-utils/agetty.c:542 +msgid "entered parse_speeds\n" +msgstr "memasuki parse_speeds\n" + +#: login-utils/agetty.c:545 +#, c-format +msgid "bad speed: %s" +msgstr "kecepatan yang buruk: %s" + +#: login-utils/agetty.c:547 +msgid "too many alternate speeds" +msgstr "terlalu banyan kecepatan alternative" + +#: login-utils/agetty.c:549 +msgid "exiting parsespeeds\n" +msgstr "keluar dari parsespeeds\n" + +#: login-utils/agetty.c:649 +#, c-format +msgid "/dev: chdir() failed: %m" +msgstr "/dev: chdir() gagal: %m" + +#: login-utils/agetty.c:653 +#, c-format +msgid "/dev/%s: not a character device" +msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device" + +#: login-utils/agetty.c:660 +msgid "open(2)\n" +msgstr "open(2)\n" + +#: login-utils/agetty.c:662 +#, c-format +msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" +msgstr "/dev/%s: tidak dapat membuka sebagai standard input: %m" + +#: login-utils/agetty.c:672 +#, c-format +msgid "%s: not open for read/write" +msgstr "%s: tidak dapat membuka untuk baca/tulis" + +#: login-utils/agetty.c:676 +msgid "duping\n" +msgstr "duping\n" + +#: login-utils/agetty.c:678 +#, c-format +msgid "%s: dup problem: %m" +msgstr "%s: masalah dup: %m" + +#: login-utils/agetty.c:752 +msgid "term_io 2\n" +msgstr "term_io 2\n" + +#: login-utils/agetty.c:937 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "pengguna" + +#: login-utils/agetty.c:937 +#, c-format +msgid "users" +msgstr "pengguna" + +#: login-utils/agetty.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: read: %m" +msgstr "%s: membaca: %m" + +#: login-utils/agetty.c:1071 +#, c-format +msgid "%s: input overrun" +msgstr "%s: masukan overrun" + +#: login-utils/agetty.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n" +"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n" + +#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 +#, c-format +msgid "login: memory low, login may fail\n" +msgstr "login: memory sedikit, login mungkin gagal\n" + +#: login-utils/checktty.c:85 +msgid "can't malloc for ttyclass" +msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk ttyclass" + +#: login-utils/checktty.c:106 +msgid "can't malloc for grplist" +msgstr "tidak dapat melakukan malloc untuk grplist" + +#: login-utils/checktty.c:396 +#, c-format +msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" +msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n" + +#: login-utils/checktty.c:407 +#, c-format +msgid "Login on %s from %s denied.\n" +msgstr "Login di %s dari %s ditolak.\n" + +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 +#, c-format +msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" +msgstr "%s: anda (pengguna %d) tidak ada.\n" + +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 +#, c-format +msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n" + +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 +#, c-format +msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" +msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n" + +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 +msgid "Unknown user context" +msgstr "Context pengguna tidak diketahui" + +#: login-utils/chfn.c:152 +#, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" +msgstr "%s: %s tidak diperbolehkan untuk mengubah informasi finger dari %s\n" + +#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" +msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd" + +#: login-utils/chfn.c:173 +#, c-format +msgid "Changing finger information for %s.\n" +msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n" + +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191 +msgid "Password error." +msgstr "Password error." + +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 +#: mount/lomount.c:300 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Password salah." + +#: login-utils/chfn.c:217 +#, c-format +msgid "Finger information not changed.\n" +msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n" + +#: login-utils/chfn.c:319 +#, c-format +msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " +msgstr "Penggunaan: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " + +#: login-utils/chfn.c:320 +#, c-format +msgid "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " +msgstr "" +"[ -p office-phone ]\n" +"\t[ -h home-phone ] " + +#: login-utils/chfn.c:321 +#, c-format +msgid "[ --help ] [ --version ]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" + +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Aborted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dibatalkan.\n" + +#: login-utils/chfn.c:425 +#, c-format +msgid "field is too long.\n" +msgstr "field terlalu panjang.\n" + +#: login-utils/chfn.c:433 +#, c-format +msgid "'%c' is not allowed.\n" +msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chfn.c:438 +#, c-format +msgid "Control characters are not allowed.\n" +msgstr "Character control tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chfn.c:503 +#, c-format +msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n" + +#: login-utils/chfn.c:506 +#, c-format +msgid "Finger information changed.\n" +msgstr "Informasi finger berubah.\n" + +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 +msgid "malloc failed" +msgstr "malloc gagal" + +#: login-utils/chsh.c:137 +#, c-format +msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" +msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n" + +#: login-utils/chsh.c:157 +#, c-format +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n" + +#: login-utils/chsh.c:163 +#, c-format +msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" +msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n" + +#: login-utils/chsh.c:170 +#, c-format +msgid "Changing shell for %s.\n" +msgstr "Merubah shell untuk %s.\n" + +#: login-utils/chsh.c:211 +msgid "New shell" +msgstr "Shell baru" + +#: login-utils/chsh.c:218 +#, c-format +msgid "Shell not changed.\n" +msgstr "Shell tidak berubah.\n" + +#: login-utils/chsh.c:225 +#, c-format +msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" +msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n" + +#: login-utils/chsh.c:228 +#, c-format +msgid "Shell changed.\n" +msgstr "Shell berubah.\n" + +#: login-utils/chsh.c:293 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" +" [ username ]\n" + +#: login-utils/chsh.c:336 +#, c-format +msgid "%s: shell must be a full path name.\n" +msgstr "%s: shell harus berada dalam full path name.\n" + +#: login-utils/chsh.c:340 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n" + +#: login-utils/chsh.c:344 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" +msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n" + +#: login-utils/chsh.c:351 +#, c-format +msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" +msgstr "%s: '%c' tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chsh.c:355 +#, c-format +msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" +msgstr "%s: Karakter Kontrol tidak diperbolehkan.\n" + +#: login-utils/chsh.c:362 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" +msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells\n" + +#: login-utils/chsh.c:364 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "%s: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n" + +#: login-utils/chsh.c:366 +#, c-format +msgid "%s: use -l option to see list\n" +msgstr "%s: gunakan opsi -l untuk melihat list\n" + +#: login-utils/chsh.c:372 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" +msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n" + +#: login-utils/chsh.c:373 +#, c-format +msgid "Use %s -l to see list.\n" +msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n" + +#: login-utils/chsh.c:393 +#, c-format +msgid "No known shells.\n" +msgstr "Tidak ada shells yang diketahui.\n" + +#: login-utils/islocal.c:38 +#, c-format +msgid "Can't read %s, exiting." +msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar." + +#: login-utils/last.c:148 +msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" +msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n" + +#: login-utils/last.c:284 +msgid " still logged in" +msgstr " tetap logged in" + +#: login-utils/last.c:306 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"wtmp begins %s" +msgstr "" +"\n" +"wtmp dimulai %s" + +#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 +msgid "last: malloc failure.\n" +msgstr "last: malloc gagal.\n" + +#: login-utils/last.c:407 +msgid "last: gethostname" +msgstr "last: gethostname" + +#: login-utils/last.c:456 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"interrupted %10.10s %5.5s \n" +msgstr "" +"\n" +"interupsi %10.10s %5.5s \n" + +#: login-utils/login.c:196 +#, c-format +msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" +msgstr "FATAL: tidak dapat membuka tty: %s" + +#: login-utils/login.c:227 +msgid "FATAL: bad tty" +msgstr "FATAL: tty buruk" + +#: login-utils/login.c:355 +#, c-format +msgid "login: -h for super-user only.\n" +msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n" + +#: login-utils/login.c:382 +#, c-format +msgid "usage: login [-fp] [username]\n" +msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n" + +#: login-utils/login.c:475 +#, c-format +msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" +msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n" + +#: login-utils/login.c:477 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PAM: %s" +msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s" + +#: login-utils/login.c:494 +msgid "login: " +msgstr "login: " + +#: login-utils/login.c:534 +#, c-format +msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s" + +#: login-utils/login.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Login incorrect\n" +"\n" +msgstr "" +"Login tidak benar\n" +"\n" + +#: login-utils/login.c:547 +#, c-format +msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s" + +#: login-utils/login.c:551 +#, c-format +msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" +msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s" + +#: login-utils/login.c:555 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Login incorrect\n" +msgstr "" +"\n" +"Login tidak benar\n" + +#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Session setup problem, abort.\n" +msgstr "" +"\n" +"Masalah dari sesi setup, batal.\n" + +#: login-utils/login.c:578 +#, c-format +msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." +msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal." + +#: login-utils/login.c:585 +#, c-format +msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." +msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal." + +#: login-utils/login.c:604 +#, c-format +msgid "login: Out of memory\n" +msgstr "login: Kehabisan memory\n" + +#: login-utils/login.c:646 +msgid "Illegal username" +msgstr "Username (pengguna) tidak legal" + +#: login-utils/login.c:689 +#, c-format +msgid "%s login refused on this terminal.\n" +msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n" + +#: login-utils/login.c:694 +#, c-format +msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" +msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s" + +#: login-utils/login.c:698 +#, c-format +msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" +msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s" + +#: login-utils/login.c:751 +#, c-format +msgid "Login incorrect\n" +msgstr "Login tidak benar\n" + +#: login-utils/login.c:972 +#, c-format +msgid "DIALUP AT %s BY %s" +msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s" + +#: login-utils/login.c:979 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" +msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s" + +#: login-utils/login.c:982 +#, c-format +msgid "ROOT LOGIN ON %s" +msgstr "ROOT LOGIN DI %s" + +#: login-utils/login.c:985 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" +msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s" + +#: login-utils/login.c:988 +#, c-format +msgid "LOGIN ON %s BY %s" +msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s" + +#: login-utils/login.c:1009 +#, c-format +msgid "You have new mail.\n" +msgstr "Anda memiliki mail baru.\n" + +#: login-utils/login.c:1011 +#, c-format +msgid "You have mail.\n" +msgstr "Anda memiliki mail.\n" + +#: login-utils/login.c:1031 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: gagal forking: %s" + +#: login-utils/login.c:1068 +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m" + +#: login-utils/login.c:1074 +msgid "setuid() failed" +msgstr "setuid() gagal" + +#: login-utils/login.c:1080 +#, c-format +msgid "No directory %s!\n" +msgstr "Bukan direktori %s!\n" + +#: login-utils/login.c:1084 +#, c-format +msgid "Logging in with home = \"/\".\n" +msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n" + +#: login-utils/login.c:1092 +#, c-format +msgid "login: no memory for shell script.\n" +msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n" + +#: login-utils/login.c:1119 +#, c-format +msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" +msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n" + +#: login-utils/login.c:1122 +#, c-format +msgid "login: no shell: %s.\n" +msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n" + +#: login-utils/login.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"%s login: " + +#: login-utils/login.c:1148 +#, c-format +msgid "login name much too long.\n" +msgstr "nama login terlalu panjang.\n" + +#: login-utils/login.c:1149 +msgid "NAME too long" +msgstr "NAMA terlalu panjang" + +#: login-utils/login.c:1156 +#, c-format +msgid "login names may not start with '-'.\n" +msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n" + +#: login-utils/login.c:1166 +#, c-format +msgid "too many bare linefeeds.\n" +msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n" + +#: login-utils/login.c:1167 +msgid "EXCESSIVE linefeeds" +msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds" + +#: login-utils/login.c:1199 +#, c-format +msgid "Login timed out after %d seconds\n" +msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n" + +#: login-utils/login.c:1287 +#, c-format +msgid "Last login: %.*s " +msgstr "Login terakhir: %.*s" + +#: login-utils/login.c:1291 +#, c-format +msgid "from %.*s\n" +msgstr "dari %.*s\n" + +#: login-utils/login.c:1294 +#, c-format +msgid "on %.*s\n" +msgstr "di %.*s\n" + +#: login-utils/login.c:1314 +#, c-format +msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" +msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s" + +#: login-utils/login.c:1317 +#, c-format +msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" +msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s" + +#: login-utils/login.c:1321 +#, c-format +msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" +msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s" + +#: login-utils/login.c:1324 +#, c-format +msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" +msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s" + +#: login-utils/mesg.c:89 +#, c-format +msgid "is y\n" +msgstr "adalah y\n" + +#: login-utils/mesg.c:92 +#, c-format +msgid "is n\n" +msgstr "adalah n\n" + +#: login-utils/mesg.c:112 +#, c-format +msgid "usage: mesg [y | n]\n" +msgstr "penggunaan: mesg [y | n]\n" + +#: login-utils/newgrp.c:69 +msgid "newgrp: Who are you?" +msgstr "newgrp: Siapa anda?" + +#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 +msgid "newgrp: setgid" +msgstr "newgrp: setgid" + +#: login-utils/newgrp.c:82 +msgid "newgrp: No such group." +msgstr "newgrp: Tidak group seperti itu." + +#: login-utils/newgrp.c:91 +msgid "newgrp: Permission denied" +msgstr "newgrp: Ijin ditolak" + +#: login-utils/newgrp.c:98 +msgid "newgrp: setuid" +msgstr "newgrp: setuid" + +#: login-utils/newgrp.c:104 +msgid "No shell" +msgstr "Tidak ada shell" + +#: login-utils/shutdown.c:113 +#, c-format +msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +msgstr "Penggunaan: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" + +#: login-utils/shutdown.c:131 +msgid "Shutdown process aborted" +msgstr "Proses shutdown dibatalkan" + +#: login-utils/shutdown.c:162 +#, c-format +msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" +msgstr "%s: Hanya root yang dapat mematikan system.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:256 +#, c-format +msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" +msgstr "Itu pasti besok, dapatkah anda menunggu sampai nanti?\n" + +#: login-utils/shutdown.c:307 +msgid "for maintenance; bounce, bounce" +msgstr "untuk perawatan; bounce, bounce" + +#: login-utils/shutdown.c:311 +#, c-format +msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" +msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" + +#: login-utils/shutdown.c:336 +msgid "The system is being shut down within 5 minutes" +msgstr "System akan dimatikan dalam 5 menit" + +#: login-utils/shutdown.c:340 +msgid "Login is therefore prohibited." +msgstr "Oleh karena itu login dilarang." + +#: login-utils/shutdown.c:362 +#, c-format +msgid "rebooted by %s: %s" +msgstr "di reboot oleh %s: %s" + +#: login-utils/shutdown.c:365 +#, c-format +msgid "halted by %s: %s" +msgstr "di matikan oleh %s: %s" + +#: login-utils/shutdown.c:429 +msgid "" +"\n" +"Why am I still alive after reboot?" +msgstr "" +"\n" +"Kenapa Saya masih hidup setelah di reboot?" + +#: login-utils/shutdown.c:431 +msgid "" +"\n" +"Now you can turn off the power..." +msgstr "" +"\n" +"Sekarang anda dapat mematikan power..." + +#: login-utils/shutdown.c:447 +#, c-format +msgid "Calling kernel power-off facility...\n" +msgstr "Memanggil kernel untuk fasilitas power-off...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:450 +#, c-format +msgid "Error powering off\t%s\n" +msgstr "Error mematikan\t%s\n" + +#: login-utils/shutdown.c:458 +#, c-format +msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" +msgstr "Menjalankan aplikasi \"%s\" ...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:461 +#, c-format +msgid "Error executing\t%s\n" +msgstr "Error menjalankan\t%s\n" + +#: login-utils/shutdown.c:488 +#, c-format +msgid "URGENT: broadcast message from %s:" +msgstr "PENTING: pesan broadcast dari %s:" + +#: login-utils/shutdown.c:494 +#, c-format +msgid "System going down in %d hours %d minutes" +msgstr "System akan dimatikan dalam %d jam %d menit" + +#: login-utils/shutdown.c:497 +#, c-format +msgid "System going down in 1 hour %d minutes" +msgstr "System akan dimatikan dalam 1 jam %d menit" + +#: login-utils/shutdown.c:500 +#, c-format +msgid "System going down in %d minutes\n" +msgstr "System akan dimatikan dalam %d menit\n" + +#: login-utils/shutdown.c:503 +#, c-format +msgid "System going down in 1 minute\n" +msgstr "System akan dimatikan dalam 1 menit\n" + +#: login-utils/shutdown.c:505 +#, c-format +msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" +msgstr "System akan SEGERA dimatikan!\n" + +#: login-utils/shutdown.c:510 +#, c-format +msgid "\t... %s ...\n" +msgstr "\t... %s ...\n" + +#: login-utils/shutdown.c:567 +msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" +msgstr "Tidak dapat melakukan fork untuk swapoff. Shrug!" + +#: login-utils/shutdown.c:575 +msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." +msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick." + +#: login-utils/shutdown.c:594 +msgid "Cannot fork for umount, trying manually." +msgstr "Tidak melakukan fork untuk umount, coba secara manual." + +#: login-utils/shutdown.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" +msgstr "Tidak dapat menjalankan %s, mencoba dengan umount.\n" + +#: login-utils/shutdown.c:607 +msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." +msgstr "Tidak dapat menjalankan umount, menyerah di umount." + +#: login-utils/shutdown.c:612 +msgid "Unmounting any remaining filesystems..." +msgstr "Unmounting seluruh filesystem yang ada..." + +#: login-utils/shutdown.c:659 +#, c-format +msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" +msgstr "shutdown: Tidak dapat melakukan umount %s: %s\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:132 +msgid "Booting to single user mode.\n" +msgstr "Booting ke mode satu pengguna.\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:136 +msgid "exec of single user shell failed\n" +msgstr "eksekusi dari shell satu pengguna gagal\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:140 +msgid "fork of single user shell failed\n" +msgstr "fork dari shell satu pengguna gagal\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:208 +msgid "error opening fifo\n" +msgstr "error membuka fifo\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:212 +msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" +msgstr "error menset close-on-exec di /dev/initctl" + +#: login-utils/simpleinit.c:259 +msgid "error running finalprog\n" +msgstr "error menjalankan finalprog\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:263 +msgid "error forking finalprog\n" +msgstr "error forking finalprog\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:345 +msgid "" +"\n" +"Wrong password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Password salah.\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:418 +msgid "lstat of path failed\n" +msgstr "gagal lstat dari path\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:426 +msgid "stat of path failed\n" +msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:434 +msgid "open of directory failed\n" +msgstr "gagal membuka direktori\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:508 +msgid "fork failed\n" +msgstr "gagal fork\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 +msgid "exec failed\n" +msgstr "gagal eksekusi\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:563 +msgid "cannot open inittab\n" +msgstr "tidak dapat membuka inittab\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:630 +msgid "no TERM or cannot stat tty\n" +msgstr "tidak ada TERM atau tidak dapat memperoleh statistik tty\n" + +#: login-utils/simpleinit.c:936 +#, c-format +msgid "error stopping service: \"%s\"" +msgstr "error menghentikan layanan: \"%s\"" + +#: login-utils/ttymsg.c:75 +msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" +msgstr "terlalu banyak iov's (ubah kode dalam wall/ttymsg.c)" + +#: login-utils/ttymsg.c:85 +#, c-format +msgid "excessively long line arg" +msgstr "arg baris terlalu panjang" + +#: login-utils/ttymsg.c:139 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "tidak dapat melakukan fork" + +#: login-utils/ttymsg.c:143 +#, c-format +msgid "fork: %s" +msgstr "fork: %s" + +#: login-utils/ttymsg.c:171 +#, c-format +msgid "%s: BAD ERROR" +msgstr "%s: BAD ERROR" + +#: login-utils/vipw.c:143 +#, c-format +msgid "%s: the password file is busy.\n" +msgstr "%s: file password sedang sibuk.\n" + +#: login-utils/vipw.c:146 +#, c-format +msgid "%s: the group file is busy.\n" +msgstr "%s: file group sedang sibuk.\n" + +#: login-utils/vipw.c:162 +#, c-format +msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" +msgstr "%s: file %s sedang sibuk (%s ada)\n" + +#: login-utils/vipw.c:168 +#, c-format +msgid "%s: can't link %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat menlink %s: %s\n" + +#: login-utils/vipw.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Can't get context for %s" +msgstr "%s: Tidak dapat memperoleh context untuk %s" + +#: login-utils/vipw.c:208 +#, c-format +msgid "%s: Can't set context for %s" +msgstr "%s: Tidak dapat menset context untuk %s" + +#: login-utils/vipw.c:217 +#, c-format +msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n" + +#: login-utils/vipw.c:240 +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork\n" +msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork\n" + +#: login-utils/vipw.c:276 +#, c-format +msgid "%s: %s unchanged\n" +msgstr "%s: %s tidak diubah\n" + +#: login-utils/vipw.c:297 +#, c-format +msgid "%s: no changes made\n" +msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n" + +#: login-utils/vipw.c:352 +#, c-format +msgid "You are using shadow groups on this system.\n" +msgstr "Anda menggunakan shadow group di system ini.\n" + +#: login-utils/vipw.c:353 +#, c-format +msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" +msgstr "Anda menggunakan shadow password di system ini.\n" + +#: login-utils/vipw.c:354 +#, c-format +msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " +msgstr "Apakah anda ingin mengedir %s sekarang [y/n]? " + +#: login-utils/wall.c:104 +#, c-format +msgid "usage: %s [file]\n" +msgstr "penggunaan: %s [file]\n" + +#: login-utils/wall.c:159 +#, c-format +msgid "%s: can't open temporary file.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara.\n" + +#: login-utils/wall.c:186 +#, c-format +msgid "Broadcast Message from %s@%s" +msgstr "Pesan Broadcast dari %s@%s" + +#: login-utils/wall.c:204 +#, c-format +msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membaca %s - gunakan stdin.\n" + +#: login-utils/wall.c:209 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n" + +#: login-utils/wall.c:231 +#, c-format +msgid "%s: can't stat temporary file.\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik file sementara.\n" + +#: login-utils/wall.c:241 +#, c-format +msgid "%s: can't read temporary file.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n" + +#: misc-utils/cal.c:327 +msgid "illegal month value: use 1-12" +msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12" + +#: misc-utils/cal.c:331 +msgid "illegal year value: use 1-9999" +msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999" + +#: misc-utils/cal.c:439 +#, c-format +msgid "%s %d" +msgstr "%s %d" + +#: misc-utils/cal.c:780 +#, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" +msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[bulan] tahun]\n" + +#: misc-utils/ddate.c:203 +#, c-format +msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" +msgstr "penggunaan: %s [+format] [hari bulan tahun]\n" + +#: misc-utils/ddate.c:250 +msgid "St. Tib's Day" +msgstr "St. Tib's Day" + +#: misc-utils/kill.c:207 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal %s\n" +msgstr "%s: signal tidak diketahui %s\n" + +#: misc-utils/kill.c:270 +#, c-format +msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" +msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n" + +#: misc-utils/kill.c:314 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" +msgstr "%s: signal tidak diketahui %s; valid signals:\n" + +#: misc-utils/kill.c:354 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +msgstr "penggunaan: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" + +#: misc-utils/kill.c:355 +#, c-format +msgid " %s -l [ signal ]\n" +msgstr " %s -l [ signal ]\n" + +#: misc-utils/logger.c:141 +#, c-format +msgid "logger: %s: %s.\n" +msgstr "logger: %s: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:248 +#, c-format +msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" +msgstr "logger: nama fasilitas tidak diketahui: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:260 +#, c-format +msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" +msgstr "logger: nama priority tidak diketahui: %s.\n" + +#: misc-utils/logger.c:287 +#, c-format +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n" + +#: misc-utils/look.c:349 +#, c-format +msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" +msgstr "penggunaan: loop [-dfa] [-t char] string [file]\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s\n" + +#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 +#, c-format +msgid "Got %d bytes from %s\n" +msgstr "Memperoleh %d bytes dari %s\n" + +#: misc-utils/namei.c:103 +#, c-format +msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" +msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n" + +#: misc-utils/namei.c:116 +#, c-format +msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" +msgstr "namei: tidak dapat chdir ke %s - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:126 +#, c-format +msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" +msgstr "penggunaan: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" + +#: misc-utils/namei.c:151 +#, c-format +msgid "namei: could not chdir to root!\n" +msgstr "namei: tidak dapat chdir ke root!\n" + +#: misc-utils/namei.c:158 +#, c-format +msgid "namei: could not stat root!\n" +msgstr "namei: tidak dapat memperoleh statistik root!\n" + +#: misc-utils/namei.c:172 +#, c-format +msgid "namei: buf overflow\n" +msgstr "namei: buf overflow\n" + +#: misc-utils/namei.c:218 +#, c-format +msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" +msgstr " ? tidak dapat chdir ke dalam %s - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:247 +#, c-format +msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" +msgstr " ? masalah dalam membaca symlink %s - %s (%d)\n" + +#: misc-utils/namei.c:257 +#, c-format +msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" +msgstr " *** MELEWATI BATAS JUMLAH SYMLINKS DI UNIX ***\n" + +#: misc-utils/namei.c:294 +#, c-format +msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" +msgstr "namei: tipe file tidak diketahui 0%06o dalam file %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:38 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: kehabisa memori\n" + +#: misc-utils/rename.c:56 +#, c-format +msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" +msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n" + +#: misc-utils/rename.c:86 +#, c-format +msgid "call: %s from to files...\n" +msgstr "call: %s dari ke files...\n" + +#: misc-utils/script.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Warning: `%s' is a link.\n" +"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" +"Script not started.\n" +msgstr "" +"Peringatan: `%s' adalah sebuah link.\n" +"Penggunaan `%s [opsi] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n" +"Script tidak berjalan.\n" + +#: misc-utils/script.c:168 +#, c-format +msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +msgstr "penggunaan: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" + +#: misc-utils/script.c:191 +#, c-format +msgid "Script started, file is %s\n" +msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n" + +#: misc-utils/script.c:277 +#, c-format +msgid "Script started on %s" +msgstr "Script dimulai di %s" + +#: misc-utils/script.c:361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Script done on %s" +msgstr "" +"\n" +"Script selesai di %s" + +#: misc-utils/script.c:368 +#, c-format +msgid "Script done, file is %s\n" +msgstr "Script selesai, file adalah %s\n" + +#: misc-utils/script.c:379 +#, c-format +msgid "openpty failed\n" +msgstr "openpty gagal\n" + +#: misc-utils/script.c:413 +#, c-format +msgid "Out of pty's\n" +msgstr "Out of pty's\n" + +#: misc-utils/setterm.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Argument error, usage\n" +msgstr "%s: Argument error, penggunaan\n" + +#: misc-utils/setterm.c:749 +#, c-format +msgid " [ -term terminal_name ]\n" +msgstr " [ -term terminal_name ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:750 +#, c-format +msgid " [ -reset ]\n" +msgstr " [ -reset ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:751 +#, c-format +msgid " [ -initialize ]\n" +msgstr " [ -initialize ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:752 +#, c-format +msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" +msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:754 +#, c-format +msgid " [ -snow [on|off] ]\n" +msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:755 +#, c-format +msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" +msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:757 +#, c-format +msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" +msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:758 +#, c-format +msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:759 +#, c-format +msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" +msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:760 +#, c-format +msgid " [ -default ]\n" +msgstr " [ -default ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:761 +#, c-format +msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" +msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 +#, c-format +msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" +msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:763 +#, c-format +msgid " [ -background black|blue|green|cyan" +msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:765 +#, c-format +msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" +msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 +#: misc-utils/setterm.c:772 +#, c-format +msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:767 +#, c-format +msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" +msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:769 +#, c-format +msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" +msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:771 +#, c-format +msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" +msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" + +#: misc-utils/setterm.c:774 +#, c-format +msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" +msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:776 +#, c-format +msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:777 +#, c-format +msgid " [ -bold [on|off] ]\n" +msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:778 +#, c-format +msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" +msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:779 +#, c-format +msgid " [ -blink [on|off] ]\n" +msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:780 +#, c-format +msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" +msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:781 +#, c-format +msgid " [ -underline [on|off] ]\n" +msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:782 +#, c-format +msgid " [ -store ]\n" +msgstr " [ -store ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:783 +#, c-format +msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" +msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:784 +#, c-format +msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#: misc-utils/setterm.c:785 +#, c-format +msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" + +#: misc-utils/setterm.c:786 +#, c-format +msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" +msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:787 +#, c-format +msgid " [ -blank [0-60] ]\n" +msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:788 +#, c-format +msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" +msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:789 +#, c-format +msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" +msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:790 +#, c-format +msgid " [ -file dumpfilename ]\n" +msgstr " [ -file dumpfilename ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:791 +#, c-format +msgid " [ -msg [on|off] ]\n" +msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:792 +#, c-format +msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" +msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:793 +#, c-format +msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:794 +#, c-format +msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" +msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:795 +#, c-format +msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" +msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:796 +#, c-format +msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" +msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1051 +#, c-format +msgid "cannot (un)set powersave mode\n" +msgstr "tidak dapat meng-unset mode powersave\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 +#, c-format +msgid "klogctl error: %s\n" +msgstr "klogctl error: %s\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1151 +#, c-format +msgid "Error reading %s\n" +msgstr "Error dalam membaca %s\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1166 +#, c-format +msgid "Error writing screendump\n" +msgstr "Error menulis screendump\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1180 +#, c-format +msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat melakukan ioctl dump\n" + +#: misc-utils/setterm.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: $TERM is not defined.\n" +msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n" + +#: misc-utils/whereis.c:157 +#, c-format +msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" +msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n" + +#: misc-utils/write.c:99 +#, c-format +msgid "write: can't find your tty's name\n" +msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n" + +#: misc-utils/write.c:110 +#, c-format +msgid "write: you have write permission turned off.\n" +msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n" + +#: misc-utils/write.c:131 +#, c-format +msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" +msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n" + +#: misc-utils/write.c:139 +#, c-format +msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" +msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n" + +#: misc-utils/write.c:146 +#, c-format +msgid "usage: write user [tty]\n" +msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n" + +#: misc-utils/write.c:234 +#, c-format +msgid "write: %s is not logged in\n" +msgstr "write: %s tidak dicatat di\n" + +#: misc-utils/write.c:243 +#, c-format +msgid "write: %s has messages disabled\n" +msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n" + +#: misc-utils/write.c:247 +#, c-format +msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" +msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n" + +#: misc-utils/write.c:313 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." +msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..." + +#: misc-utils/write.c:316 +#, c-format +msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." +msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..." + +#: mount/fstab.c:136 +#, c-format +msgid "warning: error reading %s: %s" +msgstr "peringatan: error membaca %s: %s" + +#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#, c-format +msgid "warning: can't open %s: %s" +msgstr "peringatan: tidak dapat membuka %s: %s" + +#: mount/fstab.c:169 +#, c-format +msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n" + +#: mount/fstab.c:484 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" + +#: mount/fstab.c:499 +#, c-format +msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" + +#: mount/fstab.c:511 +#, c-format +msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" +msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)" + +#: mount/fstab.c:526 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n" + +#: mount/fstab.c:538 +#, c-format +msgid "can't lock lock file %s: %s" +msgstr "tidak dapat mengunci file kunci %s: %s" + +#: mount/fstab.c:540 +msgid "timed out" +msgstr "waktu habis" + +#: mount/fstab.c:547 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create link %s\n" +"Perhaps there is a stale lock file?\n" +msgstr "" +"Tidak dapt membuat link %s\n" +"Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n" + +#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#, c-format +msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" +msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate" + +#: mount/fstab.c:633 +#, c-format +msgid "error writing %s: %s" +msgstr "error menulis %s: %s" + +#: mount/fstab.c:643 +#, c-format +msgid "error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n" + +#: mount/fstab.c:661 +#, c-format +msgid "can't rename %s to %s: %s\n" +msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:73 +#, c-format +msgid "loop: can't open device %s: %s\n" +msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:89 +#, c-format +msgid ", offset %lld" +msgstr ", offset %lld" + +#: mount/lomount.c:92 +#, c-format +msgid ", sizelimit %lld" +msgstr ", sizelimit %lld" + +#: mount/lomount.c:100 +#, c-format +msgid ", encryption %s (type %d)" +msgstr ", encryption %s (tipe %d)" + +#: mount/lomount.c:114 +#, c-format +msgid ", offset %d" +msgstr ", offset %d" + +#: mount/lomount.c:117 +#, c-format +msgid ", encryption type %d\n" +msgstr ", encryption type %d\n" + +#: mount/lomount.c:126 +#, c-format +msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" +msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:179 +#, c-format +msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" +msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat apapun /dev/loop#" + +#: mount/lomount.c:181 +#, c-format +msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" +msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop#" + +#: mount/lomount.c:184 +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" +" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" +msgstr "" +"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n" +" mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)" + +#: mount/lomount.c:189 +#, c-format +msgid "%s: could not find any free loop device" +msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai" + +#: mount/lomount.c:287 +#, c-format +msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" +msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n" + +#: mount/lomount.c:340 +#, c-format +msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" +msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): berhasil\n" + +#: mount/lomount.c:351 +#, c-format +msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n" + +#: mount/lomount.c:361 +#, c-format +msgid "del_loop(%s): success\n" +msgstr "del_loop(%s): berhasil\n" + +#: mount/lomount.c:369 +#, c-format +msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n" + +#: mount/lomount.c:406 +#, c-format +msgid "" +"usage:\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +" %s -f # find unused\n" +" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" +msgstr "" +"penggunaan:\n" +" %s loop_device # memberikan info\n" +" %s -d loop_device # menghapus\n" +" %s -f # mencari yang tidak digunakan\n" +" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" + +#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 +#, c-format +msgid "not enough memory" +msgstr "memory tidak cukup" + +#: mount/lomount.c:540 +#, c-format +msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n" + +#: mount/mntent.c:166 +#, c-format +msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" +msgstr "[mntent]: peringatan: tidak ada baris baru final pada akhir dari %s\n" + +#: mount/mntent.c:217 +#, c-format +msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" +msgstr "[mntent]: baris %d dalam %s buruk%s\n" + +#: mount/mntent.c:220 +msgid "; rest of file ignored" +msgstr "; seterusnya dari file diabaikan" + +#: mount/mount_blkid.c:87 +#, c-format +msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" +msgstr "%s: error: label %s terjadi di kedua %s dan %s\n" + +#: mount/mount_blkid.c:99 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" +msgstr "mount: akan memount %s oleh UUID\n" + +#: mount/mount_blkid.c:103 +#, c-format +msgid "mount: going to mount %s by label\n" +msgstr "mount: akan memount %s dengan label\n" + +#: mount/mount_by_label.c:192 +#, c-format +msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat dilakukan.\n" + +#: mount/mount_by_label.c:315 +#, c-format +msgid "%s: bad UUID" +msgstr "%s: bad UUID" + +#: mount/mount.c:382 +#, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" +msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s" + +#: mount/mount.c:387 +#, c-format +msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" +msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s" + +#: mount/mount.c:407 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s for writing: %s" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + +#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677 +#, c-format +msgid "mount: error writing %s: %s" +msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s" + +#: mount/mount.c:432 +#, c-format +msgid "mount: error changing mode of %s: %s" +msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s" + +#: mount/mount.c:483 +#, c-format +msgid "%s looks like swapspace - not mounted" +msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount" + +#: mount/mount.c:570 +msgid "mount failed" +msgstr "mount gagal" + +#: mount/mount.c:572 +#, c-format +msgid "mount: only root can mount %s on %s" +msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s" + +#: mount/mount.c:600 +msgid "mount: loop device specified twice" +msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali" + +#: mount/mount.c:605 +msgid "mount: type specified twice" +msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali" + +#: mount/mount.c:617 +#, c-format +msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" +msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n" + +#: mount/mount.c:626 +#, c-format +msgid "mount: going to use the loop device %s\n" +msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n" + +#: mount/mount.c:631 +#, c-format +msgid "mount: failed setting up loop device\n" +msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n" + +#: mount/mount.c:635 +#, c-format +msgid "mount: setup loop device successfully\n" +msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n" + +#: mount/mount.c:672 +#, c-format +msgid "mount: can't open %s: %s" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s: %s" + +#: mount/mount.c:693 +msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" +msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor" + +#: mount/mount.c:706 +#, c-format +msgid "mount: cannot open %s for setting speed" +msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan" + +#: mount/mount.c:709 +#, c-format +msgid "mount: cannot set speed: %s" +msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s" + +#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 +#, c-format +msgid "mount: cannot fork: %s" +msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s" + +#: mount/mount.c:885 +#, c-format +msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" +msgstr "mount: gagal dengan nfs mount versi 4, mencoba versi 3..\n" + +#: mount/mount.c:895 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah" + +#: mount/mount.c:898 +msgid "mount: you must specify the filesystem type" +msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem" + +#: mount/mount.c:901 +msgid "mount: mount failed" +msgstr "mount: mount gagal" + +#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s is not a directory" +msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori" + +#: mount/mount.c:909 +msgid "mount: permission denied" +msgstr "mount: ijin ditolak" + +#: mount/mount.c:911 +msgid "mount: must be superuser to use mount" +msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount" + +#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919 +#, c-format +msgid "mount: %s is busy" +msgstr "mount: %s sedang sibuk" + +#: mount/mount.c:921 +msgid "mount: proc already mounted" +msgstr "mount: proc telah dimount" + +#: mount/mount.c:923 +#, c-format +msgid "mount: %s already mounted or %s busy" +msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk" + +#: mount/mount.c:929 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s does not exist" +msgstr "mount: titik mount %s tidak ada" + +#: mount/mount.c:931 +#, c-format +msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" +msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat" + +#: mount/mount.c:934 +#, c-format +msgid "mount: special device %s does not exist" +msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada" + +#: mount/mount.c:944 +#, c-format +msgid "" +"mount: special device %s does not exist\n" +" (a path prefix is not a directory)\n" +msgstr "" +"mount: perangkat spesial %s tidak ada\n" +" (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n" + +#: mount/mount.c:957 +#, c-format +msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" +msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau opsi buruk" + +#: mount/mount.c:959 +#, c-format +msgid "" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" +" missing codepage or other error" +msgstr "" +"mount: tipe fs salah, opsi buruk, superblock buruk di %s,\n" +" hilang codepage atau error lain" + +#: mount/mount.c:969 +msgid "" +" (could this be the IDE device where you in fact use\n" +" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" +msgstr "" +" (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n" +" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)" + +#: mount/mount.c:975 +msgid "" +" (aren't you trying to mount an extended partition,\n" +" instead of some logical partition inside?)" +msgstr "" +" (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n" +" daripada sebuah partisi logical didalamnya?)" + +#: mount/mount.c:992 +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so\n" +msgstr "" +" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n" +" dmesg | tail atau yang serupa\n" + +#: mount/mount.c:998 +msgid "mount table full" +msgstr "tabel mount penuh" + +#: mount/mount.c:1000 +#, c-format +msgid "mount: %s: can't read superblock" +msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock" + +#: mount/mount.c:1004 +#, c-format +msgid "mount: %s: unknown device" +msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui" + +#: mount/mount.c:1009 +#, c-format +msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" +msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'" + +#: mount/mount.c:1021 +#, c-format +msgid "mount: probably you meant %s" +msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s" + +#: mount/mount.c:1023 +msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" +msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?" + +#: mount/mount.c:1025 +msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" +msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?" + +#: mount/mount.c:1028 +#, c-format +msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" +msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport" + +#: mount/mount.c:1034 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" +msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?" + +#: mount/mount.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" +" (maybe `insmod driver'?)" +msgstr "" +"mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n" +" (mungkin `insmod driver'?)" + +#: mount/mount.c:1039 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" +msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan opsi `-o loop'?" + +#: mount/mount.c:1042 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a block device" +msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block" + +#: mount/mount.c:1045 +#, c-format +msgid "mount: %s is not a valid block device" +msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid" + +#: mount/mount.c:1048 +msgid "block device " +msgstr "perangkat block " + +#: mount/mount.c:1050 +#, c-format +msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" +msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca" + +#: mount/mount.c:1054 +#, c-format +msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" +msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-w' diberikan" + +#: mount/mount.c:1071 +#, c-format +msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" +msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca" + +#: mount/mount.c:1170 +#, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" +msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n" + +#: mount/mount.c:1176 +#, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan smbfs karena adanya awalan //\n" + +#: mount/mount.c:1193 +#, c-format +msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" +msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n" + +#: mount/mount.c:1204 +#, c-format +msgid "mount: giving up \"%s\"\n" +msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n" + +#: mount/mount.c:1286 +#, c-format +msgid "mount: %s already mounted on %s\n" +msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n" + +#: mount/mount.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"Usage: mount -V : print version\n" +" mount -h : print this help\n" +" mount : list mounted filesystems\n" +" mount -l : idem, including volume labels\n" +"So far the informational part. Next the mounting.\n" +"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" +"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" +" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" +" mount device : mount device at the known place\n" +" mount directory : mount known device here\n" +" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" +"Note that one does not really mount a device, one mounts\n" +"a filesystem (of the given type) found on the device.\n" +"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" +" mount --bind olddir newdir\n" +"or move a subtree:\n" +" mount --move olddir newdir\n" +"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" +"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" +"For many more details, say man 8 mount .\n" +msgstr "" +"Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n" +" mount -h : tampilkan bantuan ini\n" +" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n" +" mount -l : idem, termasuk volume labels\n" +"Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n" +"Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n" +"Detail yang ditemukan dalam /etc/fstab mungkin di abaikan.\n" +" mount -a [-t|-O] ... : mount seluruh filesystem dari /etc/fstab\n" +" mount perangkat : mount perangkat di tempat yang diketahui\n" +" mount direktori : mount perangkat yang diketahui disini\n" +" mount -t type dev dir: perintah mount biasa\n" +"Catatan: berikut adalah perintah mount yang tidak benar - benar memounts\n" +"sebuah filesystem (dari tipe yang diberikan) yang ditemukan dari perangkat.\n" +"Seseorang juga dapat me mount direktori yang sudah di mount ke tempat lain:\n" +" mount --bind olddir newdir\n" +"atau memindahkan sebuah subtree:\n" +" mount --move olddir newdir\n" +"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n" +"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan opsi -L label atau melalui\n" +"uuid. Opsi lain: [-nfFrsvw] [-o opsi] [-p passwdfd].\n" +"Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n" + +#: mount/mount.c:1605 +msgid "mount: only root can do that" +msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu" + +#: mount/mount.c:1610 +#, c-format +msgid "mount: no %s found - creating it..\n" +msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n" + +#: mount/mount.c:1622 +msgid "mount: no such partition found" +msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan" + +#: mount/mount.c:1624 +#, c-format +msgid "mount: mounting %s\n" +msgstr "mount: memount %s\n" + +#: mount/mount.c:1633 +msgid "nothing was mounted" +msgstr "tidak ada yang telah dimount" + +#: mount/mount.c:1648 +#, c-format +msgid "mount: cannot find %s in %s" +msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s" + +#: mount/mount.c:1663 +#, c-format +msgid "mount: can't find %s in %s or %s" +msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:489 +#, c-format +msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" +msgstr "mount: error ketika menebak tipe filesystem\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:541 +#, c-format +msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" +msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:544 +#, c-format +msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" +msgstr " Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:547 +#, c-format +msgid " and it looks like this is swapspace\n" +msgstr " dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:549 +#, c-format +msgid " I will try type %s\n" +msgstr " Saya akan mencoba tipe %s\n" + +#: mount/mount_guess_fstype.c:637 +#, c-format +msgid "Trying %s\n" +msgstr "Mencoba %s\n" + +#: mount/nfsmount.c:235 +#, c-format +msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" +msgstr "mount: argument host:dir terlalu panjang\n" + +#: mount/nfsmount.c:249 +#, c-format +msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" +msgstr "mount: peringatan: multiple hostname tidak dilayani\n" + +#: mount/nfsmount.c:254 +#, c-format +msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" +msgstr "mount: direktori untuk mount tidak dalam format host:dir\n" + +#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 +#, c-format +msgid "mount: can't get address for %s\n" +msgstr "mount: tidak dapat memperoleh alamat untuk %s\n" + +#: mount/nfsmount.c:271 +#, c-format +msgid "mount: got bad hp->h_length\n" +msgstr "mount: memperoleh hp-h_length yang buruk\n" + +#: mount/nfsmount.c:288 +#, c-format +msgid "mount: excessively long option argument\n" +msgstr "mount: opsi argument terlalu panjang\n" + +#: mount/nfsmount.c:380 +#, c-format +msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" +msgstr "Peringatan: opsi proto= tidak dikenal.\n" + +#: mount/nfsmount.c:387 +#, c-format +msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" +msgstr "Peringatan: Opsi namlen tidak dilayani.\n" + +#: mount/nfsmount.c:391 +#, c-format +msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" +msgstr "parameter untuk nfs mount tidak diketahui: %s=%d\n" + +#: mount/nfsmount.c:425 +#, c-format +msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" +msgstr "Peringatan: opsi untuk nolock tidak dilayani.\n" + +#: mount/nfsmount.c:430 +#, c-format +msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" +msgstr "opsi untuk mount nfs tidak diketahui: %s%s\n" + +#: mount/nfsmount.c:526 +#, c-format +msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" +msgstr "mount: memperoleh hp->h_length yang buruk?\n" + +#: mount/nfsmount.c:714 +#, c-format +msgid "NFS over TCP is not supported.\n" +msgstr "NFS melalui TCP tidak dilayani.\n" + +#: mount/nfsmount.c:721 +msgid "nfs socket" +msgstr "nfs socket" + +#: mount/nfsmount.c:725 +msgid "nfs bindresvport" +msgstr "nfs bindresvport" + +#: mount/nfsmount.c:739 +msgid "nfs server reported service unavailable" +msgstr "nfs server melaporkan layanan tidak aktif" + +#: mount/nfsmount.c:748 +#, c-format +msgid "used portmapper to find NFS port\n" +msgstr "menggunakan portmapper untuk mencari port dari NFS\n" + +#: mount/nfsmount.c:752 +#, c-format +msgid "using port %d for nfs deamon\n" +msgstr "menggunakan port %d untuk nfs daemon\n" + +#: mount/nfsmount.c:763 +msgid "nfs connect" +msgstr "nfs terhubung" + +#: mount/nfsmount.c:850 +#, c-format +msgid "unknown nfs status return value: %d" +msgstr "nilai status balik nfs tidak diketahui: %d" + +#: mount/sundries.c:26 +msgid "bug in xstrndup call" +msgstr "kutu/bug dalam pemanggilan xstrndup" + +#: mount/swapon.c:56 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hV]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" +" %s [-s]\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-hV]\n" +" %s -a [-e] [-v]\n" +" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" +" %s [-s]\n" + +#: mount/swapon.c:66 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] special ...\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [-hV]\n" +" %s -a [-v]\n" +" %s [-v] special ...\n" + +#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 +#, c-format +msgid "%s on %s\n" +msgstr "%s di %s\n" + +#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 +#, c-format +msgid "%s: cannot find the device for %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat mencari perangkat untuk %s\n" + +#: mount/swapon.c:184 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n" + +#: mount/swapon.c:195 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" +msgstr "%s: peraingatan: %s memiliki mode yang tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o\n" + +#: mount/swapon.c:207 +#, c-format +msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" +msgstr "%s: Melewati file %s - kelihatannya tidak memiliki lubang.\n" + +#: mount/swapon.c:275 +#, c-format +msgid "Not superuser.\n" +msgstr "Bukan superuser.\n" + +#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s\n" + +#: mount/umount.c:49 +#, c-format +msgid "umount: compiled without support for -f\n" +msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n" + +#: mount/umount.c:139 +#, c-format +msgid "umount: cannot fork: %s" +msgstr "umount: tidak dapat melakukan fork: %s" + +#: mount/umount.c:171 +#, c-format +msgid "host: %s, directory: %s\n" +msgstr "host: %s, direktori: %s\n" + +#: mount/umount.c:191 +#, c-format +msgid "umount: can't get address for %s\n" +msgstr "umount: tidak dapat memperoleh perangkat untuk %s\n" + +#: mount/umount.c:196 +#, c-format +msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" +msgstr "umount: mendapatkan hostp->h_length tidak baik\n" + +#: mount/umount.c:243 +#, c-format +msgid "umount: %s: invalid block device" +msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid" + +#: mount/umount.c:245 +#, c-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "umount: %s: tidak dimount" + +#: mount/umount.c:247 +#, c-format +msgid "umount: %s: can't write superblock" +msgstr "umount: %s: tidak dapat menulis superblock" + +#: mount/umount.c:251 +#, c-format +msgid "umount: %s: device is busy" +msgstr "umount: %s: perangkat sedang sibuk" + +#: mount/umount.c:253 +#, c-format +msgid "umount: %s: not found" +msgstr "umount: %s: tidak ditemukan" + +#: mount/umount.c:255 +#, c-format +msgid "umount: %s: must be superuser to umount" +msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount" + +#: mount/umount.c:257 +#, c-format +msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" +msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs" + +#: mount/umount.c:259 +#, c-format +msgid "umount: %s: %s" +msgstr "umount: %s: %s" + +#: mount/umount.c:313 +#, c-format +msgid "no umount2, trying umount...\n" +msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n" + +#: mount/umount.c:329 +#, c-format +msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" +msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n" + +#: mount/umount.c:347 +#, c-format +msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" +msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n" + +#: mount/umount.c:357 +#, c-format +msgid "umount: could not remount %s read-only\n" +msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n" + +#: mount/umount.c:366 +#, c-format +msgid "%s umounted\n" +msgstr "%s sudah tidak dimount\n" + +#: mount/umount.c:464 +msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" +msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount" + +#: mount/umount.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Usage: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" +msgstr "" +"Penggunaan: umount [-hV]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" +" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n" + +#: mount/umount.c:546 +msgid "Cannot umount \"\"\n" +msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n" + +#: mount/umount.c:552 +#, c-format +msgid "Trying to umount %s\n" +msgstr "Mencoba untuk umount %s\n" + +#: mount/umount.c:558 +#, c-format +msgid "Could not find %s in mtab\n" +msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n" + +#: mount/umount.c:565 +#, c-format +msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" +msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)" + +#: mount/umount.c:572 +#, c-format +msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" +msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali" + +#: mount/umount.c:585 +#, c-format +msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" +msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)" + +#: mount/umount.c:589 +#, c-format +msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" +msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab" + +#: mount/umount.c:630 +#, c-format +msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" +msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s" + +#: mount/umount.c:711 +msgid "umount: only root can do that" +msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 +#, c-format +msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" +msgstr "Anda harus menjadi root untuk mengeset reaksi dari Ctrl-Alt-Del.\n" + +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 +#, c-format +msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" +msgstr "Penggunaan: ctrlaltdel hard|soft\n" + +#: sys-utils/cytune.c:115 +#, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgstr "" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n" +"dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" + +#: sys-utils/cytune.c:126 +#, c-format +msgid "" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" +msgstr "" +"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n" +"dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n" + +#: sys-utils/cytune.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid interval value: %s\n" +msgstr "Nilai interval tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:198 +#, c-format +msgid "Invalid set value: %s\n" +msgstr "Nilai set tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:206 +#, c-format +msgid "Invalid default value: %s\n" +msgstr "Nilai default tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:214 +#, c-format +msgid "Invalid set time value: %s\n" +msgstr "Nilai set waktu tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:222 +#, c-format +msgid "Invalid default time value: %s\n" +msgstr "Nilai dafault waktu tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:239 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n" + +#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 +#: sys-utils/cytune.c:340 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:258 +#, c-format +msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menset %s ke nilai threshold %d: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:277 +#, c-format +msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" +msgstr "Tidak dapat menset %s ke waktu threshold %d: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383 +#, c-format +msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai threshold untuk %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 +#, c-format +msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat memperoleh nilai timeout untuk %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:307 +#, c-format +msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" +msgstr "%s: %ld nilai threshold saat ini dan %ld nilai timeout saat ini\n" + +#: sys-utils/cytune.c:310 +#, c-format +msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" +msgstr "%s: %ld nilai default threshold dan %ld nilai default timeout\n" + +#: sys-utils/cytune.c:328 +msgid "Can't set signal handler" +msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal" + +#: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367 +msgid "gettimeofday failed" +msgstr "gettimeofday gagal" + +#: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377 +#, c-format +msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" +msgstr "Tidak dapat mengisukan CYGETMON di %s: %s\n" + +#: sys-utils/cytune.c:419 +#, c-format +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" + +#: sys-utils/cytune.c:425 +#, c-format +msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" +msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" + +#: sys-utils/cytune.c:430 +#, c-format +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" + +#: sys-utils/cytune.c:436 +#, c-format +msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" +msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" + +#: sys-utils/flock.c:59 +#, c-format +msgid "flock: unknown option, aborting.\n" +msgstr "flock: opsi tidak diketahui, dibatalkan.\n" + +#: sys-utils/flock.c:77 +#, c-format +msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +msgstr "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg arg...}\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:66 +#, c-format +msgid "invalid id: %s\n" +msgstr "id tidak valid: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:84 +#, c-format +msgid "cannot remove id %s (%s)\n" +msgstr "tidak dapat menghapus id %s (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:99 +#, c-format +msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +msgstr "penggunaan yang sudah ditinggal: %s {shm | msg | sem} id ...\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:126 +#, c-format +msgid "unknown resource type: %s\n" +msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:130 +#, c-format +msgid "resource(s) deleted\n" +msgstr "resource(s) dihapus\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:140 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" +msgstr "" +"penggunaan: %s [ [-q msgid] [-m shmid] [-s semid]\n" +" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:181 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:193 +#, c-format +msgid "%s: illegal key (%s)\n" +msgstr "%s: kunci illegal (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 +msgid "permission denied for key" +msgstr "ijin ditolak untuk kunci" + +#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 +msgid "already removed key" +msgstr "kunci sudah dihapus" + +#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 +msgid "invalid key" +msgstr "kunci tidak valid" + +#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 +msgid "unknown error in key" +msgstr "kesalahan tidak diketahui dalam kunci" + +#: sys-utils/ipcrm.c:241 +msgid "permission denied for id" +msgstr "ijin ditolak untuk id" + +#: sys-utils/ipcrm.c:246 +msgid "invalid id" +msgstr "id tidak valid" + +#: sys-utils/ipcrm.c:251 +msgid "already removed id" +msgstr "id sudah dihapus" + +#: sys-utils/ipcrm.c:256 +msgid "unknown error in id" +msgstr "error tidak diketahui dalam id" + +#: sys-utils/ipcrm.c:259 +#, c-format +msgid "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s: %s (%s)\n" + +#: sys-utils/ipcrm.c:267 +#, c-format +msgid "%s: unknown argument: %s\n" +msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:121 +#, c-format +msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" +msgstr "penggunaan: %s -asmq -tclup \n" + +#: sys-utils/ipcs.c:122 +#, c-format +msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" +msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:123 +#, c-format +msgid "\t%s -h for help.\n" +msgstr "\t%s -h untuk bantuan.\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:129 +#, c-format +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Resource Specification:\n" +"\t-m : shared_mem\n" +"\t-q : messages\n" +msgstr "" +"Spesifikasi Resource:\n" +"\t-m : shared_mem\n" +"\t-q : messages\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:132 +#, c-format +msgid "" +"\t-s : semaphores\n" +"\t-a : all (default)\n" +msgstr "" +"\t-s : semaphores\n" +"\t-a : all (default)\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Output Format:\n" +"\t-t : time\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : creator\n" +msgstr "" +"Format Output:\n" +"\t-t : time\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : creator\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\t-l : limits\n" +"\t-u : summary\n" +msgstr "" +"\t-l : batas\n" +"\t-u : ringkasan\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:135 +#, c-format +msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" +msgstr "-i id [-s -q -m] : detail di resource yang di identifikasi oleh id\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:267 +#, c-format +msgid "kernel not configured for shared memory\n" +msgstr "kernel tidak dikonfigurasu untuk shared memory\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:273 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" +msgstr "------ Batas Shared Memory --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:278 +#, c-format +msgid "max number of segments = %lu\n" +msgstr "max nomor dari segments = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:280 +#, c-format +msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" +msgstr "max sed size (kbytes) = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:282 +#, c-format +msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" +msgstr "max total shared memory (pages) = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:284 +#, c-format +msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" +msgstr "min seg size (bytes) = %lu\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:289 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Status --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Status --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:290 +#, c-format +msgid "segments allocated %d\n" +msgstr "bagian yang di alokasikan %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:291 +#, c-format +msgid "pages allocated %ld\n" +msgstr "pages yang di alokasikan %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:292 +#, c-format +msgid "pages resident %ld\n" +msgstr "pages resident %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:293 +#, c-format +msgid "pages swapped %ld\n" +msgstr "pages yang di swap %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:294 +#, c-format +msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" +msgstr "Performance swap: %ld mencoba\t %ld berhasil\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:299 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 +#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 +msgid "shmid" +msgstr "shmid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 +#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "perms" +msgstr "perms" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "cuid" +msgstr "cuid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "cgid" +msgstr "cgid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520 +msgid "gid" +msgstr "gid" + +#: sys-utils/ipcs.c:305 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:306 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 +#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 +#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "owner" +msgstr "pemilik" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 +msgid "attached" +msgstr "attached" + +#: sys-utils/ipcs.c:307 +msgid "detached" +msgstr "detached" + +#: sys-utils/ipcs.c:308 +msgid "changed" +msgstr "berubah" + +#: sys-utils/ipcs.c:312 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Pembuat/Last-op --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:314 +msgid "cpid" +msgstr "cpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:314 +msgid "lpid" +msgstr "lpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:318 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:319 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "key" +msgstr "kunci" + +#: sys-utils/ipcs.c:320 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: sys-utils/ipcs.c:321 +msgid "nattch" +msgstr "nattch" + +#: sys-utils/ipcs.c:321 +msgid "status" +msgstr "status" + +#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346 +#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 +#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 +#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 +#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 +msgid "Not set" +msgstr "Tidak diset" + +#: sys-utils/ipcs.c:374 +msgid "dest" +msgstr "dest" + +#: sys-utils/ipcs.c:375 +msgid "locked" +msgstr "terkunci" + +#: sys-utils/ipcs.c:395 +#, c-format +msgid "kernel not configured for semaphores\n" +msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk semaphores\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:401 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Limits --------\n" +msgstr "------ Batas Semaphore --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:405 +#, c-format +msgid "max number of arrays = %d\n" +msgstr "max nomor dari arrays = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:406 +#, c-format +msgid "max semaphores per array = %d\n" +msgstr "max semaphors per array = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:407 +#, c-format +msgid "max semaphores system wide = %d\n" +msgstr "max semaphors system wide = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:408 +#, c-format +msgid "max ops per semop call = %d\n" +msgstr "max ops per semop call = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:409 +#, c-format +msgid "semaphore max value = %d\n" +msgstr "nilai maksimal semaphore = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:413 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Status --------\n" +msgstr "------ Semaphore Status --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:414 +#, c-format +msgid "used arrays = %d\n" +msgstr "arrays yang digunakan = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:415 +#, c-format +msgid "allocated semaphores = %d\n" +msgstr "semaphores yang dialokasikan = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:419 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Semaphore Array Pembuat/Pemilik --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436 +msgid "semid" +msgstr "semid" + +#: sys-utils/ipcs.c:425 +#, c-format +msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" +msgstr "------ Shared Memory Operasi/Perubahan Waktu ---------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:426 +#, c-format +msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:427 +msgid "last-op" +msgstr "last-op" + +#: sys-utils/ipcs.c:427 +msgid "last-changed" +msgstr "last-changed" + +#: sys-utils/ipcs.c:434 +#, c-format +msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" +msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:437 +msgid "nsems" +msgstr "nsems" + +#: sys-utils/ipcs.c:496 +#, c-format +msgid "kernel not configured for message queues\n" +msgstr "kernel tidak dikonfigurasikan untuk message queues\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:504 +#, c-format +msgid "------ Messages: Limits --------\n" +msgstr "------ Messages: Limits --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:505 +#, c-format +msgid "max queues system wide = %d\n" +msgstr "max queues system wide = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:506 +#, c-format +msgid "max size of message (bytes) = %d\n" +msgstr "ukuran maksimal dari pesan (bytes) =%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:507 +#, c-format +msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" +msgstr "ukuran maksimal default dari antrian (bytes) = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:511 +#, c-format +msgid "------ Messages: Status --------\n" +msgstr "------ Pesan: Status ---------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:512 +#, c-format +msgid "allocated queues = %d\n" +msgstr "alokasi antrian = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:513 +#, c-format +msgid "used headers = %d\n" +msgstr "penggunaan headers = %d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:514 +#, c-format +msgid "used space = %d bytes\n" +msgstr "penggunaan space = %d bytes\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:518 +#, c-format +msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian: Pembuat/Pemilik --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 +#: sys-utils/ipcs.c:538 +msgid "msqid" +msgstr "msgid" + +#: sys-utils/ipcs.c:524 +#, c-format +msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:525 +#, c-format +msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" +msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:526 +msgid "send" +msgstr "kirim" + +#: sys-utils/ipcs.c:526 +msgid "recv" +msgstr "recv" + +#: sys-utils/ipcs.c:526 +msgid "change" +msgstr "kembali" + +#: sys-utils/ipcs.c:530 +#, c-format +msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian PIDs --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:532 +msgid "lspid" +msgstr "lspid" + +#: sys-utils/ipcs.c:532 +msgid "lrpid" +msgstr "lrpid" + +#: sys-utils/ipcs.c:536 +#, c-format +msgid "------ Message Queues --------\n" +msgstr "------ Pesan Antrian --------\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:537 +#, c-format +msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:539 +msgid "used-bytes" +msgstr "byte yang digunakan" + +#: sys-utils/ipcs.c:539 +msgid "messages" +msgstr "pesan" + +#: sys-utils/ipcs.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shared memory Segment shmid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Bagian memory share shmid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:608 +#, c-format +msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tuid=%d\tcgid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:610 +#, c-format +msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" +msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:612 +#, c-format +msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:615 +#, c-format +msgid "att_time=%-26.24s\n" +msgstr "att_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:617 +#, c-format +msgid "det_time=%-26.24s\n" +msgstr "det_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 +#, c-format +msgid "change_time=%-26.24s\n" +msgstr "change_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:634 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message Queue msqid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Antrian Pesan msgid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:635 +#, c-format +msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:637 +#, c-format +msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" +msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:646 +#, c-format +msgid "send_time=%-26.24s\n" +msgstr "send_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:648 +#, c-format +msgid "rcv_time=%-26.24s\n" +msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Semaphore Array semid=%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Semaphore Array semid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:669 +#, c-format +msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" +msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:671 +#, c-format +msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" +msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:673 +#, c-format +msgid "nsems = %ld\n" +msgstr "nsems = %ld\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:674 +#, c-format +msgid "otime = %-26.24s\n" +msgstr "otime = %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:676 +#, c-format +msgid "ctime = %-26.24s\n" +msgstr "ctime = %-26.24s\n" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "semnum" +msgstr "semnum" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "value" +msgstr "nilai" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "ncount" +msgstr "ncount" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "zcount" +msgstr "zcound" + +#: sys-utils/ipcs.c:679 +msgid "pid" +msgstr "pid" + +#: sys-utils/rdev.c:69 +msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" + +#: sys-utils/rdev.c:70 +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai" + +#: sys-utils/rdev.c:71 +msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" +msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT pada /dev/hda2" + +#: sys-utils/rdev.c:72 +msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 set ROOTFLAGS (readonly status)" + +#: sys-utils/rdev.c:73 +msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" +msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 set ukuran RAMDISK" + +#: sys-utils/rdev.c:74 +msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" +msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 set bootup VIDEOMODE" + +#: sys-utils/rdev.c:75 +msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" +msgstr " rdev -o N ... menggunakan offset byte N" + +#: sys-utils/rdev.c:76 +msgid " rootflags ... same as rdev -R" +msgstr " rootflags ... sama dengan rdev -R" + +#: sys-utils/rdev.c:77 +msgid " ramsize ... same as rdev -r" +msgstr " ukuran ram ... sama dengan rdev -r" + +#: sys-utils/rdev.c:78 +msgid " vidmode ... same as rdev -v" +msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v" + +#: sys-utils/rdev.c:79 +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..." + +#: sys-utils/rdev.c:80 +msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." +msgstr " gunakan -R 1 untuk memount root readonly, -R 0 untuk read/write." + +#: sys-utils/rdev.c:247 +msgid "missing comma" +msgstr "hilang koma" + +#: sys-utils/readprofile.c:72 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "kehabisan memori" + +#: sys-utils/readprofile.c:118 +#, c-format +msgid "" +"%s: Usage: \"%s [options]\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" +"\t -i print only info about the sampling step\n" +"\t -v print verbose data\n" +"\t -a print all symbols, even if count is 0\n" +"\t -b print individual histogram-bin counts\n" +"\t -s print individual counters within functions\n" +"\t -r reset all the counters (root only)\n" +"\t -n disable byte order auto-detection\n" +"\t -V print version and exit\n" +msgstr "" +"%s: Penggunaan: \"%s [opsi]\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" dan \n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" +"\t -M <mult> set the profiling multiplier ke <mult>\n" +"\t -i tampilkan info hanya mengenai sampling step\n" +"\t -v tampilkan verbose data\n" +"\t -a tampilkan seluruh symbols, meskipun terhitung 0\n" +"\t -b tampilkan individual histogram-bin counts\n" +"\t -s tampilkan individual counters didalam fungsi\n" +"\t -r reset seluruh counters (hanya root)\n" +"\t -n disable byte order auto-detection\n" +"\t -V tampilkan versi dan keluar\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:197 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versi %s\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:284 +#, c-format +msgid "Sampling_step: %i\n" +msgstr "Sampling_step: %i\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329 +#, c-format +msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" +msgstr "%s: %s(%i): salah baris map\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:317 +#, c-format +msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat mencari \"_stext\" dalam %s\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:343 +#, c-format +msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" +msgstr "%s: profile alamat diluar jangkauan. Salah file map?\n" + +#: sys-utils/readprofile.c:401 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: sys-utils/renice.c:68 +#, c-format +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] pengguna ]\n" + +#: sys-utils/renice.c:97 +#, c-format +msgid "renice: %s: unknown user\n" +msgstr "renice: %s: pengguna tidak ada\n" + +#: sys-utils/renice.c:105 +#, c-format +msgid "renice: %s: bad value\n" +msgstr "renice: %s: nilai buruk\n" + +#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 +msgid "getpriority" +msgstr "getpriority" + +#: sys-utils/renice.c:128 +msgid "setpriority" +msgstr "setpriority" + +#: sys-utils/renice.c:139 +#, c-format +msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" +msgstr "%d: prioritas sebelumnya %d, prioritas baru %d\n" + +#: sys-utils/setsid.c:26 +#, c-format +msgid "usage: %s program [arg ...]\n" +msgstr "penggunaan: %s program [arg ...]\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:75 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" +" -T [on|off] ]\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" +" -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|mati] | -s | \n" +" -T [nyala|mati] ]\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:91 +msgid "malloc error" +msgstr "malloc error" + +#: sys-utils/tunelp.c:103 +#, c-format +msgid "%s: bad value\n" +msgstr "%s: nilai tidak baik\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:242 +#, c-format +msgid "%s: %s not an lp device.\n" +msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:263 +#, c-format +msgid "%s status is %d" +msgstr "%s status adalah %d" + +#: sys-utils/tunelp.c:264 +#, c-format +msgid ", busy" +msgstr ", sibuk" + +#: sys-utils/tunelp.c:265 +#, c-format +msgid ", ready" +msgstr ", siap" + +#: sys-utils/tunelp.c:266 +#, c-format +msgid ", out of paper" +msgstr ", kehabisan kertas" + +#: sys-utils/tunelp.c:267 +#, c-format +msgid ", on-line" +msgstr ", on-line" + +#: sys-utils/tunelp.c:268 +#, c-format +msgid ", error" +msgstr ", error" + +#: sys-utils/tunelp.c:285 +msgid "LPGETIRQ error" +msgstr "LPGETIRQ error" + +#: sys-utils/tunelp.c:291 +#, c-format +msgid "%s using IRQ %d\n" +msgstr "%s menggunakan IRQ %d\n" + +#: sys-utils/tunelp.c:293 +#, c-format +msgid "%s using polling\n" +msgstr "%s menggunakan polling\n" + +#: text-utils/col.c:153 +#, c-format +msgid "col: bad -l argument %s.\n" +msgstr "col: argumen %s untuk opsi -l tidak baik.\n" + +#: text-utils/col.c:535 +#, c-format +msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" +msgstr "penggunaan: col [-bfpx] [-l nline]\n" + +#: text-utils/col.c:541 +#, c-format +msgid "col: write error.\n" +msgstr "col: write error.\n" + +#: text-utils/col.c:548 +#, c-format +msgid "col: warning: can't back up %s.\n" +msgstr "col: peringatan: tidak dapat mem back up %s.\n" + +#: text-utils/col.c:549 +msgid "past first line" +msgstr "melewati baris pertama" + +#: text-utils/col.c:549 +msgid "-- line already flushed" +msgstr "-- baris sudah di flush" + +#: text-utils/colcrt.c:97 +#, c-format +msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" +msgstr "penggunaan: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" + +#: text-utils/column.c:297 +msgid "line too long" +msgstr "baris terlalu panjang" + +#: text-utils/column.c:374 +#, c-format +msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" +msgstr "penggunaan: column [-tx] [-c columnx] [file ...]\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:82 +#, c-format +msgid "hexdump: bad length value.\n" +msgstr "hexdump: angka panjang tidak baik.\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#, c-format +msgid "hexdump: bad skip value.\n" +msgstr "hexdump: angka skip tidak baik.\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:131 +#, c-format +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] [file ...]\n" + +#: text-utils/more.c:216 +#, c-format +msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" +msgstr "penggunaan: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" + +#: text-utils/more.c:439 +#, c-format +msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" +msgstr "%s: opsi tidak diketahui \"-%c\"\n" + +#: text-utils/more.c:471 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*** %s: directory ***\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** %s: direktori ***\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:514 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"******** %s: Not a text file ********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"******** %s: Bukan sebuah file text ********\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:617 +#, c-format +msgid "[Use q or Q to quit]" +msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]" + +#: text-utils/more.c:709 +#, c-format +msgid "--More--" +msgstr "--Lebih--" + +#: text-utils/more.c:711 +#, c-format +msgid "(Next file: %s)" +msgstr "(File selanjutnya: %s)" + +#: text-utils/more.c:716 +#, c-format +msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" +msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]" + +#: text-utils/more.c:1115 +#, c-format +msgid "...back %d pages" +msgstr "...kembali %d halaman" + +#: text-utils/more.c:1117 +msgid "...back 1 page" +msgstr "...kembali 1 halaman" + +#: text-utils/more.c:1160 +msgid "...skipping one line" +msgstr "...melewati satu baris" + +#: text-utils/more.c:1162 +#, c-format +msgid "...skipping %d lines" +msgstr "...melewati %d baris" + +#: text-utils/more.c:1199 +msgid "" +"\n" +"***Back***\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"***Kembali***\n" +"\n" + +#: text-utils/more.c:1237 +msgid "" +"\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Star (*) indicates argument becomes new default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n" +"Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n" + +#: text-utils/more.c:1244 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" +"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]\n" +"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]*\n" +"<return> Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n" +"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]*\n" +"q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n" +"s Skip forward k baris dari text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls dari text [1]\n" +"b atau ctrl-B Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n" +"' Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n" +"= Tampilkan nomor baris saat ini\n" +"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar expression [1]\n" +"n Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n" +"!<cmd> atau :!<cmd> Menjalankan <cmd> dalam subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n" +"ctrl-L Gambar ulang layar\n" +":n Pergi ke k file selanjutnya [1]\n" +":p Pergi ke k file sebelumnya [1]\n" +":f Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n" +". Ulangi perintah sebelumnya\n" + +#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 +#, c-format +msgid "[Press 'h' for instructions.]" +msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]" + +#: text-utils/more.c:1352 +#, c-format +msgid "\"%s\" line %d" +msgstr "\"%s\" baris %d" + +#: text-utils/more.c:1354 +#, c-format +msgid "[Not a file] line %d" +msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d" + +#: text-utils/more.c:1438 +msgid " Overflow\n" +msgstr " Overflow\n" + +#: text-utils/more.c:1485 +msgid "...skipping\n" +msgstr "...melewati\n" + +#: text-utils/more.c:1514 +msgid "Regular expression botch" +msgstr "Regular expression botch" + +#: text-utils/more.c:1526 +msgid "" +"\n" +"Pattern not found\n" +msgstr "" +"\n" +"Pattern tidak ditemukan\n" + +#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 +msgid "Pattern not found" +msgstr "Pattern tidak ditemukan" + +#: text-utils/more.c:1590 +msgid "can't fork\n" +msgstr "tidak dapat fork\n" + +#: text-utils/more.c:1629 +msgid "" +"\n" +"...Skipping " +msgstr "" +"\n" +"...Melewati" + +#: text-utils/more.c:1633 +msgid "...Skipping to file " +msgstr "...Melewati ke file " + +#: text-utils/more.c:1635 +msgid "...Skipping back to file " +msgstr "...Melewati kembali ke file " + +#: text-utils/more.c:1913 +msgid "Line too long" +msgstr "Baris terlalu panjang" + +#: text-utils/more.c:1956 +msgid "No previous command to substitute for" +msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan" + +#: text-utils/odsyntax.c:130 +#, c-format +msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" +msgstr "od: od(1) sudah ditinggalkan untuk hexdump(1).\n" + +#: text-utils/odsyntax.c:133 +#, c-format +msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" +msgstr "od: hexdump(1) kompatibilitas tidak mensupport opsi -%c %s\n" + +#: text-utils/odsyntax.c:134 +msgid "; see strings(1)." +msgstr "; lihat strings(1)." + +#: text-utils/parse.c:63 +#, c-format +msgid "hexdump: can't read %s.\n" +msgstr "hexdump: tidak dapat membaca %s.\n" + +#: text-utils/parse.c:68 +#, c-format +msgid "hexdump: line too long.\n" +msgstr "hexdump: baris terlalu panjang.\n" + +#: text-utils/parse.c:401 +#, c-format +msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" +msgstr "hexdump: byte count dengan beberapa konversi karakter.\n" + +#: text-utils/parse.c:483 +#, c-format +msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" +msgstr "hexdump: penghitung byte buruk untuk konversi karakter %s.\n" + +#: text-utils/parse.c:490 +#, c-format +msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" +msgstr "hexdump: %%s membutuhkan sebuah presisi atau sebuah penghitung byte.\n" + +#: text-utils/parse.c:496 +#, c-format +msgid "hexdump: bad format {%s}\n" +msgstr "hexdump: format buruk {%s}\n" + +#: text-utils/parse.c:502 +#, c-format +msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" +msgstr "hexdump: karakter konversi buruk %%%s.\n" + +#: text-utils/pg.c:237 +#, c-format +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" + +#: text-utils/pg.c:246 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" +msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %s\n" + +#: text-utils/pg.c:254 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %s\n" +msgstr "%s: opsi illegal -- %s\n" + +#: text-utils/pg.c:371 +msgid "...skipping forward\n" +msgstr "...melewati forward\n" + +#: text-utils/pg.c:373 +msgid "...skipping backward\n" +msgstr "...melewati backward\n" + +#: text-utils/pg.c:395 +msgid "No next file" +msgstr "Tidak ada file selanjutnya" + +#: text-utils/pg.c:399 +msgid "No previous file" +msgstr "Tidak ada file sebelumnya" + +#: text-utils/pg.c:929 +#, c-format +msgid "%s: Read error from %s file\n" +msgstr "%s: Read error dari file %s\n" + +#: text-utils/pg.c:935 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" +msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n" + +#: text-utils/pg.c:938 +#, c-format +msgid "%s: Unknown error in %s file\n" +msgstr "%s: Error tidak diketahui dalam file %s\n" + +#: text-utils/pg.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create tempfile\n" +msgstr "%s: Tidak dapat membuat tempfile\n" + +#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 +msgid "RE error: " +msgstr "RE error: " + +#: text-utils/pg.c:1199 +msgid "(EOF)" +msgstr "(EOF)" + +#: text-utils/pg.c:1225 +msgid "No remembered search string" +msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian" + +#: text-utils/pg.c:1308 +msgid "Cannot open " +msgstr "Tidak dapat dibuka " + +#: text-utils/pg.c:1356 +msgid "saved" +msgstr "disimpan" + +#: text-utils/pg.c:1463 +msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" +msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n" + +#: text-utils/pg.c:1495 +msgid "fork() failed, try again later\n" +msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n" + +#: text-utils/pg.c:1700 +msgid "(Next file: " +msgstr "(File selanjutnya: " + +#: text-utils/rev.c:113 +#, c-format +msgid "Unable to allocate bufferspace\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan bufferspace\n" + +#: text-utils/rev.c:156 +#, c-format +msgid "usage: rev [file ...]\n" +msgstr "penggunaan: rev [file ...]\n" + +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" +msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\" untuk dibaca\n" + +#: text-utils/tailf.c:93 +#, c-format +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "Penggunaan: tailf logfile\n" + +#: text-utils/ul.c:141 +#, c-format +msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" +msgstr "penggunaan: %s [-i ] [ -tTerm ] file...\n" + +#: text-utils/ul.c:152 +#, c-format +msgid "trouble reading terminfo" +msgstr "bermasalah dalam pembacaan terminfo" + +#: text-utils/ul.c:242 +#, c-format +msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" +msgstr "escape sequence tidak diketahui pada input: %o, %o\n" + +#: text-utils/ul.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to allocate buffer.\n" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer.\n" + +#: text-utils/ul.c:586 +#, c-format +msgid "Input line too long.\n" +msgstr "Baris input terlalu panjang.\n" + +#: text-utils/ul.c:599 +#, c-format +msgid "Out of memory when growing buffer.\n" +msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n" Binary files differ@@ -7,10 +7,10 @@ # partition table: tavola delle partizioni? tabella delle partizioni? msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre5\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-26 22:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-18 20:20+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: cramfs non valido -- errore crc\n" +msgstr "%s: cramfs non valido -- errore CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Blocchi: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 msgid "error writing superblock" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr " Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n" +msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format @@ -4939,15 +4939,15 @@ msgstr "totale: %llu blocchi\n" #: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" -msgstr "uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n" +msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n" #: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" -msgstr " uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n" +msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n" #: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" -msgstr "uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" +msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n" #: fdisk/sfdisk.c:2685 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s. #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 msgid "Unknown user context" -msgstr "" +msgstr "Contesto utente sconosciuto" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format @@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "Impossibile leggere %s, uscita." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n" +msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6260,12 +6260,12 @@ msgstr "login: -h solamente per super-user.\n" #: login-utils/login.c:382 #, c-format msgid "usage: login [-fp] [username]\n" -msgstr "uso: login [-fp] [nomeutente]\n" +msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n" #: login-utils/login.c:475 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "logine: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" +msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n" #: login-utils/login.c:477 #, c-format @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "è n\n" #: login-utils/mesg.c:112 #, c-format msgid "usage: mesg [y | n]\n" -msgstr "uso: mesg [s | n]\n" +msgstr "Uso: mesg [s | n]\n" #: login-utils/newgrp.c:69 msgid "newgrp: Who are you?" @@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?" #: login-utils/wall.c:104 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" -msgstr "uso: %s [file]\n" +msgstr "Uso: %s [file]\n" #: login-utils/wall.c:159 #, c-format @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s" #: login-utils/wall.c:204 #, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n" #: login-utils/wall.c:209 #, c-format @@ -6903,12 +6903,12 @@ msgstr "%s %d" #: misc-utils/cal.c:780 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" -msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n" +msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr " uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n" +msgstr "Uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n" #: misc-utils/ddate.c:250 msgid "St. Tib's Day" @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n" #: misc-utils/kill.c:354 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n" +msgstr "Uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n" #: misc-utils/kill.c:355 #, c-format @@ -6962,12 +6962,12 @@ msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n" +msgstr "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -msgstr " uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n" +msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n" #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 #, c-format @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:126 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n" +msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n" #: misc-utils/namei.c:151 #, c-format @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/script.c:168 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" +msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" #: misc-utils/script.c:191 #, c-format @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n" #: misc-utils/write.c:146 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" -msgstr "uso: write utente [tty]\n" +msgstr "Uso: write utente [tty]\n" #: misc-utils/write.c:234 #, c-format @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n" #: mount/swapon.c:275 #, c-format msgid "Not superuser.\n" -msgstr "" +msgstr "Non superutente.\n" #: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 #, c-format @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr " %f int/sec; %f rec (car/sec)\n" #: sys-utils/dmesg.c:56 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" -msgstr " Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n" +msgstr "Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid "" "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" msgstr "" -"uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" +"Uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:181 @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]" +msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "totale" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n" +msgstr "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n" #: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "uso: %s programma [arg ...]\n" +msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n" #: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n" #: text-utils/col.c:535 #, c-format msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" -msgstr "uso: col [-bfpx] [-l nline]\n" +msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nline]\n" #: text-utils/col.c:541 #, c-format @@ -9343,7 +9343,7 @@ msgstr "-- linea già svuotata" #: text-utils/colcrt.c:97 #, c-format msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" -msgstr "uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" +msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" #: text-utils/column.c:297 msgid "line too long" @@ -9352,7 +9352,7 @@ msgstr "linea troppo lunga" #: text-utils/column.c:374 #, c-format msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -msgstr "uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n" +msgstr "Uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"******** %s: non è un file di testo********\n" +"******** %s: non è un file di testo ********\n" "\n" #: text-utils/more.c:617 @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n" #: text-utils/rev.c:156 #, c-format msgid "usage: rev [file ...]\n" -msgstr "uso: rev [file ...]\n" +msgstr "Uso: rev [file ...]\n" #: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 #, c-format Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "ξ" msgid "Single" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -199,101 +199,6 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: %s seek 顼\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "(%d, %d, %d) Ǥ٤Ǥ\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: minix v2 ΥݡȤĤǥѥ뤵Ƥޤ\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "mount: %s ϥ֥åǥХǤϤޤ" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: ץϥ顼\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -841,8 +746,8 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" "Ȥ: mkfs [-V] [-t ե륷ƥ] [fs ץ] ǥХ []\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: ꤬ޤ\n" @@ -852,15 +757,15 @@ msgstr "%s: ꤬ޤ\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%2$s %1$s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -871,31 +776,31 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" @@ -1224,62 +1129,62 @@ msgstr "̾ڡޤ" msgid "fsync failed" msgstr "fsync ˼" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Բ" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "ǥѹޤ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "ΰˤϥƥƵưƤ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,311 +1197,313 @@ msgstr "" "ޤäϡcfdisk ޥ˥奢ˤɲþڡ\n" "ȤƤ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "*̿Ūʥ顼*" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "ǤˤϲϤƤ" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "ǥɥ饤־ seek Ǥޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "ǥɥ饤֤ɤ߹ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "ǥɥ饤֤˽ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "ΰ褬¿ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "ΰ褬 0 ޤϤޤäƤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "ΰ褬 0 ǽäƤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "ΰ褬ǥνϤޤäƤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "ΰ褬ǥνǽäƤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "ΰ褬ǥνȰפޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "ΰ褬ʣƤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "礵줿ΰ褬ʣƤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! 顼ĥΰʳɥ饤֤褦ȤƤޤ !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "ˤɥ饤֤Ǥޤ -- 2 ĤγĥΰǤкޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "˥塼̾Ĺޤ˥塼ɽƤǽޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "˥塼ޤʿͤȤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "ʥ" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "³ˤϲϤƤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "˴ΰޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "ΰޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "ΰޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 顼 !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr " (MB ñ): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "ǽ餫" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "ΰκǽΰɲ" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Ǹ夫" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "ΰκǸΰɲ" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "ĥΰ뤿ξ꤬ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "ߥѡƥϤޤ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "ΰơ֥뤬̵ΰơ֥ν̾Ǥ" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "ñΰɽ" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "ߥѡƥϤޤ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "ơ֥dzϤޤ礦 [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "ǥˤȤäŬڤʿ¿Υꤵޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "ǥɥ饤֤ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ǥɹѤdzޤ -- ʤˤϽ߸¤ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "ǥǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "ʴΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "ٹ ϤʤΥǥˤǡ˲뤫⤷ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "ΰǥ˽ǤǤ(yes ޤ no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "ΰơ֥ǥ˽ߤޤǤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "yes" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "`yes' `no' Τ줫ϤƤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "ΰơ֥..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "ΰơ֥ǥ˽ߤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "ΰơ֥ߤޤɹߤ˼ԡƵưƹƤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "֡Ȳǽޡդΰ褬ޤDOS MBR Ϥ֡ȤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "֡Ȳǽޡդΰ褬ʣޤDOS MBR Ϥ֡ȤǤޤ" "" -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "ե̾ϡ̤ɽϥ: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "ե '%s' ޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "ǥɥ饤: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr " 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr " %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " ̵ " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " /" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "֡" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 #, fuzzy msgid "None" msgstr "λ" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s ѡƥ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " ǽ Ǹ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1605,7 +1512,7 @@ msgstr "" " # ΰ եå 礭 Filesystem(ID) ե" "\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1614,469 +1521,469 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---ǽ----- ----Ǹ---- Υ \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl ֹ \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "ǡ" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "ǡηǥѡƥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "˥ѡƥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "ơ֥" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "ñΰɽ" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "ΰϤʤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk Υإײ" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk üǥΰץǤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "ϡɥǥɥ饤֤ΰѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "뤳ȤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "ޥ " -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b ΰΥ֡ȥե饰" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g , إå, ȥåΥѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ٹ: ΥץΤƤʤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " ϻѤƤϤʤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h β̤ɽ" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m ΰΥǥ̤ˤ롣" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " : ΥץϡDOS, OS/2 ȸߴΤʤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " ΰǽޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n ΰ褫鿷ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p ΰ̤ޤϥǥ˽Ϥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " ΰνϤˤϼΤ褦ʣη" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " Ǥ:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - ǡ(ǥ˽ޤΤ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Υѡƥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - ηΥѡƥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q ΰޤ˥ץλ" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t ե륷ƥॿפѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u ɽΰ襵ñ̤ѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, , ν˽۴Ĥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W ΰǥ˽(ʸ W " -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " ϤʤФʤʤ)Υץϥǥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " ǡ˲ǽ뤿ᡢ'yes'ޤ'no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " ϤˤꡢߤԤɤǧ롣" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr " ΰ˥ư" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr " ΰ˥ư" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L ̤" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? β̤ɽ" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr ": ޥɤϤ٤ʸʸɤǤѤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(ߤ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Υȥѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "إåɿ" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "إåɤΥȥѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Υȥѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "λ" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "ȥѹƽλ" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "ϤƤ: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "ʥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "إåϤƤ: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "ʥإåɿ" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "ȥåΥϤƤ: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "ʥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "ե륷ƥॿפϤƤ: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "ե륷ƥॿפѹǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "ե륷ƥॿפĥѹǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "/" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr " (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "ǥɥ饤: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr ": %lld Х" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr ": %lld Х" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "إå: %d ȥåΥ: %d : %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "̾" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "ե饰" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "ΰ西" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "FS" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[٥]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr " (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr " (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "֡Ȳ" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "ΰΥ֡ȥե饰ڤؤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "ȥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ǥȥѹ(ѡ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "إ" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "إײ̤ɽ" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "粽" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "ΰΥǥ̤粽(ѡ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "ΰ褫鿷ΰ" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "ɽ" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "ΰ̤ޤϥե˽" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "λ" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "ΰޤ˥ץλ" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "FS" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ե륷ƥΥפѹ(DOS, Linux, OS/2 ʤ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "ñ" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "ɽΰ襵ñ(MB, , )ѹ" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "ΰǥ˽(ǡ˲ǽ)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "ΰ֡ȲǽˤϤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "ΰ뤳ȤϤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "ΰ粽뤳ȤϤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "ΰϻѤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "ΥǥϸǤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "ΰΥפѹ뤳ȤϤǤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "ʾΰϤޤ" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "ʥޥ" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2386,7 +2293,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "ȥå/" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "" @@ -2677,7 +2584,7 @@ msgstr "ꤹɬפޤ" msgid "heads" msgstr "إåɿ" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "" @@ -3265,7 +3172,7 @@ msgstr "ǥ %s ΰơ֥ޤǤޤ\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s ޤ\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s ޤ\n" @@ -4289,90 +4196,90 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "%s Υ顼 -- %lu Ǥޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "顼: 0x%08x%08x ΤϤǤ 0x%08x%08x ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "꤬ޤ -- ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "%s ɤꥨ顼 -- %lu ɤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "顼: %lu ˤ msdos ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "%s ؤνߥ顼 -- %lu ˽ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "ѡƥ¸ե (%s) ץǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "%s ؤνߥ顼\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "ѡƥե (%s) ξǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "ѡƥեΥְäƤޤ -- Ԥʤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "꤬ʤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "ѡƥե (%s) ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s ɤꥨ顼\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "ǥХ %s ߤ褦˥ץǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%2$s Υ %1$lu ؤνߥ顼\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "ǥ %s: ȥǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "ǥ %s: Ǥޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4384,22 +4291,22 @@ msgstr "" " fdisk ѤΤ¿ʬ̣ʤȤǤ\n" "[ˤԤʤС--force ץȤäƤ]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "ٹ: HDIO_GETGEO ˤȡإåɿ %lu Ǥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "ٹ: HDIO_GETGEO ˤȡ %lu Ǥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "ٹ: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ˤȡ %lu Ǥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4409,7 +4316,7 @@ msgstr "" "ϡC/H/S ɥ쥹ѤƤƤΥեȥǡ\n" "꤬뤳Ȥˤʤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4418,7 +4325,7 @@ msgstr "" "\n" "ǥ %s: %luإåɿ %lu%lu /ȥå\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4426,7 +4333,7 @@ msgstr "" "ѡƥ %2$s ΥإåɿȤ %1$s ԲǽǤ: %3$lu (0-%4$lu ˤ" ")\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4435,7 +4342,7 @@ msgstr "" "ѡƥ %2$s ΥȤ %1$s ԲǽǤ: %3$lu (1-%4$lu ˤ" ")\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4444,7 +4351,7 @@ msgstr "" "ѡƥ %2$s ΥȤ %1$s ԲǽǤ: %3$lu (0-%4$lu ˤ" "Ƥ)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4453,12 +4360,12 @@ msgstr "" "Id ̾\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "ѡƥơ֥ɤ߹...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4466,31 +4373,31 @@ msgstr "" "ѡƥɹߥޥɤԤޤ\n" "mkfs ȤˡƥƵưƤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s Υ顼\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: Τ褦ʥѡƥϤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "ǧǤʤեޥå -- Ѥޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s Υѡƥơ֥\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "̤Υեޥå -- %s Ѥޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4499,12 +4406,12 @@ msgstr "" "˥å = %lu ХȤΥ1024 ХȤΥ֥å%d ޤ\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "ǥХ ֡ # #֥å ID ƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4513,12 +4420,12 @@ msgstr "" "˥å = 512 ХȤΥ%d ޤ\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " ǥХ ֡ # ID ƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4527,12 +4434,12 @@ msgstr "" "˥å = 1024 ХȤΥ֥å%d ޤ\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " ǥХ ֡ #֥å ID ƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4541,31 +4448,31 @@ msgstr "" "Units = 1048576 ХȤᥬХȡ1024 ХȤΥ֥å%d ޤ\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "ǥХ ֡ MB #֥å ID ƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ȯ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ȯ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr " %ld ˥ѡƥνǥκǸۤƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "ѡƥĤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4576,52 +4483,52 @@ msgstr "" " (%ld/%ld/%ld Τ)\n" "ΥꥹȤϡΥȥȸʤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "ߥѡƥϤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "ѤǤ%d ĤΥѡƥƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "ٹ: ѡƥ %s ϥ 0 ǤȤƥޡƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "ٹ: ѡƥ %s ϥ 0 ʤΤ˥֡ȲǽǤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "ٹ: ѡƥ %s ϥ 0 ǡγϰ֤Ǥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "ٹ: ѡƥ %s ϡ" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "ѡƥ %s ˴ޤޤƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "ٹ: ѡƥ %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr " %s ŤʤäƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4630,17 +4537,17 @@ msgstr "" "ٹ: ΰ %s ΰơ֥ ( %lu) ΰޤǤꡢ\n" "줬˲ˤʤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "ٹ: ѡƥ %s 0 ϤޤäƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "ٹ: ѡƥ %s ϥǥνۤƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4648,17 +4555,17 @@ msgstr "" "ΰѡƥǤϡĥѡƥĤޤ\n" " Linux ǤȤϤʤޤɤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "ٹ: ѡƥ %s ϥϤޤäƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "ٹ: ѡƥ %s ϥǽäƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4667,7 +4574,7 @@ msgstr "" "LILO ˤȤäƤꤢޤDOS MBR ϤΥǥ֡ȤǤʤ\n" "ʤäƤޤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4675,7 +4582,7 @@ msgstr "" "ٹ: ̤ϥץ饤ޥѡƥĤ֡ȤǤ褦ˤޤ\n" "LILO `֡Ȳǽ' ե饰̵뤷ޤɤ⡣\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4684,37 +4591,37 @@ msgstr "" "LILO ˤȤäƤꤢޤDOS MBR ϤΥǥ֡ȤǤʤ\n" "ʤäƤޤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 #, fuzzy msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "ѡƥ %s: : (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ȯ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 #, fuzzy msgid "end" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "ѡƥ %s: : (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ȯ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" " %2$ld ˤѡƥ %1$s νϥǥκǸۤƤ" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4723,7 +4630,7 @@ msgstr "" "ٹ: ĥΰγϰ֤ %ld %ld ˰ܤޤ\n" "ʥꥹɽΰ٤ǤƤѹϤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4731,132 +4638,132 @@ msgstr "" "ٹ: ĥΰ褬ϤޤäƤޤ\n" "DOS Linux ȤۤʤäƲ᤹Ǥ礦\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "ѡƥ¿ޤ -- nr (%d) ʹߤ̵뤷ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "ѡƥΥĥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager -- ªǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 ̾ȯ -- ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "ѤǤ..., 0 γĥѡƥ \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "ѤǤ..., 0 BSD ѡƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: ǧǤʤѡƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n ե饰Ϳޤ: ѹޤǤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Ť¸˼ -- Ǥޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s Υѡƥߤ˼\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "ĹԴʹԤ -- ߤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "ϥ顼: `=' %s եɤθˤƤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "ϥ顼: %2$s եɤθͽʤʸ `%1$c'\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "ǧǤʤ: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "礭ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "θ˥ߤդƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ѡƥһҤζޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "ĥѡƥΰϤۤǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "ϥեɤ¿ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "ʾζޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "ʥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "ٹ: Ϳ줿 (%lu) ϡƤǤ祵 (%lu) ۤƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "ٹ: Υѡƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "ٹ: ʥѡƥϤޤäƤޤ (ֺǽ %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "ǧǤʤ֡Ȳǽե饰 -- - * Ǥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s ΰꡩ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "ĥѡƥͽˤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "ѡƥ¿ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4867,99 +4774,99 @@ msgstr "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "̤ <start> <size> (ƶ餯 <type>)ꤹǹޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Ȥ: %s [ץ] ǥХ̾...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "ǥХ: /dev/hda /dev/sda ͤʲ" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "ͭפʥץ:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [or --show-size]: ΰ襵Υꥹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [or --id]: ΰ ID ɽޤѹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [or --list]: ǥХΰꥹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr " -d [or --dump]: ƱϽ˱褦褦ˤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [or --increment]: ʤɡ0 ǤϤʤ 1 " -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: /֥å//MB Υ˥åȤμ/" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [or --list-types]:Τΰ西פΥꥹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [or --DOS]: DOS ߴ⡼ -- ̵֤̤ˤʤޤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [or --re-read]: ͥΰơ֥ɹߤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : ֹ# ΰΤѹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : ǥؤμºݤνߤԤʤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O file : 륻ե¸" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I file : ե뤫" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [or --version]: Сɽ" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [or --help]: Υåɽ" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "ʥץ:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [or --show-geometry]: ͥΥȥɽ" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr " -g [or --show-geometry]: ͥΥȥɽ" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4967,115 +4874,115 @@ msgstr "" " -x [or --show-extended]: ĥΰꥹȤɽ\n" " ޤϤεһҤϤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [or --Linux]: Linux ˤʤƤʸʤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [or --quiet]: ٹå" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " ȥ긡ФǤޤ:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [or --cylinders #]:Ѥ륷ꤹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [or --heads #]: Ѥإåɿꤹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [or --sectors #]: Ѥ륻ꤹ" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "̷ΥåԤʤ褦ˤǤޤ:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [or --force]: ʻԤäƤ⡢Τޤ¹Ԥޤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Ȥ:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s ǥХ\t\t ǥХΥƥΰꥹȤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s ǥХ n1 n2 ... n1 ƥˤ..., Ĥƥˤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An ǥХ\t n ƥˤʳƥˤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "ޥɤʤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr ": %d ֥å\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Ȥ: sfdisk --print-id ǥХ ѡƥֹ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Ȥ: sfdisk --change-id ǥХ ѡƥֹ ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Ȥ: sfdisk --id ǥХ ѡƥֹ [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "ĤΥǥХΤǤޤ (-l -s )\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s ɤ߽⡼ɤdzޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s ɹѤ˳ޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ldإåɿ %ld%ld /ȥå\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "%s ΥǤޤ" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "ʥ֡ȥե饰: 0x80 Ǥʤ 0x%x Ǥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5083,7 +4990,7 @@ msgstr "" "λ\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5093,35 +5000,35 @@ msgstr "" "LILO ǤꤢޤDOS MBR 1 ĤΥƥ֤ʥѡƥ\n" "֡ȤǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "ѡƥ %s ˤ ID %x ꡢƤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr " ID %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "ΥǥϸǤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "̿Ūʥ顼: %s Ĥޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "ٹ: %s ϥ֥åǥХǤϤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "ߡï⤳ΥǥȤäƤʤĴ٤ޤ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5135,30 +5042,30 @@ msgstr "" " swapoff Ƥ\n" " ʤߤ --no-reread ե饰ǤΥåǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "ƤΥåĶۤˤ --force ե饰ȤäƤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Ť:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "ѡƥ %d ¸ߤޤΤǡѹǤޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "ʾ:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5166,21 +5073,21 @@ msgstr "" "ϤΥѡƥ˴Ϳޤ -- ѹޤ\n" "(ˤԤʤС--force ץȤäƤ)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Ϥ˴Ϳޤ -- 餯 No ٤Ǥ礦\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Ǥʤޤ [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "ǥؤνߤԤʤޤ [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5189,16 +5096,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: Ϥûޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr " -- ѹޤ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "y,n,q Τ줫Ƥ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5207,7 +5114,7 @@ msgstr "" "ʥѡƥνߤ\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5218,92 +5125,92 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(ܺ٤ fdisk(8)Ƥ)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "`getopt --help' ǾܺپĴ٤Ƥ\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "-l --long θΥץǤ" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "-s --shell θΥΤޤ" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Ȥ: getopt ץʸ \n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [ץ] [--] ץʸ \n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" " getopt [ץ] -o|--options ץʸ [ץ] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " \n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative ץ - ĤǻϤޤΤ\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help ΤäȤȤɽ\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts ץ\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=progname 顼κݤ̾\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=optstring 硼ȥץ\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet getopt(3) Υ顼Ԥʤ\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output ̾νϤԤʤ\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell ΰѼꤹ\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test getopt(1) СƥȤ\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote ϤѤʤ\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version СϤ\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "ץʸޤ" -#: getopt/getopt.c:444 +#: getopt/getopt.c:446 #, fuzzy, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (enhanced) 1.1.2\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "顼ԤϢ" @@ -7552,51 +7459,51 @@ msgstr "å from %s@%s (%s Ȥ) on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "å from %s@%s on %s at %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "ٹ: %s ɹߥ顼: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "ٹ: %s ץǤޤ: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s ץǤޤǤ -- %s Ȥޤ\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "åե %s Ǥޤ: %s (-n ե饰ȤäƤ)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "åե %s Ǥޤ: %s (-n ե饰ȤäƤ)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "åե %s ޤ: %s (-n ե饰ȤäƤ)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "åե %s åǤޤ: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "åե %s åǤޤ: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "ॢ" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7605,22 +7512,22 @@ msgstr "" " %s Ǥޤ\n" "¿ʬߤȲåե뤬ΤǤ ?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s ޤ (%s) -- mtab Ϲޤ" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s ؤνߥ顼: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s Υ⡼ѹ顼: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ̾ %s ѹǤޤ: %s\n" @@ -8068,7 +7975,7 @@ msgstr "mount: פͿƤޤ -- Τ nfs ͤǤ\n" #: mount/mount.c:1176 #, fuzzy, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: פͿƤޤ -- Τ smbfs ͤǤ\n" @@ -8436,21 +8343,21 @@ msgstr "%s ޥȤǤޤǤ -- %s ȤäƤߤޤ\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s ϻǤ -- ɹѤȤƺƥޥȤޤ\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s ɹѤǺƥޥȤǤޤǤ\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s ϥޥȤޤ\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ޥȤΤΥե륷ƥꥹȤĤޤ" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8461,48 +8368,48 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ե륷ƥॿ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "%s ޤ\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s ޥȤޤ\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab %s Ĥޤ\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ޥȤƤޤ (mtab ˤ)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s ʣޥȤƤ褦Ǥ" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" "umount: %s fstab ˤޤ (ˡʤ root ǤϤޤ)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s fstab ȰפʤޥȤǤ" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s %s %s 饢ޥȤǤޤ" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root Ԥʤޤ" @@ -9987,6 +9894,26 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Хåե礹Ȥ˥꤬ʤʤޤ\n" #, fuzzy +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: %s seek 顼\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr "(%d, %d, %d) Ǥ٤Ǥ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: minix v2 ΥݡȤĤǥѥ뤵Ƥޤ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "mount: %s ϥ֥åǥХǤϤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: ץϥ顼\n" + +#, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s from %s\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 20:27+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Dubbel" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -215,103 +215,6 @@ msgstr "" " -v meer informatie weergeven\n" " file bestand om te testen\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: fout %d bij uitpakken! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: grootte fout in symbolische koppeling `%s'\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " uitpakken blok bij %ld tot %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: foutieve modus op `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " gat bij %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: Niet-blok (%ld) bytes\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Niet-grootte (%ld vs. %ld) bytes\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--slechte padlengte\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: gecompileerd zonder -x ondersteuning\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: waarschuwing--kon bestandssysteem grootte niet bepalen \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s is geen blok-apparaat of bestand\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--bestandslengte te kort\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--foutieve soort-aanduiding\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: waarschuwing--bestandslengte te lang, opgevulde afbeelding?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--crc fout\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: waarschuwing--oude cramfs afbeelding, geen CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%" -"ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: onjuist cramfs--onjuiste bestandsgegevens plaats\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -859,8 +762,8 @@ msgstr "" "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] " "apparaat [grootte]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Geheugentekort!\n" @@ -870,15 +773,15 @@ msgstr "%s: Geheugentekort!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -904,7 +807,7 @@ msgstr "" " mapnaam root van het in te pakken bestandssysteem\n" " uitvoerbestand uitvoerbestand\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -914,12 +817,12 @@ msgstr "" " Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer. " "Afsluiten.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -928,12 +831,12 @@ msgstr "" "MAXENTRIES overschreden. Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en " "hercompileer. Afsluiten.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "OEPS: blok \"ingepakt\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" @@ -1275,63 +1178,63 @@ msgstr "schrijven ondertekeningspagina mislukt" msgid "fsync failed" msgstr "fsync mislukt" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "De schijf is veranderd.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel " "juist wordt bijgewerkt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1343,311 +1246,313 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n" "Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATALE FOUT" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan niet zoeken op schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan schijf niet lezen" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan niet schrijven naar schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Teveel partities" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partitie begint vóór sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partitie begint na einde schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partitie eindigt na einde schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logische partities overlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "vergrootte logische partities overlappen" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Onjuiste toets" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Druk op een toets om door te gaan" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logisch" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Een nieuwe logische partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Geen partitie maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interne fout !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Grootte (in MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Begin" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Einde" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Geen partitietabel.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Geen partitietabel. Gestart met een lege tabel." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Slechte handtekening op partitietabel" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Onbekend partitietabeltype" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan schijf niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Slechte primaire partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Slechte logische partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of " "nee): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "nee" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om " "de tabel bij te werken." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet " "opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan " "dit niet opstarten." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Schijf: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Geen " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primair" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logisch" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Opstartbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Geen" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitietabel voor %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Eerste Laatste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1655,7 +1560,7 @@ msgstr "" " # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " "Optie\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1663,465 +1568,465 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Ruw" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Tabel niet weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hulpscherm voor cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "op uw harde schijf." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Opdracht Betekenis" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "-------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " door mensen die weten wat ze doen." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Dit scherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " waaruit u kunt kiezen:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden " "geschreven)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel geordend op sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel in ruw formaat" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `nee'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Dit scherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "worden ingevoerd (behalve W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cylinder geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Koppen geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Sector geometrie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Klaar met wijzigen geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geef het aantal cylinders: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Onjuiste waarde cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geef het aantal koppen: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Onjuiste waarde koppen" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Onjuiste waarde sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Onbekend(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Onbekend (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Schijf: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Opties" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Part soort" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Bestandssysteem" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Label]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sectoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cylinders" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Grootte (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Grootte (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "De huidige partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Hulpscherm weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Weergeven" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Soort" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Eenheden" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Schrijven" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Deze partitie is onbruikbaar" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Deze partitie is al in gebruik" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Niet meer partities" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Onjuiste opdracht" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2435,7 +2340,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "sporen/cylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylinders" @@ -2726,7 +2631,7 @@ msgstr "U moet instellen:" msgid "heads" msgstr "koppen" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sectoren" @@ -3329,7 +3234,7 @@ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan %s niet openen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan %s niet openen\n" @@ -4348,89 +4253,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "zoekfout op %s - kan niet zoeken naar %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "zoekfout: verwacht 0x%08x%08x, gekregen 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "geheugentekort - opgeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "leesfout op %s - kan sector %lu niet lezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen msdos ondertekening\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "schrijffout op %s - kan sector %lu niet schrijven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "kan bestand over sectoren van partitie (%s) niet openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "schrijffout op %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "kan partitie herstelbestand niet vinden (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "partitie herstelbestand heeft onjuiste grootte - niet herstellen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "geheugentekort?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan partitie herstelbestand (%s) niet openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fout bij lezen %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan apparaat %s niet openen voor schrijven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fout bij schrijven sector %lu op %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Schijf %s: kan grootte niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4442,22 +4347,22 @@ msgstr "" "waarschijnlijk zinloos.\n" "[Gebruik de --force optie als u dit echt wilt doen]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu koppen zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4466,7 +4371,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n" "Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4475,7 +4380,7 @@ msgstr "" "\n" "Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4483,7 +4388,7 @@ msgstr "" "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn " "tussen 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4492,7 +4397,7 @@ msgstr "" "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn " "tussen 1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4501,7 +4406,7 @@ msgstr "" "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn " "tussen 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4510,12 +4415,12 @@ msgstr "" "Id Naam\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4523,31 +4428,31 @@ msgstr "" "Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n" "Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fout bij sluiten %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitietabel van %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4557,12 +4462,12 @@ msgstr "" "d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4571,12 +4476,12 @@ msgstr "" "Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4585,12 +4490,12 @@ msgstr "" "Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4600,31 +4505,31 @@ msgstr "" "vanaf %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Geen partities gevonden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4635,52 +4540,52 @@ msgstr "" " is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n" "Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Waarschuwing: partitie %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "valt niet binnen partitie %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Waarschuwing: partities %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "en %s overlappen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4689,17 +4594,17 @@ msgstr "" "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n" "en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4707,17 +4612,17 @@ msgstr "" "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n" "zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4727,7 +4632,7 @@ msgstr "" "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " "opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4735,7 +4640,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" "partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4745,33 +4650,33 @@ msgstr "" "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " "opstarten.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "eind" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4780,7 +4685,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n" "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4788,133 +4693,133 @@ msgstr "" "Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n" "DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "boom van partities?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "invoer niet herkend: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "getal te groot\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "rotzooi na getal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "teveel invoervelden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Geen ruimte voor meer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Onjuiste soort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " "(%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "slechte invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "teveel partities\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4926,42 +4831,42 @@ msgstr "" "Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk " "<soort>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "nuttige opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere " "invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4969,57 +4874,57 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/" "blokken/cylinders/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan " "in bestand" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "gevaarlijke opties:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5027,7 +4932,7 @@ msgstr "" " -G [of --show-pt-geometry]: weergeven hoe de kernel via de partitietabel " "denkt over de geometrie" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5035,117 +4940,117 @@ msgstr "" " -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n" " of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn " "voor Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "geen opdracht?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totaal: %llu blokken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan grootte van %s niet opvragen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5153,7 +5058,7 @@ msgstr "" "Klaar\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5162,35 +5067,35 @@ msgstr "" "U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Slechte Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5204,30 +5109,30 @@ msgstr "" "deze schijf uit.\n" "Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Oude situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Nieuwe situatie:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5235,21 +5140,21 @@ msgstr "" "Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n" "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5258,16 +5163,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5276,7 +5181,7 @@ msgstr "" "Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5288,98 +5193,98 @@ msgstr "" "bs=512 count=1\n" "(Zie fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `getopt --help' voor meer informatie.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "lege, lange optie na -l of --long argument" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "onbekende shell na -s of --shell argument" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Gebruik: getopt opttekst paramters\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opties] [--] opttekst parameters\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opties] -o|--options opttekst [opties] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parameters\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Lange opties toestaan beginnend met een " "enkele -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr "" " -h, --help Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr "" " -l, --longoptions=langeopts Lange opties die moeten worden herkend\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=prognaam De naam waaronder fouten worden " "gerapporteerd\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr "" " -o, --options=opttekst Korte opties die moeten worden herkend\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Geen gewone uitvoer\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell Shell aanhalingsconventies instellen\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Test getopt(1) versie\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Uitvoer niet aanhalen\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Versie-informatie weergeven\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "opttekst argument ontbreekt" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (uitgebreid) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "interne fout, neem contact op met de auteur" @@ -7641,54 +7546,54 @@ msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s bij %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Bericht van %s@%s op %s bij %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "waarschuwing: fout bij lezen %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kon %s niet openen - gebruik %s in plaats daarvan\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "time-out" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7697,22 +7602,22 @@ msgstr "" "Kan koppeling %s niet maken\n" "Mogelijk is er een oud blokkeerbestand?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan %s niet openen (%s) - mtab niet bijgewerkt" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fout bij schrijven %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fout bij wijzigen modus van %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" @@ -8165,8 +8070,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n" @@ -8535,21 +8440,21 @@ msgstr "kon %s niet ontkoppelen - proberen %s in plaats daarvan\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s bezig - alleen-lezen her-aangekoppeld\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kon %s niet alleen-lezen her-aankoppelen\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s ontkoppeld\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8561,46 +8466,46 @@ msgstr "" "opties]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciaal | node...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "kan \"\" niet unmounten\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Proberen te ontkoppelen %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kon %s niet vinden in mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s aankoppeling komt niet overeen met fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: alleen root kan dat doen" @@ -10087,6 +9992,66 @@ msgstr "Invoerregel te lang.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: fout %d bij uitpakken! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: grootte fout in symbolische koppeling `%s'\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " uitpakken blok bij %ld tot %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: foutieve modus op `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " gat bij %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Niet-blok (%ld) bytes\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Niet-grootte (%ld vs. %ld) bytes\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: onjuist cramfs--slechte padlengte\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: gecompileerd zonder -x ondersteuning\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: waarschuwing--kon bestandssysteem grootte niet bepalen \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat of bestand\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: onjuist cramfs--bestandslengte te kort\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: onjuist cramfs--foutieve soort-aanduiding\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: waarschuwing--bestandslengte te lang, opgevulde afbeelding?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: onjuist cramfs--crc fout\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: waarschuwing--oude cramfs afbeelding, geen CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%" +#~ "ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: onjuist cramfs--onjuiste bestandsgegevens plaats\n" + #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: onbekende optie, afbreken.\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 6be8fa7ec..d04a46499 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eb3341eab..123fe5efe 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Dupla" msgid "Single" msgstr "Simples" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -208,101 +208,6 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: erro de procura em %s\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: no compilado com suporte a minix v2\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "mount: %s no um dispositivo de blocos" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: opo erro de parser\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -851,8 +756,8 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" "Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opes-sistArq] dispositivo [tamanho]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: memria insuficiente!\n" @@ -862,15 +767,15 @@ msgstr "%s: memria insuficiente!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s em %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -881,31 +786,31 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" @@ -1239,67 +1144,67 @@ msgstr "No foi possvel gravar a pgina de assinatura" msgid "fsync failed" msgstr "fsync falhou" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizvel" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Espao livre" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 #, fuzzy msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 #, fuzzy msgid "Linux XFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 #, fuzzy msgid "Linux JFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 #, fuzzy msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "HPFS do OS/2" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "IFS do OS/2" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "O disco foi alterado.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de parties seja " "atualizada corretamente.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1312,315 +1217,317 @@ msgstr "" "partio DOS 6.x, consulte a pgina de manual\n" "do cfdisk para obter informaes adicionais.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ERRO FATAL" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "No foi possvel realizar busca na unidade de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "No foi possvel ler a unidade de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "No foi possvel gravar na unidade de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Nmero excessivo de parties" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "A partio comea antes do setor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "A partio termina antes do setor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "A partio comea depois do fim do disco" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "A partio se estende at depois do fim do disco" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "parties lgicas fora da ordem do disco" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "parties lgicas sobrepostas" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "parties lgicas aumentadas sobrepostas" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lgica sem partio estendida !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "No possvel criar unidade lgica aqui -- criaria duas parties estendidas" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu sem direo. Assumindo horizontal como padro." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla ilegal" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pressione uma tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primria" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Cria uma nova partio primria" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Lgica" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Cria uma nova partio lgica" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "No criar uma partio" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Erro interno !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamanho (em MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Incio" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Adicionar partio no incio do espao livre" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Fim" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Adicionar partio no final do espao livre" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Espao insuficiente para criao de partio estendida" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" msgstr "nenhuma tabela de parties presente.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Assinatura invlida na tabela de parties" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Mostrar somente a tabela de parties" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" msgstr "nenhuma tabela de parties presente.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "" "Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No foi possvel abrir a unidade de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disco aberto somente para leitura - voc no tem permisso para gravar" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No foi possvel obter o tamanho do disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partio primria invlida" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partio lgica invlida" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Tem certeza de que deseja gravar a tabela de parties no disco? (sim ou " "nao):" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "nao" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "A tabela de parties NO foi gravada no disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "sim" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Responda `sim' ou `nao'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Gravando tabela de parties no disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "A tabela de parties foi gravada no disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabela de parties gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize " "para atualizar a tabela." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "No existem parties primrias marcadas como inicializveis. MBR DOS no " "pode inicializar isso." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mais de uma partio primria est marcada como inicializvel. MBR DOS no " "pode inicializar isso." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No foi possvel abrir o arquivo '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidade de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Setor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Setor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Nenhum " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/lg" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primria" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Lgica" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Inicializar" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" msgstr "Desc (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Concludo" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabela de parties de %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 #, fuzzy msgid " First Last\n" msgstr " Prim. lt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 #, fuzzy msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " @@ -1629,7 +1536,7 @@ msgstr "" " # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) " "Opes\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 #, fuzzy msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " @@ -1638,478 +1545,478 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --- Incio --- ---- Fim ---- Nm. inicial de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 #, fuzzy msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Ops. Cab. Set. Cil. ID Cab. Set. Cil. Setor Setores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 #, fuzzy msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Brutos" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Mostrar somente a tabela de parties" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "No mostrar a tabela" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Tela de ajuda do cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "" "Este o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funes " -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar parties na unidade" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "de disco rgido." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Comando Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Alterna a opo da partio atual como inicializvel." -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Exclui a partio atual." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Altera parmetros de cilindros, cabeas, setores por trilha" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " AVISO: Esta opo s deve ser usada por pessoas que" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " saibam exatamente o que esto fazendo." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Mostra esta tela." -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximiza o uso de disco da partio atual." -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Isto pode tornar a partio incompatvel com" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Cria uma nova partio a partir do espao livre." -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Mostra a tabela de parties na tela ou em um arquivo." -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " uma partio:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)." -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabela ordenada por setores." -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabela em formato bruto." -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de parties." -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos." -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Altera unidades de exibio do tamanho das parties." -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, setores e cilindros." -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Grava tabela de parties no disco ( necessrio usar W " "maisculo)." -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Como esta opo pode destruir dados no disco, voc deve" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " confirmar ou cancelar a gravao indicando `sim' ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partio anterior." -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Seta p/ baixo Move o cursor para a prxima partio." -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Redesenha a tela." -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Mostra esta tela." -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maisculas ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "minsculas (exceto W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Alterar geometria dos cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Cabeas" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Alterar geometria das cabeas" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Alterar geometria dos setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Concludo" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "A alterao da geometria foi concluda" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Digite o nmero de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros invlido" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Digite o nmero de cabeas: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabeas invlido" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Digite o nmero de setores por trilha: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de setores invlido" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No foi possvel alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No foi possvel alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/lg" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconhecido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Tamanho: %lld bytes" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Tamanho: %lld bytes" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Cabeas: %d Setores por Trilha: %d Cilindros: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Opes" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Tipo Part." -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Tipo SA" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Rtulo]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 #, fuzzy msgid " Sectors" msgstr " Setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 #, fuzzy msgid " Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 #, fuzzy msgid " Size (MB)" msgstr "Tam. (Mb)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 #, fuzzy msgid " Size (GB)" msgstr "Tam. (Gb)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Iniciali." -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Alterna a opo da partio atual como inicializvel" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Excluir a partio atual" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usurios avanados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Mostrar tela de ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maximize" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximizar o uso de disco para a partio atual (somente para usurios " "avanados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Criar nova partio a partir do espao livre" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Mostre" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Mostrar tabela de parties na tela ou imprimir em um arquivo" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de parties" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Mudar unidades mostradas para o tamanho das parties (MB, setores, " "cilindros)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Gravar" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Gravar tabela de parties no disco (isto poder destruir dados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "No foi possvel tornar esta partio inicializvel." -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No foi possvel excluir uma partio vazia" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No foi possvel maximizar esta partio" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta partio inutilizvel" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta partio j est sendo usada" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No foi possvel alterar o tipo de uma partio vazia" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Sem mais parties" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Comando invlido" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2421,7 +2328,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "trilhas/cilindro" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -2715,7 +2622,7 @@ msgstr "Voc precisa configurar" msgid "heads" msgstr "cabeas" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "setores" @@ -3306,7 +3213,7 @@ msgstr "O disco %s no contm uma tabela de parties vlida\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No foi possvel abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "no foi possvel abrir %s\n" @@ -4341,92 +4248,92 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "erro de busca em %s - no foi possvel buscar at %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "erro de busca: desejado 0x%08x%08x, obtido 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "memria insuficiente - desistindo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "erro de leitura em %s - no foi possvel ler o setor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "ERRO: o setor %lu no possui uma assinatura MS-DOS\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "erro de gravao em %s - no foi possvel gravar no setor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "" "no foi possvel abrir o arquivo de salvamento de setor da partio (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "erro de gravao em %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "no foi possvel stat arquivo de restaurao de partio (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "o arquivo de restaurao da partio possui tamanho incorreto - no " "restaurando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "memria insuficiente?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "no foi possvel abrir o arquivo de restaurao de partio (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "erro na leitura de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "no foi possvel abrir o dispositivo %s para gravao\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "erro na gravao do setor %lu em %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disco %s: no foi possvel obter a geometria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disco %s: no foi possvel obter o tamanho\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4437,22 +4344,22 @@ msgstr "" "inteiro. Usar fdisk nela provavelmente no trar qualquer resultado\n" "(use a opo --force se realmente quiser realizar esta operao).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que h %lu cabeas\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que h %lu setores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que h %lu cilindros\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4462,7 +4369,7 @@ msgstr "" "Isto causar problemas a todo software que usar endereamento Cil/Cab/" "Setor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4471,7 +4378,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeas, %lu setores/trilha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4479,7 +4386,7 @@ msgstr "" "%s da partio %s possui valor impossvel para cabea: %lu (deveria estar " "entre 0 e %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4488,7 +4395,7 @@ msgstr "" "%s da partio %s possui valor impossvel para setor: %lu (deveria estar " "entre 1 e %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4497,7 +4404,7 @@ msgstr "" "%s da partio %s possui valor impossvel para o cilindro: %lu (deveria " "estar entre 0 e %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4506,12 +4413,12 @@ msgstr "" "Nome Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Relendo a tabela de parties...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4519,31 +4426,31 @@ msgstr "" "O comando para reler a tabela de parties falhou.\n" "Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Erro no fechamento de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: partio inexistente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "formato no reconhecido - usando setores\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# tabela de partio de %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "formato no implementado - usando %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4553,12 +4460,12 @@ msgstr "" "de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim Cils Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4567,12 +4474,12 @@ msgstr "" "Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim Setores Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4581,12 +4488,12 @@ msgstr "" "Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4596,33 +4503,33 @@ msgstr "" "partir de %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, fuzzy, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Incio Fim MB Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tincio: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partio termina no cilindro %ld, alm do final do disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Nenhuma partio encontrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4633,86 +4540,86 @@ msgstr "" " para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n" "Para esta listagem ser assumida aquela geometria.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "nenhuma tabela de parties presente.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "estranho, somente %d parties esto definidas.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Aviso: a partio %s possui tamanho 0, mas no est marcada como vazia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Aviso: a partio %s possui tamanho 0 e inicializvel\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Aviso: a partio %s possui tamanho 0 e incio diferente de zero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Aviso: a partio %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "no est contida na partio %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Aviso: as parties %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "e %s se sobrepem\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Aviso: a partio %s comea no setor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Aviso: a partio %s se estende alm do fim do disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 #, fuzzy msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "Dentre as parties primrias, pelo menos uma pode ser estendida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Aviso: a partio %s no inicia em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Aviso: a partio %s no termina em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4722,7 +4629,7 @@ msgstr "" "Isto no faz diferena para o LILO, mas o MBR DOS no inicializar este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4730,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de parties primrias.\n" "O LILO desconsidera o flag `inicializvel'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4739,12 +4646,12 @@ msgstr "" "Isto no faz diferena para o LILO, mas o MBR DOS no inicializar este " "disco.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 #, fuzzy msgid "start" msgstr "status" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4752,162 +4659,162 @@ msgstr "" "partio %s - incio: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld," "%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 #, fuzzy msgid "end" msgstr "envio" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partio %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%" "ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "a partio %s termina no cilindro %ld, alm do fim do disco\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "Aviso: deslocamento inicia na partio extd de %ld para %ld\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 #, fuzzy msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "Aviso: a partio extendida no inicia em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "nmero excessivo de parties - ignorando aquelas alm do n %d\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "rvore de parties?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Gerenciador de disco detectado - no possvel tratar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "estranho... uma partio estendida de tamanho 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "estranho... uma partio BSD de tamanho 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: partio no reconhecida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "a opo -n foi fornecida: nada foi alterado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "No foi possvel salvar os setores antigos - abortando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "No foi possvel gravar a partio em %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erro de entrada: `=' esperado aps o campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c aps o campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entrada no reconhecida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "nmero grande demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "lixo aps o nmero\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "sem espao para o descritor da partio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "no foi possvel criar a partio estendida envoltria\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "nmero excessivo de campos de entrada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "No h espao para mais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo invlido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho mximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Ateno: partio vazia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Aviso: incio de partio invlido (mais adiantado %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "opo de inicializao no reconhecida: selecione - ou *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificao cil,cab,set parcial?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partio estendida no est no lugar esperado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "entrada invlida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "Nmero excessivo de parties\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4919,43 +4826,43 @@ msgstr "" "Normalmente s necessrio especificar <incio> e <tamanho> (e, talvez, " "<tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opes] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "opes teis:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partio" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [ou --id]: mostra ou altera a ID da partio" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [ou --list]: lista as parties de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada " "posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4963,56 +4870,56 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de setores/blocos/" "cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ou --list-types]:lista os tipos de partio conhecidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdia um pouco " "de espao" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [ou --re-read]: faz o kernel reler a tabela de parties" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : altera somente a partio de nmero #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : no grava no disco, realmente" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O arquivo : salva os setores que sero sobrescritos em arquivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I arquivo : restaura os setores gravados em arquivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ou --version]: mostra a verso" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ou --help]: mostra esta mensagem" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "opes perigosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [ou --show-geometry]: mostra a suposio do kernel sobre a geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " @@ -5020,7 +4927,7 @@ msgid "" msgstr "" " -g [ou --show-geometry]: mostra a suposio do kernel sobre a geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5028,119 +4935,119 @@ msgstr "" " -x [ou --show-extended]: tambm lista parties estendidas na sada\n" " ou espera descritores para elas na entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [ou --Linux]: no reclama de coisas irrelevantes para o Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [ou --quiet]: suprime mensagens de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Voc pode anular a geometria detectada usando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [ou --cylinders #]:define o nmero de cilindros a usar" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ou --heads #]: define o nmero de cabeas a usar" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [ou --sectors #]: define o nmero de setores a usar" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Voc pode desativar todas as verificaes de consistncia com:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ou --force]: faa o que eu mandar, mesmo que seja idiota" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\tlista parties as ativas no dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2... ativa as parties n1..., deixando inativas as " "demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" "%s -An dispositivo\n" " ativa a partio n, desativa as demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "nenhum comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "total: %d blocos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo nmero-partio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo nmero-partio ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo nmero-partio [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "no foi possvel abrir %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "no foi possvel abrir %s para leitura" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeas, %ld setores/trilha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "No foi possvel obter o tamanho de %s" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte ativo invlido: 0x%x em vez de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5148,7 +5055,7 @@ msgstr "" "Concludo\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5157,35 +5064,35 @@ msgstr "" "Voc possui %d parties primrias ativas. Isto no faz diferena para o\n" "LILO, mas o MBR DOS s inicializar em discos com uma partio ativa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "a partio %s possui ID %x e no est escondida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "ID invlida: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Este disco est atualmente sendo usado.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erro fatal: no foi possvel encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Aviso: %s no um dispositivo de blocos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Verificando se ningum est usando este disco no momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5198,30 +5105,30 @@ msgstr "" "todas as parties de permuta deste disco. Use a opo --no-reread para " "suprimir esta verificao.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Use a opo --force para cancelar todas as verificaes.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Situao antiga:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "A partio %d no existe; no possvel alter-la.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Situao nova:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5229,21 +5136,21 @@ msgstr "" "Eu no gosto destas parties: nada foi alterado\n" "(se voc realmente quiser us-las, use a opo --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Eu no gosto disto - provavelmente voc deveria responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Voc est satisfeito com isto? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5252,16 +5159,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada prematuro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Saindo - nada foi alterado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda y, n ou q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5270,7 +5177,7 @@ msgstr "" "Nova tabela de parties gravada com sucesso\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5282,96 +5189,96 @@ msgstr "" "count=1\n" "(consulte fdisk(8)).\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informaes.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opo longa vazia depois de argumento -l ou --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "interpretador de comandos desconhecido aps argumento -s ou --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Uso: getopt texto_opes parmetros\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opes] [--] texto_opes parmetros\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opes] -o|--opes texto_opes [opes] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parmetros\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Permite opes longas iniciando com um nico " "-\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Mostra este pequeno guia de uso\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opes longas a serem reconhecidas\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros so reportados\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=texto_opes Opes curtas a serem reconhecidas\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Desativa a exibio de erros por getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Sem sada normal\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=shell Configura as convenes de aspas do " "interpretador de comandos\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Teste de verso de getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote No quota a sada\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Mostra informaes de verso\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "faltou o argumento texto_opes" -#: getopt/getopt.c:444 +#: getopt/getopt.c:446 #, fuzzy, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erro interno, entre em contato com o autor." @@ -7645,57 +7552,57 @@ msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Aviso: erro ao ler %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Aviso: no foi possvel abrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: no foi possvel abrir %s - usando %s\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "no foi possvel criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opo -n para " "anular)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "no foi possvel vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opo -n para " "anular)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "no foi possvel abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opo -n para " "anular)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "No foi possvel bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "no foi possvel bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "tempo esgotado" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7704,22 +7611,22 @@ msgstr "" "No foi possvel criar o vnculo %s\n" "Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "No foi possvel abrir %s (%s) - mtab no atualizado" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "erro ao gravar %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "no foi possvel renomear %s para %s: %s\n" @@ -8172,7 +8079,7 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1176 #, fuzzy, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo smbfs por causa xxx\n" #: mount/mount.c:1193 @@ -8540,23 +8447,23 @@ msgstr "no foi possvel efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s est ocupado - remontado somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: no foi possvel remontar %s somente para leitura\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s desmontado\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" "umount: no foi possvel localizar a lista de sistemas de arquivos a " "desmontar" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8567,47 +8474,47 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | n...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "No foi possvel abrir %s\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Tentando desmontar %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "No foi possvel localizar %s em mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s no est montado (de acordo com mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: parece que %s est montado mltiplas vezes" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no est na fstab (e voc no root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a montagem de %s no est de acordo com a fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: operao exclusiva de root" @@ -10079,6 +9986,26 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Falta memria quando o buffer cresce.\n" #, fuzzy +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: erro de procura em %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: no compilado com suporte a minix v2\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "mount: %s no um dispositivo de blocos" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: opo erro de parser\n" + +#, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s de %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:54+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -203,103 +203,6 @@ msgstr "" " -v \n" " \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: %d ! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: `%s'\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " %ld %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " '' %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: (%ld) \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: (%ld %ld) \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: cramfs - \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: - \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: cramfs - \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: cramfs - magic\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: - . ?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: cramfs - crc\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: - cramfs, CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: cramfs - \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: cramfs - (%ld) != (%" -"ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: cramfs - \n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -845,8 +748,8 @@ msgstr " %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr ": mkfs [-V] [-t _] [_] []\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: !\n" @@ -856,15 +759,15 @@ msgstr "%s: !\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -892,7 +795,7 @@ msgstr "" " _ \n" " _ \n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -902,12 +805,12 @@ msgstr "" " , MAX_INPUT_NAMELEN mkcramfs.c . " " .\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr " . .\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -916,12 +819,12 @@ msgstr "" " MAXENTRIES. mkcramfs.c " ". .\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: \"\" > 2*_ (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d )\t%s\n" @@ -1265,63 +1168,63 @@ msgstr " " msgid "fsync failed" msgstr "fsync " -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr " .\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" " , , " ".\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1335,310 +1238,312 @@ msgstr "" " cfdisk \n" " .\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr " cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr " 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr " 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! " " !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" " -- " "" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr " . ." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr " . ." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr " ( ): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr " .\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr " . ." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr " [/] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr " , " -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr " - " -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "!! !" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" " , ? ( ): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr ", `' `'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr " ..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" " , " ". , ." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" " , . DOS' MBR " " ." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" ", . DOS' MBR " " ." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr " RETURN, : " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr " '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr " 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr " %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " /" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " .\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1646,7 +1551,7 @@ msgstr "" " # . .. (ID) " "\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1654,467 +1559,467 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " -------- --------- \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # . ID . \n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr " , " -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr " , " -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr " cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr " cfdisk - , " -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr " , " -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr " ." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- --------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b " -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d " -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g , , " -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " : " -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " , , ." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h " -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m " -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " : " -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n " -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p " -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " , :" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - (, " ")" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - , " -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - " -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q " -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t " -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u " -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " , " -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W ( W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " .. , " -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " , `' " -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L " -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? " -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr ": " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr " ( )." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr " :" -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr " :" -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr " :" -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr " :" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "/" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr " (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr " : %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr ": %lld , %lld " -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr ": %lld , %lld.%lld " -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr ": %d : %d : %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " ()" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " ()" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "." -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr " ( )" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "." -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" " ( )" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr " (DOS, Linux, OS/2 ..)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr ". ." -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" " (, ., .)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr " ( )" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2427,7 +2332,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "/" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "" @@ -2717,7 +2622,7 @@ msgstr " " msgid "heads" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "" @@ -3330,7 +3235,7 @@ msgstr " %s \n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr " %s\n" @@ -4356,90 +4261,90 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr " %s - %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr " : 0x%08x%08x, 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr " %s - %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr ": %lu msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr " %s - %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr " ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr " %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr " %lu %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr " %s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr " %s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4451,23 +4356,23 @@ msgstr "" " .\n" "[ --force, ]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr ": HDIO_GETGEO , %lu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr ": HDIO_GETGEO , %lu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" ": BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO , %lu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4476,7 +4381,7 @@ msgstr "" ": (%lu) - 63\n" " , C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4485,7 +4390,7 @@ msgstr "" "\n" " %s: %lu , %lu , %lu /\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4493,7 +4398,7 @@ msgstr "" "%s %s : %lu ( " "0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4502,7 +4407,7 @@ msgstr "" "%s %s : %lu ( " "1-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4511,7 +4416,7 @@ msgstr "" "%s %s : %lu ( " " 0-%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4520,12 +4425,12 @@ msgstr "" "Id \n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr " ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4534,31 +4439,31 @@ msgstr "" " . \n" " mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr " - %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4567,12 +4472,12 @@ msgstr "" " = %lu , 1024 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " - # # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4581,12 +4486,12 @@ msgstr "" " = 512 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " - # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4595,12 +4500,12 @@ msgstr "" " = 1024 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " - # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4609,31 +4514,31 @@ msgstr "" " = mebi- 1048576 , 1024 , %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " - iB # Id \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr " %ld, \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4645,53 +4550,53 @@ msgstr "" "( %ld/%ld/%ld).\n" " .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr " .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr ", %d.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" ": %s , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr ": %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr ": %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4700,17 +4605,17 @@ msgstr "" ": %s ( %lu),\n" " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4718,17 +4623,17 @@ msgstr "" " \n" " ( , Linux )\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4736,7 +4641,7 @@ msgstr "" ": ()\n" " LILO, DOS' MBR .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4745,7 +4650,7 @@ msgstr "" "\n" "LILO `'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4754,33 +4659,33 @@ msgstr "" "()\n" " LILO, DOS' MBR .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" " %s: : (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" " %s: : (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr " %s %ld, \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4789,7 +4694,7 @@ msgstr "" ": %ld %ld\n" "( , .)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4797,133 +4702,133 @@ msgstr "" ": .\n" "DOS Linux -.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr " - (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr " ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr " DM6 - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "... ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "... BSD ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr " -n: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr " : `=' %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr " : %c %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" ": (%lu) " " (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr ": \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr ": ( %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr " - - *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr " c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr " , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr " \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4935,97 +4840,97 @@ msgstr "" " <> <> ( " "<>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr ": %s [] ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr ": - /dev/hda /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr " :" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ --show-size]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [ --id]: Id " -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [ --list]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [ --dump]: , , " "" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [ --increment]: .. 1, 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: / ///" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ --list-types]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [ --DOS]: DOS-: " -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [ --re-read]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : " -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O : , " "" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I : " -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ --version]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ --help]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr " :" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [ --show-geometry]: , " -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5033,7 +4938,7 @@ msgstr "" " -G [ --show-pt-geometry]: , " "" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5042,116 +4947,116 @@ msgstr "" "\n" " " -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [ --Linux]: , Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [ --quiet]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " , :" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [ --cylinders #]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ --heads #]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [ --sectors #]: " -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr " :" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [ --force]: , , " -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr ":" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s \t\t \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s n1 n2 ... n1 ... \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s - \t n, \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr " ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr ": %llu \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr ": sfdisk --print-id _\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr ": sfdisk --change-id _ Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr ": sfdisk --id _ [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr " ( , -l -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr " %s -\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr " %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld , %ld , %ld /\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr " %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr " active-: 0x%x 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5159,7 +5064,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5168,35 +5073,35 @@ msgstr "" " %d . LILO,\n" " DOS' MBR .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr " %s id %x \n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr " Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr " .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr ": %s \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr ", ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5209,30 +5114,30 @@ msgstr "" ".\n" " --no-reread .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr " --force .\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr " :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr " %d , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr " :\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5240,21 +5145,21 @@ msgstr "" " - .\n" "( , --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr " - , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr " ? [] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr " ? [] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5263,16 +5168,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr " - \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr ", , \n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5281,7 +5186,7 @@ msgstr "" " \n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5293,97 +5198,97 @@ msgstr "" "count=1\n" "(. fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr " `getopt --help' .\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr " long -l --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr " -s --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr ": getopt _ \n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [] [--] _ \n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [] -o|--options _ [] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " \n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative , " " -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr "" " -h, --help \n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=longopts \n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=_ , \n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=_ \n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output \n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell= . \n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr "" " -u, --unqote \n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version \n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr " " -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt () 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr " , ." @@ -7657,57 +7562,57 @@ msgstr " %s@%s ( %s) %s %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr " %s@%s %s %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr ": %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr ": %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s - %s\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" " %s: %s ( -n " ")" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" " %s: %s ( -n " ")" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" " %s: %s ( -n " ")" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr " " -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7716,22 +7621,22 @@ msgstr "" " %s\n" ", ?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr " %s (%s) - mtab " -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr " %s %s: %s\n" @@ -8190,8 +8095,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: - nfs - \n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: - smbfs - //\n" @@ -8563,21 +8468,21 @@ msgstr " %s - %s\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s - \n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s \n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s \n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: " -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8588,46 +8493,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t _] [-O ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] | ...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr " \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr " %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr " %s mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s ( mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: , %s " -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab ( root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s fstab'" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: %s %s %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: root " @@ -10118,3 +10023,65 @@ msgstr " .\n" #, c-format msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr " .\n" + +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: %d ! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: `%s'\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " %ld %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " '' %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: (%ld) \n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: (%ld %ld) \n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: cramfs - \n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: - \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s \n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: cramfs - \n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: cramfs - magic\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: - . ?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: cramfs - crc\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: - cramfs, CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: cramfs - \n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cramfs - (%ld) != " +#~ "(%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: cramfs - \n" Binary files differ@@ -1,7 +1,8 @@ # -*- mode: po -*- Slovenian translation for util-linux package. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2002, 2003. -# $Id: util-linux-2.11z.sl.po,v 1.3 2003/04/22 09:36:06 peterlin Exp $ +# Simon Mihevc <simonmihevc@volja.net>, 2005, 2006 +# $Id: util-linux-2.13-pre6.sl.po,v 1.3 2006/03/04 19:29:34 peterlin Exp $ # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -10,11 +11,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n" +"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -46,20 +47,20 @@ msgstr "nastavi velikost bloka" #: disk-utils/blockdev.c:78 msgid "get 32-bit sector count" -msgstr "" +msgstr "preberi 32-bitno tevilo sektorjev" #: disk-utils/blockdev.c:81 #, fuzzy msgid "get size in bytes" -msgstr "preberi velikost" +msgstr "preberi velikost(v bajtih)" #: disk-utils/blockdev.c:84 msgid "set readahead" -msgstr "" +msgstr "nastavi branje-vnaprej" #: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get readahead" -msgstr "" +msgstr "preberi branje-vnaprej" #: disk-utils/blockdev.c:90 msgid "flush buffers" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr " %s [-v|-q] ukazi naprave\n" #: disk-utils/blockdev.c:107 #, c-format msgid "Available commands:\n" -msgstr "Ukazi na razpolago:\n" +msgstr "Razpololjivi ukazi:\n" #: disk-utils/blockdev.c:254 #, c-format @@ -102,12 +103,12 @@ msgstr "%s zahteva argument\n" #: disk-utils/blockdev.c:323 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" -msgstr "%s uspelo.\n" +msgstr "%s je uspelo.\n" #: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: ni mo odpreti %s\n" +msgstr "%s: ni mogoe odpreti %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:384 #, c-format @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "%s: napaka ioctl na %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:391 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "" +msgstr "samo za branje branje-vnaprej velikost sektorja velikost bloka zaetni sektor velikost Naprava\n" #: disk-utils/elvtune.c:50 #, c-format @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 #, c-format msgid "%s: not a block device\n" -msgstr "%s: ni blona enota\n" +msgstr "%s: ni blona naprava\n" #: disk-utils/fdformat.c:140 msgid "Could not determine current format type" @@ -202,36 +203,41 @@ msgid "" " -v be more verbose\n" " file file to test\n" msgstr "" +"uporaba: %s [-hv] [-d imenik] datoteka\n" +" -h prikai to pomo\n" +" -x imenik raziri v imenik\n" +" -v prikai ve informacij\n" +" datoteka datoteka, ki jo testiramo\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, c-format msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: napaka %d pri dekomprimiranju! %p(%d)\n" +msgstr "%s: napaka %d pri razirjanju! %p(%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 #, c-format msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: napaka v velikosti pri simbolni povezavi ,%s`\n" +msgstr "%s: napana velikost simbolne povezave ,%s`\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr " razirjam blok med %ld in %ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 #, c-format msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ponarejen nain na `%s' (%o)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 #, c-format msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "" +msgstr " luknja v %ld (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 #, c-format msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neblonih (%ld) bajtov\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 #, fuzzy, c-format @@ -241,12 +247,12 @@ msgstr "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - slaba dolina poti\n" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - pokodovana dolina poti\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 #, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: prevedeno brez podpore -x\n" +msgstr "%s: prevedeno brez -x argumenta\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 #, c-format @@ -256,22 +262,22 @@ msgstr "%s: opozorilo - velikosti datotenega sistema ni mo ugotoviti \n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 #, c-format msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s ni blona enota, niti datoteka\n" +msgstr "%s ni blona enota oz. datoteka\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke prekratko\n" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - ime datoteke je prekratko\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - napano magino tevilo\n" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaen tip datoteke\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 #, c-format msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: opozorilo - dolina datoteke predolga, dopolnjena slika?\n" +msgstr "%s: opozorilo - dolina datoteke je predolga, dopolnjena slika?\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 #, c-format @@ -281,18 +287,17 @@ msgstr "%s: neveljaven cramfs - napaka v nadzorni vsoti\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: opozorilo - stari zapis cramfs, nadzorna vsota manjka\n" +msgstr "%s: opozorilo - stara slika cramfs, manjka CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: neveljaven cramfs - slab superblok\n" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - pokodovan superblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: neveljaven cramfs - konec imenikov (%ld) ni enak zaetku datotek (%ld)\n" +msgstr "%s: neveljaven cramfs - konec podatkov imenika (%ld) ni enak zaetku datotenih podatkov (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format @@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "Uporaba: %s [-larvsmf] /dev/ime\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "%s je priklopljen. " +msgstr "%s je priklopljen.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:295 msgid "Do you really want to continue" @@ -321,12 +326,12 @@ msgstr "preverjanje prekinjeno.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "tevilo obmoja < PRVOOBMOJE v datoteki `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "tevilo obmoja >= OBMOJA v datoteki `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 msgid "Remove block" @@ -335,12 +340,12 @@ msgstr "Odstrani blok" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri branju: iskanje do bloka v datoteki ni mono '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Napaka pri branju: slab blok v datoteki ,%s`\n" +msgstr "Napaka pri branju: pokodovan blok v datoteki ,%s`\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:389 #, c-format @@ -348,92 +353,94 @@ msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" +"Notranja napaka: poskus pisanja v pokodovan blok\n" +"Zahteva po pisanju je ignorirana.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 msgid "seek failed in write_block" -msgstr "neuspel klic seek v funkciji write_block" +msgstr "iskanje ni uspelo v write_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Napaka pri pisanju: slab blok v datoteki ,%s`\n" +msgstr "Napaka pri pisanju: pokodovan blok v datoteki '%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:514 msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "iskanje neuspelo v funkciji write_super_block" +msgstr "neuspeno iskanje v write_super_block" #: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 msgid "unable to write super-block" -msgstr "zapisovanje superbloka neuspeno" +msgstr "superbloka ni mono zapisati" #: disk-utils/fsck.minix.c:526 msgid "Unable to write inode map" -msgstr "" +msgstr "seznama inodov ni mono zapisati" #: disk-utils/fsck.minix.c:528 msgid "Unable to write zone map" -msgstr "" +msgstr "seznama obmoij ni mono zapisati" #: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Neuspeen zapis inodov" +msgstr "Zapis inodov ni moen" #: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "seek failed" -msgstr "klic seek neuspeen" +msgstr "iskanje je bilo neuspeno" #: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "unable to read super block" -msgstr "" +msgstr "branje superbloka ni mono" #: disk-utils/fsck.minix.c:577 msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "" +msgstr "pokodovan tip datoteke v superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:579 msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "" +msgstr "Samo 1k veliki bloki/podroja so podprti" #: disk-utils/fsck.minix.c:581 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "" +msgstr "pokodovano s_imap_blocks polje v superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:583 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "" +msgstr "pokodovan s_zmap_blocks polje v superbloku" #: disk-utils/fsck.minix.c:590 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev medpomnilnika za seznam inodov ni mona" #: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev medpomnilnika za inode ni mona" #: disk-utils/fsck.minix.c:601 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev medpomnilnika za tevilo inodov ni mona" #: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev medpomnilnika za tevilo podroij ni mona" #: disk-utils/fsck.minix.c:606 msgid "Unable to read inode map" -msgstr "" +msgstr "Branje seznama inodov ni mono" #: disk-utils/fsck.minix.c:608 msgid "Unable to read zone map" -msgstr "" +msgstr "Branje seznama podroij ni mono" #: disk-utils/fsck.minix.c:610 msgid "Unable to read inodes" -msgstr "" +msgstr "Branje inodov ni mono" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Firstzone != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 #, c-format @@ -448,22 +455,22 @@ msgstr "%ld blokov\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Prvo podatkovno podroje=%ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Velikost podroja=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:621 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" -msgstr "" +msgstr "Najveja velikost=%ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:622 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Stanje dat. sistema=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:623 #, c-format @@ -471,20 +478,22 @@ msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "" +"dolina datoteke=%d\n" +"\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inod %d oznaen kot prost, vendar v rabi za datoteko ,%s`\n" +msgstr "Inod %d oznaen kot prost, vendar je e zaseden za datoteko ,%s`\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 msgid "Mark in use" -msgstr "Oznai kot uporabljen" +msgstr "Oznai, da je v rabi" #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "" +msgstr "Ta datoteka `%s' je v stanju %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 #, c-format @@ -493,12 +502,12 @@ msgstr "Opozorilo: tevilo inodov preveliko.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:731 msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "" +msgstr "korenski inod ni imenik" #: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "" +msgstr "Blok je e bil v rabi. Sedaj je v datoteki `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 @@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "Popravi" #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "" +msgstr "Direktory '%s' vsebuje pokodovan tevilko inoda za datoteko '%.*s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 msgid " Remove" @@ -527,65 +536,64 @@ msgstr "Odstrani" #: disk-utils/fsck.minix.c:956 #, c-format msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "" +msgstr "`%s': pokodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:964 #, c-format msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "" +msgstr "`%s': pokodovan direktorij: '..' ni na drugem mestu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pokodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1032 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pokodovan imenik: '..' ni na drugem mestu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1066 msgid "internal error" -msgstr "interna napaka" +msgstr "notranja napaka" #: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "" +msgstr "%s: pokodovan imenik: velikost < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "" +msgstr "iskanje v bad_zone ni uspelo" #: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." -msgstr "" +msgstr "stanje %d inoda ni poieno" #: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inod %d ni v rabu, oznaen kot v rabi v sliki." #: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inod %d v rabi, oznaen kot ni v rabi v sliki." #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "" +msgstr "Inod %d (stanje = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "" +msgstr "i_nlinks nastavi na count " #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "" -"Obmoje %d: oznaeno kot uporabljeno, vendar ga nobena datoteka ne uporablja." +msgstr "Podroje %d: oznaeno kot v rabi, vendar ga nobena datoteka ne uporablja." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Unmark" @@ -594,12 +602,12 @@ msgstr "Odznai" #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Podroje %d: v rabi, counted=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Podroje %d: ni v rabi, counted=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 msgid "Set" @@ -612,16 +620,16 @@ msgstr "slaba velikost inoda" #: disk-utils/fsck.minix.c:1256 msgid "bad v2 inode size" -msgstr "" +msgstr "slaba velikost v2 inoda" #: disk-utils/fsck.minix.c:1282 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "" +msgstr "za interaktivna opravila je potreben terminal" #: disk-utils/fsck.minix.c:1286 #, c-format msgid "unable to open '%s'" -msgstr "ni mogoe odpreti ,%s`" +msgstr "'%s' ni mogoe odpreti" #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 #, c-format @@ -631,12 +639,12 @@ msgstr "%s je ist, preverjanje ni potrebno.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Prisilni pregled datotenega sistema na %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "" +msgstr "Datoteni sistem na %s ni ist, potrebuje pregled.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 #, c-format @@ -644,11 +652,13 @@ msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" +"\n" +"%6ld inodov porabljenih (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "" +msgstr "%6ld podroij porabljenih (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 #, c-format @@ -663,6 +673,15 @@ msgid "" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" +"\n" +"%6d navadnih datotek\n" +"%6d imenikov\n" +"%6d datotek znakovnih naprav\n" +"%6d datotek blonih naprav\n" +"%6d povezav\n" +"%6d simbolnih povezav\n" +"------\n" +"%6d datotek\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 #, c-format @@ -693,12 +712,12 @@ msgstr "%s: napaka pri branju z %s\n" #: disk-utils/isosize.c:150 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "t. sektorjev: %d, vel. sektorjev: %d\n" +msgstr "tevilo sektorjev: %d, velikost sektorjev: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:198 #, c-format msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "%s: izbira ni prepoznana\n" +msgstr "%s: napaka pri razlenjevanju izbir\n" #: disk-utils/isosize.c:206 #, c-format @@ -711,24 +730,26 @@ msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" msgstr "" +"Uporaba: %s [-b] [-N t. inodov] [-V ime-obsega[volume]]\n" +" [-F ime dat. sistema] naprava [t. blokov]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 msgid "volume name too long" -msgstr "" +msgstr "ime obsega je predolgo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 msgid "fsname name too long" -msgstr "" +msgstr "ime datotenega sistema je predolgo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 #, c-format msgid "cannot stat device %s" -msgstr "" +msgstr "stanja naprave %s ni mogoe dobiti" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format msgid "%s is not a block special device" -msgstr "" +msgstr "%s ni posebna blona naprava" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 #, c-format @@ -738,12 +759,12 @@ msgstr "ni mogoe odpreti %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 #, c-format msgid "cannot get size of %s" -msgstr "" +msgstr "ni mogoe dobiti velikosti %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %lu" -msgstr "" +msgstr "blocks argument prevelik, najveji je %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 msgid "too many inodes - max is 512" @@ -752,7 +773,7 @@ msgstr "preve inodov - najve 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 #, c-format msgid "not enough space, need at least %lu blocks" -msgstr "" +msgstr "ni zadosti prostora, najmanj %lu blokov" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 #, c-format @@ -762,71 +783,71 @@ msgstr "Naprava %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "Obseg: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "ime dat. sistema: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Velikost bloka: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" -msgstr "" +msgstr "Inodi: %d (v enem bloku)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 #, c-format msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" -msgstr "" +msgstr "Inodi: %d (v %ld blokih)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 #, c-format msgid "Blocks: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Bloki: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "" +msgstr "konec inodov: %d, konec podatkov: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 msgid "error writing superblock" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju superbloka" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 msgid "error writing root inode" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju korenskega inoda" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 msgid "error writing inode" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju inoda" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 msgid "seek error" -msgstr "" +msgstr "napaka pri iskanju" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing . entry" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa . " #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 msgid "error writing .. entry" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju vnosa .." #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 #, c-format msgid "error closing %s" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapiranju %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip] [izbire] naprava [velikost]\n" +msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip dat. sistema] [izbire dat. sist.] naprava [velikost]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 #: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 @@ -837,13 +858,12 @@ msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "mkfs, izdaja %s (%s)\n" +msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -857,6 +877,19 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" +"uporaba: %s [-h] [-v] [-b velikost bloka] [-e izdaja] [-i datoteka] [-n ime] imenik izhodna_datoteka\n" +" -h prikai to pomo\n" +" -v prikai ve informacij\n" +" -E spremeni vsa opozorila v napake(nenielna vrednost izhoda)\n" +" -b velikost bloka uporabi to velikost bloka, mora biti enak velikosti strani\n" +" -e izdaja nastavi tevilko izdaje (del identifikacije(fsid) dat. sistema)\n" +" -i datoteka vstavi sliko datoteke v datoteni sistem (razliica >= 2.4.0)\n" +" -n ime nastavim ime datotenega sistema cramfs\n" +" -p poveaj za %d bajtov za zagonski kod\n" +" -s razvrsti vnose imenikov (stareji argument - se ne upoteva)\n" +" -z naredi jasne luknje (razliica >= 2.3.39)\n" +" imenik koren datotenega sistema, ki ga stiskamo\n" +" izhodna_datoteka izhodna datoteka\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 #, c-format @@ -864,35 +897,33 @@ msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" +"Obstaja zelo dolga (%u bajtov) datoteka `%s'.\n" +"' Prosim da poveate MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c in ponovno prevedete. Konujem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "datoteni sistem je prevelik. Konujem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" -msgstr "" +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "Prekoraen MAXENTRIES. Poveajte top vrednost v mkcramfs in ponovno prevedite. Konujem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "AIEEE: blok \"stisnjen\" do > 2*blocklength (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "%6.2f%% (%+d bajtov)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "opozorilo: pribliek zahtevane velikosti (zgornja meja) je %LdMB, ampak najveja velikost slike je %uMB. Lahko konamo pred koncem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -902,59 +933,57 @@ msgstr "Vkljuno: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Podatki imenika: %d bajtov\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" -msgstr "" +msgstr "Vse skupaj: %d kilobajtov\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Superblok: %d bajtov\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "CRC: %x\n" -msgstr "" +msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "" +msgstr "za ROM sliko ni zadosti prostora (%Ld rezervirano, %d v rabi)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" -msgstr "" +msgstr "zapisovanje ROM slike ni uspelo (%d %d)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "opozorilo: imena datotek so skrena na 255 bajtov.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" -msgstr "" +msgstr "opozorilo: nekatere datoteke so bile ignorirane zaradi napak.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "" +msgstr "warning: velikosti datotek zmanjaane na %luMB (1 bajt manj).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "opozorilo: uid-i zmanjani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "opozorilo: gid-i zmanjani na %u bitov. (Lahko vpliva na varnost.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format @@ -962,36 +991,38 @@ msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" +"OPOZORILO: tevilke naprav zmanjane na %u bitov. To skoraj zagotovo pomeni,\n" +"da se bodo pojavile napake v datotekah naprav.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [-c | -l ime dat.] [-nXX] [-iXX] /dev/ime [bloki]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "" +msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!" #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 msgid "seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "" +msgstr "iskanje do zagonskega bloka ni uspelo v write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:250 msgid "unable to clear boot sector" -msgstr "" +msgstr "zagonskega sektorja ni mogoe poistiti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:252 msgid "seek failed in write_tables" -msgstr "" +msgstr "iskanje ni uspelo v write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:256 msgid "unable to write inode map" -msgstr "" +msgstr "zapis seznama inodov ni uspel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:258 msgid "unable to write zone map" -msgstr "" +msgstr "zapis seznama podroij ni uspel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:260 msgid "unable to write inodes" @@ -999,24 +1030,24 @@ msgstr "zapis inodov ni uspel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:269 msgid "write failed in write_block" -msgstr "pisanje neuspelo v funkciji write_block" +msgstr "pisanje ni uspelo v write_block" #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 msgid "too many bad blocks" -msgstr "preve slabih blokov" +msgstr "preve pokodovanih blokov" #: disk-utils/mkfs.minix.c:285 msgid "not enough good blocks" -msgstr "premalo uporabnih blokov" +msgstr "premalo nepokodovanih blokov" #: disk-utils/mkfs.minix.c:497 msgid "unable to allocate buffers for maps" -msgstr "" +msgstr "dodelitev medpomnilnika za sezname ni uspela" #: disk-utils/mkfs.minix.c:506 msgid "unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "" +msgstr "dodelitev medpomnilnika za inode ni uspela" #: disk-utils/mkfs.minix.c:512 #, c-format @@ -1024,42 +1055,44 @@ msgid "" "Maxsize=%ld\n" "\n" msgstr "" +"Najveja velikost=%ld\n" +"\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 msgid "seek failed during testing of blocks" -msgstr "" +msgstr "iskanje med testiranjem blokov ni uspelo" #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "" +msgstr "Nenavadne vrednosti v do_check: verjetno programska napaka\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 msgid "seek failed in check_blocks" -msgstr "" +msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo" #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" +msgstr "slabi bloki pred podatkovnim obmojem: datotenega sistema ne morem narediti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "%d slabih blokov\n" +msgstr "%d pokodovanih blokov\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 #, c-format msgid "one bad block\n" -msgstr "en slab blok\n" +msgstr "en pokodovan blok\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:592 msgid "can't open file of bad blocks" -msgstr "" +msgstr "ne morem odpreti datoteke s pokodovanimi bloki" #: disk-utils/mkfs.minix.c:674 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" -msgstr "napaka v funkciji strtol: tevilo blokov ni podano" +msgstr "napaka v strtol: tevilo blokov ni podano" #: disk-utils/mkfs.minix.c:704 #, c-format @@ -1069,57 +1102,56 @@ msgstr "ni mogoe odpreti %s" #: disk-utils/mkfs.minix.c:706 #, c-format msgid "unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "stanja %s ni mogoe dobiti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -msgstr "" +msgstr "na '%s' ne bo poskusa narediti datoteni sistem" #: disk-utils/mkswap.c:177 #, c-format msgid "Bad user-specified page size %d\n" -msgstr "Neustrezna podana velikost strani %d\n" +msgstr "Podana velikost strani ni dobra%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "" -"Uporabljamo podano velikost strani %d namesto privzete vrednosti %d/%d\n" +msgstr "Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" -msgstr "Privzemamo strani velikosti %d (ne %d)\n" +msgstr "Privzemamo strani velikosti %d (in ne %d)\n" #: disk-utils/mkswap.c:233 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "" +msgstr "Pokodovana velikost glava izmenjalnega prostora, oznaka ni zapisana\n" #: disk-utils/mkswap.c:243 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" -msgstr "" +msgstr "Oznaka je bila skrajana\n" #: disk-utils/mkswap.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " -msgstr "oznaka" +msgstr "ni oznake" #: disk-utils/mkswap.c:257 #, c-format msgid "no uuid\n" -msgstr "" +msgstr "ni uuid-a\n" #: disk-utils/mkswap.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVEL_STRANI] /dev/name [bloki]\n" +msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n" #: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" -msgstr "preve slabih strani" +msgstr "preve pokodovanih strani" #: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 #: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940 @@ -1129,27 +1161,27 @@ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" #: disk-utils/mkswap.c:435 #, c-format msgid "one bad page\n" -msgstr "ena slaba stran\n" +msgstr "ena pokodovana stran\n" #: disk-utils/mkswap.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%d slabih strani\n" +msgstr "%lu pokodovanih strani\n" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" -msgstr "%s: napaka: Ni prostora za izmenjalni prostor?\n" +msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mono nikamor namestiti?\n" #: disk-utils/mkswap.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" -msgstr "%s: napaka: velikost %ld je veja od velikosti naprave %d\n" +msgstr "%s: napaka: velikost %lu je veja od velikosti naprave %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "%s: error: unknown version %d\n" -msgstr "%s: napaka: neznana izdaja %d\n" +msgstr "%s: napaka: neznana razliica %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:621 #, c-format @@ -1159,17 +1191,17 @@ msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n" #: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" -msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ld KB\n" +msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n" #: disk-utils/mkswap.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: napaka: Ni prostora za izmenjalni prostor?\n" +msgstr "%s: napaka: oznaka samo z v1 izmenjalnim prostorom\n" #: disk-utils/mkswap.c:659 #, c-format msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" -msgstr "Izmenjalnega prostora ne bomo poskuali napraviti na ,%s`" +msgstr "Naprava izmenjalnega prostora ne bo ustvarjena na ,%s`" #: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 msgid "fatal: first page unreadable" @@ -1183,22 +1215,18 @@ msgid "" "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" "the -f option to force it.\n" msgstr "" -"%s: Enota ,%s` vsebuje veljavno Sunovo oznako diska.\n" +"%s: Enota '%s' vsebuje veljavno Sunovo oznako diska.\n" "To pomeni, da bi ustvarjanje izmenjalnega prostora v0 uniijo razdelitveno\n" -"tabelo. Izmenjalni prostor ni bil ustvarjen. e res elite ustvariti " -"izmenjalni\n" -"prostor v0 na tej napravi, uporabite izbiro -f, s katero zaobidete " -"varnostno\n" -"preverjanje.\n" +"tabelo. Izmenjalni prostor ni bil ustvarjen. e res elite ustvariti izmenjalni prostor v0 na tej napravi, uporabite izbiro -f.\n" #: disk-utils/mkswap.c:698 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" -msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogoe pripraviti: branje ni mogoe" +msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogoe nastaviti: neberljiv" #: disk-utils/mkswap.c:699 #, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" -msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor izdaje %d, velikost = %llu kB\n" +msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razliice %d, velikost = %llu kB\n" #: disk-utils/mkswap.c:708 msgid "unable to rewind swap-device" @@ -1210,7 +1238,7 @@ msgstr "strani s podpisom ni mogoe zapisati" #: disk-utils/mkswap.c:719 msgid "fsync failed" -msgstr "fsync() ni uspel" +msgstr "fsync ni uspel" #: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 msgid "Unusable" @@ -1260,13 +1288,12 @@ msgstr "NTFS" #: fdisk/cfdisk.c:405 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" -msgstr "Disk je bil zamenjan.\n" +msgstr "Disk je bil spremenjen.\n" #: fdisk/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Ponovno zaenite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno aurirana.\n" +msgstr "Ponovno zaenite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno aurirana.\n" #: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format @@ -1278,7 +1305,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "OPOZORILO: e ste ustvarili ali spremenili\n" -"kaken razdelek DOS 6.x, si prosim oglejte\n" +"DOS 6.x razdelke, si prosim oglejte\n" "prironik cfdiska za dodatne informacije.\n" #: fdisk/cfdisk.c:506 @@ -1287,7 +1314,7 @@ msgstr "USODNA NAPAKA" #: fdisk/cfdisk.c:507 msgid "Press any key to exit cfdisk" -msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk" +msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk-a" #: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 msgid "Cannot seek on disk drive" @@ -1295,11 +1322,11 @@ msgstr "Iskanje na disku ni mogoe" #: fdisk/cfdisk.c:556 msgid "Cannot read disk drive" -msgstr "Diskovnega pogona ni mo prebrati" +msgstr "Diskovnega pogona ni mogoe prebrati" #: fdisk/cfdisk.c:564 msgid "Cannot write disk drive" -msgstr "Na diskovni pogon ni mo pisati" +msgstr "Na diskovni pogon ni mogoe pisati" #: fdisk/cfdisk.c:907 msgid "Too many partitions" @@ -1307,27 +1334,27 @@ msgstr "Preve razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:912 msgid "Partition begins before sector 0" -msgstr "Razdelek se zane pred stezo 0" +msgstr "Razdelek se zane pred sektorjem 0" #: fdisk/cfdisk.c:917 msgid "Partition ends before sector 0" -msgstr "Razdelek se kona pred stezo 0" +msgstr "Razdelek se kona pred sektorjem 0" #: fdisk/cfdisk.c:922 msgid "Partition begins after end-of-disk" -msgstr "Razdelek se zane onkraj konca diska" +msgstr "Razdelek se zane po koncu diska" #: fdisk/cfdisk.c:927 msgid "Partition ends after end-of-disk" -msgstr "Razdelek se kona onkraj konca diska" +msgstr "Razdelek se kona po koncu diska" #: fdisk/cfdisk.c:932 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -msgstr "" +msgstr "Razdelek se kona v zadnji delni stezi" #: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions not in disk order" -msgstr "logini razdelki niso v diskovnem vrstnem redu" +msgstr "logini razdelki niso v pravem diskovnem redu" #: fdisk/cfdisk.c:959 msgid "logical partitions overlap" @@ -1335,28 +1362,23 @@ msgstr "logini razdelki se prekrivajo" #: fdisk/cfdisk.c:963 msgid "enlarged logical partitions overlap" -msgstr "razirjeni logini razdelki se prekrivajo" +msgstr "poveani logini razdelki se prekrivajo" #: fdisk/cfdisk.c:993 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!! Interna napaka: ustvarjanje loginega pogona brez razirjenega " -"razdelka !!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Interna napaka pri ustvarjanje loginega pogona brez razirjenega razdelka !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Loginega pogona ni mogoe ustvariti - ustvarili bi dva razirjena razdelka" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Loginega pogona na tem mestu ni mogoe ustvariti - ustvarili bi dva razirjena razdelka" #: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." -msgstr "Menujski vnos predolg. Menu bi izgledal udno." +msgstr "Menujski vnos predolg. Menu lahko izgleda nenavadno." #: fdisk/cfdisk.c:1214 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." -msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravna." +msgstr "Menu brez smeri. Privzeta je vodoravno." #: fdisk/cfdisk.c:1345 msgid "Illegal key" @@ -1406,7 +1428,7 @@ msgstr "Zaetek" #: fdisk/cfdisk.c:1470 msgid "Add partition at beginning of free space" -msgstr "Dodaj razdelek na zaetek prostega obmoja" +msgstr "Dodaj razdelek na zaetek nezasedenega prostora" #: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "End" @@ -1414,7 +1436,7 @@ msgstr "Konec" #: fdisk/cfdisk.c:1471 msgid "Add partition at end of free space" -msgstr "Dodaj razdelek na konec prostega obmoja" +msgstr "Dodaj razdelek na konec nezasedenega prostora" #: fdisk/cfdisk.c:1489 msgid "No room to create the extended partition" @@ -1423,34 +1445,34 @@ msgstr "Ni prostora za ustvarjanje razirjenega razdelka" #: fdisk/cfdisk.c:1563 #, fuzzy msgid "No partition table.\n" -msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" +msgstr "Ni tabele razdelkov.\n" #: fdisk/cfdisk.c:1567 #, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." -msgstr "Izpii tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko" +msgstr "Ni tabele razdelkov. Uporaba prazne tabele." #: fdisk/cfdisk.c:1577 #, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" -msgstr "Enostaven izpis tabele razdelkov" +msgstr "Pokodovan podpis na tabeli razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:1581 #, fuzzy msgid "Unknown partition table type" -msgstr "Tabela razdelkov zapisana na disku" +msgstr "Neznan tip tabele razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" -msgstr "" +msgstr "Ali elite zaeti s prazno tabelo [y/N] ?" #: fdisk/cfdisk.c:1631 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" -msgstr "Navedli ste ve stez, kot jih disk zmore" +msgstr "Navedli ste ve stez, kot jih je na disku" #: fdisk/cfdisk.c:1663 msgid "Cannot open disk drive" -msgstr "Diskovnega pogona ni mo odpreti" +msgstr "Diskovne enote ni mogoe odpreti" #: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" @@ -1458,24 +1480,23 @@ msgstr "Disk odprt samo za branje - nimate dovoljenja za pisanje" #: fdisk/cfdisk.c:1686 msgid "Cannot get disk size" -msgstr "Velikosti diska ni mogoe ugotoviti" +msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogoe prebrati" #: fdisk/cfdisk.c:1712 msgid "Bad primary partition" -msgstr "Slab primarni razdelek" +msgstr "Pokodovan primarni razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:1742 msgid "Bad logical partition" -msgstr "Slab logini razdelek" +msgstr "Pokodovan logini razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:1857 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" -msgstr "Opozorilo! To lahko unii podatke na disku!" +msgstr "Opozorilo!! To lahko unii podatke na vaem disku!" #: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Ste prepriani, da elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): " +msgstr "Ste prepriani, da elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): " #: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "no" @@ -1483,7 +1504,7 @@ msgstr "ne" #: fdisk/cfdisk.c:1868 msgid "Did not write partition table to disk" -msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana" +msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "yes" @@ -1491,34 +1512,27 @@ msgstr "da" #: fdisk/cfdisk.c:1873 msgid "Please enter `yes' or `no'" -msgstr "Prosim, odgovorite ,da` ali ,ne`" +msgstr "Prosim vpiite ,da` ali ,ne`" #: fdisk/cfdisk.c:1877 msgid "Writing partition table to disk..." -msgstr "Tabelo razdelkov zapisujemo na disk..." +msgstr "Tabela razdelkov se zapisuje na disk..." #: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 msgid "Wrote partition table to disk" -msgstr "Tabela razdelkov zapisana na disku" +msgstr "Tabela razdelkov je bila zapisana na disk" #: fdisk/cfdisk.c:1904 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Tabela razdelkov zapisana, auriranje tabele neuspeno. Ponovno zaenite " -"sistem." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Tabela razdelkov zapisana, ampak ponovno branje tabele ni uspelo. Ponovno zaenite sistem, da posodobite tabelo." #: fdisk/cfdisk.c:1914 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Noben primarni razdelek ni oznaen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." +msgstr "Noben primarni razdelek ni oznaen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." #: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Ve kot en primarni razdelek je oznaen kot zagonski. DOS MBR se ne more " -"zagnati." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Ve kot en primarni razdelek je oznaen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati." #: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1527,12 +1541,12 @@ msgstr "Vnesite ime datoteke ali pritisnite ENTER za prikaz na zaslonu: " #: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Ni mo odpreti datoteke ,%s`" +msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoe odpreti" #: fdisk/cfdisk.c:1994 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" -msgstr "Disk: %s\n" +msgstr "Diskovna enota: %s\n" #: fdisk/cfdisk.c:1996 msgid "Sector 0:\n" @@ -1566,45 +1580,41 @@ msgstr "Neznano" #: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Zagon" #: fdisk/cfdisk.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "(%02X)" -msgstr "Zagonski (%02X)" +msgstr "(%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:2077 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "Opravljeno" +msgstr "Brez" #: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tabela razdelkov za %s\n" #: fdisk/cfdisk.c:2114 #, fuzzy msgid " First Last\n" -msgstr " t - Surova oblika tabele" +msgstr " Prvi Zadnji\n" #: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Tip Sektor Sektor Odmik Dolina Tip dat. sistema (ID) Zastavice\n" #: fdisk/cfdisk.c:2116 #, fuzzy -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2199 #, fuzzy msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" -msgstr " ----Zaetni--- ----Konni---- Zaetni tevilo\n" +msgstr " ----Zaetni--- ----Konni---- Zaetek tevilo\n" #: fdisk/cfdisk.c:2200 #, fuzzy @@ -1618,7 +1628,7 @@ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Raw" -msgstr "Direktno" +msgstr "Surov" #: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Print the table using raw data format" @@ -1638,7 +1648,7 @@ msgstr "Tabela" #: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Just print the partition table" -msgstr "Enostaven izpis tabele razdelkov" +msgstr "Samo izpis tabele razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "Don't print the table" @@ -1686,8 +1696,7 @@ msgstr " g Spremeni parametre (t. stez, t. glav, sektorjev/stezo)" #: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" -msgstr "" -" OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le usposobljeni strokovnjaki," +msgstr " OPOZORILO: Izbiro naj izberejo le tisti," #: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " know what they are doing." @@ -1695,47 +1704,47 @@ msgstr " ki razumejo, kaj ponejo." #: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " h Print this screen" -msgstr " h Ta navodila" +msgstr " h prikai to pomo" #: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" -msgstr " m Maksimiziraj trenutni razdelek" +msgstr " m Porabi najve prostora za trenutni razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" -msgstr " Opomba: To lahko napravi razdelek nezdruljiv z drugimi" +msgstr " Opomba: To lahko napravi razdelek nezdruljiv z" #: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " DOS, OS/2, ..." -msgstr " operacijskimi sistemi (DOS, OS/2)" +msgstr " DOS, OS/2, ..." #: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " n Create new partition from free space" -msgstr " n Ustvari nov razdelek na prostem delu diska" +msgstr " n Ustvari nov razdelek na nezasedenega prostora" #: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" -msgstr " p Izpii tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" +msgstr " p Prepii tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko" #: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr " Izbirate lahko med ve razlinimi izpisi" +msgstr " Obstaja ve razlinih zapisov za particijo" #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " that you can choose from:" -msgstr " podatkov:" +msgstr " med katerimi lahko izbirate:" #: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr " r - Surovi podatki (natanno tako, kot bodo zapisani)" +msgstr " r - neobdelani podatki (natano to, kar bi bilo zapisano na disk)" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" -msgstr " s - Tabela urejena po sektorjih" +msgstr " s - Tabela, urejena po sektorjih" #: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " t - Table in raw format" -msgstr " t - Surova oblika tabele" +msgstr " t - tabela v obliki neobdelanih podatkov" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " q Quit program without writing partition table" @@ -1751,48 +1760,47 @@ msgstr " u Spremeni enote izpisa velikosti razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" -msgstr " (ciklino MB, sektorji in steze)" +msgstr " Kroi med MB, sektorji in stezami" #: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Zapii tabelo razdelkov na disk (veliki W!)" +msgstr " W Zapii tabelo razdelkov na disk (mora biti veliki W!)" #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr "" -" Ker lahko ta izbira onemogoi dostop do podatkoc na disku," +msgstr " Ker lahko ta izbira unii podatke na disku, morate," #: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " morate izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali" +msgstr " izbiro potrditi ali preklicati z vnosom ,da` ali" #: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid " `no'" -msgstr " ,ne`" +msgstr " `ne'" #: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "Puica gor Premakni kazalek na prejnji razdelek" +msgstr "Puica gor Premakni kazalec na prejnji razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2300 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "Puica dol Premakni kazalek na naslednji razdelek" +msgstr "Puica dol Premakni kazalec na naslednji razdelek" #: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "CTRL-L Redraws the screen" -msgstr "CTRL-L Osveen izris zaslona" +msgstr "CTRL-L Osvei izpis" #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " ? Print this screen" -msgstr " ? Ta navodila" +msgstr " ? Izpii to okno" #: fdisk/cfdisk.c:2304 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Opomba: Vse ukaze razen W lahko vnesete kot male ali velike" +msgstr "Opomba: Vse ukaze lahko vpiete z velikimi ali malimi" #: fdisk/cfdisk.c:2305 msgid "case letters (except for Writes)." -msgstr "rke." +msgstr "tiskanimi rkami (z izjemo W)." #: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" @@ -1820,7 +1828,7 @@ msgstr "Opravljeno" #: fdisk/cfdisk.c:2339 msgid "Done with changing geometry" -msgstr "Opravljena spremeba geometrije" +msgstr "Sprememba geometrije je konana" #: fdisk/cfdisk.c:2352 msgid "Enter the number of cylinders: " @@ -1861,15 +1869,15 @@ msgstr "Vrste datotenega sistema ni mo spremeniti na razirjeno" #: fdisk/cfdisk.c:2543 #, c-format msgid "Unk(%02X)" -msgstr "" +msgstr "Unk(%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 msgid ", NC" -msgstr "" +msgstr ", NC" #: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 msgid "NC" -msgstr "" +msgstr "NC" #: fdisk/cfdisk.c:2565 msgid "Pri/Log" @@ -1883,22 +1891,22 @@ msgstr "Neznano (%02X)" #: fdisk/cfdisk.c:2641 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" -msgstr "Pogon: %s" +msgstr "Diskovni Pogon: %s" #: fdisk/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" -msgstr "Vel. %lld bajtov, %ld MB" +msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld MB" #: fdisk/cfdisk.c:2651 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" -msgstr "Vel. %lld bajtov, %ld,%ld GB" +msgstr "Velikost: %lld bajtov, %lld,%lld GB" #: fdisk/cfdisk.c:2655 #, fuzzy, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" -msgstr "Glav: %d Sektorjev/stezo: %d Stez: %d" +msgstr "Glav: %d Sektorjev/stezo: %d Stez: %lld" #: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Name" @@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "Zagonski" #: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "Oznai, ali je razdelek zagonski" +msgstr "Preklopi zagonsko zastavico trenutnega razdelka" #: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Delete" @@ -1974,11 +1982,11 @@ msgstr "Izpii stran z navodili" #: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" +msgstr "Razpri" #: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" -msgstr "Raziri trenutni razdelek ez celotno prosto obmoje (samo poznavalci)" +msgstr "Razpri trenutni razdelek ez celotno nezasedeno obmoje (samo poznavalci)" #: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "New" @@ -1986,7 +1994,7 @@ msgstr "Nova" #: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Create new partition from free space" -msgstr "Ustvari nov razdelek na prostem obmoju diska" +msgstr "Ustvari nov razdelek iz nezasedenega prostora" #: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Print" @@ -2010,7 +2018,7 @@ msgstr "Tip" #: fdisk/cfdisk.c:2733 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" -msgstr "" +msgstr "Spremeni tip datotenega sistema (DOS, Linux, OS/2 itn.)" #: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Units" @@ -2018,47 +2026,47 @@ msgstr "Enote" #: fdisk/cfdisk.c:2734 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" -msgstr "" +msgstr "Spremeni enote prikaza velikosti razdelkov (MB, sekt, cil)" #: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write" -msgstr "Pii" +msgstr "Zapii" #: fdisk/cfdisk.c:2735 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "" +msgstr "Zapii tabelo razdelkov na disk (to lahko unii podatke)" #: fdisk/cfdisk.c:2781 msgid "Cannot make this partition bootable" -msgstr "" +msgstr "Te particije se ne more nastaviti kot zagonske" #: fdisk/cfdisk.c:2791 msgid "Cannot delete an empty partition" -msgstr "" +msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati" #: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 msgid "Cannot maximize this partition" -msgstr "" +msgstr "Tega razdelka se ne more razpreti" #: fdisk/cfdisk.c:2821 msgid "This partition is unusable" -msgstr "" +msgstr "Ta razdelek ni uporaben" #: fdisk/cfdisk.c:2823 msgid "This partition is already in use" -msgstr "" +msgstr "Ta razdelek se e uporablja" #: fdisk/cfdisk.c:2840 msgid "Cannot change the type of an empty partition" -msgstr "" +msgstr "Tipa praznega razdelka se ne more spremeniti" #: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 msgid "No more partitions" -msgstr "" +msgstr "Ni ve razdelkov" #: fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal command" -msgstr "" +msgstr "Napaen ukaz" #: fdisk/cfdisk.c:2890 #, c-format @@ -2084,6 +2092,19 @@ msgid "" " the number of heads and the number of sectors/track.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Uporaba:\n" +"Izpii razliico:\n" +" %s -v\n" +"Izpii tabelo razdelkov:\n" +" %s -P {r|s|t} [izbire] naprava\n" +"Interaktivna uporaba:\n" +" %s [izbire] naprava\n" +"\n" +"Izbire:\n" +"-a: Uporabi puico namesto osvetljevanja;\n" +"-z: Zani s prazno tabelo particij namesto branja tp z diska;\n" +"-c C -h H -s S: Povozi idejo jedra o tevilu sledi, glav in sektorjev.\n" #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 msgid "" @@ -2100,6 +2121,19 @@ msgid "" "\t to remove the disk logically from your AIX\n" "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." msgstr "" +"\n" +"\tNa tem disku je veljavna oznaka AIX.\n" +"\tNa alost s temi diski Linux trenutno\n" +"\tne zna rokovati. Pomaga naj vam par\n" +"\tnasvetov:\n" +"\t1. fdisk bo uniil vsebino diska pri pisanju.\n" +"\t2. Bodite prepriani, da ta disk NI ivljenjskega\n" +"\t pomena obsegovne skupine[volume group]. (Drugae se lahko zgodi,\n" +"\t da boste brisali tudi ostale diske.\n" +"\t3. Pred izbrisom fizinega obsega bodite prepriani,\n" +"\t da disk odstranite logino, iz vaega AIX\n" +"\t raunalnika. (Drugae lahko postanete \n" +"\t \"strokovnjak za AIX\")." #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 #, c-format @@ -2107,6 +2141,8 @@ msgid "" "\n" "BSD label for device: %s\n" msgstr "" +"\n" +"BSD oznaka za napravo: %s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 #: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 @@ -2116,33 +2152,33 @@ msgstr " Ukaz dejanje" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 msgid " d delete a BSD partition" -msgstr "" +msgstr " d zbrii razdelek tipa BSD" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 msgid " e edit drive data" -msgstr "" +msgstr " e auriraj diskovne podatke" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 msgid " i install bootstrap" -msgstr "" +msgstr " i namesti zaetni nalagalnik" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 msgid " l list known filesystem types" -msgstr "" +msgstr " l izpii znane datotene sisteme" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 #: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 #: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 msgid " m print this menu" -msgstr " m izpii ta menu" +msgstr " m izpii ta meni" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 msgid " n add a new BSD partition" -msgstr "" +msgstr " n dodaj novo particijo tipa BSD" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 msgid " p print BSD partition table" -msgstr "" +msgstr " p izpii BSD-jevo tabelo razdelkov" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 #: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 @@ -2153,77 +2189,77 @@ msgstr " q konaj, ne da bi shranil spremembe" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 #: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 msgid " r return to main menu" -msgstr "" +msgstr " r vrni se v glavni meni" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 msgid " s show complete disklabel" -msgstr "" +msgstr " s prikai celostno oznako diska" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 msgid " t change a partition's filesystem id" -msgstr "" +msgstr " t spremeni id razdelnega datotenega sistema" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr "" +msgstr " u spremeni enote (steze/sektorji)" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 msgid " w write disklabel to disk" -msgstr "" +msgstr " w zapii oznako diska na disk" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr "" +msgstr " x povei razdelek tipa BSD z razdelkom drugega tipa" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 #, c-format msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %s ima neveljavni zaetni sektor 0.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 #, c-format msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Berem oznako diska %s na sektorju %d.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 #, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Na %s ni razdelka tipa *BSD.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Ukaz BSD oznaka diska (m za pomo): " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 #: fdisk/fdisksunlabel.c:517 #, c-format msgid "First %s" -msgstr "" +msgstr "Prvi %s" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "" +msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 #, c-format msgid "type: %s\n" -msgstr "vrsta %s\n" +msgstr "vrsta: %s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 #, c-format msgid "type: %d\n" -msgstr "" +msgstr "vrsta: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 #, c-format msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "disk: %.*s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 #, c-format msgid "label: %.*s\n" -msgstr "" +msgstr "oznaka: %.*s\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 #, c-format @@ -2233,52 +2269,52 @@ msgstr "zastavice:" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 #, c-format msgid " removable" -msgstr "" +msgstr " odstranljiv" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 #, c-format msgid " ecc" -msgstr "" +msgstr " ecc" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 #, c-format msgid " badsect" -msgstr "" +msgstr " posektor" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "bajti/sektor: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 #, c-format msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "sektor/sled: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "sled/steza: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "sektor/steza: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 #, c-format msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "" +msgstr "steze: %ld\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 #, c-format msgid "rpm: %d\n" -msgstr "" +msgstr "obrati/min: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 #, c-format msgid "interleave: %d\n" -msgstr "" +msgstr "prepleteno: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 #, c-format @@ -2288,22 +2324,22 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 #, c-format msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "" +msgstr "poevnostsledi: %d\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 #, c-format msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "" +msgstr "zamenjava glave: %ld\t\t# milisekund\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "" +msgstr "iskanje sled-do-sledi: %ld\t# milisekund\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 #, c-format msgid "drivedata: " -msgstr "" +msgstr "diskovni podatki: " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 #, c-format @@ -2311,110 +2347,112 @@ msgid "" "\n" "%d partitions:\n" msgstr "" +"\n" +"%d razdelkov:\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 #, c-format msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "" +msgstr "# zaetek konec vel tip dat sist [veldat velblok cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje oznake diska na %s.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 #, c-format msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ne vsebuje oznake diska.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "" +msgstr "Ali elite ustvariti oznako diska? (y/n) " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 msgid "bytes/sector" -msgstr "" +msgstr "bajti/sektor" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 msgid "sectors/track" -msgstr "" +msgstr "sektorji/sled" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 msgid "tracks/cylinder" -msgstr "" +msgstr "sledi/stezo" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 #: fdisk/sfdisk.c:935 msgid "cylinders" -msgstr "" +msgstr "steze" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 msgid "sectors/cylinder" -msgstr "" +msgstr "sektorji/stezo" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 #, c-format msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "" +msgstr "Mora biti <= sektorji/sled * sledi/stezo (privzeto).\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 msgid "rpm" -msgstr "rpm" +msgstr "obrati/min" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 msgid "interleave" -msgstr "" +msgstr "prepleteno" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 msgid "trackskew" -msgstr "" +msgstr "poevnostsledi" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 msgid "cylinderskew" -msgstr "" +msgstr "poevnoststeze" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 msgid "headswitch" -msgstr "" +msgstr "prehod glav" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 msgid "track-to-track seek" -msgstr "" +msgstr "iskanje sledi-do-sledi" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 #, c-format msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "" +msgstr "Zaetni nalagalnik: %sboot -> boot%s (%s): " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 #, c-format msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "" +msgstr "Zaetni nalagalnik se prekriva z oznako diska!\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Zaetni nalagalnik je nameen na %s.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 #, c-format msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "" +msgstr "Razdelek (a-%c): " #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 #, c-format msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "" +msgstr "Najveje mono tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 #, c-format msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Ta razdelek e obstaja.\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 #, c-format msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: preve particij (%d, najve pa je %d).\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 #, c-format @@ -2422,6 +2460,8 @@ msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" msgstr "" +"\n" +"Sinhronizacija diskov.\n" #: fdisk/fdisk.c:190 msgid "" @@ -2434,6 +2474,15 @@ msgid "" "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" msgstr "" +"Uporaba: fdisk [-b velsekt] -[u] DISK Spremeni tabelo razdelkov\n" +" fdisk -l [-b velsekt] -[u] DISK Izpii tabelo/e razdelkov\n" +" fdisk -s RAZDELEK Vrni velikost/i razdelkov v blokih\n" +" fdisk -v Vrni razliico fdisk-a\n" +"DISK je lahko /dev/hdb ali /dev/sda\n" +"RAZDELEK je lahko /dev/hda7\n" +" velsekt - velikost sektorja\n" +"-u: vrni Zaetek in Konec v sektorskih (namesto v steznih) enotah\n" +"-b 2048: (za nekatere MO diske) uporabi sektorje velikosti 2048-bajtov\n" #: fdisk/fdisk.c:202 msgid "" @@ -2444,35 +2493,41 @@ msgid "" " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" " ...\n" msgstr "" +"Uporaba: fdisk [l] [-b velsekt] [-u] naprava\n" +"Npr.: fdisk /dev/hda (za prv IDE disk)\n" +" ali: fdisk /dev/sdc (za prvi SCSI disk)\n" +" ali: fdisk /dev/eda (za prvi PS/2 ESDI disk)\n" +" ali: fdisk /dev/rd/c0d0 ali fdisk /dev/ida/c0d0 (za RAID naprave)\n" +" ...\n" #: fdisk/fdisk.c:211 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" -msgstr "Ni mogoe odpreti %s\n" +msgstr "%s ni mogoe odpreti\n" #: fdisk/fdisk.c:215 #, c-format msgid "Unable to read %s\n" -msgstr "Ni mogoe prebrati %s\n" +msgstr "%s ni mogoe prebrati\n" #: fdisk/fdisk.c:219 #, c-format msgid "Unable to seek on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Na %s iskanje ni mono\n" #: fdisk/fdisk.c:223 #, c-format msgid "Unable to write %s\n" -msgstr "Ni mogoe pisati na %s\n" +msgstr "Na %s ni mogoe pisati\n" #: fdisk/fdisk.c:227 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" -msgstr "" +msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n" #: fdisk/fdisk.c:231 msgid "Unable to allocate any more memory\n" -msgstr "Pomnilnika ni ve mogoe rezervirati\n" +msgstr "Dodeljevanje pomnilnika ni ve mogoe\n" #: fdisk/fdisk.c:234 msgid "Fatal error\n" @@ -2484,11 +2539,11 @@ msgstr " a preklopi samo za branje" #: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 msgid " b edit bsd disklabel" -msgstr "" +msgstr " b spremeni oznako diska tipa BSD" #: fdisk/fdisk.c:335 msgid " c toggle the mountable flag" -msgstr "" +msgstr " c preklopi zastavico priklopljivo" #: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 msgid " d delete a partition" @@ -2504,7 +2559,7 @@ msgstr " n dodaj nov razdelek" #: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 msgid " o create a new empty DOS partition table" -msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov MS-DOS" +msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov tipa MS-DOS" #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 #: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 @@ -2513,7 +2568,7 @@ msgstr " p izpii tabelo razdelkov" #: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 msgid " s create a new empty Sun disklabel" -msgstr " s ustvari novo prazno Sunovo oznako diska" +msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun" #: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 msgid " t change a partition's system id" @@ -2521,7 +2576,7 @@ msgstr " t spremeni sistemski ID razdelka" #: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 msgid " u change display/entry units" -msgstr "" +msgstr " u spremeni prikazne/vnosne enote" #: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 #: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 @@ -2531,96 +2586,96 @@ msgstr " v preveri tabelo razdelkov" #: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 #: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 msgid " w write table to disk and exit" -msgstr " w zapii tabelo razdelkov in konaj" +msgstr " w zapii tabelo razdelkov na disk in konaj" #: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 msgid " x extra functionality (experts only)" -msgstr " x posebne monosti (samo za poznavalce)" +msgstr " x dodatne monosti (samo za poznavalce)" #: fdisk/fdisk.c:352 msgid " a select bootable partition" -msgstr " a doloi razdelek kot zagonski" +msgstr " a izberi zagonski razdelek" #: fdisk/fdisk.c:353 msgid " b edit bootfile entry" -msgstr "" +msgstr " b uredi zagonskodatoteni vnos" #: fdisk/fdisk.c:354 msgid " c select sgi swap partition" -msgstr "" +msgstr " c izberi izmenjalni razdelek tipa sgi" #: fdisk/fdisk.c:377 msgid " a toggle a bootable flag" -msgstr "" +msgstr " a preklopi zagonsko zastavico" #: fdisk/fdisk.c:379 msgid " c toggle the dos compatibility flag" -msgstr "" +msgstr " c preklopi zdruljivo z DOS zastavico" #: fdisk/fdisk.c:400 msgid " a change number of alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr " a spremeni tevilo izmeninih stez" #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 msgid " c change number of cylinders" -msgstr "" +msgstr " c spremeni tevilo stez" #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 msgid " d print the raw data in the partition table" -msgstr "" +msgstr " d izpii surove podatke iz tabele razdelkov" #: fdisk/fdisk.c:403 msgid " e change number of extra sectors per cylinder" -msgstr "" +msgstr " e spremeni tevilo dodatkih sektorjev na stezo" #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 msgid " h change number of heads" -msgstr "" +msgstr " h spremeni tevilo glav" #: fdisk/fdisk.c:405 msgid " i change interleave factor" -msgstr "" +msgstr " i spremeni koeficient prepletenosti" #: fdisk/fdisk.c:406 msgid " o change rotation speed (rpm)" -msgstr "" +msgstr " o spremeni hitrost vrtenja (obrati/min)" #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 msgid " s change number of sectors/track" -msgstr "" +msgstr " s spremeni tevilo sektorjev/sled" #: fdisk/fdisk.c:414 msgid " y change number of physical cylinders" -msgstr "" +msgstr " y spremeni tevilo fizinih stez" #: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 msgid " b move beginning of data in a partition" -msgstr "" +msgstr " b premakni zaetek podatkov v razdelku" #: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 msgid " e list extended partitions" -msgstr "" +msgstr " e izpii razirjene razdelke" #: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr "" +msgstr " g ustvari tabelo razdelkvo tipa IRIX (SGI)" #: fdisk/fdisk.c:454 msgid " f fix partition order" -msgstr "" +msgstr " f popravi vrstni red razdelkov" #: fdisk/fdisk.c:572 #, c-format msgid "You must set" -msgstr "" +msgstr "Nastaviti morate" #: fdisk/fdisk.c:589 msgid "heads" -msgstr "" +msgstr "glave" #: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 msgid "sectors" -msgstr "" +msgstr "sektorji" #: fdisk/fdisk.c:597 #, c-format @@ -2628,6 +2683,8 @@ msgid "" "%s%s.\n" "You can do this from the extra functions menu.\n" msgstr "" +"%s%s.\n" +"To lahko storite v meniju z dodatnimi monostmi.\n" #: fdisk/fdisk.c:598 msgid " and " @@ -2644,11 +2701,18 @@ msgid "" "2) booting and partitioning software from other OSs\n" " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" msgstr "" +"\n" +"tevilo stez na tem disku je nastavljeno na %d.\n" +"S tem ni ni narobe, ampak to je veje kot 1024,\n" +"in bi lahko v doloenih primerih povzroilo teave z:\n" +"1) programjem, ki deluje med zaganjanjem (npr. stare razliice LILO)\n" +"2) zagonskim in razdeljevalnim programjem drugih\n" +"operacijskih sistemov(npr. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" #: fdisk/fdisk.c:638 #, c-format msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "" +msgstr "Pokodovan odmik v primarnem razirjenem razdelku\n" #: fdisk/fdisk.c:652 #, c-format @@ -2656,16 +2720,18 @@ msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" +"Opozorilo: omejujem razdelke po #%d.\n" +"e shranite ta razdelek bodo izbrisani.\n" #: fdisk/fdisk.c:671 #, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: dodatni povezovalni kazalec v tabeli razdelkov %d\n" #: fdisk/fdisk.c:679 #, c-format msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: dodatni podatki v tabeli razdelkov %d ne bodo upotevani\n" #: fdisk/fdisk.c:724 #, c-format @@ -2675,16 +2741,19 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" +"Ustvarja se nova oznaka diska tipa DOS. Spremembe bodo ostale v pomnilniku\n" +"dokler se ne odloite, da jih boste zapisali. Po tem prejnja vsebina\n" +"ne bo ve obnovljiva.\n" #: fdisk/fdisk.c:768 #, c-format msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Opomba: velikost sektorja je %d (ne %d)\n" #: fdisk/fdisk.c:925 #, c-format msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne boste mogli zapisati tabele razdelkov.\n" #: fdisk/fdisk.c:954 #, c-format @@ -2692,30 +2761,28 @@ msgid "" "This disk has both DOS and BSD magic.\n" "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" msgstr "" +"Ta disk je oznaek kot tipa DOS in tipa BSD.\n" +"Uporabite 'b' ukaz, da preidete v BSD nain.\n" #: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Naprava ne vsebuje veljavne tabele razdelkov tipa DOS, niti oznake diska tipa Sun, SGI ali OSF\n" #: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format msgid "Internal error\n" -msgstr "Interna napaka\n" +msgstr "Notranja napaka\n" #: fdisk/fdisk.c:994 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Dodatni razirjen razdelek %d ne bo upotevan\n" #: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Opozorilo: neveljavna zastavica 0x%04x tabele razdelkov %d bo popravljena z w(rite)\n" #: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format @@ -2723,39 +2790,41 @@ msgid "" "\n" "got EOF thrice - exiting..\n" msgstr "" +"\n" +"3x dobljen EOF - Konujem..\n" #: fdisk/fdisk.c:1067 msgid "Hex code (type L to list codes): " -msgstr "" +msgstr "estnajstika koda (pritisni L za izbor kod): " #: fdisk/fdisk.c:1107 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "" +msgstr "%s (%u-%u, privzeto %u): " #: fdisk/fdisk.c:1174 #, c-format msgid "Using default value %u\n" -msgstr "" +msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n" #: fdisk/fdisk.c:1178 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "" +msgstr "Vrednost izven dosega.\n" #: fdisk/fdisk.c:1188 msgid "Partition number" -msgstr "" +msgstr "tevilka razdelka" #: fdisk/fdisk.c:1199 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %d nima tipa\n" #: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" -msgstr "Izbrani razdelek %d\n" +msgstr "Izbran razdelek %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1224 #, c-format @@ -2778,7 +2847,7 @@ msgstr "sektor" #: fdisk/fdisk.c:1269 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" -msgstr "Enote prikaza/vnosa spremenjene na %s\n" +msgstr "Spreminjam enote prikaza/vnosa na %s\n" #: fdisk/fdisk.c:1280 #, c-format @@ -2788,7 +2857,7 @@ msgstr "OPOZORILO: Razdelek %d je razirjeni razdelek\n" #: fdisk/fdisk.c:1291 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set\n" -msgstr "Nastavljena je zdruljivost z DOS.\n" +msgstr "Zdruljivost z DOS je nastavljena.\n" #: fdisk/fdisk.c:1295 #, c-format @@ -2809,9 +2878,8 @@ msgid "" "a partition using the `d' command.\n" msgstr "" "V mnogih sistemih pomeni tip 0 prazen prostor,\n" -"v Linuxu pa ne. Najverjetneje ni pametno imeti\n" -"razdelkov tipa 0. Razdelek lahko zbriete z\n" -"ukazom ,d`.\n" +"v Linuxu pa ne. Razdelkov tipa 0 ni pametno imeti\n" +"Razdelek lahko zbriete z ukazom `d'.\n" #: fdisk/fdisk.c:1409 #, c-format @@ -2820,7 +2888,7 @@ msgid "" "Delete it first.\n" msgstr "" "Razdelka ne morete pretvoriti v razirjenega ali obratno.\n" -"Najprej ga morate zbrisati.\n" +"Najprej ga zbriite.\n" #: fdisk/fdisk.c:1418 #, c-format @@ -2829,7 +2897,7 @@ msgid "" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" "\n" msgstr "" -"Razdelek 3 pustite kot celotni disk (5).\n" +"Razmislite o tem, da pustite razdelek 3 kot celotni disk (5).\n" "Tak je dogovor v SunOS/Solaris, Linux pa ga spotuje.\n" "\n" @@ -2840,14 +2908,14 @@ msgid "" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" "\n" msgstr "" -"Razdelek 9 pustite kot glavo dela (0),\n" +"Razdelek 9 pustite kot obsegovo glavo[volume header] (0),\n" "razdelek 11 pa kot celotni del (6), kot priakuje IRIX.\n" "\n" #: fdisk/fdisk.c:1437 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" -msgstr "Tip razdelka %d spremenjen v %x (%s)\n" +msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n" #: fdisk/fdisk.c:1492 #, c-format @@ -2867,7 +2935,7 @@ msgstr "logini=(%d, %d, %d)\n" #: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" -msgstr "Fizini konec razdelka %d ni enak loginemu:\n" +msgstr "Fizina/logina konca razdelka %d se ne ujemata:\n" #: fdisk/fdisk.c:1509 #, c-format @@ -2877,7 +2945,7 @@ msgstr "Razdelek %i se ne zane na meji stez:\n" #: fdisk/fdisk.c:1512 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -msgstr "mora biti (%d, %d, 1)\n" +msgstr "moral bi biti (%d, %d, 1)\n" #: fdisk/fdisk.c:1518 #, c-format @@ -2887,7 +2955,7 @@ msgstr "Razdelek %i se ne kona na meji stez.\n" #: fdisk/fdisk.c:1522 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" -msgstr "mora biti (%d, %d, %d)\n" +msgstr "moral bi biti (%d, %d, %d)\n" #: fdisk/fdisk.c:1534 #, c-format @@ -2905,7 +2973,7 @@ msgid "" "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" msgstr "" "\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" +"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bajtov\n" #: fdisk/fdisk.c:1539 #, c-format @@ -2932,6 +3000,8 @@ msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" msgstr "" +"Ni ni treba spremeniti. Red je e pravilen.\n" +"\n" #: fdisk/fdisk.c:1709 #, c-format @@ -2940,11 +3010,14 @@ msgid "" "Probably you selected the wrong device.\n" "\n" msgstr "" +"To ne izgleda kot tabela razdelkov\n" +"Verjetno ste izbrali napano napravo.\n" +"\n" #: fdisk/fdisk.c:1723 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr "%*s Zagon Zaetek Konec Bloki Id Sistem\n" #: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 msgid "Device" @@ -2956,6 +3029,8 @@ msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" msgstr "" +"\n" +"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n" #: fdisk/fdisk.c:1771 #, c-format @@ -2964,81 +3039,84 @@ msgid "" "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %d glav, %d sektorjev, %d stez\n" +"\n" #: fdisk/fdisk.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr " # Ozn Glav Sekt Stz ID Glav Sekt Stz sektor sektorjev\n" +msgstr " t AF Glav Sekt Stz Glav Sekt Stz Zaetek Vel ID\n" #: fdisk/fdisk.c:1818 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %d vsebuje sektor 0\n" #: fdisk/fdisk.c:1821 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d: glava %d je veja od najveje %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1824 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d: sektor %d je veji od najvejega %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1827 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelki %d: steza %d je veja od najveje %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d: prejnji sektorji %d se ne ujemajo s celoto %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: pokodovan zaetek podatkov v razdelku %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1871 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n" #: fdisk/fdisk.c:1891 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %d je prazen\n" #: fdisk/fdisk.c:1896 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Logini razdelek %d ni v celoti v razdelku %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1902 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" -msgstr "" +msgstr "Vsota dodeljenih sektorjev %d je veja od najveje %lld\n" #: fdisk/fdisk.c:1905 #, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" -msgstr "" +msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n" #: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d je e doloen. Zbriite ga preden ga ponovno dodate.\n" #: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" -msgstr "" +msgstr "Sektor %d je e dodeljen\n" #: fdisk/fdisk.c:1998 #, c-format msgid "No free sectors available\n" -msgstr "" +msgstr "Ni ve prostih sektorjev\n" #: fdisk/fdisk.c:2072 #, c-format @@ -3048,21 +3126,25 @@ msgid "" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" +"\tOprostite - ta fdisk ne zna delati z oznakami diskov tipa AIX.\n" +"\te elite dodati razdelke tipa DOS, najprej ustvarite\n" +"\t novo prazno tabelo razdelkov tipa DOS. (Uporabite o.)\n" +"\tOPOZORILO: To bo uniilo trenutno vsebuno diska.\n" #: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" +msgstr "Izbrisati morate nek razdelek in najprej dodati razirjen razdelek\n" #: fdisk/fdisk.c:2095 #, fuzzy, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "logini razdelki niso v diskovnem vrstnem redu" +msgstr "Vsi logini razdelki so v uporabi\n" #: fdisk/fdisk.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "Slab primarni razdelek" +msgstr "Dodaja se primarni razdelek\n" #: fdisk/fdisk.c:2101 #, c-format @@ -3071,19 +3153,22 @@ msgid "" " %s\n" " p primary partition (1-4)\n" msgstr "" +"Ukazna akcija\n" +" %s\n" +" p primarni razdelek (1-4)\n" #: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "l logical (5 or over)" -msgstr "" +msgstr "l logini (5 ali ve)" #: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "e extended" -msgstr "" +msgstr "e razirjen" #: fdisk/fdisk.c:2122 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna tevilka razdelka za tip `%c'\n" #: fdisk/fdisk.c:2158 #, c-format @@ -3091,11 +3176,13 @@ msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" msgstr "" +"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n" +"\n" #: fdisk/fdisk.c:2167 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "" +msgstr "Kliem ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n" #: fdisk/fdisk.c:2183 #, c-format @@ -3105,6 +3192,10 @@ msgid "" "The kernel still uses the old table.\n" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" +"\n" +"OPOZORILO: Ponovno branje tabele razdelkov ne bo uspelo, napaka %d: %s.\n" +"Jedro e vedno uporablja staro tabelo.\n" +"Nova tabelo bo v uporabi ele po naslednjem zagonu.\n" #: fdisk/fdisk.c:2193 #, c-format @@ -3114,6 +3205,10 @@ msgid "" "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" "information.\n" msgstr "" +"\n" +"OPOZORILO: e ste ustvarili ali spreminjali razdelke\n" +" tipa DOS 6.x, si poglejte prironik za fdisk za dodatne\n" +"informacije.\n" #: fdisk/fdisk.c:2199 #, c-format @@ -3121,82 +3216,82 @@ msgid "" "\n" "Error closing file\n" msgstr "" +"\n" +"Napaka pri zapiranju datoteke\n" #: fdisk/fdisk.c:2203 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziram diske.\n" #: fdisk/fdisk.c:2250 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d nima podatkovnega obmoja\n" #: fdisk/fdisk.c:2255 msgid "New beginning of data" -msgstr "" +msgstr "Nov zaetek podatkov" #: fdisk/fdisk.c:2271 msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Strokovni ukaz (m za pomo): " #: fdisk/fdisk.c:2284 msgid "Number of cylinders" -msgstr "" +msgstr "tevilo stez" #: fdisk/fdisk.c:2311 msgid "Number of heads" -msgstr "" +msgstr "tevilo glav" #: fdisk/fdisk.c:2336 msgid "Number of sectors" -msgstr "" +msgstr "tevilo sektorjev" #: fdisk/fdisk.c:2339 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: odmik sektorja bo nastavljen tako, da bo zdruljiv z DOS\n" #: fdisk/fdisk.c:2411 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" -msgstr "" +msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n" #: fdisk/fdisk.c:2422 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" -msgstr "Ne morem odpreti %s\n" +msgstr "%s ne morem odpreti\n" #: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 #, c-format msgid "cannot open %s\n" -msgstr "ne morem odpreti %s\n" +msgstr "%s ne morem odpreti\n" #: fdisk/fdisk.c:2460 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "" +msgstr "%c: neznan ukaz\n" #: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" +msgstr "To jedro najde velikost sektorja samostojno - -b izbire ni upotevana\n" #: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Opozorilo: izbira -b (nastavi velikost sektorja) se naj uporablja s podano napravo\n" #: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Na %s je bila zaznana oznaka diska tipa OSF/1, vstopa v nain oznaevanja diska.\n" #: fdisk/fdisk.c:2601 msgid "Command (m for help): " -msgstr "" +msgstr "Ukaz (m za pomo): " #: fdisk/fdisk.c:2617 #, c-format @@ -3204,15 +3299,17 @@ msgid "" "\n" "The current boot file is: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Trenutna zagonska datoteka je: %s\n" #: fdisk/fdisk.c:2619 msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "" +msgstr "Prosimo vpiite ime nove zagonske datoteke: " #: fdisk/fdisk.c:2621 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "" +msgstr "Zagonska datoteka ni bila spremenjena\n" #: fdisk/fdisk.c:2694 #, c-format @@ -3221,90 +3318,91 @@ msgid "" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\tZa tabele particij tipa SGI al ni strokovnega menija.\n" +"\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" -msgstr "" +msgstr "SGI glavaobsga" #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI trkrepl" -msgstr "" +msgstr "SGI odzivsteze" #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI secrepl" -msgstr "" +msgstr "SGI odzivsekt" #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI raw" -msgstr "" +msgstr "SGI surov" #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI bsd" -msgstr "" +msgstr "SGI bsd" #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI sysv" -msgstr "" +msgstr "SGI sysv" #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI volume" -msgstr "" +msgstr "SGI obseg" #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI efs" -msgstr "" +msgstr "SGI efs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI lvol" -msgstr "" +msgstr "SGI lvol" #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI rlvol" -msgstr "" +msgstr "SGI rlvol" #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xfs" -msgstr "" +msgstr "SGI xfs" #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfslog" -msgstr "" +msgstr "SGI xfslog" #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xlv" -msgstr "" +msgstr "SGI xlv" #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xvm" -msgstr "" +msgstr "SGI xvm" #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 msgid "Linux swap" -msgstr "" +msgstr "Linux izmenjalni prostor" #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 msgid "Linux native" -msgstr "" +msgstr "Linux domaa" #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 msgid "Linux LVM" -msgstr "" +msgstr "Linux LVM" #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "Linux RAID" -msgstr "" +msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Upotevajo MIPS Computer Systems, Inc. oznaka ne sme vsebovati ve to 512 bajtov\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "" +msgstr "Zaznana je bila diskovna oznaka tipa SGI z napano kontrolno vsoto.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 #, c-format @@ -3317,6 +3415,13 @@ msgid "" "Units = %s of %d * %d bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Disk %s (oznaka diska tipa SGI): %d glav, %d sektorjev\n" +"%d stez, %d fizinih stez\n" +"%d dodatni sekt/stezo, prepletenost %d:1\n" +"%s\n" +"Enote = %s od %d * %d bajtov\n" +"\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 #, c-format @@ -3326,6 +3431,10 @@ msgid "" "Units = %s of %d * %d bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Disk %s (oznaka diska tipa SGI): %d glav, %d sektorjev, %d stez\n" +"Enote = %s od %d * %d bajtov\n" +"\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:220 #, c-format @@ -3333,6 +3442,8 @@ msgid "" "----- partitions -----\n" "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" msgstr "" +"----- razdelki -----\n" +"Pt# %*s Info Zaetek Konec Sektor Id Sistem\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:242 #, c-format @@ -3341,11 +3452,14 @@ msgid "" "Bootfile: %s\n" "----- Directory Entries -----\n" msgstr "" +"----- Zagoninfo -----\n" +"Zagonska dat.: %s\n" +"----- Vnosi imenikov -----\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:250 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" -msgstr "" +msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 #, c-format @@ -3355,6 +3469,10 @@ msgid "" "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" msgstr "" +"\n" +"Neveljavna zagonska dat.!\n" +"\tZagonska datoteka mora biti absolutna nenielna pot,\n" +"\tnpr. \"/unix\" ali \"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 #, c-format @@ -3362,6 +3480,8 @@ msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" msgstr "" +"\n" +"\tIme zagonske dat. je predolgo: najve 16 bajtov.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:315 #, c-format @@ -3369,6 +3489,8 @@ msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" msgstr "" +"\n" +"\tZagonska datoteka mora biti popolna pot.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 #, c-format @@ -3377,6 +3499,9 @@ msgid "" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" msgstr "" +"\n" +"\tZavedati se morate, da se ne pregleda, ali zagonska dat. obstaja.\n" +"\tPrivzeto za SGI jhe \"/unix\" in za varnostno kopijo \"/unix.save\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:348 #, c-format @@ -3384,21 +3509,23 @@ msgid "" "\n" "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" msgstr "" +"\n" +"\tZagonska datoteka je spremenjena na \"%s\".\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:438 #, c-format msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "" +msgstr "Prisoten je ve kot en vnos celotnega diska.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 #, c-format msgid "No partitions defined\n" -msgstr "" +msgstr "Noben razdelek ni doloen\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:451 #, c-format msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "" +msgstr "IRIX-u je ve e razdelek 11 prekriva celoten disk.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 #, c-format @@ -3406,6 +3533,8 @@ msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" "not at diskblock %d.\n" msgstr "" +"Razdelek ez celoten disk se mora zaeti na bloku 0,\n" +"ne na diskovnem bloku %d.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:459 #, c-format @@ -3413,31 +3542,33 @@ msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" "but the disk is %d diskblocks long.\n" msgstr "" +"Celotna diskovna particija je velika %d disk. blokov,\n" +"ampak disk je dolg %d disk. blokov.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 #, c-format msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" -msgstr "" +msgstr "En razdelek (#11) naj bi pokrival celoten disk.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:475 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d se ne zane na meji s cilindrom.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:481 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d se ne kona na meji s cilindrom.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:488 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelka %d in %d se prekrivata v skupno %d sektorjih.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -msgstr "" +msgstr "%8u sektorjev ni v rabi - sektorji %8u-%u\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:525 #, c-format @@ -3445,6 +3576,8 @@ msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" msgstr "" +"\n" +"Zagonski razdelek ne obstaja.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:528 #, c-format @@ -3452,6 +3585,8 @@ msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" msgstr "" +"\n" +"Izmenjalni razdelek ne obstaja.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 #, c-format @@ -3459,16 +3594,18 @@ msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" msgstr "" +"\n" +"Izmenjalni razdelek nima doloenega tipa.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 #, c-format msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "" +msgstr "\tIzbrali ste nenavadno ime zagonske datoteke.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 #, c-format msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "al lahko spremenite Oznako nepraznih razdelkov.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:550 msgid "" @@ -3478,6 +3615,10 @@ msgid "" "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" msgstr "" +"Priporoljivo je, da je razdelek na odmiku 0 tipa \"SGI volhdr\",\n" +"sistem IRIX se zanaa na to, da lahko uporablja orodja kot so \n" +"sash in fx z njega. Samo \"SGI obseg\" celoten del diska lahko\n" +"kri to. Vtipkajte DA, e resnino elite oznaiti to particijo drugae.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 msgid "YES\n" @@ -3486,22 +3627,22 @@ msgstr "DA\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 #, c-format msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -msgstr "" +msgstr "Ali se zavedate, da se vam na disku prekrivajo razdelki?\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 #, c-format msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "" +msgstr "Samodejni poskus vnosa celotnega diska.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 #, c-format msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "" +msgstr "Celoten disk je e prekrit z razdelki.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:646 #, c-format msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" +msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 #, c-format @@ -3509,16 +3650,18 @@ msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" msgstr "" +"Priporoljivo je, da enajsti razdelek\n" +"prekriva celoten disk in je tipa `SGI volume'\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 #, c-format msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "" +msgstr "Prekrivali se vam bodo razdelki na disku. Popravite jih!\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format msgid " Last %s" -msgstr "" +msgstr " Zadnji %s" #: fdisk/fdisksgilabel.c:706 #, c-format @@ -3528,24 +3671,29 @@ msgid "" "content will be unrecoverably lost.\n" "\n" msgstr "" +"Ustvarja se nova SGI oznaka diska. Spremembe bodo ostale v pomnilniku\n" +"samo, dokler se ne odloite, da jih boste zapisali. Potem bo prejnja\n" +"vsebina nepovrnljiva.\n" +"\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" +"Opozorilo: BLKGETSIZE ioctl ni uspel na %s. Uporablja se geometrijska vrednost steze %d.\n" +"Ta vrednost se lahko skraja za naprave > 33.8 GB.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Poskus ohranjanja parametrov razdelka %d.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:743 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" -msgstr "" +msgstr "ID=%02x\tZAETEK=%d\tDOLINA=%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 msgid "Empty" @@ -3553,35 +3701,35 @@ msgstr "Prazno" #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "SunOS root" -msgstr "" +msgstr "SunOS korenska" #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 msgid "SunOS swap" -msgstr "" +msgstr "SunOS izmenjalna" #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 msgid "SunOS usr" -msgstr "" +msgstr "SunOS usr" #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 msgid "Whole disk" -msgstr "" +msgstr "Celoten disk" #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 msgid "SunOS stand" -msgstr "" +msgstr "SunOS stand" #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 msgid "SunOS var" -msgstr "" +msgstr "SunOS var" #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 msgid "SunOS home" -msgstr "" +msgstr "SunOS home" #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "" +msgstr "Linux raid samozaznava" #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 #, c-format @@ -3591,11 +3739,15 @@ msgid "" "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" "or force a fresh label (s command in main menu)\n" msgstr "" +"Zaznana je bila sun-ova oznaka diska z napano kontrolno\n" +"vsoto. Verjetno boste morali nastaviti vse vrednosti\n" +"(npr. glave, sektorji, steze, razdelki) ali prisiliti\n" +"sveo oznako (ukaz s v glavnem meniju)\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 #, c-format msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Samozaznava je nala: %s%s%s\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:258 #, c-format @@ -3605,6 +3757,10 @@ msgid "" "content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" +"Ustvarja se nova diskovna oznaka tipa sun. Spremembe bodo ostale v\n" +"pomnilniku samo dokler se ne odloite, da jih boste zapisali. Po tem\n" +"bo prejnja vsebina nepovrnljiva.\n" +"\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:269 msgid "" @@ -3612,71 +3768,74 @@ msgid "" " ? auto configure\n" " 0 custom (with hardware detected defaults)" msgstr "" +"Tip pogona\n" +" ? samozaznava\n" +" 0 po meri (s privzetimi izbirami samozaznave)" #: fdisk/fdisksunlabel.c:279 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " -msgstr "" +msgstr "Izberite tip (? za samozaznavo, 0 za po meri): " #: fdisk/fdisksunlabel.c:291 #, c-format msgid "Autoconfigure failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Samozaznava ni uspela.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Sectors/track" -msgstr "" +msgstr "Sektorji/sled" #: fdisk/fdisksunlabel.c:322 msgid "Alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr "Alternativne steze" #: fdisk/fdisksunlabel.c:325 msgid "Physical cylinders" -msgstr "" +msgstr "Fizine steze" #: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "" +msgstr "Hitrost vrtenja (obrati/min)" #: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 msgid "Interleave factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor prepletenosti" #: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "" +msgstr "Dodatni sektorji na stezo" #: fdisk/fdisksunlabel.c:347 msgid "You may change all the disk params from the x menu" -msgstr "" +msgstr "Vse diskovne parametre lahko spremenite v meniju x" #: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "3,5\" floppy" -msgstr "" +msgstr "3,5\" mehki disk" #: fdisk/fdisksunlabel.c:354 msgid "Linux custom" -msgstr "" +msgstr "Linux po meri" #: fdisk/fdisksunlabel.c:441 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d se ne kona na meji s stezo\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:461 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d se prekriva z drugimi v sektorjih %d-%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:483 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Neporabljen prostor - sektorji 0-%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Neporabljen prostor - sektorji %d-%d\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 #, c-format @@ -3684,6 +3843,8 @@ msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" msgstr "" +"Drugi razdelki e prekrivajo ves disk.\n" +"Izbriite/pomanjajte nekatere preden ponovno poskusite.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:593 #, c-format @@ -3692,6 +3853,9 @@ msgid "" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s\n" msgstr "" +"Niste pokrili celotnega diska s tretjim razdelkom, ampak vaa vrednost\n" +"%d %s prekriva nekatere druge razdelke. Va vnos je bil spremenjen\n" +"na %d %s\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:615 #, c-format @@ -3699,6 +3863,8 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" +"e elite ohraniti zdruljivost s SunOS/Solaris, potem pustite\n" +"ta razdelek kot Celoten disk (5), z zaetkom na 0 in %u sektorji\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "" @@ -3708,6 +3874,11 @@ msgid "" "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" +"Zelo je priporoljivo pustiti razdelek z odmikom 0\n" +"kot UFS, EXT2FS dat. sistem ali SunOS izmenjalni. e \n" +"postavite tja Linux izmenjalni to lahko unii tabelo \n" +"razdelkov in zagonski blok. Vnesite DA, e res elite\n" +"da se ta razdelek oznai kot 82 (Linux izmenjalni): " #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 #, c-format @@ -3720,6 +3891,13 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Disk %s (oznaka diska tipa Sun): %d glav, %d sektorjev, %d obratov/min\n" +"%d stez, %d drugih stez, %d fizinih stez\n" +"%d dodatni sktr/stz, prepletenost %d:1\n" +"%s\n" +"Enote = %s od %d * 512 bajtov\n" +"\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format @@ -3729,35 +3907,39 @@ msgid "" "Units = %s of %d * 512 bytes\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Disk %s (oznaka diska tipa Sun): %d glav, %d sektorjev, %d stez\n" +"Enote =%s od %d * 512 bajtov\n" +"\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:677 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr "%*s Zastava Zaetek Konec Bloki Id Sistem\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:702 msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr "tevilo drugih stez" #: fdisk/fdisksunlabel.c:735 msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "" +msgstr "tevilo fizinih stez" #: fdisk/i386_sys_types.c:7 msgid "FAT12" -msgstr "" +msgstr "FAT12" #: fdisk/i386_sys_types.c:8 msgid "XENIX root" -msgstr "" +msgstr "XENIX korenski" #: fdisk/i386_sys_types.c:9 msgid "XENIX usr" -msgstr "" +msgstr "XENIX usr" #: fdisk/i386_sys_types.c:10 msgid "FAT16 <32M" -msgstr "" +msgstr "FAT16 <32M" #: fdisk/i386_sys_types.c:11 msgid "Extended" @@ -3765,217 +3947,217 @@ msgstr "Razirjen" #: fdisk/i386_sys_types.c:12 msgid "FAT16" -msgstr "" +msgstr "FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:13 msgid "HPFS/NTFS" -msgstr "" +msgstr "HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:14 msgid "AIX" -msgstr "" +msgstr "AIX" #: fdisk/i386_sys_types.c:15 msgid "AIX bootable" -msgstr "" +msgstr "AIX zagonski" #: fdisk/i386_sys_types.c:16 msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "" +msgstr "OS/2 zagonski upravljalnik" #: fdisk/i386_sys_types.c:17 msgid "W95 FAT32" -msgstr "" +msgstr "W95 FAT32" #: fdisk/i386_sys_types.c:18 msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:19 msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:20 msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "" +msgstr "W95 Raz'a (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:21 msgid "OPUS" -msgstr "" +msgstr "OPUS" #: fdisk/i386_sys_types.c:22 msgid "Hidden FAT12" -msgstr "" +msgstr "Skriti FAT12" #: fdisk/i386_sys_types.c:23 msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Compaq diagnostika" #: fdisk/i386_sys_types.c:24 msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "" +msgstr "Skriti FAT16 <32M" #: fdisk/i386_sys_types.c:25 msgid "Hidden FAT16" -msgstr "" +msgstr "Skriti FAT16" #: fdisk/i386_sys_types.c:26 msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "" +msgstr "Skriti HPFS/NTFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:27 msgid "AST SmartSleep" -msgstr "" +msgstr "AST SmartSleep" #: fdisk/i386_sys_types.c:28 msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "" +msgstr "Skriti W95 FAT32" #: fdisk/i386_sys_types.c:29 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "" +msgstr "Skriti W95 FAT32 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:30 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "" +msgstr "Skriti W95 FAT16 (LBA)" #: fdisk/i386_sys_types.c:31 msgid "NEC DOS" -msgstr "" +msgstr "NEC DOS" #: fdisk/i386_sys_types.c:32 msgid "Plan 9" -msgstr "" +msgstr "Plan 9" #: fdisk/i386_sys_types.c:33 msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "" +msgstr "PartitionMagic okrevalni" #: fdisk/i386_sys_types.c:34 msgid "Venix 80286" -msgstr "" +msgstr "Venix 80286" #: fdisk/i386_sys_types.c:35 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "" +msgstr "PPC PReP zagonski" #: fdisk/i386_sys_types.c:36 msgid "SFS" -msgstr "" +msgstr "SFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:37 msgid "QNX4.x" -msgstr "" +msgstr "QNX4.x" #: fdisk/i386_sys_types.c:38 msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "" +msgstr "QNX4.x 2. del" #: fdisk/i386_sys_types.c:39 msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "" +msgstr "QNX4.x 3. del" #: fdisk/i386_sys_types.c:40 msgid "OnTrack DM" -msgstr "" +msgstr "OnTrack DM" #: fdisk/i386_sys_types.c:41 msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" #: fdisk/i386_sys_types.c:42 msgid "CP/M" -msgstr "" +msgstr "CP/M" #: fdisk/i386_sys_types.c:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" #: fdisk/i386_sys_types.c:44 msgid "OnTrackDM6" -msgstr "" +msgstr "OnTrackDM6" #: fdisk/i386_sys_types.c:45 msgid "EZ-Drive" -msgstr "" +msgstr "EZ-Drive" #: fdisk/i386_sys_types.c:46 msgid "Golden Bow" -msgstr "" +msgstr "Golden Bow" #: fdisk/i386_sys_types.c:47 msgid "Priam Edisk" -msgstr "" +msgstr "Priam Edisk" #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 msgid "SpeedStor" -msgstr "" +msgstr "SpeedStor" #: fdisk/i386_sys_types.c:49 msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "" +msgstr "GNU HURD ali SysV" #: fdisk/i386_sys_types.c:50 msgid "Novell Netware 286" -msgstr "" +msgstr "Novell Netware 286" #: fdisk/i386_sys_types.c:51 msgid "Novell Netware 386" -msgstr "" +msgstr "Novell Netware 386" #: fdisk/i386_sys_types.c:52 msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:53 msgid "PC/IX" -msgstr "" +msgstr "PC/IX" #: fdisk/i386_sys_types.c:54 msgid "Old Minix" -msgstr "" +msgstr "Stari Minix" #: fdisk/i386_sys_types.c:55 msgid "Minix / old Linux" -msgstr "" +msgstr "Minix / stari Linux" #: fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "" +msgstr "Linux izmenjalni / Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "" +msgstr "OS/2 skriti C: pogon" #: fdisk/i386_sys_types.c:59 msgid "Linux extended" -msgstr "" +msgstr "Linux razirjen" #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 msgid "NTFS volume set" -msgstr "" +msgstr "NTFS obsegna mnoica" #: fdisk/i386_sys_types.c:62 #, fuzzy msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux ext3" +msgstr "Linux plaintext" #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba" -msgstr "" +msgstr "Amoeba" #: fdisk/i386_sys_types.c:65 msgid "Amoeba BBT" -msgstr "" +msgstr "Amoeba BBT" #: fdisk/i386_sys_types.c:66 msgid "BSD/OS" -msgstr "" +msgstr "BSD/OS" #: fdisk/i386_sys_types.c:67 msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" #: fdisk/i386_sys_types.c:68 msgid "FreeBSD" @@ -3983,15 +4165,15 @@ msgstr "FreeBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:69 msgid "OpenBSD" -msgstr "" +msgstr "OpenBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "NeXTSTEP" -msgstr "" +msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "Darwin UFS" -msgstr "" +msgstr "Darwin UFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "NetBSD" @@ -3999,152 +4181,152 @@ msgstr "NetBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "Darwin boot" -msgstr "" +msgstr "Darwin zagonski" #: fdisk/i386_sys_types.c:74 msgid "BSDI fs" -msgstr "" +msgstr "BSDI dat. sistem" #: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "BSDI swap" -msgstr "" +msgstr "BSDI izmenjalni" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "" +msgstr "skriti Boot Wizzard" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "Solaris boot" -msgstr "" +msgstr "Solaris zagonski" #: fdisk/i386_sys_types.c:78 msgid "Solaris" -msgstr "" +msgstr "Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "" +msgstr "DRDOS/sktr (FAT-12)" #: fdisk/i386_sys_types.c:80 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "" +msgstr "DRDOS/sktr (FAT-16 < 32M)" #: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "" +msgstr "DRDOS/sktr (FAT-16)" #: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "Syrinx" -msgstr "" +msgstr "Syrinx" #: fdisk/i386_sys_types.c:83 msgid "Non-FS data" -msgstr "" +msgstr "nedatotenosistemski podatki" #: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "" +msgstr "CP/M / CTOS / ..." #: fdisk/i386_sys_types.c:86 msgid "Dell Utility" -msgstr "" +msgstr "Dell Utility" #: fdisk/i386_sys_types.c:87 msgid "BootIt" -msgstr "" +msgstr "BootIt" #: fdisk/i386_sys_types.c:88 msgid "DOS access" -msgstr "" +msgstr "DOS dostop" #: fdisk/i386_sys_types.c:90 msgid "DOS R/O" -msgstr "" +msgstr "DOS samo za branje" #: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "BeOS fs" -msgstr "" +msgstr "BeOS dat. sist." #: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "EFI GPT" -msgstr "" +msgstr "EFI GPT" #: fdisk/i386_sys_types.c:95 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #: fdisk/i386_sys_types.c:96 msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "" +msgstr "Linux/PA-RISC zagonski" #: fdisk/i386_sys_types.c:99 msgid "DOS secondary" -msgstr "" +msgstr "DOS sekundarni" #: fdisk/i386_sys_types.c:103 msgid "LANstep" -msgstr "" +msgstr "LANstep" #: fdisk/i386_sys_types.c:104 msgid "BBT" -msgstr "" +msgstr "BBT" #: fdisk/sfdisk.c:195 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri iskanju na %s - iskanje do %lu ni mono\n" #: fdisk/sfdisk.c:200 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri iskanju: zahtevano 0x%08x%08x, dobljeno 0x%08x%08x\n" #: fdisk/sfdisk.c:246 msgid "out of memory - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "pomnilnika je zmanjkalo - zakljuujem\n" #: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" -msgstr "" +msgstr "napak pri branju na %s - branje sektorja %lu ni mono\n" #: fdisk/sfdisk.c:269 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA: sektor %lu nima oznake tipa msdos\n" #: fdisk/sfdisk.c:284 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri pisanju na %s - sektorja %lu ni mono zapisati\n" #: fdisk/sfdisk.c:322 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "shranjene datoteke sektorja razdelka ni mogoe odpreti (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:340 #, c-format msgid "write error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri pisanju na %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:358 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "stanja obnovitvene datoteke razdelka ni mogoe dobiti (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:363 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" +msgstr "obnovitvena datoteka razdelka ima napano velikost - ne obnavljam\n" #: fdisk/sfdisk.c:367 msgid "out of memory?\n" -msgstr "pomankanje pomnilnika?\n" +msgstr "je zmanjkalo pomnilnika?\n" #: fdisk/sfdisk.c:373 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "obnovitvene datoteke razdelka ni mogoe odpreti (%s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format @@ -4154,22 +4336,22 @@ msgstr "napaka pri branju %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:386 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" -msgstr "" +msgstr "naprave %s ni mogoe odpreti za branje\n" #: fdisk/sfdisk.c:398 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zapisovanju sektorja %lu na %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:451 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "" +msgstr "Disk %s: geometrije ni mogoe najti\n" #: fdisk/sfdisk.c:468 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "" +msgstr "Disk %s: velikosti ni mogoe najti\n" #: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format @@ -4178,21 +4360,24 @@ msgid "" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" +"Opozorilo: zaetek=%lu - to je bolj podobno razdelku kot\n" +"celotnemu disku. Uporaba fdisk-a na njem je verjetno \n" +"brez smisla. [uporabite --force izbiro e to res elite]\n" #: fdisk/sfdisk.c:508 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi da je %lu glav\n" #: fdisk/sfdisk.c:511 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: HDIO_GETGEO pravi, da je %lu sektorjev\n" #: fdisk/sfdisk.c:515 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO pravi, da je %lu stez\n" #: fdisk/sfdisk.c:520 #, c-format @@ -4200,6 +4385,8 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" +"Opozorilo: malo verjetno tevilo sektorjev (%lu) - ponavadi jih je 63\n" +"To bo povzroilo teave z vso programsko opremo, ki uporablja C/G/S naslavljanje.\n" #: fdisk/sfdisk.c:524 #, c-format @@ -4207,26 +4394,23 @@ msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" +"\n" +"Disk %s: %lu stez, %lu glav, %lu sektorjev/stezo\n" #: fdisk/sfdisk.c:606 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s od razdelka %s ima nemogoo vrednost glave: %lu (mora biti 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:611 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s od razdelka %s ima nemogoo vrednost sektorja: %lu (mora biti 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:616 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s od razdelka %s ima nemogoo vrednost steze: %lu (mora biti 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:656 #, c-format @@ -4234,43 +4418,45 @@ msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" -"Ime id\n" +"Id Ime\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:812 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" -msgstr "" +msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n" #: fdisk/sfdisk.c:818 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" msgstr "" +"Ukaz ponovnega branja tabele razdelkov ni uspel\n" +"Ponovno zaenite va sistem zdaj pred uporabo mkfs\n" #: fdisk/sfdisk.c:823 #, c-format msgid "Error closing %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri zapiranju %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:861 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tak razdelek ne obstaja\n" #: fdisk/sfdisk.c:884 msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "" +msgstr "nerazpoznavna oblika - uporabljam sektorje\n" #: fdisk/sfdisk.c:923 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" -msgstr "" +msgstr "# tabela razdelkov od %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" -msgstr "" +msgstr "nepodprta oblika - uporabljam %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:938 #, c-format @@ -4278,11 +4464,13 @@ msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Enote = steze po %lu bajtov, bloki po 1024 bajtov, tejem od %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:941 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr " Naprava Zagon Zaetek Konec #steze #bloki Id Sistem\n" #: fdisk/sfdisk.c:946 #, c-format @@ -4290,11 +4478,13 @@ msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Enote = sektorji po 512 bajtov, tejem od %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:948 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr "" +msgstr " Naprava Zagon Zaetek Konec #sktrji Id Sistem\n" #: fdisk/sfdisk.c:951 #, c-format @@ -4302,11 +4492,13 @@ msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Enote = bloki po 1024 bajtov, tejem od %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:953 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr " Naprava Zagon Zaetek Konec #bloki Id Sistem\n" #: fdisk/sfdisk.c:956 #, c-format @@ -4314,30 +4506,32 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"Enote = MiB iz 1048576 bajtov, bloki po 1024 bajtov, teje se od %d\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:958 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr "Naprava Zagon Zaetek Konec MiB #bloki Id Sistem\n" #: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tzaetek: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\tkonec: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1128 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "razdelek se kona na stezi %ld za koncem diska\n" #: fdisk/sfdisk.c:1138 msgid "No partitions found\n" -msgstr "" +msgstr "Noben razdelek ni bil najden\n" #: fdisk/sfdisk.c:1142 #, c-format @@ -4346,50 +4540,53 @@ msgid "" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" +"Opozorilo: Tabela razdelkov izgleda, kot da je bila\n" +" narejena za stz/g/skt=*/%ld%ld (namesto %ld/%ld/%ld).\n" +"Za ta spisek se privzema to geometrijo.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1191 msgid "no partition table present.\n" -msgstr "" +msgstr "nobena tabela razdelkov ni na voljo.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1193 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" -msgstr "" +msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je doloenih.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 ampak ni oznaen kot Prazen\n" #: fdisk/sfdisk.c:1205 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in je oznaen kot zagonski\n" #: fdisk/sfdisk.c:1208 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s ima velikost 0 in nenielni zaetek\n" #: fdisk/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "Warning: partition %s " -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s " #: fdisk/sfdisk.c:1220 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni vsebovan v razdelku %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:1231 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelki %s " #: fdisk/sfdisk.c:1232 #, c-format msgid "and %s overlap\n" -msgstr "" +msgstr "in %s se prekrivata\n" #: fdisk/sfdisk.c:1243 #, c-format @@ -4397,74 +4594,83 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" +"Opozorilo: razdelek %s vsebuje del tabele razdelkov (sektor %lu)\n" +"in bo unien, ko se napolni\n" #: fdisk/sfdisk.c:1255 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s se zane na sektorju 0\n" #: fdisk/sfdisk.c:1259 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s poteka za koncem diska\n" #: fdisk/sfdisk.c:1274 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" +"Med primarnimi razdelki se lahko raziri samo eden\n" +" (eprav to ni problem pri Linux-u)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1292 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne zane na meji s stezo\n" #: fdisk/sfdisk.c:1298 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: razdelek %s se ne kona na meji s stezo\n" #: fdisk/sfdisk.c:1316 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" +"Opozorilo: ve kot en primarni razdelek je oznaen kot zagonski \n" +"To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" +"Opozorilo: ponavadi se lahko zaganja s primarnih razdelkov, samo\n" +"LILO ne upoteva zastavice `bootable'.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1329 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" +"Opozorilo: noben primarni razdelek ni oznaen kot zagonski\n" +"To ni problem za LILO, samo DOS MBR se ne more zagnati s tega diska.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1343 msgid "start" -msgstr "za. " +msgstr "zaetek" #: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "razdelek %s: zaetek: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld), najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" -msgstr "kon." +msgstr "konec" #: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "razdelek %s: konec: (stz,g,skt) priakovano (%ld,%ld,%ld) najdeno (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "razdelek %s se kona na stezi %ld, za koncem diska\n" #: fdisk/sfdisk.c:1383 #, c-format @@ -4472,136 +4678,140 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" +"Opozorilo: zaetek razirjenega razdelka je bil premaknjen\n" +"od %ld na %ld (Samo za izpisovanje, ne spreminjajte vsebine.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1389 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" +"Opozorilo: razirjen razdelek se ne zane na meji s stezo.\n" +"DOS in Linux bosta tolmaila vsebino razlino.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "preve razdelkov - po t. %d ne bodo upotevani\n" #: fdisk/sfdisk.c:1422 msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "" +msgstr "drevo razdelkov?\n" #: fdisk/sfdisk.c:1543 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" -msgstr "" +msgstr "zaznan je Upravljalnik diska - upravljanje z njim ni podprto\n" #: fdisk/sfdisk.c:1550 msgid "DM6 signature found - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "DM6 podpis najden - konujem\n" #: fdisk/sfdisk.c:1570 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" -msgstr "" +msgstr "zanimivo..., razirjen razdelek velikosti 0?\n" #: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" -msgstr "" +msgstr "zanimivo..., BSD razdelek velikosti 0?\n" #: fdisk/sfdisk.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov" +msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov" #: fdisk/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" -msgstr "" +msgstr "-n zastavica je bil podana: Brez sprememb\n" #: fdisk/sfdisk.c:1650 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspeno shranjevanje starih sektorjev - prekinjam\n" #: fdisk/sfdisk.c:1655 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspeno zapisovanje razdelka na %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:1732 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" -msgstr "" +msgstr "dolga ali nepopolna vnosna vrstica - konujem\n" #: fdisk/sfdisk.c:1768 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" -msgstr "" +msgstr "vhodna napaka: `=' priakovano po polju %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:1775 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgstr "" +msgstr "vhodna napaka: nepriakovan znak %c po polju %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:1781 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "neprepoznan vhod: %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:1823 msgid "number too big\n" -msgstr "" +msgstr "prevelika tevilka\n" #: fdisk/sfdisk.c:1827 msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "" +msgstr "tevilki sledijo udni podatki\n" #: fdisk/sfdisk.c:1950 msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "" +msgstr "za opisnik razdelka ni prostora\n" #: fdisk/sfdisk.c:1983 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "" +msgstr "ustvarjanje razirjenega razdelka okoli obstojeega ni uspelo\n" #: fdisk/sfdisk.c:2034 msgid "too many input fields\n" -msgstr "" +msgstr "preve vhodnih polj\n" #: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "No room for more\n" -msgstr "" +msgstr "Ni ve prostora\n" #: fdisk/sfdisk.c:2087 msgid "Illegal type\n" -msgstr "" +msgstr "Nepravilen tip\n" #: fdisk/sfdisk.c:2119 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: podana velikost (%lu) presega najvejo dovoljeno (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: prazen razdelek\n" #: fdisk/sfdisk.c:2139 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: pokodovan zaetek razdelka (najprej %lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "" +msgstr "neprepoznana zagonska zastavica - izverite - ali *\n" #: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "" +msgstr "delna stz,g,skt specifikacija?\n" #: fdisk/sfdisk.c:2193 msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "" +msgstr "Razirjen razdelek na nepriakovanem mestu\n" #: fdisk/sfdisk.c:2225 msgid "bad input\n" -msgstr "" +msgstr "slab vnos\n" #: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "too many partitions\n" -msgstr "" +msgstr "preve razdelkov\n" #: fdisk/sfdisk.c:2280 msgid "" @@ -4609,135 +4819,134 @@ msgid "" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" +"Vnos v sledei obliki; odsotna polja dobijo privzeto vrednost.\n" +"<start> <size> <type> [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Ponavadi je potrebno zapisati samo <start> in <size> (vasih tudi <type>).\n" #: fdisk/sfdisk.c:2306 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n" #: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" -msgstr "" +msgstr "naprava: npr. /dev/hda ali /dev/sda" #: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "useful options:" -msgstr "" +msgstr "uporabne izbire:" #: fdisk/sfdisk.c:2309 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -msgstr "" +msgstr " -s [ali --show-size]: izpii velikost razdelka" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr "" +msgstr " -c [ali --id]: izpii ali spremeni Id razdelka" #: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" -msgstr "" +msgstr " -l [ali --list]: izpii razdelke za vsako napravo" #: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" +msgstr " -d [ali --dump]: podobno kot prej, ampak v obliki, uporabni za kasneji vnos" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" +msgstr " -i [ali --increment]: tevilo stez, npr. od 1 namesto od 0" #: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: sprejmi/poroaj v enotah sektorjev/blokov/stez/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -msgstr "" +msgstr " -T [ali --list-types]:izpii znane tipe razdelkov" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" +msgstr " -D [ali --DOS]: za zdruljivost z DOS-om: porabi malo prostora" #: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -msgstr "" +msgstr " -R [ali --re-read]: prisili jedro v ponovno branje tabele razdelkov" #: fdisk/sfdisk.c:2318 msgid " -N# : change only the partition with number #" -msgstr "" +msgstr " -N# : spremeni samo razdelke s tevilko #" #: fdisk/sfdisk.c:2319 msgid " -n : do not actually write to disk" -msgstr "" +msgstr " -n : ne zapii sprememb na disk" #: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O datoteka : shrani sektorje, ki bodo prepisani v datoteki" #: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -I file : restore these sectors again" -msgstr "" +msgstr " -I datoteka: ponovno obnovi te sektorje" #: fdisk/sfdisk.c:2322 msgid " -v [or --version]: print version" -msgstr "" +msgstr " -v [ali --version]: izpii razliico" #: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid " -? [or --help]: print this message" -msgstr "" +msgstr " -? [ali --help]: izpii to sporoilo" #: fdisk/sfdisk.c:2324 msgid "dangerous options:" -msgstr "" +msgstr "nevarne izbire:" #: fdisk/sfdisk.c:2325 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -msgstr "" +msgstr " -g [ali --show-geometry]: izpii geometrijo tako, kot ga razume jedro" #: fdisk/sfdisk.c:2326 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [ali --show-pt-geometry]: izpii uganjeno gometrijo iz tabele razdelkov" #: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" +" -x [ali --show-extended]: izpii tudi razirjene razdelke ali\n" +" priakuj opisnike na vhodu" #: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L [ali --Linux]: ne pritouj se nad stvarmi, ki niso pomembne za Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2330 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgstr "" +msgstr " -q [ali --quiet]: ne prikai opozoril" #: fdisk/sfdisk.c:2331 msgid " You can override the detected geometry using:" -msgstr "" +msgstr " Zaznano geometrijo lahko obidete tako da uporabite:" #: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -msgstr "" +msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi tevilo stez" #: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -msgstr "" +msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi tevilo glav" #: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -msgstr "" +msgstr " -S# [ali --sectors #]: nastavi tevilo sektorjev" #: fdisk/sfdisk.c:2335 msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "" +msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogoite z:" #: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" +msgstr " -f [ali --force]: naredi kar reem brez ugovorov" #: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" @@ -4746,72 +4955,72 @@ msgstr "Uporaba:" #: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "" +msgstr "%s naprava\t\t izpii dejavne razdelke na napravi\n" #: fdisk/sfdisk.c:2344 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" +msgstr "%s naprava t1 t2 ... aktiviraj razdelek n1 ..., deaktiviraj ostale\n" #: fdisk/sfdisk.c:2345 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "" +msgstr "%s - Naprava\t aktivira razdelek n, deaktivira ostale\n" #: fdisk/sfdisk.c:2512 msgid "no command?\n" -msgstr "" +msgstr "ni ukaza?\n" #: fdisk/sfdisk.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "%ld blokov\n" +msgstr "skupno: %llu blokov\n" #: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: sfdisk --print-id naprava t. razdelka\n" #: fdisk/sfdisk.c:2676 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: sfdisk --change-id naprava t. razdelka Id\n" #: fdisk/sfdisk.c:2678 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: sfdisk --id naprava t. razdelka [Id]\n" #: fdisk/sfdisk.c:2685 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" -msgstr "" +msgstr "navedete lahko samo eno napravo (razen z -l ali -s)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2711 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe odpreti za branje in pisanje\n" #: fdisk/sfdisk.c:2713 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe odpreti za branje\n" #: fdisk/sfdisk.c:2738 #, c-format msgid "%s: OK\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Vredu\n" #: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %ld stez, %ld glav, %ld sektorjev/sled\n" #: fdisk/sfdisk.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" -msgstr "Velikosti diska ni mogoe ugotoviti" +msgstr "Velikosti %s ni mogoe ugotoviti\n" #: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" -msgstr "" +msgstr "slab dejavni bajt: 0x%x namesto 0x80\n" #: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 msgid "" @@ -4827,34 +5036,36 @@ msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" +"Imate %d dejavnih primarnih razdelkov. Za LILO to ni teava,\n" +"ampak DOS MBR se bo naloil samo z diskov, ki imajo 1 dejaven razdelek.\n" #: fdisk/sfdisk.c:2922 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" -msgstr "" +msgstr "razdelek %s ima id %x in ni skrit\n" #: fdisk/sfdisk.c:2979 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" -msgstr "" +msgstr "Slab Id %lx\n" #: fdisk/sfdisk.c:2994 msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "" +msgstr "Ta disk je trenutno v rabi.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3011 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" -msgstr "" +msgstr "Usodna napaka: %s ni mogoe najti\n" #: fdisk/sfdisk.c:3014 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n" #: fdisk/sfdisk.c:3020 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "" +msgstr "Preverjam, da nihe ne uporablja tega diska ...\n" #: fdisk/sfdisk.c:3022 msgid "" @@ -4863,49 +5074,55 @@ msgid "" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" +"\n" +"Ta disk je trenutno v rabi - ponovno razdeljevanje je verjetno slaba ideja.\n" +"Odklopite vse dat. sisteme in izkljuite vse izmenjalne razdelke na tem disku.\n" +"Uporabite --no-reread zastavico da izkljuite to preverjanje.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3026 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabite --force izbiro da obidete vsa preverjanja.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3030 msgid "OK\n" -msgstr "V REDU\n" +msgstr "VREDU\n" #: fdisk/sfdisk.c:3039 #, c-format msgid "Old situation:\n" -msgstr "" +msgstr "Staro stanje:\n" #: fdisk/sfdisk.c:3043 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %d ne obstaja in ne more biti spremenjen\n" #: fdisk/sfdisk.c:3051 #, c-format msgid "New situation:\n" -msgstr "" +msgstr "Novo stanje:\n" #: fdisk/sfdisk.c:3056 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" +"Te razdelki mi ne ustrezajo - ni sprememb.\n" +"(e res elite to, uporabite izbiro --force.)\n" #: fdisk/sfdisk.c:3059 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "" +msgstr "To mi ne ustreza - verjetno bi morali odgovoriti Ne\n" #: fdisk/sfdisk.c:3064 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "Ali ste zadovoljni s tem? [ynq] " #: fdisk/sfdisk.c:3066 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "" +msgstr "Ali elite zapisati to na disk? [ynq] " #: fdisk/sfdisk.c:3071 #, c-format @@ -4913,15 +5130,17 @@ msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" +"\n" +"sfdisk: prezgoden konec vnosa\n" #: fdisk/sfdisk.c:3073 msgid "Quitting - nothing changed\n" -msgstr "" +msgstr "Konujem - brez sprememb\n" #: fdisk/sfdisk.c:3079 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "" +msgstr "Prosim, da odgovorizo z y,n,q\n" #: fdisk/sfdisk.c:3087 #, c-format @@ -4929,6 +5148,8 @@ msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" +"Tabela razdelkov je uspeno zapisana\n" +"\n" #: fdisk/sfdisk.c:3093 msgid "" @@ -4936,93 +5157,94 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" +"e ste ustvarili ali spremenili razdelek tipa DOS, npr. /dev/foo7, potem uporabite\n" +"dd(1) zato, da postavite prvih 512 bajtov na 0: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(glej fdisk(8).)\n" #: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Poskusite `getopt --help' za ve informacij.\n" #: getopt/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" -msgstr "" +msgstr "dolga prazna izbira po -l ali --long izbira" #: getopt/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" -msgstr "" +msgstr "neznana lupina po -s ali -shell izbira" #: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: getopt optstring parametri\n" #: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -msgstr "" +msgstr " getopt [izbire] [--] optstring parametri\n" #: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" +msgstr " getopt [izbire] -o|--izbire optstring [izbire] [--]\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" -msgstr "parametri\n" +msgstr " parametri\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se zanejo z enim -\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr "" +msgstr " -h --help Manja navodila\n" #: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr "" +msgstr " -l --longoptions=dolgeizbire Dolge izbire za prepoznavo\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=imeprograma Ime na katerega se naslavljajo napake\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n" #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet Onemogoi getopt(3) poroanje napak\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n" #: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr "" +msgstr " -T. --test Test za razliico getopt(1)\n" #: getopt/getopt.c:337 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n" #: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Izpii informacije o razliici\n" #: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" -msgstr "" +msgstr "manjka izbira nizizbir " #: getopt/getopt.c:444 #, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" -msgstr "" +msgstr "getpot (razirjen) 1.1.3\n" #: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." -msgstr "" +msgstr "notranja napaka, sporoite avtorju." #: hwclock/cmos.c:176 #, c-format @@ -5042,22 +5264,22 @@ msgstr "vrata ure naravnana na 0x%x\n" #: hwclock/cmos.c:213 #, c-format msgid "funky TOY!\n" -msgstr "funky TOY!\n" +msgstr "zabavna IGRAA!\n" #: hwclock/cmos.c:267 #, c-format msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s: atomski %s neuspeen v 1000 iteracijah!" +msgstr "%s: atomski %s neuspeen v 1000 ponovitvah!" #: hwclock/cmos.c:591 #, c-format msgid "Cannot open /dev/port: %s" -msgstr "Neuspelo odpiranje vrat /dev/port: %s" +msgstr "Odprtje vrat /dev/port: %s ni uspelo" #: hwclock/cmos.c:598 #, c-format msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" -msgstr "Dovoljenja nismo dobili, ker nismo poskuali.\n" +msgstr "Dovoljenja mi ni uspelo pridobiti, ker nisem poskusil.\n" #: hwclock/cmos.c:601 #, c-format @@ -5076,7 +5298,7 @@ msgstr "Privzemamo, da strojna ura tee v %s asu.\n" #: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 msgid "UTC" -msgstr "univerzalnem (UTC)" +msgstr "UTC" #: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 msgid "local" @@ -5090,17 +5312,17 @@ msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n" #: hwclock/hwclock.c:305 #, c-format msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -msgstr "(Priakovano: ,UTC`, ,LOCAL` ali pa ni).\n" +msgstr "(Priakovano: `UTC' ali `LOCAL` ali ni.)\n" #: hwclock/hwclock.c:312 #, c-format msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "Zadnji popravek drsenja opravljen %ld sekund po letu 1969\n" +msgstr "Zadnja prilagoditev drsenju opravljena %ld sekund po letu 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:314 #, c-format msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" -msgstr "Zadnja kalibracija opravljena %ld sekund po letu 1969\n" +msgstr "Zadnje preverjanje mer je bilo opravljeno %ld sekund po letu 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:316 #, c-format @@ -5129,8 +5351,7 @@ msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"as strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" +msgstr "as strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format @@ -5145,7 +5366,7 @@ msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Clock not changed - testing only.\n" -msgstr "Ure nismo premaknili - zgolj preizkus.\n" +msgstr "Ure ni spremenjena - zgolj preizkus.\n" #: hwclock/hwclock.c:516 #, c-format @@ -5158,12 +5379,10 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" msgstr "" "Registri strojne ure vsebujejo vrednosti ki so bodisi neveljavne\n" -"(npr. 50. dan v mesecu), bodisi izven naega obsega (npr. leto 2095).\n" +"(npr. 50. dan v mesecu), bodisi izven naega dosega (npr. leto 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format @@ -5178,7 +5397,7 @@ msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n" #: hwclock/hwclock.c:595 #, c-format msgid "--date argument too long\n" -msgstr "Argument izbire --date je predolg.\n" +msgstr "Izbira --date je predolga.\n" #: hwclock/hwclock.c:602 #, c-format @@ -5196,8 +5415,7 @@ msgstr "Izvajamo ukaz date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"Ne moremo pognati ukaza ,date` v lupini /bin/sh, klic popen() neuspeen" +msgstr "Ne moremo pognati ukaza 'date' v lupini /bin/sh, klic popen() ni uspel" #: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format @@ -5222,61 +5440,61 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" +"Ukaz date, ki ga je pognal %s je vrnil nekaj drugega kot tevilo, kjer je bil priakovan zamenjan as.\n" +"Ukaz je bil:\n" +" %s\n" +"Odziv pa:\n" +" %s\n" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" -msgstr "" +msgstr "niz datum %s je enak %ld sekund od leta 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega asa, zato nastavljanje sistemskega asa iz nje ni mogoe.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" -msgstr "" +msgstr "Kliem settimeofday:\n" #: hwclock/hwclock.c:702 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tc.tc_usec = %ld\n" #: hwclock/hwclock.c:704 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -msgstr "" +msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:707 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Sistemska ura ne bo nastavljena, ker se izvaja testiranje.\n" #: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko nastavlja sistemsko uro.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" -msgstr "" +msgstr "klic settimeofday() ni uspel" #: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 #, c-format @@ -5284,36 +5502,37 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" +"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski as 0,\n" +"zgodovina je zato pokodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje kalibracije.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" +"Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor drsenja %f sekund/dan.\n" +"Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n" #: hwclock/hwclock.c:859 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr "as od zadnje prilagoditve je %d sekund\n" #: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" +msgstr "Potrebno je vstaviti %d sekund in previti as za %.6f sekund\n" #: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" -msgstr "" +msgstr "adjtime ne bo posodobljen zaradi testnega naina.\n" #: hwclock/hwclock.c:891 #, c-format @@ -5321,78 +5540,79 @@ msgid "" "Would have written the following to %s:\n" "%s" msgstr "" +"Na %s bi bilo napisano sledee:\n" +"%s" #: hwclock/hwclock.c:915 #, c-format msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" -msgstr "" +msgstr "Drsne prilagoditve parametrov ne bodo posodobljene.\n" #: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Strojna ura ne vsebuje veljavnega asa, zato se je ne more prilagoditi.\n" #: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Potrebna prilagoditev je manja od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format msgid "Using %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabljam %s.\n" #: hwclock/hwclock.c:1016 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" -msgstr "" +msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspeno.\n" #: hwclock/hwclock.c:1112 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" +"Jedro hrani razdobno vrednost za Strojno uro samo na Alpha stroju.\n" +"Ta kopija strojne ure je bila zgrajena za drugega\n" +"(in zdaj verjetno ne tee na Alpha stroju). Brez ukrepov.\n" #: hwclock/hwclock.c:1151 #, c-format msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti epoch ni mogoe dobiti od jedra.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Jedro predpostavlja, da je vrednost epoch %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "e hoete nastaviti vrednost epoch, morate uporabiti izbiro 'epoch'\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" -msgstr "" +msgstr "Epoch ne bo nastavljen na %d - samo preizkuam.\n" #: hwclock/hwclock.c:1162 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti epoch ni bilo mono nastaviti.\n" #: hwclock/hwclock.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s from util-linux-%s\n" -msgstr "%s iz %s\n" +msgstr "%s od util-linux-%s\n" #: hwclock/hwclock.c:1196 #, c-format @@ -5425,6 +5645,32 @@ msgid "" " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" " either --utc or --localtime\n" msgstr "" +"hwclock - povpraaj in nastavi strojno uro (RTC)\n" +"\n" +"Uporaba: hwclock [funkcija] [izbire...]\n" +"\n" +"Funkcije:\n" +" --help prikai to pomo\n" +" --show preberi strojno uro in izpii rezultat\n" +" --set nastavi rtc na as podan z --date\n" +" --hctosys nastavi sistemski as na strojno uro\n" +" --systohc nastavi strojno uro na sistemski as\n" +" --adjust ponastavi rtc, tako da se upoteva sistemsko drsenje\n" +" odkar je bil ura nazadnje nastavljena\n" +" --getepoch izpii razdobje jedrove strojne ure\n" +" --setepoch nastavi razdobje jedrove strojne ure na vrednost\n" +" podano z --epoch\n" +" --version izpii razliico hwclock na standardni izhod\n" +"\n" +"Izbire: \n" +" --utc strojna ura je shranjena v koordiniranem univerzalnem asu\n" +" --localtime strojna ura je shranjena v lokalnem asu\n" +" --directisa do ISA vodila dostopaj neposredno namesto %s\n" +" --badyear prezri rtcjevo leto, zato ker je bios pokodovan\n" +" --date poda as, na katerega je nastavljena strojna ura\n" +" --epoch=leto podaj leto, ki je zaetna vrednost epohe strojne ure\n" +" --noadjfile ne dostopaj do /etc/adjtime. Zahteva uporabo --utc ali\n" +" --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1223 #, c-format @@ -5432,11 +5678,13 @@ msgid "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" +" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" +" povej hwclocku tip alpha, ki ga imap (glej hwclock(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ne sprejema argumentov brez izbir. Podali ste: %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1403 #, c-format @@ -5444,303 +5692,293 @@ msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" msgstr "" +"Podali ste ve funkcij.\n" +"Izvedete lahko samo eno funkcijo naenkrat.\n" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: --utc in --localtime izbiri se medsebojno izkljuujeta. Podali ste obe.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuujeta. Podali ste obe.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" +msgstr "%s: --noadjfile morate podati skupaj z --utc ali --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni uporabnega nastavitvenega asa. Ura ne bo nastavljena.\n" #: hwclock/hwclock.c:1454 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" -msgstr "" +msgstr "al lahko samo sistemski skrbnik spreminja strojno uro.\n" #: hwclock/hwclock.c:1459 #, c-format msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" -msgstr "" +msgstr "al lahko samo sistemski skrbnik spreminj sistemsko uro.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "al lahko samo sistemski skrbnik spreminja razdobje strojne ure v jedru.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" +msgstr "Do strojne ure ni mogoe dostopati po znanih metodah.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "" +msgstr "akam v zanki na spremembo asa iz KDGHWCLK\n" #: hwclock/kd.c:58 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje asa ni uspelo" #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "" +msgstr "Sprememba asa je trajala predolgo.\n" #: hwclock/kd.c:83 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje asa ni uspelo v zanki" #: hwclock/kd.c:105 #, c-format msgid "ioctl() failed to read time from %s" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati asa iz %s" #: hwclock/kd.c:141 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl KDSHWCLK ni uspel" #: hwclock/kd.c:177 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" -msgstr "" +msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogoe odpreti" #: hwclock/kd.c:181 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK ioctl ni uspel" #: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 #, c-format msgid "open() of %s failed" -msgstr "" +msgstr "klic open() za %s ni uspel" #: hwclock/rtc.c:150 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl() k %s za branje asa ni uspel\n" #: hwclock/rtc.c:172 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "" +msgstr "akam v zanki na spremembo asa iz %s\n" #: hwclock/rtc.c:227 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "" +msgstr "%s nima prekinitvenih funkcij." #: hwclock/rtc.c:238 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "" +msgstr "klic read() k %s za akanje na premik ure ni uspel" #: hwclock/rtc.c:256 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "" +msgstr "klic select() k %s za akanje na premik ure ni uspel" #: hwclock/rtc.c:259 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "" +msgstr "klic select() k %s za akanje na premik ure je trajal predolgo\n" #: hwclock/rtc.c:268 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl() k %s za izklop posodabljanja prekinitev ni uspel" #: hwclock/rtc.c:271 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev nepriakovano ni uspel" #: hwclock/rtc.c:330 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl() k %s za nastavitev asa ni uspel.\n" #: hwclock/rtc.c:336 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl(%s) je bil uspeen.\n" #: hwclock/rtc.c:365 #, c-format msgid "Open of %s failed" -msgstr "" +msgstr "Odpiranje %s ni uspelo" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Za spreminjanje vrednosti razdobja v jedru je potrebno imeti dostop do Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem sistemu ta datoteka ne obstaja.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoe odpreti %s" #: hwclock/rtc.c:395 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "" +msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel" #: hwclock/rtc.c:401 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "" +msgstr "prebrana je bila vrednost razdobja %ld iz %s z RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:421 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "" +msgstr "Vrednost razdobja mora biti veja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n" #: hwclock/rtc.c:439 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "nastavljam vrednost razdobja na %ld z RTC_EPOCH_SET ioctl na %s.\n" #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Gonilnik jedra za %s nima RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:447 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel" #: login-utils/agetty.c:312 msgid "calling open_tty\n" -msgstr "" +msgstr "kliem open_tty\n" #: login-utils/agetty.c:325 msgid "calling termio_init\n" -msgstr "" +msgstr "kliem termio_init\n" #: login-utils/agetty.c:330 msgid "writing init string\n" -msgstr "" +msgstr "zapisujem zaetni niz\n" #: login-utils/agetty.c:340 msgid "before autobaud\n" -msgstr "" +msgstr "pred autobaud\n" #: login-utils/agetty.c:352 msgid "waiting for cr-lf\n" -msgstr "" +msgstr "akam na cr-lf\n" #: login-utils/agetty.c:356 #, c-format msgid "read %c\n" -msgstr "" +msgstr "beri %c\n" #: login-utils/agetty.c:365 msgid "reading login name\n" -msgstr "" +msgstr "berem prijavno ime\n" #: login-utils/agetty.c:386 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m" #: login-utils/agetty.c:406 msgid "can't malloc initstring" -msgstr "" +msgstr "za zaetni niz ni mogoe dodeliti pomnilnika" #: login-utils/agetty.c:471 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" -msgstr "" +msgstr "nepravilna vrednost za prekoraitev asa: %s" #: login-utils/agetty.c:480 msgid "after getopt loop\n" -msgstr "" +msgstr "po getopt zanki\n" #: login-utils/agetty.c:530 msgid "exiting parseargs\n" -msgstr "" +msgstr "zakljuujem pregled argumentov\n" #: login-utils/agetty.c:542 msgid "entered parse_speeds\n" -msgstr "" +msgstr "vstop v pregled hitrosti\n" #: login-utils/agetty.c:545 #, c-format msgid "bad speed: %s" -msgstr "" +msgstr "nepravilna hitrost: %s" #: login-utils/agetty.c:547 msgid "too many alternate speeds" -msgstr "" +msgstr "preve razlinih hitrosti" #: login-utils/agetty.c:549 msgid "exiting parsespeeds\n" -msgstr "" +msgstr "zakljuujem pregled hitrosti\n" #: login-utils/agetty.c:649 #, c-format msgid "/dev: chdir() failed: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev: chdir() ni uspel: %m" #: login-utils/agetty.c:653 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava" #: login-utils/agetty.c:660 msgid "open(2)\n" -msgstr "" +msgstr "open(2)\n" #: login-utils/agetty.c:662 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" -msgstr "" +msgstr "/dev/%s: ni mogoe odpreti kot standardni vhod: %m" #: login-utils/agetty.c:672 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" -msgstr "" +msgstr "%s: ni odprto za branje/pisanje" #: login-utils/agetty.c:676 msgid "duping\n" -msgstr "" +msgstr "prevara\n" #: login-utils/agetty.c:678 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: napaka pri prevari: %m" #: login-utils/agetty.c:752 msgid "term_io 2\n" -msgstr "" +msgstr "term_io 2\n" #: login-utils/agetty.c:937 #, c-format @@ -5755,85 +5993,85 @@ msgstr "uporabniki" #: login-utils/agetty.c:1025 #, c-format msgid "%s: read: %m" -msgstr "" +msgstr "%s: beri: %m" #: login-utils/agetty.c:1071 #, c-format msgid "%s: input overrun" -msgstr "" +msgstr "%s: vhod je preplavljen" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" +"Uporaba: %s [-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I zaetniniz] [-H vpisno ime gostitelja] hitrost_prenosa_v_baudih,... vrstica [tipterminala]\n" +"ali\t[-hiLmw] [-l vpisni_program] [-t odmor] [-I zaetniniz] [-H vpisno ime gostitelja] vod hitrost_prenosa_v_baudih,... [tipterminala]\n" #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "" +msgstr "vpis: vpis je lahko neuspeen,ker je malo prostega pomnilnika\n" #: login-utils/checktty.c:85 msgid "can't malloc for ttyclass" -msgstr "" +msgstr "za ttyclass ni mogoe dodeliti pomnilnika" #: login-utils/checktty.c:106 msgid "can't malloc for grplist" -msgstr "" +msgstr "za grplist ni mogoe dodeliti pomnilnika" #: login-utils/checktty.c:396 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -msgstr "" +msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n" #: login-utils/checktty.c:407 #, c-format msgid "Login on %s from %s denied.\n" -msgstr "" +msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan.\n" #: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: vi (uporabnik %d) ne obstajate.\n" #: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n" #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 #, fuzzy msgid "Unknown user context" -msgstr "neznana napaka v kljuu" +msgstr "Neznana napaka v uporabniki zvezi[user context]" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spreminjanje informacije finger od %s\n" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "" +msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd" #: login-utils/chfn.c:173 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n" #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 #: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180 #: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191 msgid "Password error." -msgstr "" +msgstr "Napaka v geslu." #: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 @@ -5848,12 +6086,12 @@ msgstr "Napano geslo." #: login-utils/chfn.c:217 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger informacija ni spremenjena.\n" #: login-utils/chfn.c:319 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [ -f polno-ime] [ -o pisarna ] " #: login-utils/chfn.c:320 #, c-format @@ -5861,11 +6099,13 @@ msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " msgstr "" +"[ -p pisarniki-tel ]\n" +"\t[ -h domai-tel ] " #: login-utils/chfn.c:321 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "[pomo razliica]\n" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 #, c-format @@ -5879,72 +6119,70 @@ msgstr "" #: login-utils/chfn.c:425 #, c-format msgid "field is too long.\n" -msgstr "" +msgstr "polje je predolgo.\n" #: login-utils/chfn.c:433 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "'%c' ni dovoljeno.\n" #: login-utils/chfn.c:438 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n" #: login-utils/chfn.c:503 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger informacija NI spremenjena. Poskusite ponovno kasneje.\n" #: login-utils/chfn.c:506 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger informacija spremenjena.\n" #: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 msgid "malloc failed" -msgstr "" +msgstr "malloc ni uspel" #: login-utils/chsh.c:137 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spremembo lupine %s\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" -msgstr "" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: Tekoi UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga auriramo, sprememba lupine zanikana\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Vaa lupina ni v /etc/shells, sprememba lupine zanikana\n" #: login-utils/chsh.c:170 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n" #: login-utils/chsh.c:211 msgid "New shell" -msgstr "" +msgstr "Nova lupina" #: login-utils/chsh.c:218 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n" #: login-utils/chsh.c:225 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n" #: login-utils/chsh.c:228 #, c-format msgid "Shell changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n" #: login-utils/chsh.c:293 #, c-format @@ -5952,74 +6190,76 @@ msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ username ]\n" msgstr "" +"Uporaba: %s [ -s lupina ] [ --list-shells ] [ --help] [ --version ]\n" +" [ uporabniko ime]\n" #: login-utils/chsh.c:336 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: lupina mora biti polno ime poti.\n" #: login-utils/chsh.c:340 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n" #: login-utils/chsh.c:344 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" ni izvrljiva.\n" #: login-utils/chsh.c:351 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: '%c' ni dovoljeno.\n" #: login-utils/chsh.c:355 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n" #: login-utils/chsh.c:362 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells\n" #: login-utils/chsh.c:364 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n" #: login-utils/chsh.c:366 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" -msgstr "" +msgstr "%s: uporabite -l za izpis seznama\n" #: login-utils/chsh.c:372 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n" #: login-utils/chsh.c:373 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n" #: login-utils/chsh.c:393 #, c-format msgid "No known shells.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni znanih lupin.\n" #: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe prebrati, zakljuujem." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" -msgstr "" +msgstr " e vedno prijavljen" #: login-utils/last.c:306 #, c-format @@ -6027,14 +6267,16 @@ msgid "" "\n" "wtmp begins %s" msgstr "" +"\n" +"wtmp zaenja %s" #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 msgid "last: malloc failure.\n" -msgstr "" +msgstr "last: malloc ni uspel.\n" #: login-utils/last.c:407 msgid "last: gethostname" -msgstr "" +msgstr "last: dobi ime gostitelja" #: login-utils/last.c:456 #, c-format @@ -6042,20 +6284,22 @@ msgid "" "\n" "interrupted %10.10s %5.5s \n" msgstr "" +"\n" +"prekinjeno %10.10s %5.5s \n" #: login-utils/login.c:196 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" -msgstr "USODNA NAPAKA: terminalske linije ni mo znova odpreti: %s" +msgstr "USODNA NAPAKA: tty ni mogoe znova odpreti: %s" #: login-utils/login.c:227 msgid "FATAL: bad tty" -msgstr "" +msgstr "USODNA NAPAKA: pokodovan tty" #: login-utils/login.c:355 #, c-format msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "login: izbira -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n" +msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n" #: login-utils/login.c:382 #, c-format @@ -6065,7 +6309,7 @@ msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n" #: login-utils/login.c:475 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: napaka v PAM, nadaljevanje ni mogoe: %s\n" +msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n" #: login-utils/login.c:477 #, c-format @@ -6079,7 +6323,7 @@ msgstr "prijava: " #: login-utils/login.c:534 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "NEUSPENA PRIJAVA %d IZ %s NA UPORABNIKA %s, %s" +msgstr "NEUSPENA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s" #: login-utils/login.c:538 #, c-format @@ -6087,18 +6331,18 @@ msgid "" "Login incorrect\n" "\n" msgstr "" -"Prijava ni uspela\n" +"Nepravilna prijava\n" "\n" #: login-utils/login.c:547 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "PRETEVILNI (%d) POSKUSI PRIJAVE IZ %s NA UPORABNIKA %s, %s" +msgstr "PREVE POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s" #: login-utils/login.c:551 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "NEUSPENA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s" #: login-utils/login.c:555 #, c-format @@ -6107,7 +6351,7 @@ msgid "" "Login incorrect\n" msgstr "" "\n" -"Prijava ni uspela\n" +"Neuspena prijava\n" #: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 #, c-format @@ -6115,21 +6359,23 @@ msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" +"\n" +"Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n" #: login-utils/login.c:578 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "nielno uporabniko ime v %s:%d. Prekinjam." #: login-utils/login.c:585 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "Nepravilno uporabniko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam." #: login-utils/login.c:604 #, c-format msgid "login: Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "login: Zmanjkalo je prostega pomnilnika\n" #: login-utils/login.c:646 msgid "Illegal username" @@ -6138,17 +6384,17 @@ msgstr "Neveljavno uporabniko ime" #: login-utils/login.c:689 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n" #: login-utils/login.c:694 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -msgstr "" +msgstr "VPIS %s ZANIKAN OD %s NA TTY %s" #: login-utils/login.c:698 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -msgstr "" +msgstr "LOGIN %s ZANIKAN NA TTY %s" #: login-utils/login.c:751 #, c-format @@ -6193,31 +6439,31 @@ msgstr "aka vas pota.\n" #: login-utils/login.c:1031 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "login: vejitev ni mogoa: %s" +msgstr "login: vejitev ni uspela: %s" #: login-utils/login.c:1068 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "" +msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m" #: login-utils/login.c:1074 msgid "setuid() failed" -msgstr "" +msgstr "klic setuid() ni uspel" #: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "No directory %s!\n" -msgstr "" +msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n" #: login-utils/login.c:1084 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" -msgstr "" +msgstr "Vpisujem se s domaim imenikom = \"/\".\n" #: login-utils/login.c:1092 #, c-format msgid "login: no memory for shell script.\n" -msgstr "" +msgstr "login: ni prostega pomnilnika za lupinski skript.\n" #: login-utils/login.c:1119 #, c-format @@ -6241,7 +6487,7 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:1148 #, c-format msgid "login name much too long.\n" -msgstr "Prijavno ime je veliko predolgo.\n" +msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n" #: login-utils/login.c:1149 msgid "NAME too long" @@ -6250,16 +6496,16 @@ msgstr "IME je predolgo" #: login-utils/login.c:1156 #, c-format msgid "login names may not start with '-'.\n" -msgstr "Prijavna imena se ne morejo zaeti z znakom ,-`.\n" +msgstr "Prijavna imena se ne morejo zaeti z znakom '-'.\n" #: login-utils/login.c:1166 #, c-format msgid "too many bare linefeeds.\n" -msgstr "" +msgstr "preve pomikov v novo vrsto\n" #: login-utils/login.c:1167 msgid "EXCESSIVE linefeeds" -msgstr "" +msgstr "PREKOMERNI pomiki v novo vrsto" #: login-utils/login.c:1199 #, c-format @@ -6284,22 +6530,22 @@ msgstr "z linije %.*s\n" #: login-utils/login.c:1314 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -msgstr "NEUSPENA PRIJAVA Z RAUNALNIKA %s, %s" +msgstr "NEUSPENA PRIJAVA Z %s, %s" #: login-utils/login.c:1317 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -msgstr "NEUSPENA PRIJAVA NA LINIJI %s, %s" +msgstr "NEUSPENA PRIJAVA NA %s, %s" #: login-utils/login.c:1321 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -msgstr "%d NEUSPENIH PRIJAV Z RAUNALNIKA %s, %s" +msgstr "%d NEUSPENIH PRIJAV Z %s, %s" #: login-utils/login.c:1324 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -msgstr "%d NEUSPENIH PRIJAV NA LINIJI %s, %s" +msgstr "%d NEUSPENIH PRIJAV NA %s, %s" #: login-utils/mesg.c:89 #, c-format @@ -6318,27 +6564,27 @@ msgstr "uporaba: mesg [y | n]\n" #: login-utils/newgrp.c:69 msgid "newgrp: Who are you?" -msgstr "" +msgstr "newgrp: Kdo si?" #: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 msgid "newgrp: setgid" -msgstr "" +msgstr "newgrp: nastavi gid" #: login-utils/newgrp.c:82 msgid "newgrp: No such group." -msgstr "" +msgstr "newgrp: Taka skupine ni." #: login-utils/newgrp.c:91 msgid "newgrp: Permission denied" -msgstr "" +msgstr "newgrp: Dostop zanikan" #: login-utils/newgrp.c:98 msgid "newgrp: setuid" -msgstr "" +msgstr "newgrp: nastavi uid" #: login-utils/newgrp.c:104 msgid "No shell" -msgstr "" +msgstr "Ni ukazne lupine" #: login-utils/shutdown.c:113 #, c-format @@ -6347,7 +6593,7 @@ msgstr "Uporaba: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minut]\n" #: login-utils/shutdown.c:131 msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "" +msgstr "Postopek zaustavitve prekinjen" #: login-utils/shutdown.c:162 #, c-format @@ -6357,40 +6603,42 @@ msgstr "%s: Sistem lahko zaustavi samo sistemski skrbnik.\n" #: login-utils/shutdown.c:256 #, c-format msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "" +msgstr "To se mora zgoditi jutri, ali ne morete poakati do takrat?\n" #: login-utils/shutdown.c:307 msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "" +msgstr "za vzdrevanje" #: login-utils/shutdown.c:311 #, c-format msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" -msgstr "" +msgstr "asovna omejitev = %d, tiina = %d, ponovni zagon = %d\n" #: login-utils/shutdown.c:336 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "Sistem bo zaustavljen ez pet minut" +msgstr "Sistem se bo zaustavil ez pet minut" #: login-utils/shutdown.c:340 msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "Prijava ni dovoljena." +msgstr "Prijava zato ni dovoljena." #: login-utils/shutdown.c:362 #, c-format msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "ponovno zagnan od uporabnika %s: %s" +msgstr "ponovno zagnal uporabnik %s: %s" #: login-utils/shutdown.c:365 #, c-format msgid "halted by %s: %s" -msgstr "ustavljen od uporabnika %s: %s" +msgstr "ustavil uporabnik %s: %s" #: login-utils/shutdown.c:429 msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" msgstr "" +"\n" +"Zakaj sem e vedno aktiven po ponovnem zagonu?" #: login-utils/shutdown.c:431 msgid "" @@ -6403,52 +6651,52 @@ msgstr "" #: login-utils/shutdown.c:447 #, c-format msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "" +msgstr "Kliem jedrovo izkljuitveno metodo...\n" #: login-utils/shutdown.c:450 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri izkljuevanju\t%s\n" #: login-utils/shutdown.c:458 #, c-format msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -msgstr "" +msgstr "Zaganjam program \"%s\" ...\n" #: login-utils/shutdown.c:461 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "Napaka ob izvajanju %s\n" +msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n" #: login-utils/shutdown.c:488 #, c-format msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -msgstr "" +msgstr "NUJNO: oddaj sporoilo iz %s:" #: login-utils/shutdown.c:494 #, c-format msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "Sistem bo zaustavljen ez %d ur in %d minut." +msgstr "Sistem se bo ustavil ez %d ur in %d minut." #: login-utils/shutdown.c:497 #, c-format msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "Sistem bo zaustavljen ez eno uro in %d minut." +msgstr "Sistem se bo ustavil ez eno uro in %d minut." #: login-utils/shutdown.c:500 #, c-format msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "Sistem bo zaustavljen ez %d minut.\n" +msgstr "Sistem se bo ustavil ez %d minut.\n" #: login-utils/shutdown.c:503 #, c-format msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "Sistem bo zaustavljen ez eno minuto.\n" +msgstr "Sistem se bo ustavil ez eno minuto.\n" #: login-utils/shutdown.c:505 #, c-format msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "Sistem bo zaustavljen ZDAJ.\n" +msgstr "Sistem se ustavlja ZDAJ.\n" #: login-utils/shutdown.c:510 #, c-format @@ -6457,33 +6705,33 @@ msgstr "\t... %s ...\n" #: login-utils/shutdown.c:567 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoe vejiti za izkluitev izmenjalnega prostora." #: login-utils/shutdown.c:575 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -msgstr "" +msgstr "izkljuitve izmenjalnega prostora ni mogoe izvesti, upam, da bo umount uspel" #: login-utils/shutdown.c:594 msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -msgstr "" +msgstr "Umount vejitev ni uspela, poizkuam rono" #: login-utils/shutdown.c:603 #, c-format msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -msgstr "Ni mo pognati %s, poskuamo umount.\n" +msgstr "Ni mo izvesti %s, poskuam z umount.\n" #: login-utils/shutdown.c:607 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -msgstr "Ni mo pognati umount, nadaljni poskusi opueni." +msgstr "Ni mo izvesti umount, nadaljni poskusi opueni." #: login-utils/shutdown.c:612 msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -msgstr "" +msgstr "Odklapljam preostale datotene sisteme..." #: login-utils/shutdown.c:659 #, c-format msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "shutdown: Umount ni uspel z %s: %s\n" #: login-utils/simpleinit.c:132 msgid "Booting to single user mode.\n" @@ -6491,27 +6739,27 @@ msgstr "Zagon v enouporabnikem nainu.\n" #: login-utils/simpleinit.c:136 msgid "exec of single user shell failed\n" -msgstr "" +msgstr "izvedba enouporabnike lupine ni uspela\n" #: login-utils/simpleinit.c:140 msgid "fork of single user shell failed\n" -msgstr "" +msgstr "vejitev enouporabnike lupine ni uspela\n" #: login-utils/simpleinit.c:208 msgid "error opening fifo\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri odpiranju fifo\n" #: login-utils/simpleinit.c:212 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "" +msgstr "napaka pri nastavljanju zapiranja pri izvritvi na /dev/initctl" #: login-utils/simpleinit.c:259 msgid "error running finalprog\n" -msgstr "" +msgstr "napaka med izvajanjem poslednjega programa\n" #: login-utils/simpleinit.c:263 msgid "error forking finalprog\n" -msgstr "" +msgstr "napak pri vejitvi poslednjega programa\n" #: login-utils/simpleinit.c:345 msgid "" @@ -6519,49 +6767,49 @@ msgid "" "Wrong password.\n" msgstr "" "\n" -"Geslo ni pravilno.\n" +"Napano geslo.\n" #: login-utils/simpleinit.c:418 msgid "lstat of path failed\n" -msgstr "" +msgstr "lstat imenika ni uspel\n" #: login-utils/simpleinit.c:426 msgid "stat of path failed\n" -msgstr "" +msgstr "stat imenika ni uspel\n" #: login-utils/simpleinit.c:434 msgid "open of directory failed\n" -msgstr "" +msgstr "open imenika ni uspel\n" #: login-utils/simpleinit.c:508 msgid "fork failed\n" -msgstr "" +msgstr "vejitev ni uspela\n" #: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576 msgid "exec failed\n" -msgstr "" +msgstr "zagon ni uspel\n" #: login-utils/simpleinit.c:563 msgid "cannot open inittab\n" -msgstr "" +msgstr "inittab ni mogoe odpreti\n" #: login-utils/simpleinit.c:630 msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -msgstr "" +msgstr "ni terminala ali ni mogoe dostopati do tty\n" #: login-utils/simpleinit.c:936 #, c-format msgid "error stopping service: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\"" #: login-utils/ttymsg.c:75 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -msgstr "" +msgstr "preve iov-jev (spremeni kodo v wall/ttymsg.c)" #: login-utils/ttymsg.c:85 #, c-format msgid "excessively long line arg" -msgstr "" +msgstr "prekoraitev doline vrstice argumenta" #: login-utils/ttymsg.c:139 #, c-format @@ -6571,112 +6819,112 @@ msgstr "vejitev ni mogoa" #: login-utils/ttymsg.c:143 #, c-format msgid "fork: %s" -msgstr "" +msgstr "vejitev: %s" #: login-utils/ttymsg.c:171 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR" -msgstr "" +msgstr "%s RESNA NAPAKA" #: login-utils/vipw.c:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: the password file is busy.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" #: login-utils/vipw.c:146 #, c-format msgid "%s: the group file is busy.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: datoteka skupine je v rabi.\n" #: login-utils/vipw.c:162 #, c-format msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: datoteka %s je v rabi (%s dosegljiva)\n" #: login-utils/vipw.c:168 #, c-format msgid "%s: can't link %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoe povezati %s: %s\n" #: login-utils/vipw.c:202 #, c-format msgid "%s: Can't get context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Ni mogoe dobiti zveze za %s" #: login-utils/vipw.c:208 #, c-format msgid "%s: Can't set context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Ni mogoe nastaviti uporabnike zveze za %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoe odkleniti %s: %s (vae spremembe so e vedno v %s)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format msgid "%s: Cannot fork\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Ni mogoe vejiti\n" #: login-utils/vipw.c:276 #, c-format msgid "%s: %s unchanged\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ni spremenjeno\n" #: login-utils/vipw.c:297 #, c-format msgid "%s: no changes made\n" -msgstr "" +msgstr "%s: brez sprememb\n" #: login-utils/vipw.c:352 #, c-format msgid "You are using shadow groups on this system.\n" -msgstr "" +msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasenene skupine.\n" #: login-utils/vipw.c:353 #, c-format msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" -msgstr "" +msgstr "Na tem sistemu uporabljate zasenena gesla.\n" #: login-utils/vipw.c:354 #, c-format msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " -msgstr "" +msgstr "Ali elite aurirati %s [y/n]? " #: login-utils/wall.c:104 #, c-format msgid "usage: %s [file]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n" #: login-utils/wall.c:159 #, c-format msgid "%s: can't open temporary file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: zaasne datoteke ni mogoe odpreti.\n" #: login-utils/wall.c:186 #, c-format msgid "Broadcast Message from %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Prejeto sporoilo od %s@%s" #: login-utils/wall.c:204 #, c-format msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n" #: login-utils/wall.c:209 #, c-format msgid "%s: can't read %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s ni mogoe brati.\n" #: login-utils/wall.c:231 #, c-format msgid "%s: can't stat temporary file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe dobiti stanja zaasne datoteke.\n" #: login-utils/wall.c:241 #, c-format msgid "%s: can't read temporary file.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ni mogoe brati iz zaasne datoteke.\n" #: misc-utils/cal.c:313 #, c-format @@ -6685,11 +6933,11 @@ msgstr "%s iz %s\n" #: misc-utils/cal.c:327 msgid "illegal month value: use 1-12" -msgstr "" +msgstr "neveljavna vrednost meseca: uporabite 1-12" #: misc-utils/cal.c:331 msgid "illegal year value: use 1-9999" -msgstr "" +msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999" #: misc-utils/cal.c:439 #, c-format @@ -6699,16 +6947,16 @@ msgstr "%s %d" #: misc-utils/cal.c:780 #, c-format msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: cal [-13smjyV] [[mesec] leto]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 #, c-format msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: %s [+format] [dan mesec leto]\n" #: misc-utils/ddate.c:250 msgid "St. Tib's Day" -msgstr "" +msgstr "Dan st. Tiba" #: misc-utils/kill.c:189 #, fuzzy, c-format @@ -6718,53 +6966,52 @@ msgstr "%s iz %s\n" #: misc-utils/kill.c:207 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neznan signal %s\n" #: misc-utils/kill.c:270 #, c-format msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s: procesa ni mogoe najti \"%s\"\n" #: misc-utils/kill.c:314 #, c-format msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neznan signal %s; veljavni signali:\n" #: misc-utils/kill.c:354 #, c-format msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" #: misc-utils/kill.c:355 #, c-format msgid " %s -l [ signal ]\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s -l [signal ]\n" #: misc-utils/logger.c:141 #, c-format msgid "logger: %s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "logger: %s: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:248 #, c-format msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "logger: neznano ime poslopja[facility]: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:260 #, c-format msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "logger: neznano prednostno ime: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t znaka] [-u vtinica] [ sporoilo ...]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: look [-dfa] [-t znak] niz [datoteka]\n" #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 #, c-format @@ -6774,72 +7021,72 @@ msgstr "Ni mogoe odpreti %s\n" #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 #, c-format msgid "Got %d bytes from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dobljenih %d bajtov od %s\n" #: misc-utils/namei.c:103 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" -msgstr "" +msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogoe dobiti - %s\n" #: misc-utils/namei.c:116 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "namei: sprememba imenika ni mogoa v %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:126 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n" #: misc-utils/namei.c:151 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" -msgstr "" +msgstr "namei: sprememba na korenski imenik ni mogoa!\n" #: misc-utils/namei.c:158 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" -msgstr "" +msgstr "namei: neznano stanje sist. skrbnika!\n" #: misc-utils/namei.c:172 #, c-format msgid "namei: buf overflow\n" -msgstr "" +msgstr "namei: prekoraitev medpomnilnika\n" #: misc-utils/namei.c:218 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "preklop v imenik %s - %s (%d) ni mogo\n" #: misc-utils/namei.c:247 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "teave pri branju simb. povezave %s - %s (%d)\n" #: misc-utils/namei.c:257 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" -msgstr "" +msgstr " *** PREKORAITEV UNIX-ove MEJE SIMB. POVEZAV ***\n" #: misc-utils/namei.c:294 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" -msgstr "" +msgstr "namei: neznan tip datoteke 0%06o v dat. %s\n" #: misc-utils/rename.c:38 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "%s: zmanjkalo pomnilnika\n" #: misc-utils/rename.c:56 #, c-format msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n" #: misc-utils/rename.c:86 #, c-format msgid "call: %s from to files...\n" -msgstr "" +msgstr "klic: %s iz na datoteke...\n" #: misc-utils/script.c:106 #, c-format @@ -6848,21 +7095,24 @@ msgid "" "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" "Script not started.\n" msgstr "" +"Opozorilo: `%s' je povezava.\n" +"Uporabite `%s [izbire] %s' e jo elite uporabiti.\n" +"Skript ni bil izvren.\n" #: misc-utils/script.c:168 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: script [-a] [-f] [-q] [-t] [datoteka]\n" #: misc-utils/script.c:191 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" -msgstr "" +msgstr "Script se je zael, dat. je %s\n" #: misc-utils/script.c:277 #, c-format msgid "Script started on %s" -msgstr "" +msgstr "Script se je zael na %s" #: misc-utils/script.c:361 #, c-format @@ -6870,31 +7120,33 @@ msgid "" "\n" "Script done on %s" msgstr "" +"\n" +"Script konan na %s" #: misc-utils/script.c:368 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" -msgstr "" +msgstr "Script konan, dat. je %s\n" #: misc-utils/script.c:379 #, c-format msgid "openpty failed\n" -msgstr "" +msgstr "openpty ni uspel\n" #: misc-utils/script.c:413 #, c-format msgid "Out of pty's\n" -msgstr "" +msgstr "Zmanjkalo pty-jev\n" #: misc-utils/setterm.c:746 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Napake pri izbiri, uporabi\n" #: misc-utils/setterm.c:749 #, c-format msgid " [ -term terminal_name ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -term ime_terminala ]\n" #: misc-utils/setterm.c:750 #, c-format @@ -6909,32 +7161,32 @@ msgstr " [ -initialize ]\n" #: misc-utils/setterm.c:752 #, c-format msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:754 #, c-format msgid " [ -snow [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [-snow [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:755 #, c-format msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:757 #, c-format msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:758 #, c-format msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:759 #, c-format msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:760 #, c-format @@ -6944,78 +7196,78 @@ msgstr " [ -default ]\n" #: misc-utils/setterm.c:761 #, c-format msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -msgstr "" +msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" #: misc-utils/setterm.c:763 #, c-format msgid " [ -background black|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:765 #, c-format msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 #: misc-utils/setterm.c:772 #, c-format msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" -msgstr "" +msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" #: misc-utils/setterm.c:767 #, c-format msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:769 #, c-format msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:771 #, c-format msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -msgstr "" +msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" #: misc-utils/setterm.c:774 #, c-format msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -standout [ atribut ]\n" #: misc-utils/setterm.c:776 #, c-format msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:777 #, c-format msgid " [ -bold [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:778 #, c-format msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:779 #, c-format msgid " [ -blink [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:780 #, c-format msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:781 #, c-format msgid " [ -underline [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:782 #, c-format @@ -7025,82 +7277,82 @@ msgstr " [ -store ]\n" #: misc-utils/setterm.c:783 #, c-format msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:784 #, c-format msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr "" +msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 ... ] ] (t. tab-ov = 1-160)\n" #: misc-utils/setterm.c:785 #, c-format msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -msgstr "" +msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 ... ] ] (t. tab-ov = 1-160)\n" #: misc-utils/setterm.c:786 #, c-format msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:787 #, c-format msgid " [ -blank [0-60] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:788 #, c-format msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -dump [1-T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:789 #, c-format msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -append [1-T_UPRAVLJALNIKOV] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:790 #, c-format msgid " [ -file dumpfilename ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -file izhodna_dat ]\n" #: misc-utils/setterm.c:791 #, c-format msgid " [ -msg [on|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:792 #, c-format msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:793 #, c-format msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:794 #, c-format msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:795 #, c-format msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" #: misc-utils/setterm.c:796 #, c-format msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" -msgstr "" +msgstr " [ -bfreq frekvenna_t. ]\n" #: misc-utils/setterm.c:1051 #, c-format msgid "cannot (un)set powersave mode\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoe nastaviti powersave naina\n" #: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "klogctl napaka: %s\n" #: misc-utils/setterm.c:1151 #, c-format @@ -7110,112 +7362,112 @@ msgstr "Napaka pri branju %s\n" #: misc-utils/setterm.c:1166 #, c-format msgid "Error writing screendump\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri branju zaslonskega izpisa\n" #: misc-utils/setterm.c:1180 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -msgstr "" +msgstr "no mogoe brati %s in ni mogoe dobiti izpisa ioctl\n" #: misc-utils/setterm.c:1246 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: $TERM ni doloen.\n" #: misc-utils/whereis.c:157 #, c-format msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" -msgstr "" +msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n" #: misc-utils/write.c:99 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" -msgstr "" +msgstr "write: imena vaega tty ni mogoe najti\n" #: misc-utils/write.c:110 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" -msgstr "" +msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n" #: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n" #: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s ima onemogoena sporoila na %s\n" #: misc-utils/write.c:146 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n" #: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s se ni prijavljen\n" #: misc-utils/write.c:243 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s ima onemogoena sporoila\n" #: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" -msgstr "" +msgstr "write: %s se je prijavil ve kot enkrat; piem v %s\n" #: misc-utils/write.c:313 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." -msgstr "" +msgstr "Sporoilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..." #: misc-utils/write.c:316 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." -msgstr "" +msgstr "Sporoilo iz %s@%s na %s pri %s ..." #: mount/fstab.c:136 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" -msgstr "" +msgstr "opozorilo: napaka pri branju %s: %s" #: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "opozorilo: ne morem odpreti %s: %s" #: mount/fstab.c:169 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "mount: ni mogoe odpreti %s - uporabljam %s namesto tega\n" #: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" +msgstr "ni mogoe ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)" #: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" +msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogoe vezati : %s (za povozitev uporabi -n)" #: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" +msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogoe odpreti: %s (za povozitev uporabi -n)" #: mount/fstab.c:526 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogoe zakleniti: %s\n" #: mount/fstab.c:538 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogoe zakleniti: %s" #: mount/fstab.c:540 msgid "timed out" @@ -7227,71 +7479,73 @@ msgid "" "Cannot create link %s\n" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" +"Povezave %s ni mogoe ustvariti\n" +"Mogoe obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n" #: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe odpreti (%s) - mtab ni auriran" #: mount/fstab.c:633 #, c-format msgid "error writing %s: %s" -msgstr "" +msgstr "napaka pri pisanju %s: %s" #: mount/fstab.c:643 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri spreminjanju naina %s: %s\n" #: mount/fstab.c:661 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoe preimenovati %s v %s: %s\n" #: mount/lomount.c:73 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "loop: ni mogoe odpreti naprave %s: %s\n" #: mount/lomount.c:89 #, c-format msgid ", offset %lld" -msgstr "" +msgstr ", odmik %lld" #: mount/lomount.c:92 #, c-format msgid ", sizelimit %lld" -msgstr "" +msgstr ", omejitev_velikosti %lld" #: mount/lomount.c:100 #, c-format msgid ", encryption %s (type %d)" -msgstr "" +msgstr ", ifriranje %s (tip %d)" #: mount/lomount.c:114 #, c-format msgid ", offset %d" -msgstr "" +msgstr ", odmik %d" #: mount/lomount.c:117 #, c-format msgid ", encryption type %d\n" -msgstr "" +msgstr ", ifrirni tip %d\n" #: mount/lomount.c:126 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogoe dobiti: %s\n" #: mount/lomount.c:179 #, c-format msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "" +msgstr "%s: naprave /dev/loop# ni mogoe najti" #: mount/lomount.c:181 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" -msgstr "" +msgstr "%s: za vpogled v /dev/loop# ni dovoljenja" #: mount/lomount.c:184 #, c-format @@ -7299,36 +7553,38 @@ msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" +"%s: loop naprave ni mogoe najti. Mogoe to jedro ne ve za napravo\n" +"\tte vrste. (e je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe loop'.)" #: mount/lomount.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "%s: ni blona enota\n" +msgstr "%s: iskanje proste loop naprave ni bilo uspeno\n" #: mount/lomount.c:287 #, c-format msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "V pomnilnik ni mogoe zakleniti, konujem.\n" #: mount/lomount.c:340 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" -msgstr "" +msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n" #: mount/lomount.c:351 #, c-format msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "loop: naprave %s ni mogoe zbrisati: %s\n" #: mount/lomount.c:361 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "" +msgstr "del_loop(%s): uspeh\n" #: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" +msgstr "Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno prevesti mount.\n" #: mount/lomount.c:406 #, c-format @@ -7339,6 +7595,11 @@ msgid "" " %s -f # find unused\n" " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" msgstr "" +"uporaba:\n" +" %s loop_naprava\t\t\t\t\t# dobi informacije\n" +" %s -d loop_naprava\t\t\t\t\t# zbrii\n" +" %s -f\t\t\t\t\t\t# najdi neuporabljene\n" +" %s [-e ifriranje] [-o odmik] {-f|loop_naprava} dat. # nastavitev\n" #: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 #, c-format @@ -7348,46 +7609,46 @@ msgstr "premalo pomnilnika" #: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" +msgstr "Med prevajanjem ni bilo podpore za loop napravo. Poskusite ponovno prevesti.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" +msgstr "[mntent]: opozorilo: na koncu datoteke %s manjka prehod na zaetek vrstice\n" #: mount/mntent.c:217 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" -msgstr "" +msgstr "[mntent]: vrstici %d in %s sta pokodovani%s\n" #: mount/mntent.c:220 msgid "; rest of file ignored" -msgstr "" +msgstr "; preostanek datoteke bo ignoriran" #: mount/mount_blkid.c:87 #, c-format msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: napaka: oznaka %s se pojavi na %s in %s\n" #: mount/mount_blkid.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" -msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" +msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na UUID-om\n" #: mount/mount_blkid.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "mount: going to mount %s by label\n" -msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" +msgstr "mount: %s bo priklopljen glede na oznako" #: mount/mount_by_label.c:192 #, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ni mogoe odpreti, zato pretvorba med UUID in OZNAKA ni mogoa.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 #, c-format msgid "%s: bad UUID" -msgstr "" +msgstr "%s: pokodovan UUID" #: mount/mount.c:382 #, c-format @@ -7412,12 +7673,12 @@ msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s" #: mount/mount.c:432 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: napaka pri spreminjanju naina %s: %s" #: mount/mount.c:483 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" -msgstr "" +msgstr "%s je podoben izmenjalnemu prostoru, zato ne bo priklopljen" #: mount/mount.c:570 msgid "mount failed" @@ -7430,73 +7691,72 @@ msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" #: mount/mount.c:600 msgid "mount: loop device specified twice" -msgstr "" +msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat" #: mount/mount.c:605 msgid "mount: type specified twice" -msgstr "" +msgstr "mount: tip je podan dvakrat" #: mount/mount.c:617 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" -msgstr "" +msgstr "mount: nastavitev loop naprave bo preskoena\n" #: mount/mount.c:626 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n" #: mount/mount.c:631 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" -msgstr "" +msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n" #: mount/mount.c:635 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" -msgstr "" +msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n" #: mount/mount.c:672 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni mogoe odpreti: %s" #: mount/mount.c:693 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -msgstr "" +msgstr "mount: argument pri -p ali --pass-fd mora biti tevilka" #: mount/mount.c:706 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni mogoe odpreti za nastavitev hitrosti" #: mount/mount.c:709 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: hitrosti ni mogoe nastaviti: %s" #: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" -msgstr "" +msgstr "mount: ni mogoe vejiti: %s" #: mount/mount.c:885 #, c-format msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" -msgstr "" +msgstr "mount: nfs priklop ni uspel z razliico 4, poskuam s 3..\n" #: mount/mount.c:895 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogoe ugotoviti in ni bil podan" #: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" -msgstr "" +msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan" #: mount/mount.c:901 msgid "mount: mount failed" -msgstr "" +msgstr "mount: priklop ni uspel" #: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942 #, c-format @@ -7518,27 +7778,27 @@ msgstr "mount: %s je v rabi" #: mount/mount.c:921 msgid "mount: proc already mounted" -msgstr "" +msgstr "mount: proc je e priklopljen" #: mount/mount.c:923 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" -msgstr "" +msgstr "mount: %s je e priklopljen ali %s zaposlen" #: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "mount: priklopna toka %s ne obstaja" #: mount/mount.c:931 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "" +msgstr "mount: priklopna toka %s je simbolna povezava do niesar" #: mount/mount.c:934 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja" #: mount/mount.c:944 #, c-format @@ -7546,11 +7806,13 @@ msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" +"mount: posebna naprava %s ne obstaja\n" +"\t(pot ni imenik)\n" #: mount/mount.c:957 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" -msgstr "" +msgstr "mount: %s e ni priklopljen ali nepravilna izbira" #: mount/mount.c:959 #, c-format @@ -7558,66 +7820,74 @@ msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or other error" msgstr "" +"mount: napaen tip dat. sistema, nepravilna izbira, pokodovan superblok na %s,\n" +"\tmanjkajoa kodna stran ali druge napake" #: mount/mount.c:969 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" +"\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n" +"\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)" #: mount/mount.c:975 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" +"\t(ali poskuate priklopiti razirjen razdelek,\n" +"\tnamesto notranjega loginega razdelka?)" #: mount/mount.c:992 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" +"\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n" +"\tposkusite z dmesg | tail\n" #: mount/mount.c:998 msgid "mount table full" -msgstr "" +msgstr "priklopna tabela je polna" #: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" -msgstr "" +msgstr "mount: %s: superbloka ni mogoe prebrati" #: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" -msgstr "" +msgstr "mount: %s: neznana naprava" #: mount/mount.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr "Vnesite vrsto datotenega sistema: " +msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'" #: mount/mount.c:1021 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" -msgstr "" +msgstr "mount: verjetno je bilo miljeno %s" #: mount/mount.c:1023 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" -msgstr "" +msgstr "mount: mogoe je bil miljen 'iso9660'?" #: mount/mount.c:1025 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" -msgstr "" +msgstr "mount: mogoe je bil miljen 'vfat'?" #: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ima napano tevilko naprave ali pa datotenosistemski tip %s ni podprt" #: mount/mount.c:1034 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni blona naprava in stat ne uspe?" #: mount/mount.c:1036 #, c-format @@ -7625,65 +7895,67 @@ msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" " (maybe `insmod driver'?)" msgstr "" +"mount: jedro ne prepozna %s kot blone naprave\n" +"\t(mogoe `insmod gonilnik'?)" #: mount/mount.c:1039 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni blona naprava (poskusite `-o loop'?)" #: mount/mount.c:1042 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni blona naprava" #: mount/mount.c:1045 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni veljavna blona naprava" #: mount/mount.c:1048 msgid "block device " -msgstr "blona enota" +msgstr "blona naprava" #: mount/mount.c:1050 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" -msgstr "mount: %s%s ni mo priklopiti v bralnem nainu" +msgstr "mount: %s%s ni mo priklopiti samo za branje" #: mount/mount.c:1054 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" +msgstr "mount: %s%s je zaitena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica" #: mount/mount.c:1071 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" -msgstr "mount: %s%s je zaitena pred pisanjem, priklapljamo v bralnem nainu" +msgstr "mount: %s%s je zaitena pred pisanjem, priklapljam samo za branje" #: mount/mount.c:1170 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" +msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopija\n" #: mount/mount.c:1176 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "" +msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n" #: mount/mount.c:1193 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "mount: \"%s\" gre v ozadje\n" #: mount/mount.c:1204 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "mount: predaja se \"%s\"\n" #: mount/mount.c:1286 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: %s je e priklopljen v %s\n" #: mount/mount.c:1416 #, fuzzy, c-format @@ -7710,30 +7982,25 @@ msgid "" "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" -"Uporaba: mount -V : izpis izdaje\n" -" mount -h : ta navodila\n" +"Uporaba: mount -V : izpis razliice\n" +" mount -h : izpis te pomoi\n" " mount : seznam priklopljenih datotenih sistemov\n" -" mount -l : enako, z oznakami volumnov\n" +" mount -l : seznam prikl. dat. sist. z oznakami obsegov\n" "To so bile informativne izbire. Ukaz za priklop ima obliko\n" " mount [-t tip] naprava imenik\n" "e je naprava e navedena v /etc/fstab, lahko podrobnosti izpustimo.\n" -" mount -a [-t|-O] : priklop vseh naprav, navedenih v /etc/" -"fstab\n" -" mount naprava : priklop naprave na znano priklopno toko\n" -" mount imenik : priklop znane naprave na imenik\n" -" mount -t tip naprava imenik : neokrajan ukaz mount\n" -"V resnici pravzaprav ne priklopimo naprave, ampak datoteni sistem " -"(podanega\n" +" mount -a [-t|-O] \t: priklop vseh naprav, navedenih v /etc/fstab\n" +" mount naprava \t: priklop naprave na znano priklopno toko\n" +" mount imenik \t: priklop znane naprave na imenik\n" +" mount -t tip naprava imenik : tipien ukaz mount\n" +"V resnici pravzaprav ne priklopimo naprave, ampak datoteni sistem (podanega\n" "tipa) na podani napravi.\n" -"Tudi vidni imenik v obstojeem datotenem sistemu lahko priklopimo na drugo " -"toko:\n" +"Tudi vidni imenik v obstojeem datotenem sistemu lahko priklopimo na drugo toko:\n" " mount --bind stari_imenik novi_imenik\n" "Mogoe je premakniti tudi celo imeniko strukturo:\n" " mount --move stari_imenik novi_imenik\n" -"Napravo lahko naslovimo z imenom posebne datoteke, npr. /dev/hda1 ali /dev/" -"cdrom,\n" -"z oznako (z izbiro -L oznaka), ali z identifikacijsko tevilko (z izbiro -U " -"uuid).\n" +"Napravo lahko naslovimo z imenom posebne datoteke, npr. /dev/hda1 ali /dev/cdrom,\n" +"z oznako (z izbiro -L oznaka), ali z identifikacijsko tevilko (z izbiro -U uuid).\n" "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n" "Podrobnosti lahko poiete v prironiku z ukazom: man 8 mount\n" @@ -7744,160 +8011,160 @@ msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik" #: mount/mount.c:1610 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" -msgstr "" +msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem nael\n" #: mount/mount.c:1622 msgid "mount: no such partition found" -msgstr "" +msgstr "mount: takega razdelka nisem nael" #: mount/mount.c:1624 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" -msgstr "mount: priklapljamo %s\n" +msgstr "mount: priklaplja se %s\n" #: mount/mount.c:1633 msgid "nothing was mounted" -msgstr "" +msgstr "ni ni bilo priklopljeno" #: mount/mount.c:1648 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni mogoe najti v %s" #: mount/mount.c:1663 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" -msgstr "" +msgstr "mount: %s ni mogoe najti v %s ali %s" #: mount/mount_guess_fstype.c:489 #, c-format msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" -msgstr "" +msgstr "mount: pri ugibanju vrste dat. sist. je prilo do napake\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:541 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: za %s niste podali vrste dat. sistema\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:544 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tUporabili se bodo vsi tipi omenjeni v %s ali %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:547 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" -msgstr "" +msgstr "\tin izgleda kot da je izmenjalni prostor\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:549 #, c-format msgid " I will try type %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tUporabljen bo tip %s\n" #: mount/mount_guess_fstype.c:637 #, c-format msgid "Trying %s\n" -msgstr "" +msgstr "Poskuam z %s\n" #: mount/nfsmount.c:235 #, c-format msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" -msgstr "" +msgstr "mount: izbira gostitelj:imenik je predolga\n" #: mount/nfsmount.c:249 #, c-format msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" -msgstr "" +msgstr "mount: opozorilo: vekratna imena gostiteljev niso podprta\n" #: mount/nfsmount.c:254 #, c-format msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" -msgstr "" +msgstr "mount: priklopni imenik ni oblike gostitelj:imenik\n" #: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 #, c-format msgid "mount: can't get address for %s\n" -msgstr "" +msgstr "mount: za %s ni mogoe dobiti naslova\n" #: mount/nfsmount.c:271 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length\n" -msgstr "" +msgstr "mount: pokodovan hp->h_length\n" #: mount/nfsmount.c:288 #, c-format msgid "mount: excessively long option argument\n" -msgstr "" +msgstr "mount: predolg parameter izbire\n" #: mount/nfsmount.c:380 #, c-format msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: izbira proto= je neznana.\n" #: mount/nfsmount.c:387 #, c-format msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Izbira namlen ni podprta.\n" #: mount/nfsmount.c:391 #, c-format msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" -msgstr "" +msgstr "priklopni parameter nfs je neznan: %s=%d\n" #: mount/nfsmount.c:425 #, c-format msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: izbira nolock ni podprta.\n" #: mount/nfsmount.c:430 #, c-format msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "priklopna izbira nfs je neznana: %s%s\n" #: mount/nfsmount.c:526 #, c-format msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" -msgstr "" +msgstr "mount: pokodovan hp->h_length?\n" #: mount/nfsmount.c:714 #, c-format msgid "NFS over TCP is not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "NFS ez TCP ni podprt.\n" #: mount/nfsmount.c:721 msgid "nfs socket" -msgstr "" +msgstr "nfs kanal" #: mount/nfsmount.c:725 msgid "nfs bindresvport" -msgstr "" +msgstr "nfs bindresvport" #: mount/nfsmount.c:739 msgid "nfs server reported service unavailable" -msgstr "" +msgstr "strenik nfs je sporoil, da storitev ni dosegljiva" #: mount/nfsmount.c:748 #, c-format msgid "used portmapper to find NFS port\n" -msgstr "" +msgstr "za iskanje NFS vrat je bil uporabljen portmapper\n" #: mount/nfsmount.c:752 #, c-format msgid "using port %d for nfs deamon\n" -msgstr "" +msgstr "uporabljajo se %d vrata za demona nfs\n" #: mount/nfsmount.c:763 msgid "nfs connect" -msgstr "" +msgstr "nfs povezava" #: mount/nfsmount.c:850 #, c-format msgid "unknown nfs status return value: %d" -msgstr "" +msgstr "nfs-jeva povratna vrednost stanja ni znana: %d " #: mount/sundries.c:26 msgid "bug in xstrndup call" -msgstr "" +msgstr "hro v klicu xstrndup" #: mount/swapon.c:56 #, c-format @@ -7907,6 +8174,10 @@ msgid "" " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" " %s [-s]\n" msgstr "" +"uporaba: %s [-hV]\n" +"\t %s -a [-e] [-v]\n" +"\t %s [-v] [-p prednost] posebna_dat|LABEL=obsegovo_ime ...\n" +"\t %s [-s]\n" #: mount/swapon.c:66 #, c-format @@ -7915,6 +8186,9 @@ msgid "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] special ...\n" msgstr "" +"uporaba: %s [-hV]\n" +"\t %s -a [-v]\n" +"\t %s [-v] posebna_dat\n" #: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 #, c-format @@ -7924,126 +8198,126 @@ msgstr "%s na %s\n" #: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" -msgstr "%s: ni mo odpreti %s\n" +msgstr "%s: za %s ni mogoe najti naprave\n" #: mount/swapon.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: ni mo odpreti %s\n" +msgstr "%s: za %s stanje ni znano: %s\n" #: mount/swapon.c:195 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n" #: mount/swapon.c:207 #, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dat. %s ne bo upotevana zaradi lukenj.\n" #: mount/swapon.c:275 #, c-format msgid "Not superuser.\n" -msgstr "" +msgstr "Niste sistemski skrbnik.\n" #: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ni mogoe odpreti: %s\n" #: mount/umount.c:49 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" -msgstr "" +msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n" #: mount/umount.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "vejitev ni mogoa" +msgstr "umount: vejitev ni mogoa: %s" #: mount/umount.c:171 #, c-format msgid "host: %s, directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "gostitelj: %s, imenik: %s\n" #: mount/umount.c:191 #, c-format msgid "umount: can't get address for %s\n" -msgstr "" +msgstr "umount: naslova za %s ni mogoe dobiti\n" #: mount/umount.c:196 #, c-format msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" -msgstr "" +msgstr "umount: pokodovan hostp->h_length\n" #: mount/umount.c:243 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: neveljavna blona naprava" #: mount/umount.c:245 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: ni priklopljena" #: mount/umount.c:247 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: superbloka ni mogoe zapisati" #: mount/umount.c:251 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena" #: mount/umount.c:253 #, c-format msgid "umount: %s: not found" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: neuspeno iskanje" #: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja" #: mount/umount.c:257 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: na dat. sist. blone naprave niso dovoljene" #: mount/umount.c:259 #, c-format msgid "umount: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "umount: %s: %s" #: mount/umount.c:313 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" -msgstr "" +msgstr "ni umount2, poskuam z umount...\n" #: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "odklop %s ni uspel - poskuam z %s\n" #: mount/umount.c:347 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" -msgstr "" +msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n" #: mount/umount.c:357 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "" +msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogo\n" #: mount/umount.c:366 #, c-format msgid "%s umounted\n" -msgstr "" +msgstr "%s je odklopljen\n" #: mount/umount.c:464 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "" +msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogoe najti" #: mount/umount.c:494 #, c-format @@ -8052,60 +8326,63 @@ msgid "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" +"Uporaba: umount [-hV]\n" +"\t umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n" +"\t umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozlie...\n" #: mount/umount.c:546 #, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" -msgstr "Ni mogoe odpreti " +msgstr "ni mogoe odklopiti \"\"\n" #: mount/umount.c:552 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s poskuam odklopiti\n" #: mount/umount.c:558 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe najti v mtab\n" #: mount/umount.c:565 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" -msgstr "" +msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)" #: mount/umount.c:572 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" -msgstr "" +msgstr "umount: izgleda kot da je %s vekrat priklopljen" #: mount/umount.c:585 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" -msgstr "" +msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)" #: mount/umount.c:589 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" -msgstr "" +msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab" #: mount/umount.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s" +msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s" #: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" -msgstr "" +msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "" +msgstr "Za nastavitev obnaanja Ctrl-Alt-Del morate biti sistemski skrbnik.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: ctrlaltdel hard|soft\n" #: sys-utils/cytune.c:115 #, c-format @@ -8113,147 +8390,146 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" +"Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu, Najve znakov v fifo je bilo %d,\n" +"in najveja hitrost prenosa %f znakov/sekundo\n" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" +"Datoteka %s, Za pragovno vrednost %lu in vrednost odmora %lu, Najve znakov v fifo je bilo %d,\n" +"in najveja prenosna hitrost je bila %f znakov/sekundo\n" #: sys-utils/cytune.c:190 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrednost intervala: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:198 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrednost nastavljanja: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:206 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna privzeta vrednost: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:214 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrednost za nastavitev asa:%s\n" #: sys-utils/cytune.c:222 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrednost za privzeti as: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [-q [-i interval]] ([-s vrednost]|[-S vrednost]) ([-t vrednost]|[-T vrednost]) [-g|-G] dat [ dat...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe odpreti: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:258 #, c-format msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe nastaviti na prag %d: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:277 #, c-format msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni mogoe nastaviti na asovni prag %d: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383 #, c-format msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pragu za %s ni mogoe dobiti: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 #, c-format msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Odmora za %s ni mogoe dobiti: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:307 #, c-format msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" -msgstr "" +msgstr "%s: trenutni prag: %ld, in trenutni odmor: %ld\n" #: sys-utils/cytune.c:310 #, c-format msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" -msgstr "" +msgstr "%s: privzeti prag: %ld, in privzeti odmor: %ld\n" #: sys-utils/cytune.c:328 msgid "Can't set signal handler" -msgstr "" +msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoe nastaviti" #: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367 msgid "gettimeofday failed" -msgstr "" +msgstr "klic gettimeofday ni uspel" #: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377 #, c-format msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Signala CYGETMON ni mogoe izdati na %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu tevil, %lu/%lu znakov; fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve, %lu trenutna\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" -msgstr "" +msgstr " %f t./sek; %f sprejeto, %f poslano (znak/sek)\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu t., %lu znakov, fifo: %lu prag, %lu odmor, %lu najve, %lu trenutna\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" -msgstr "" +msgstr " %f t./sek; %f sprejetih (znak/sek)\n" #: sys-utils/dmesg.c:56 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [-c] [-n stopnja] [-s vel_medpom]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "" +msgstr "neveljavni id: %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:84 #, c-format msgid "cannot remove id %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "id-a %s ni mogoe odstraniti (%s)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:99 #, c-format msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -msgstr "" +msgstr "zastarela raba: %s {skup_medpom | sporlo | id_semfrja} id ...\n" #: sys-utils/ipcrm.c:126 #, c-format msgid "unknown resource type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "neznan vir: %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:130 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" -msgstr "" +msgstr "vir/i so zbrisani\n" #: sys-utils/ipcrm.c:140 #, c-format @@ -8274,11 +8550,11 @@ msgstr "%s: nedovoljen klju (%s)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 msgid "permission denied for key" -msgstr "" +msgstr "za klju dostop zanikan" #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 msgid "already removed key" -msgstr "" +msgstr "klju je e bil odstranjen" #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 msgid "invalid key" @@ -8286,11 +8562,11 @@ msgstr "neveljaven klju" #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 msgid "unknown error in key" -msgstr "neznana napaka v kljuu" +msgstr "v kljuu je neznana napaka " #: sys-utils/ipcrm.c:241 msgid "permission denied for id" -msgstr "zavrnjen dostop za id" +msgstr "za id je dostop zavrnjen" #: sys-utils/ipcrm.c:246 msgid "invalid id" @@ -8298,11 +8574,11 @@ msgstr "neveljaven id" #: sys-utils/ipcrm.c:251 msgid "already removed id" -msgstr "" +msgstr "id je e odstranjen" #: sys-utils/ipcrm.c:256 msgid "unknown error in id" -msgstr "neznana napaka v id" +msgstr "v id je neznana napaka" #: sys-utils/ipcrm.c:259 #, c-format @@ -8317,23 +8593,22 @@ msgstr "%s: neznan argument: %s\n" #: sys-utils/ipcs.c:121 #, c-format msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" -msgstr "" +msgstr "uporaba : %s -asmq -tclup \n" #: sys-utils/ipcs.c:122 #, c-format msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" #: sys-utils/ipcs.c:123 #, c-format msgid "\t%s -h for help.\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s -h za pomo.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s ponuja informacije o ipc poslopjih za katere imate bralni dostop\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -8342,6 +8617,9 @@ msgid "" "\t-m : shared_mem\n" "\t-q : messages\n" msgstr "" +"Specifikacija vira:\n" +"\t-m : deljen_pom\n" +"\t-q : sporoila\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 #, c-format @@ -8349,6 +8627,8 @@ msgid "" "\t-s : semaphores\n" "\t-a : all (default)\n" msgstr "" +"\t-s : semaforji\n" +"\t-a : vse (privzeto)\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 #, c-format @@ -8358,6 +8638,10 @@ msgid "" "\t-p : pid\n" "\t-c : creator\n" msgstr "" +"Oblika Izhoda:\n" +"\t-t : as\n" +"\t-p : pid\n" +"\t-c : stvarnik\n" #: sys-utils/ipcs.c:134 #, c-format @@ -8365,99 +8649,101 @@ msgid "" "\t-l : limits\n" "\t-u : summary\n" msgstr "" +"\t-l : omejitve\n" +"\t-u : povzetek\n" #: sys-utils/ipcs.c:135 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" -msgstr "" +msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o viru prepoznanem po id\n" #: sys-utils/ipcs.c:267 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" -msgstr "" +msgstr "za deljen pomnilnik jedro ni nastavljeno\n" #: sys-utils/ipcs.c:273 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" -msgstr "omejitve deljenega pomnilnika\n" +msgstr "---- Omejitve deljenega pomnilnika ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:278 #, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "naj. t. odsekov = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:280 #, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "naj. velikost odseka (kB) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:282 #, c-format msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "naj. skupno deljenega pom. (strani) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:284 #, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "najmanj. vel. odseka (B) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Stanje deljenega pomnilnika ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:290 #, c-format msgid "segments allocated %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d dodeljenih odsekov\n" #: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "pages allocated %ld\n" -msgstr "" +msgstr "%ld dodeljenih strani\n" #: sys-utils/ipcs.c:292 #, c-format msgid "pages resident %ld\n" -msgstr "" +msgstr "%ld prisotnih strani\n" #: sys-utils/ipcs.c:293 #, c-format msgid "pages swapped %ld\n" -msgstr "" +msgstr "%ld izmenjanih strani\n" #: sys-utils/ipcs.c:294 #, c-format msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" -msgstr "" +msgstr "Uinkovitost izmenjalnega prostora: %ld poskusov\t %ld uspenih\n" #: sys-utils/ipcs.c:299 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- stvarniki/lastniki deljenega pomnilnikega odseka ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 #: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427 msgid "shmid" -msgstr "" +msgstr "shmid" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "perms" -msgstr "" +msgstr "dovoljenja" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cuid" -msgstr "" +msgstr "cuid" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "cgid" -msgstr "" +msgstr "cgid" #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 msgid "uid" @@ -8470,12 +8756,12 @@ msgstr "gid" #: sys-utils/ipcs.c:305 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Deljeno pomnilniki pripeti/odpeti/spremenjeni asi ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:306 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 #: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 @@ -8485,11 +8771,11 @@ msgstr "lastnik" #: sys-utils/ipcs.c:307 msgid "attached" -msgstr "" +msgstr "pripeto" #: sys-utils/ipcs.c:307 msgid "detached" -msgstr "" +msgstr "odpeto" #: sys-utils/ipcs.c:308 msgid "changed" @@ -8498,30 +8784,30 @@ msgstr "spremenjeno" #: sys-utils/ipcs.c:312 #, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Stvaritelj deljenega pomnilnika ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "cpid" -msgstr "" +msgstr "cpid" #: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "lpid" -msgstr "" +msgstr "lpid" #: sys-utils/ipcs.c:318 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Segmenti deljenega pomnilnika ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:319 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" #: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 msgid "key" @@ -8533,7 +8819,7 @@ msgstr "bajtov" #: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "nattch" -msgstr "" +msgstr "nattch" #: sys-utils/ipcs.c:321 msgid "status" @@ -8549,7 +8835,7 @@ msgstr "Nenastavljeno" #: sys-utils/ipcs.c:374 msgid "dest" -msgstr "" +msgstr "ponor" #: sys-utils/ipcs.c:375 msgid "locked" @@ -8558,158 +8844,158 @@ msgstr "zaklenjen" #: sys-utils/ipcs.c:395 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" -msgstr "" +msgstr "za semaforje jedro ni pravilno nastavljeno\n" #: sys-utils/ipcs.c:401 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Omejitve semaforjev ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. t. polj = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:406 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. t. semaforjev na polje = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:407 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. sistemskih semaforjev = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. t. operacij na klic semop = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. vrednost semaforja = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:413 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Stanje semaforja ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:414 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" -msgstr "" +msgstr "uporabljena polja = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" -msgstr "" +msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:419 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- stvarniki/lastniki polj semaforjev ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436 msgid "semid" -msgstr "" +msgstr "semid" #: sys-utils/ipcs.c:425 #, c-format msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- asi operacij/sprememb deljenega pomnilnika ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:426 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-op" -msgstr "" +msgstr "zadnja-op" #: sys-utils/ipcs.c:427 msgid "last-changed" -msgstr "nazadnje spremenjena" +msgstr "zadnja sprememba" #: sys-utils/ipcs.c:434 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Semaforna polja ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" #: sys-utils/ipcs.c:437 msgid "nsems" -msgstr "" +msgstr "tsem" #: sys-utils/ipcs.c:496 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "" +msgstr "za sporoilne vrste jedro ni pravilno nastavljeno\n" #: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "------ Messages: Limits --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Sporoila: Omejitve ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:505 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. sistemskih vrst = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:506 #, c-format msgid "max size of message (bytes) = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. velikost sporoila (B) = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:507 #, c-format msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" -msgstr "" +msgstr "naj. privzeta velikost vrste (B) = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:511 #, c-format msgid "------ Messages: Status --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Sporoila: Stanje ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:512 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" -msgstr "" +msgstr "dodeljene vrste = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:513 #, c-format msgid "used headers = %d\n" -msgstr "" +msgstr "uporabljene glave = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:514 #, c-format msgid "used space = %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "porabljen prostor = %d bajtov\n" #: sys-utils/ipcs.c:518 #, c-format msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Sporoilna vrsta: stvarniki/lastniki ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 #: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "msqid" -msgstr "" +msgstr "idsporvrst" #: sys-utils/ipcs.c:524 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- asi oddaje/sprejema/spremembe sporoilnih vrst ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:525 #, c-format msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" -msgstr "" +msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "send" @@ -8717,7 +9003,7 @@ msgstr "polji" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "recv" -msgstr "prejeto" +msgstr "sprejmi" #: sys-utils/ipcs.c:526 msgid "change" @@ -8726,29 +9012,29 @@ msgstr "spremeni" #: sys-utils/ipcs.c:530 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- PID-i sporoilnih vrst ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lspid" -msgstr "" +msgstr "lspid" #: sys-utils/ipcs.c:532 msgid "lrpid" -msgstr "" +msgstr "lrpid" #: sys-utils/ipcs.c:536 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" -msgstr "" +msgstr "---- Sporoilne vrste ----\n" #: sys-utils/ipcs.c:537 #, c-format msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" -msgstr "" +msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "used-bytes" -msgstr "" +msgstr "porabljeni-bajti" #: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" @@ -8760,36 +9046,38 @@ msgid "" "\n" "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Segment deljenega pomnilnika shmid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:610 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "nain=%#o\tdostop_dovoljenja=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:612 #, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "" +msgstr "bajti=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "att_as=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:617 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "det_as=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "as_spremembe=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format @@ -8797,26 +9085,28 @@ msgid "" "\n" "Message Queue msqid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"msqid sporoilne vrste = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "oddajni_as=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:648 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "sprejemni_as=%-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:668 #, c-format @@ -8824,35 +9114,37 @@ msgid "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"semid Polj semaforjev=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:671 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "nain=%#o, dostop_dovoljenja=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:673 #, c-format msgid "nsems = %ld\n" -msgstr "" +msgstr "tsem = %ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "otime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:676 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" -msgstr "" +msgstr "ctime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "semnum" -msgstr "" +msgstr "tsem" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "value" @@ -8860,11 +9152,11 @@ msgstr "vrednost" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "ncount" -msgstr "" +msgstr "ncount" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "zcount" -msgstr "" +msgstr "zcount" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "pid" @@ -8872,57 +9164,55 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" +msgstr "uporaba: rdev [ -rv ] [ -o ODMIK ] [ SLIKA [ VREDNOST [ ODMIK ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (ali rdev /linux, itn.) prikae trenutno korensko napravo" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" -msgstr "" +msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastavi korensko napravo na /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastavi kor. zastavice (samo za branje)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" -msgstr "" +msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastavi velikost pom. diska" #: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -msgstr "" +msgstr " rdev -v /dev/df0 1 nastavi zagonski grafini nain" #: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" -msgstr "" +msgstr " rdev -o N. ... uporabi bajtni odmik N" #: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" -msgstr "" +msgstr " rootflags ... enako kot rdev -R" #: sys-utils/rdev.c:77 msgid " ramsize ... same as rdev -r" -msgstr "" +msgstr " ramsize ... enako kot rdev -r" #: sys-utils/rdev.c:78 msgid " vidmode ... same as rdev -v" -msgstr "" +msgstr " vidmode ... enako kot rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Opomba: grafini naini so: -3=Vpraaj, -2=Razirjen, -1=NavadniVGA, 1=klju1, 2=klju2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" +msgstr " uporabi -R 1 za priklop korenske naprave v nainu samo za branje, -R 0 pa za branje/pisanje" #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" -msgstr "" +msgstr "vejica manjka" #: sys-utils/readprofile.c:72 #, c-format @@ -8946,26 +9236,39 @@ msgid "" "\t -n disable byte order auto-detection\n" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" +"%s: Uporaba: \"%s [izbire]\n" +"\t -m <preslikdat> (privzeta: \"%s\" in\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-dat> (privzeto: \"%s\")\n" +"\t -M <mult> nastavi profilni vekratnik na <mult>\n" +"\t -i izpii informacije o vzornem koraku\n" +"\t -v podatke izpii gostobesedno\n" +"\t -a izpii vse simbole, tudi e je pretevek 0\n" +"\t -b izpii samostojne histogramske pretevke\n" +"\t -s izpii samostojne pretevke znotraj funkcij\n" +"\t -r ponovno nastavi vse tevce (lahko samo skrbnik)\n" +"\t -n onemogoi samozaznavo bajtnega reda\n" +"\t -V izpii razliico in izhod\n" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Vzorni_korak: %i\n" #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(%i): napana preslikovalna(map) vrstica\n" #: sys-utils/readprofile.c:317 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: \"_stext\" ni mogoe najti v %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:343 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "" +msgstr "%s: profil naslova je izven dometa. Napana preslik.(map) dat.?\n" #: sys-utils/readprofile.c:401 msgid "total" @@ -8973,37 +9276,36 @@ msgstr "skupno" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "uporaba: renice prioriteta [ [ -p ] pid-i ] [ [ -g ] pskup ] [ [ -u ] uporabniki ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format msgid "renice: %s: unknown user\n" -msgstr "" +msgstr "renice: %s: neznan uporabnik\n" #: sys-utils/renice.c:105 #, c-format msgid "renice: %s: bad value\n" -msgstr "" +msgstr "renice: %s: nepravilna vrednost\n" #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 msgid "getpriority" -msgstr "" +msgstr "dobiprioriteto" #: sys-utils/renice.c:128 msgid "setpriority" -msgstr "" +msgstr "nastaviprioriteto" #: sys-utils/renice.c:139 #, c-format msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d: stara prioriteta %d, nova prioriteta %d\n" #: sys-utils/setsid.c:26 #, c-format msgid "usage: %s program [arg ...]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n" #: sys-utils/tunelp.c:75 #, c-format @@ -9012,25 +9314,28 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" +"Uporaba: %s <naprava> [ -i <IRQ> | -t <AS> | -c <ZNAKI> | -w <AKAJ> | \n" +" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" +" -T [on|off] ]\n" #: sys-utils/tunelp.c:91 msgid "malloc error" -msgstr "" +msgstr "napaka v malloc" #: sys-utils/tunelp.c:103 #, c-format msgid "%s: bad value\n" -msgstr "" +msgstr "%s: slaba vrednost\n" #: sys-utils/tunelp.c:242 #, c-format msgid "%s: %s not an lp device.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n" #: sys-utils/tunelp.c:263 #, c-format msgid "%s status is %d" -msgstr "" +msgstr "%s stanje je %d" #: sys-utils/tunelp.c:264 #, c-format @@ -9045,99 +9350,98 @@ msgstr ", pripravljen" #: sys-utils/tunelp.c:266 #, c-format msgid ", out of paper" -msgstr "" +msgstr ", papirja je zmanjkalo" #: sys-utils/tunelp.c:267 #, c-format msgid ", on-line" -msgstr "" +msgstr ", povezano" #: sys-utils/tunelp.c:268 #, c-format msgid ", error" -msgstr "napaka" +msgstr ", napaka" #: sys-utils/tunelp.c:285 msgid "LPGETIRQ error" -msgstr "" +msgstr "napaka pri LPGETIRQ" #: sys-utils/tunelp.c:291 #, c-format msgid "%s using IRQ %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s uporablja IRQ %d\n" #: sys-utils/tunelp.c:293 #, c-format msgid "%s using polling\n" -msgstr "" +msgstr "%s uporablja glasovanje\n" #: text-utils/col.c:153 #, c-format msgid "col: bad -l argument %s.\n" -msgstr "" +msgstr "col: slab argument -l: %s.\n" #: text-utils/col.c:535 #, c-format msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: col [-bfpx] [-l tlinije]\n" #: text-utils/col.c:541 #, c-format msgid "col: write error.\n" -msgstr "" +msgstr "col: pisalna napaka.\n" #: text-utils/col.c:548 #, c-format msgid "col: warning: can't back up %s.\n" -msgstr "" +msgstr "col: opozorilo: varnostno kopiranje %s ni mogoe.\n" #: text-utils/col.c:549 msgid "past first line" -msgstr "" +msgstr "za prvo vrstico" #: text-utils/col.c:549 msgid "-- line already flushed" -msgstr "" +msgstr "-- vrstica je e splaknjena" #: text-utils/colcrt.c:97 #, c-format msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: %s [ - ] [ -2 ] [ dat ... ]\n" #: text-utils/column.c:297 msgid "line too long" -msgstr "" +msgstr "vrstica je predolga" #: text-utils/column.c:374 #, c-format msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" -msgstr "" +msgstr "uporaba: column [-tx] [-c stolpec] [dat ...]\n" #: text-utils/hexsyntax.c:82 #, c-format msgid "hexdump: bad length value.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: slaba vrednost doline.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:93 #, c-format msgid "hexdump: bad skip value.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: slaba vrednost preskoka.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dolina] [-s preskok] [dat ...]\n" #: text-utils/more.c:216 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" -msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] datoteka1 datoteka2 ...\n" +msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] ime1 ime2 ...\n" #: text-utils/more.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" -msgstr "%s: napaka: neznana izdaja %d\n" +msgstr "%s: neznana monost \"-%c\"\n" #: text-utils/more.c:471 #, c-format @@ -9158,7 +9462,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"******** %s: Ni besedilna datoteka ********\n" +"******** %s: Ni znakovna datoteka ********\n" "\n" #: text-utils/more.c:617 @@ -9184,20 +9488,20 @@ msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]" #: text-utils/more.c:1115 #, c-format msgid "...back %d pages" -msgstr "...nazaj %d strani" +msgstr "...nazaj za %d strani" #: text-utils/more.c:1117 msgid "...back 1 page" -msgstr "...nazaj eno stran" +msgstr "...nazaj za eno stran" #: text-utils/more.c:1160 msgid "...skipping one line" -msgstr "...preskoimo eno vrstico" +msgstr "...preskok vrstice" #: text-utils/more.c:1162 #, c-format msgid "...skipping %d lines" -msgstr "...preskoimo %d vrstic" +msgstr "...preskok %d vrstic" #: text-utils/more.c:1199 msgid "" @@ -9212,10 +9516,12 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" +"\n" +"Veini ukazv se lahko doda celotevilski argument k. Privzeto v oklepajih.\n" +"Zvezdica (*) pomeni, da bo argument od sedaj naprej privzet.\n" #: text-utils/more.c:1244 msgid "" @@ -9239,11 +9545,30 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" +"<preslednica> Prikai naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n" +"z Prikai naslednjih k vrstic besedila [trenutna velikost zaslona]\n" +"<enter> Prikai naslednjih k vrstic besedila [1]*\n" +"d ali ctrl-d Pomakni se za k vrstic [trenutna pomina hitrost, ponavadi 11]*\n" +"q, Q ali <prekinitev> Prekini izpis\n" +"s Preskoi k vrstic besedila [1]\n" +"f Preskoi k zaslonov besedila [1]\n" +"b ali ctrl-B Prekoi k zaslonov besedila nazaj [1]\n" +"' Pojdi na prostor zaetka prejnjega iskanja\n" +"= Prikai tevilko vrstice\n" +"/<regularni izraz> Poii k-to pojavitev regularnega izraza [1]\n" +"n Poii k-to pojavitev zadnjega reg. izraza [1]\n" +"!<ukaz> ali :!<ukaz> Zaeni ukaz v podlupini\n" +"v Zaeni /usr/bin/vi na trenutni vrstici\n" +"ctrl-L Osvei zaslon\n" +":n Pojdi na k-to datoteko za trenutno [1]\n" +":p Pojid na k-to datoteka pred trenutno [1]\n" +":f Prikai ime trenutne datoteke in tevilko vrstice\n" +". Ponovi prejnji ukaz\n" #: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" -msgstr "[Pritisnite ,h` za navodila.]" +msgstr "[Pritisnite 'h' za navodila.]" #: text-utils/more.c:1352 #, c-format @@ -9261,11 +9586,11 @@ msgstr " Prekoraitev\n" #: text-utils/more.c:1485 msgid "...skipping\n" -msgstr "...preskakujemo\n" +msgstr "...preskok\n" #: text-utils/more.c:1514 msgid "Regular expression botch" -msgstr "" +msgstr "Krpa regularnega izraza" #: text-utils/more.c:1526 msgid "" @@ -9289,15 +9614,15 @@ msgid "" "...Skipping " msgstr "" "\n" -"... Preskakujemo " +"... Preskok " #: text-utils/more.c:1633 msgid "...Skipping to file " -msgstr "... Preskakujemo na datoteko " +msgstr "... Preskok na datoteko " #: text-utils/more.c:1635 msgid "...Skipping back to file " -msgstr "... Preskakujemo nazaj na datoteko " +msgstr "... Preskok nazaj na datoteko " #: text-utils/more.c:1913 msgid "Line too long" @@ -9305,7 +9630,7 @@ msgstr "Vrstica je predolga" #: text-utils/more.c:1956 msgid "No previous command to substitute for" -msgstr "Nobenega prejnjega ukaza ni za zamenjavo" +msgstr "Zaradi neobstojeega prejnjega ukaza zamenjava ni mogoa" #: text-utils/odsyntax.c:130 #, c-format @@ -9324,17 +9649,17 @@ msgstr "; glejte strings(1)." #: text-utils/parse.c:63 #, c-format msgid "hexdump: can't read %s.\n" -msgstr "hexdump: branje %s ni uspelo.\n" +msgstr "hexdump: branje %s ni mogoe.\n" #: text-utils/parse.c:68 #, c-format msgid "hexdump: line too long.\n" -msgstr "hexdump: vrstica predolga.\n" +msgstr "hexdump: vrstica je predolga.\n" #: text-utils/parse.c:401 #, c-format msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" -msgstr "hexdump: tevec bajtov naveden z ve pretvornimi znaki.\n" +msgstr "hexdump: tevec bajtov je naveden z vekratnimi pretvornimi znaki.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format @@ -9349,7 +9674,7 @@ msgstr "hexdump: %%s zahteva bodisi natannost bodisi tevec bajtov.\n" #: text-utils/parse.c:496 #, c-format msgid "hexdump: bad format {%s}\n" -msgstr "hexdump: slab format [%s]\n" +msgstr "hexdump: slaba oblika [%s]\n" #: text-utils/parse.c:502 #, c-format @@ -9358,11 +9683,8 @@ msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n" #: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Uporaba: %s [-tevilo] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] " -"[datoteke]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Uporaba: %s [-tevilo] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] [datoteke]\n" #: text-utils/pg.c:246 #, c-format @@ -9376,11 +9698,11 @@ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n" #: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping forward\n" -msgstr "... preskakujemo naprej\n" +msgstr "... preskok naprej\n" #: text-utils/pg.c:373 msgid "...skipping backward\n" -msgstr "... preskakujemo nazaj\n" +msgstr "... preskok nazaj\n" #: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" @@ -9398,7 +9720,7 @@ msgstr "%s: Napaka pri branju iz datoteke %s\n" #: text-utils/pg.c:935 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" -msgstr "%s: Nepriakovan znak za konec datoteke v datoteki %s\n" +msgstr "%s: Nepriakovan konec datoteke v %s\n" #: text-utils/pg.c:938 #, c-format @@ -9408,7 +9730,7 @@ msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n" #: text-utils/pg.c:1033 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" -msgstr "%s: Ni mogoe ustvariti zaasne datoteke\n" +msgstr "%s: Zaasne datoteke ni mogoe ustvariti\n" #: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 msgid "RE error: " @@ -9420,7 +9742,7 @@ msgstr "(EOF)" #: text-utils/pg.c:1225 msgid "No remembered search string" -msgstr "Nobenega shranjenega iskanega niza" +msgstr "Shranjenega iskalnega niza ni" #: text-utils/pg.c:1308 msgid "Cannot open " @@ -9432,11 +9754,11 @@ msgstr "shranjeno" #: text-utils/pg.c:1463 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" -msgstr ": !ukaz ni dovoljen v nainu rflag.\n" +msgstr ": !ukaz ni dovoljen v rflag nainu.\n" #: text-utils/pg.c:1495 msgid "fork() failed, try again later\n" -msgstr "klic fork() neuspel, poskusite pozneje\n" +msgstr "klic fork() ni uspel, poskusite pozneje\n" #: text-utils/pg.c:1700 msgid "(Next file: " @@ -9445,42 +9767,42 @@ msgstr "(Naslednja datoteka: " #: text-utils/rev.c:113 #, c-format msgid "Unable to allocate bufferspace\n" -msgstr "Ni mogoe dodeliti prostora za medpomnilnik.\n" +msgstr "Za medpomnilnik ni mogoe dodeliti prostora.\n" #: text-utils/rev.c:156 #, c-format msgid "usage: rev [file ...]\n" -msgstr "Uporaba: rev [datoteka ...]\n" +msgstr "Uporaba: rev [dat ...]\n" #: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" -msgstr "Ne morem odpreti %s\n" +msgstr "\"%s\" ni mogoe odpreti za branje\n" #: text-utils/tailf.c:93 #, c-format msgid "Usage: tailf logfile\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: tailf dnevdat[log]\n" #: text-utils/ul.c:141 #, c-format msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" -msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerminal ] datoteka...\n" +msgstr "Uporaba: %s [ -i ] [ -tTerm ] dat...\n" #: text-utils/ul.c:152 #, c-format msgid "trouble reading terminfo" -msgstr "teave pri branju zbirke terminfo" +msgstr "pri branju terminfo baze podatk. je prilo do napake" #: text-utils/ul.c:242 #, c-format msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" -msgstr "Neznano ubeno na vhodu: %o, %o\n" +msgstr "Na vhodu je neznano ubeno zaporedje: %o, %o\n" #: text-utils/ul.c:425 #, c-format msgid "Unable to allocate buffer.\n" -msgstr "Ni mogoe dodeliti pomnilnika za medpomnilnik.\n" +msgstr "Za medpomnilnik ni mogoe dodeliti pomnilnika.\n" #: text-utils/ul.c:586 #, c-format @@ -9504,10 +9826,8 @@ msgstr "Pri poveevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] enota ime\n" -#~ msgid "" -#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n" +#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] enota vel sekt glav stez razteg presl stopnja spec1 fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enota\n" @@ -9555,9 +9875,7 @@ msgstr "Pri poveevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" #~ msgstr "Uporaba: passwd [uporabnik [geslo]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema " -#~ "argumentoma.\n" +#~ msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema argumentoma.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Uporaba: passwd [-foqsvV] [uporabnik [geslo]]\n" @@ -9578,8 +9896,7 @@ msgstr "Pri poveevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n" #~ msgstr "Uporabnikega imena ni mo najti. Je ,%s` res uporabnik?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "" -#~ "S tem ukazom lahko spreminjate samo lokalna gesla. Uporabite yppasswd." +#~ msgstr "S tem ukazom lahko spreminjate samo lokalna gesla. Uporabite yppasswd." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID in uporabniko ime se ne ujemata" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-26 20:42+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Dubbel" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -206,101 +206,6 @@ msgstr "" " -v var mer utfrlig\n" " fil fil att testa\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: storleksfel i symboliska lnken \"%s\"\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: felaktiga rttigheter p \"%s\" (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " hl vid %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig skvgslngd\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: kompilerad utan std fr -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: varning--kan inte avgra filsystemsstorlek \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s r ingen blockenhet eller fil\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillngden r fr kort\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: varning--fillngden r fr lng, utfylld avbild?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabrjan (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstnd\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -849,8 +754,8 @@ msgstr "" "Anvndning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet " "[storlek]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Slut p minne!\n" @@ -860,15 +765,15 @@ msgstr "%s: Slut p minne!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -893,7 +798,7 @@ msgstr "" " katnamn rot p filsystemet som ska komprimeras\n" " utfil utdatafil\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -902,12 +807,12 @@ msgstr "" "Mycket lngt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n" " ka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "filsystemet r fr stort. Avslutar.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -919,12 +824,12 @@ msgstr "" # (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish. # See "Svenska skrivregler" 260. # -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2blocklngd (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" @@ -1264,63 +1169,63 @@ msgstr "kan inte skriva signatursida" msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Oanvndbar" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disken har ndrats.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Starta om systemet fr att frskra dig om att partitionstabellen har\n" "uppdaterats korrekt.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,310 +1238,312 @@ msgstr "" "partitioner br du titta i manualen fr cfdisk\n" "fr ytterligare information.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "DESDIGERT FEL" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tryck valfri tangent fr att avsluta cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan inte ska p diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan inte inte lsa diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan inte skriva diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Fr mnga partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partitionen brjar fre sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partitionen slutar fre sektor 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partitonen brjar efter slutet p disken" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partitionen slutar efter slutet p disken" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiska partitioner r inte i diskordning" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logiska partitioner verlappar varandra" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "frstorade logiska partitioner verlappar varandra" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utkad partition !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kan inte skapa logisk enhet hr -- det skulle skapa tv utkade partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menyposten r fr lng. Menyn kan se konstig ut." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Meny utan riktning. Anvnder standardvrdet vgrt." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Ogiltig tangent" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryck en tangent fr att fortstta" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Primr" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Skapa en ny primr partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Skapa en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Skapa inte ngon partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Internt fel !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Storlek (i MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Brjan" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Lgg till partition i brjan av det lediga utrymmet" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Slutet" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Lgg till partition i slutet av det lediga utrymmet" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ingen plats att skapa den utkade partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Ingen partitionstabell.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Felaktig signatur p partitionstabell" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Oknd typ av partitionstabell" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vill du brja med en tom tabell [j/N]?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav fler cylindrar n som ryms p disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan inte ppna diskenhet" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "ppnade disken skrivskyddat - du har ingen rttighet att skriva" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan inte hmta diskstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Felaktig primr partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Felaktig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varning!! Detta kan frstra data p din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "r du sker p att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller " "nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabell till disk..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabell till disk" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Skrev partitionstabellen, men omlsning av tabellen misslyckades. Starta om " "fr att uppdatera tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Inga primra partitioner r markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mer n en primr partition r markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n" "(MBR) kan inte starta detta." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR fr att visa p skrmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan inte ppna filen \"%s\"" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Diskenhet: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Ingen " # Primr/Logisk antar jag -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Primr " -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Logisk " -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Oknd" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Start" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabell fr %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Frsta Sista\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1644,7 +1551,7 @@ msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Avstnd Lngd Filsystemstyp (ID) " "Flagga\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1664,469 +1571,469 @@ msgstr "" # source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message # (the one from the line below in the source). # -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Rtt" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Visa tabellen i rtt dataformat" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Visa bara partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Visa inte tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjlpskrm fr cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Det hr r cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lter dig skapa, ta bort och ndra partitioner p din" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "hrddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydelse" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Sl p/av startbarhetsflaggan p aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g ndra parametrarna fr cylindrar, huvuden, sektorer-per-spr" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " VARNING: Denna flagga br endast anvndas av personer som" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " vet vad de gr." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Visa denna hjlpskrm" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximera diskanvndandet p aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr "" " Obs: Detta kan komma att gra partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Skapa en ny partition frn ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Visa partitionstabellen p skrmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Det finns flera olika format p partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vlja mellan:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - R data (exakt det som skulle skrivas till disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabell i rtt format" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Byt filsystemstypen" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Byt enheter p visningen av partitionsstorlek" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Skriv partitionstabellen till disk (mste vara ett stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Eftersom detta kan frstra data p disken mste du" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " antingen bekrfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " eller \"nej\"" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Uppil Flytta markren till fregende partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nerpil Flytta markren till nsta partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL+L Rita om skrmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Visa denna skrm" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med sm eller stora bokstver" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(utom fr skrivningar med W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "ndra cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "ndra huvudgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "ndra sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Frdig med geometrindring" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Ange antalet cylindrar: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ogiltigt antal cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Ange antalet huvuden: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ogiltigt antal huvuden" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Ange antalet sektorer per spr: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ogiltigt antal sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Ange typen av filsystem: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan inte ndra filsystemstypen till ett tomt vrde" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan inte ndra filsystemstypen till utkad" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Oknd(%02X)" # Vad r detta? -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Oknd (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Diskenhet: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spr: %d Cylindrar: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Part.-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "FS-typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Etikett]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindrar" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Storlek (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Storlek (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Sl p/av startbarhetsflaggan p aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Ta bort aktuell partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "ndra diskgeometri (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Hjlp" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Visa hjlpskrm" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximera diskanvndningen fr aktuell partition (endast experter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Skapa ny partition frn ledigt utrymme" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Visa" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Visa partitionstabellen p skrmen eller skriv den till en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "ndra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och s vidare)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Enheter" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Byt enheter p visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan frstra data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan inte gra denna partition startbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan inte ta bort en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan inte maximera denna partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denna partition r oanvndbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denna partition anvnds redan" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan inte ndra typen p en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Inge fler partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Ogiltigt kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2436,7 +2343,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "spr/cylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylindrar" @@ -2730,7 +2637,7 @@ msgstr "Du mste stlla in" msgid "heads" msgstr "huvuden" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektorer" @@ -3342,7 +3249,7 @@ msgstr "Disk %s innehller inte en giltig partitionstabell\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Kan inte ppna %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan inte ppna %s\n" @@ -4378,89 +4285,89 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "skfel p %s - kan inte spola till %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "skfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "slut p minne - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "lsfel p %s - kan inte lsa sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "skrivfel p %s - kan inte skriva sektor %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "kan inte ppna partitionssektorsparfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "skrivfel p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte ta status p partitionsterstllningsfil (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "partitionsterstllningsfilen har fel storlek - terstller inte\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "slut p minne?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "kan inte ppna partitionsterstllningsfilen (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "fel vid lsning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "kan inte ppna enhet %s fr skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: kan inte f tag i geometri\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: kan inte f tag i storlek\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4471,22 +4378,22 @@ msgstr "" "hela disken. Att anvnda fdisk p det r troligtvis meningslst.\n" "[Anvnd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO sger att det finns %lu huvuden\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Varning: HDIO_GETGEO sger att det finns %lu sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO sger att det finns %lu cylindrar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4496,7 +4403,7 @@ msgstr "" "Detta kommer att ge problem med all programvara som anvnder C/H/S-" "adressering.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4505,7 +4412,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spr\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4513,7 +4420,7 @@ msgstr "" "%s p partition %s har omjligt vrde p huvud: %lu (mste vara mellan 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4522,7 +4429,7 @@ msgstr "" "%s p partition %s har omjligt vrde p sektor: %lu (mste vara mellan 1-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4531,7 +4438,7 @@ msgstr "" "%s p partition %s har omjligt vrde p cylinder: %lu (mste vara mellan 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4540,12 +4447,12 @@ msgstr "" "Id Namn\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Lser om partitionstabellen...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4553,31 +4460,31 @@ msgstr "" "Kommandot fr att lsa om partitionstabellen misslyckades\n" "Starta om ditt system nu, innan du anvnder mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Fel vid stngning av %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: det finns ingen sdan partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "oknt format - anvnder sektorer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# partitionstabell fr %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "oimplementerat format - anvnder %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4586,12 +4493,12 @@ msgstr "" "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, rknat frn %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Brjan Slut Cyl. Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4600,12 +4507,12 @@ msgstr "" "Enheter = sektorer med 512 byte, rknat frn %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhet Start Brjan Slut Sektorer Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4614,12 +4521,12 @@ msgstr "" "Enheter = block med 1024 byte, rknat frn %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Brjan Slut Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4628,31 +4535,31 @@ msgstr "" "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, rknat frn %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhet Start Brjan Slut MiB Block Id System\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tbrjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) frvntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) frvntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutar p cylinder %ld, utanfr slutet p hrddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Inga partitioner hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4663,51 +4570,51 @@ msgstr "" " fr C/H/S=*/%ld/%ld (istllet fr %ld/%ld/%ld).\n" "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "ingen partitionstabell finns tillgnglig.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "konstigt, endast %d partitioner r angivna.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men r inte markerad tom\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och r startbar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en brjan som inte r 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Varning: partition %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "r inte innesluten i partition %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Varning: partitionerna %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "och %s verlappar varandra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4716,17 +4623,17 @@ msgstr "" "Varning: partition %s innehller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n" "och kommer att frstra den d den fylls\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Varning: partition %s brjar p sektor 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Varning: partition %s fortstter utanfr hrddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4734,17 +4641,17 @@ msgstr "" "Endast en av de primra partitionerna kan vara utkad\n" " (ven om detta inte r ett problem under Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s brjar inte p en jmn cylindergrns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Varning: partition %s slutar inte p en jmn cylindergrns\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4753,7 +4660,7 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4761,7 +4668,7 @@ msgstr "" "Varning: normalt kan man endast starta frn primra partitioner\n" "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4770,11 +4677,11 @@ msgstr "" "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n" "kunna starta denna disk.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "brjan" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4782,23 +4689,23 @@ msgstr "" "partition %s: brjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) frvntades (%ld,%ld,%ld) " "hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) frvntades (%ld,%ld,%ld) " "hittades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partition %s slutar p cylinder %ld, utanfr slutet p hrddisken\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4807,7 +4714,7 @@ msgstr "" "Varning: ndrade brjan p extd-partitionen frn %ld till %ld\n" "(Endast fr listningsndaml. ndra inte dess innehll).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4815,132 +4722,132 @@ msgstr "" "Varning: utkad partition brjar inte p jmn cylindergrns.\n" "DOS och Linux kommer att tolka innehllet annorlunda.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "fr mnga partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "trd med partitioner?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "upptckte Disk Manager - kan inte hantera det\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en utkad partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: oknd typ av partitionstabell\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ndrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "lng eller ofullstndig indatarad - avslutar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "indatafel: \"=\" frvntas efter %s-flt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "indatafel: ovntat tecken %c efter %s-flt\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "oknd indata: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "talet r fr stort\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "efterslpande skrp efter tal\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "ingen plats fr partitionshandtag\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kan inte bygga omgivande utkad partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "fr mnga indatafield\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Inte plats fr mer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Ogiltig typ\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Varning: angiven storlek (%lu) verskrider strsta tilltna storleken (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Varning: tom partition\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Varning: felaktig brjan p partition (frsta %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "oknd startbarhetsflagga - vlj - eller *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "c,h,s-specifikation ofullstndig?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Utkad partition finns inte dr den frvntades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "felaktig indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "fr mnga partitioner\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4950,42 +4857,42 @@ msgstr "" "<brjan> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Vanlligtvis behver du bara ange <brjan> och <storlek> (och kanske <typ>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Anvndning: %s [flaggor] enhet ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "enhet: ngonting liknande /dev/hda eller /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "anvndbara flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek p en partition" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [eller --id]: visa eller ndra partitionsid" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner p varje enhet" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [eller --dump]: samma, men i format lmpligt fr senare inmatning" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv frn 1 istllet fr frn 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4993,62 +4900,62 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/" "cylindrar/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [eller --list-types]:visa de knda partitionstyperna" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr " -D [eller --DOS]: fr DOS-kompatibilitet: slsa lite utrymme" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [eller --re-read]: gr s att krnan lser om partitionstabellen" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N<nummer>: ndra endast partitionen med numret <nummer>" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : skriv inte till hrddisken" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas ver till " "fil" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fil : terstll dessa sektorer igen" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "farliga flaggor:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa krnans bild av geometrin" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 #, fuzzy msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa krnans bild av geometrin" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5056,117 +4963,117 @@ msgstr "" " -x [eller --show-extended]: visa ven utkade partitioner i utdata\n" " eller frvnta handtag fr dem som indata" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [eller --Linux]: klaga inte p saker som r irrelevanta fr Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Du kan sidostta den detekterade geometrin genom att anvnda:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:stll in antalet cylindrar att anvnda" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:stll in antalet huvuden att anvnda" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:stll in antalet sektorer att anvnda" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Du kan stnga av all konsekvenskontroll med:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [eller --force]: gr vad jag sger ven om det r dumt" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Anvndning:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner p enhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "inget kommando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "totalt: %llu block\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "anvndning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "anvndning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "anvndning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "kan inte ppna %s fr lsning och skrivning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "kan inte ppna %s fr lsning\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spr\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Kan inte hmta storleken p %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istllet fr 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5174,7 +5081,7 @@ msgstr "" "Frdig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5184,35 +5091,35 @@ msgstr "" "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hrddisk med 1 aktiv\n" "partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "partition %s har id %x och r inte dold\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Felaktigt Id %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Denna hrddisk anvnds fr tillfllet.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "desdigert fel: kan inte hitta %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Varning: %s r ingen blockenhet\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Kontrollerar att ingen anvnder hrddisken just nu...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5225,30 +5132,30 @@ msgstr "" "p denna disk r utvxlade. Anvnd flaggan --no-reread fr att\n" "undertrycka denna kontroll.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Anvnd flaggan --force fr att undertrycka alla kontroller.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tidigare situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ndra den\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5256,21 +5163,21 @@ msgstr "" "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ndrades.\n" "(Om du verkligen vill gra detta br du anvnda flaggan --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Jag gillar inte detta - du br nog svara nej\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "r du njd med detta? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5279,16 +5186,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: fr tidigt slut p indata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Avslutar - ingenting ndrades\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5297,7 +5204,7 @@ msgstr "" "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5308,92 +5215,92 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Se fdisk(8)).\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Frsk med \"getopt --help\" fr mer information.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tom lng flagga efter argumenten -l eller --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "oknt skal efter argumenten -s eller --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Anvndning: getopt flaggstrng parametrar\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggstrng parametrar\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggstrng [flaggor] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametrar\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Tillt lnga flaggor som brjar med ensamt -\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Denna enkla anvndningsguide\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=lngflg Lnga flaggor att knna igen\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=flaggstrng Korta flaggor att knna igen\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Stng av felrapportering av getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normal utdata\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=skal Stll in konventioner fr skalcitering\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Undersk getopt(1)-version\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote Citera inte utdata\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Skriv ut versionsinformation\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "flaggstrngsargument saknas" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (utkad) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "internt fel, kontakta frfattaren." @@ -7660,51 +7567,51 @@ msgstr "Meddelande frn %s@%s (som %s) p %s klockan %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Meddelande frn %s@%s p %s klockan %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "varning: fel vid lsning av %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "varning: kan inte ppna %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kunde inte ppna %s - anvnder %s istllet\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte skapa lsfilen %s: %s (anvnd flaggan -n fr att sidostta)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte lnka lsfilen %s: %s (anvnd flaggan -n fr att sidostta)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kan inte ppna lsfilen %s: %s (anvnd flaggan -n fr att sidostta)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kan inte lsa lsfilen %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kan inte lsa lsfilen %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "gjorde time-out" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7713,22 +7620,22 @@ msgstr "" "Kan inte skapa lnken %s\n" "Det finns kanske en kvarglmd lsfil?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kan inte ppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fel vid skrivning av %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fel vid byte av rttigheter p %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte byta namn p %s till %s: %s\n" @@ -8178,8 +8085,8 @@ msgstr "" "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs p grund av kolonet\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs p grund //-prefixet\n" @@ -8547,21 +8454,21 @@ msgstr "kunde inte avmontera %s - frsker med %s istllet\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s r upptagen - monterade om som endast lsbar\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast lsbar\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s avmonterad\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8572,46 +8479,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Frsker avmontera %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s r inte monterad (enligt mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: det verkar som om %s r monterad flera gnger" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s r inte i fstab (och du r inte root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montering av %s stmmer inte verens med fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s frn %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: endast root kan gra det" @@ -10096,6 +10003,64 @@ msgstr "Indataraden r fr lng.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Slut p minne vid vxande av buffert.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: fel %d vid uppackning! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: storleksfel i symboliska lnken \"%s\"\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " packar upp block vid %ld till %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: felaktiga rttigheter p \"%s\" (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " hl vid %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Icke-blockbyte (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Icke-storleksbyte (%ld gentemot %ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig skvgslngd\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: kompilerad utan std fr -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: varning--kan inte avgra filsystemsstorlek \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s r ingen blockenhet eller fil\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--fillngden r fr kort\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: varning--fillngden r fr lng, utfylld avbild?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: varning--gammal cramfs-avbild, ingen CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabrjan (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--ogiltigt fildataavstnd\n" + #, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s frn %s\n" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:06+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Çift" msgid "Single" msgstr "Tek" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -208,103 +208,6 @@ msgstr "" " -v ayrıntılı çıktı verir\n" " dosya denenen dosya\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " %ld de delik (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya yolu uzunluğu hatalı\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı dosya kimliği\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: uyarı -- dosya uzunluğu çok büyük, adımlı eşlem?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs--crc hatası\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%" -"ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -851,8 +754,8 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n" @@ -862,15 +765,15 @@ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -896,7 +799,7 @@ msgstr "" " dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n" " çdosyası çıktı dosyası\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -906,12 +809,12 @@ msgstr "" "mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. " "Çıkılıyor.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -920,12 +823,12 @@ msgstr "" "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden " "derleyin. Çıkılıyor.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n" @@ -1267,63 +1170,63 @@ msgstr "imza sayfası yazılamıyor" msgid "fsync failed" msgstr "fsync hata verdi" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Kullanışsız" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Boş Alan" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disk değiştirildi.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n" "sistemi yeniden başlatın.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1336,306 +1239,308 @@ msgstr "" "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n" "ek bilgileri okuyun.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "ÖLÜMCÜL HATA" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Kuraldışı tuş" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Birincil" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Mantıksal" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! İç hata !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Alan (MB):" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Başlangıç" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Son" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Disk bölümleme tablosundaki imza kötü" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Disk açılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Birincil disk bölümü bozuk" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "hayır" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "evet" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden " "başlatın." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu " "başlatamayabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu " "başlatamayabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Sabit Disk: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektör 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektör %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Yok " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Bir/Man" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Birincil " -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Mantıksal " -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Açılış" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Bölüm İlk Son Sektör Dosya\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1643,7 +1548,7 @@ msgstr "" " # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü " "Flama\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1651,469 +1556,469 @@ msgstr "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- " "------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --Başlangıç--- ----Bitiş----- Başlangıç Sektör\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld Kiml Kafa Sekt Sld Sektörü Sayısı\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- --------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Ham" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Sektör" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Tablo yazılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk Yardım Ekranı" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "" "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "" "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr " " -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr " Komut Anlamı" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr " ----- ------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " kullanılabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " uyumsuzluk oluşturabilir." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr "" " Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz." -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " Bu biçemler:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Geleneksel disk bölümleme tablosu" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr "" " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Disk bölümü boyunun birimini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için " -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Ekranı tazeler" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Bu yardım ekranını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "olarak kullanabilirsiniz." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Silindir" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Silindir geometrisini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Kafa" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Kafa geometrisini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Sektör geometrisini değiştirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Tamam" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Geometri değişikliği yapıldı" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Silindir sayısını verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Silindir sayısı kuraldışı" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Kafa sayısını verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Kafa sayısı kuraldışı" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "sektör/iz sayısını verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "sektör sayısı kuraldışı" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Dosya sistemi türünü verin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ne?(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Bir/Man" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Bilinmeyen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Sabit Disk: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Kafa: %d Sektör/İz: %d Silindir: %lld " -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Flama" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Bölüm Türü" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "DS Türü" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Etiket]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sektör " -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Silindir" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Boy (MB) " -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Boy (GB) " -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Açılış" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Yardım ekranını gösterir" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Sığdır" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "Yaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Türü" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Birim" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Kaydet" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep " "olur)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Başka disk bölümü yok" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Kuraldışı komut" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2423,7 +2328,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "iz/silindir" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "silindir" @@ -2717,7 +2622,7 @@ msgstr "Belirtilmeli" msgid "heads" msgstr "kafa" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sektör" @@ -3323,7 +3228,7 @@ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" @@ -4349,91 +4254,91 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar " "oluşturulamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "bellek yetersiz?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "%s okunurken hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4444,22 +4349,22 @@ msgstr "" "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n" "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4469,7 +4374,7 @@ msgstr "" "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun " "çıkarır.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4478,7 +4383,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4486,7 +4391,7 @@ msgstr "" "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında " "olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4495,7 +4400,7 @@ msgstr "" "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında " "olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4504,7 +4409,7 @@ msgstr "" "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu " "arasında olmalıydı)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4513,12 +4418,12 @@ msgstr "" "Kiml İsim\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4526,31 +4431,31 @@ msgstr "" "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n" "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "%s kapatılırken hata\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4559,14 +4464,14 @@ msgstr "" "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" " silindir blok\n" " Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4575,14 +4480,14 @@ msgstr "" "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4591,14 +4496,14 @@ msgstr "" "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4607,36 +4512,36 @@ msgstr "" "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" " Aygıt Önyük Başl Bitiş MiB blok Kiml Sistem\n" " sayısı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) " "bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4647,51 +4552,51 @@ msgstr "" "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n" "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "%s disk bölümünde değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Uyarı: %s disk bölümü " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "ve %s birbirine girmiş\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4700,17 +4605,17 @@ msgstr "" "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n" "dolduğunda onu bozacak\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4718,17 +4623,17 @@ msgstr "" "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n" " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4736,7 +4641,7 @@ msgstr "" "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n" "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4744,7 +4649,7 @@ msgstr "" "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n" "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4752,11 +4657,11 @@ msgstr "" "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n" "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "başlangıç" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4764,23 +4669,23 @@ msgstr "" "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "bitiş" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4789,7 +4694,7 @@ msgstr "" "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n" "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4797,131 +4702,131 @@ msgstr "" "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n" "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "sayı çok büyük\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "girdi alanları çok fazla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Daha fazla yer yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Kuraldışı tür\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "girdi hatalı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "çok fazla disk bölümü var\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4934,42 +4839,42 @@ msgstr "" "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n" "belirtmek yeterlidir.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "kullanışlı seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4977,53 +4882,53 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/" "gösterir" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R --re-read çekirdek yeniden okuma tablosu yapar" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# sadece # numaralı disk alanı değiştirilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I dosya sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v --version sürüm bilgilerini gösterir" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "tehlikeli seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" @@ -5031,7 +4936,7 @@ msgstr "" " -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi " "basar" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -5039,119 +4944,119 @@ msgstr "" " -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n" " betimleyicileri için girdi bekler" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q --quiet uyarıları engeller" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# --cylinders # kullanılacak silindir sayısı belirtilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# --sectors # kullanılacak sektör sayısı belirtilir" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f --force yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n" " diğerleri etkisizleştirilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini " "etkisizleştirilir\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "Komut?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "toplam: %llu blok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "%s okumak için açılamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: TAMAM\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5159,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Bitti\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5168,35 +5073,35 @@ msgstr "" "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n" "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Kimlik %lx hatalı\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5209,30 +5114,30 @@ msgstr "" "alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n" "yeniden okuma işlemini engelleyin.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "TAMAM\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Eski durum:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Yeni durum:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5240,21 +5145,21 @@ msgstr "" "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n" "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5263,16 +5168,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: girdi sonu eksik\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5281,7 +5186,7 @@ msgstr "" "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5293,94 +5198,94 @@ msgstr "" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" " getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametreler\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n" " verilir\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Normalde verilen çıktı verilmez\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=kabukTürü Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test getopt(1) sürümü için test\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Çıktı tırnak içine alınmaz\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "iç hata, yazara bildirin." @@ -7637,54 +7542,54 @@ msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini " "kullanın)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "zaman aşımı" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7693,22 +7598,22 @@ msgstr "" "%s bağı oluşturulamıyor\n" "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s yazılırken hata: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" @@ -8157,8 +8062,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n" @@ -8530,21 +8435,21 @@ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s sistemden ayrıldı\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8570,46 +8475,46 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "\"\" ayrılamaz\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir" @@ -10093,6 +9998,66 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " %ld de delik (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya yolu uzunluğu hatalı\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı dosya kimliği\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: uyarı -- dosya uzunluğu çok büyük, adımlı eşlem?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs--crc hatası\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı " +#~ "(%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n" + #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: bilinmeyen seçenek, çıkılıyor\n" @@ -1,14 +1,14 @@ # Ukrainian translation to util-linux. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc # This file is put in the public domain. -# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004. +# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 10:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:45+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,12 +41,11 @@ msgstr "встановити розмір блоку" #: disk-utils/blockdev.c:78 msgid "get 32-bit sector count" -msgstr "" +msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів" #: disk-utils/blockdev.c:81 -#, fuzzy msgid "get size in bytes" -msgstr "отримати розмір" +msgstr "отримати розмір у байтах" #: disk-utils/blockdev.c:84 msgid "set readahead" @@ -162,9 +161,9 @@ msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/fdformat.c:130 #, c-format @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 #, c-format msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: скомпільовано без підтримки -x\n" +msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 #, c-format @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольн #: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 #, c-format msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: попередження - старий тип cramfs образу, немає контрольної суми\n" +msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 #, c-format @@ -291,9 +290,7 @@ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний супе #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових " -"даних (%ld)\n" +msgstr "%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових даних (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 #, c-format @@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "Не вдається записати вузли" #: disk-utils/fsck.minix.c:557 msgid "seek failed" -msgstr "помилка при позиціюванні" +msgstr "помилка при встановленні позиції" #: disk-utils/fsck.minix.c:559 msgid "unable to read super block" @@ -570,8 +567,7 @@ msgstr "Права доступу вузла %d не очищені." #: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" -"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі." +msgstr "Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі." #: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 #, c-format @@ -590,8 +586,7 @@ msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника" #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "" -"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами." +msgstr "Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами." #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 msgid "Unmark" @@ -854,15 +849,14 @@ msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mkfs (%s)\n" -msgstr "%s: %s (%s)\n" +msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -876,13 +870,11 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"використання: %s [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] " -"назв_кат файл_вив\n" +"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n" " -h вивести цю довідку\n" " -v докладніший вивід\n" " -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n" -" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру " -"сторінки\n" +" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру сторінки\n" " -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n" " -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n" " -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n" @@ -909,9 +901,7 @@ msgstr "файлова система надто велика. Завершен #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 #, c-format -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n" "Завершення.\n" @@ -928,12 +918,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але " -"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format @@ -987,14 +973,12 @@ msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 @@ -1009,8 +993,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n" +msgstr "Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format @@ -1019,7 +1002,7 @@ msgstr "%s підключений; тут не можна створювати #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 msgid "seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції" +msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables" #: disk-utils/mkfs.minix.c:250 msgid "unable to clear boot sector" @@ -1130,9 +1113,7 @@ msgstr "Неправильний вказаний користувачем ро #: disk-utils/mkswap.c:186 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "" -"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних " -"значень %d/%d\n" +msgstr "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних значень %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:190 #, c-format @@ -1142,27 +1123,27 @@ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не % #: disk-utils/mkswap.c:233 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "" +msgstr "Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n" #: disk-utils/mkswap.c:243 #, c-format msgid "Label was truncated.\n" -msgstr "" +msgstr "Етикетку обрізано.\n" #: disk-utils/mkswap.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no label, " -msgstr "етикетка" +msgstr "немає етикетки, " #: disk-utils/mkswap.c:257 #, c-format msgid "no uuid\n" -msgstr "" +msgstr "немає uuid\n" #: disk-utils/mkswap.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/назва [блоки]\n" +msgstr "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n" #: disk-utils/mkswap.c:404 msgid "too many bad pages" @@ -1179,19 +1160,19 @@ msgid "one bad page\n" msgstr "одна пошкоджена сторінка\n" #: disk-utils/mkswap.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu bad pages\n" -msgstr "%d пошкоджених сторінок\n" +msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" -msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити підкачку?\n" +msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n" #: disk-utils/mkswap.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" -msgstr "%s: помилка: розмір %ld більший ніж розмір пристрою %d\n" +msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n" #: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format @@ -1209,9 +1190,9 @@ msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n" #: disk-utils/mkswap.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" -msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити підкачку?\n" +msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n" #: disk-utils/mkswap.c:659 #, c-format @@ -1232,9 +1213,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n" "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n" -"Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити v0 підкачку\n" -"на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового " -"створення.\n" +"Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область підкачки v0\n" +"на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового створення.\n" #: disk-utils/mkswap.c:698 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -1247,7 +1227,7 @@ msgstr "Встановлюється область підкачки версі #: disk-utils/mkswap.c:708 msgid "unable to rewind swap-device" -msgstr "помилка позиціювання на початок пристрою підкачки" +msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки" #: disk-utils/mkswap.c:711 msgid "unable to write signature page" @@ -1278,9 +1258,8 @@ msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" #: fdisk/cfdisk.c:381 -#, fuzzy msgid "Linux JFS" -msgstr "Linux XFS" +msgstr "Linux JFS" #: fdisk/cfdisk.c:383 msgid "Linux ReiserFS" @@ -1310,9 +1289,7 @@ msgstr "Диск було змінено.\n" #: fdisk/cfdisk.c:407 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно " -"оновлена.\n" +msgstr "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно оновлена.\n" #: fdisk/cfdisk.c:411 #, c-format @@ -1384,18 +1361,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються" #: fdisk/cfdisk.c:993 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного " -"розділу !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного розділу !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених " -"розділи" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених розділи" #: fdisk/cfdisk.c:1158 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1468,24 +1439,20 @@ msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу" #: fdisk/cfdisk.c:1563 -#, fuzzy msgid "No partition table.\n" -msgstr "відсутня таблиця розділів.\n" +msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n" #: fdisk/cfdisk.c:1567 -#, fuzzy msgid "No partition table. Starting with zero table." -msgstr "Немає таблиці розділів або невідома сигнатура таблиці розділів" +msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів." #: fdisk/cfdisk.c:1577 -#, fuzzy msgid "Bad signature on partition table" -msgstr "Просто вивести таблицю розділів" +msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів" #: fdisk/cfdisk.c:1581 -#, fuzzy msgid "Unknown partition table type" -msgstr "відсутня таблиця розділів.\n" +msgstr "Таблиця розділів невідомого типу" #: fdisk/cfdisk.c:1583 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" @@ -1521,8 +1488,7 @@ msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!" #: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): " +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): " #: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "no" @@ -1549,24 +1515,16 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Таблиця розділів записана на диск" #: fdisk/cfdisk.c:1904 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. " -"Перезавантажтесь для оновлення таблиці." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. Перезавантажтесь для оновлення таблиці." #: fdisk/cfdisk.c:1914 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе " -"завантажуватись." +msgstr "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе завантажуватись." #: fdisk/cfdisk.c:1916 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе " -"завантажуватись." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе завантажуватись." #: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1635,19 +1593,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Перший Останній\n" #: fdisk/cfdisk.c:2115 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n" #: fdisk/cfdisk.c:2116 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1771,9 +1722,7 @@ msgstr " " #: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться " -"на диск)" +msgstr " r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться на диск)" #: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -1801,9 +1750,7 @@ msgstr " Перемикає між Мб, секторами та ц #: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr "" -" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому " -"регістрі)" +msgstr " W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому регістрі)" #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" @@ -2754,6 +2701,8 @@ msgid "" "Warning: omitting partitions after #%d.\n" "They will be deleted if you save this partition table.\n" msgstr "" +"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n" +"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n" #: fdisk/fdisk.c:671 #, c-format @@ -2799,12 +2748,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:964 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF " -"етикетки диску\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF етикетки диску\n" #: fdisk/fdisk.c:981 #, c-format @@ -2818,12 +2763,8 @@ msgstr "Додаткові розширені розділи ігнорують #: fdisk/fdisk.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена " -"при w(запису)\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена при w(запису)\n" #: fdisk/fdisk.c:1028 #, c-format @@ -3052,6 +2993,9 @@ msgid "" "Probably you selected the wrong device.\n" "\n" msgstr "" +"Не схоже на таблицю розділів\n" +"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n" +"\n" #: fdisk/fdisk.c:1723 #, c-format @@ -3110,8 +3054,7 @@ msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум % #: fdisk/fdisk.c:1831 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "" -"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n" +msgstr "Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1863 #, c-format @@ -3134,14 +3077,14 @@ msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n" #: fdisk/fdisk.c:1902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" -msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %d\n" +msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n" #: fdisk/fdisk.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lld unallocated sectors\n" -msgstr "%d нерозподілених секторів\n" +msgstr "%lld нерозподілених секторів\n" #: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 #, c-format @@ -3174,18 +3117,17 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2092 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" -"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n" +msgstr "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n" #: fdisk/fdisk.c:2095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску" +msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n" #: fdisk/fdisk.c:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "Неправильний первинний розділ" +msgstr "Додається первинний розділ\n" #: fdisk/fdisk.c:2101 #, c-format @@ -3252,11 +3194,13 @@ msgstr "" "інформації.\n" #: fdisk/fdisk.c:2199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Error closing file\n" -msgstr "Помилка закривання %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Помилка закривання файлу\n" #: fdisk/fdisk.c:2203 #, c-format @@ -3316,17 +3260,12 @@ msgstr "%c: невідома команда\n" #: fdisk/fdisk.c:2528 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" -"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n" +msgstr "Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n" #: fdisk/fdisk.c:2532 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b " -"(встановити розмір сектора)\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b (встановити розмір сектора)\n" #: fdisk/fdisk.c:2591 #, c-format @@ -3440,12 +3379,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 " -"байт\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 байт\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3453,7 +3388,7 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" @@ -3468,11 +3403,11 @@ msgstr "" "%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n" "%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n" "%s\n" -"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n" +"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" @@ -3481,7 +3416,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n" -"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n" +"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n" "\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:220 @@ -3728,12 +3663,10 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується " -"значення геометрії циліндру %d.\n" +"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндру %d.\n" "Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 @@ -3914,8 +3847,7 @@ msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ " -"як\n" +"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ як\n" "весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 @@ -4175,9 +4107,8 @@ msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / old Linux" #: fdisk/i386_sys_types.c:56 -#, fuzzy msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux swap" +msgstr "Linux swap / Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:58 msgid "OS/2 hidden C: drive" @@ -4192,9 +4123,8 @@ msgid "NTFS volume set" msgstr "NTFS volume set" #: fdisk/i386_sys_types.c:62 -#, fuzzy msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux ext3" +msgstr "Linux plaintext" #: fdisk/i386_sys_types.c:64 msgid "Amoeba" @@ -4253,9 +4183,8 @@ msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris завантажувальний" #: fdisk/i386_sys_types.c:78 -#, fuzzy msgid "Solaris" -msgstr "Solaris завантажувальний" +msgstr "Solaris" #: fdisk/i386_sys_types.c:79 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" @@ -4371,8 +4300,7 @@ msgstr "не вдається отримати інформацію про фа #: fdisk/sfdisk.c:363 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" -"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n" +msgstr "файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n" #: fdisk/sfdisk.c:367 msgid "out of memory?\n" @@ -4440,8 +4368,7 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше " -"63\n" +"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше 63\n" "Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n" #: fdisk/sfdisk.c:524 @@ -4455,29 +4382,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:606 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-" -"%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:611 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути " -"1-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:616 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути " -"0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:656 #, c-format @@ -4573,8 +4489,7 @@ msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від " -"%d\n" +"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:958 @@ -4585,8 +4500,7 @@ msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Б #: fdisk/sfdisk.c:1118 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1125 #, c-format @@ -4699,10 +4613,8 @@ msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним " -"(активним)\n" -"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього " -"диску.\n" +"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним (активним)\n" +"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1323 msgid "" @@ -4717,8 +4629,7 @@ msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним " -"(активним)\n" +"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним (активним)\n" "Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1343 @@ -4727,11 +4638,8 @@ msgstr "початок" #: fdisk/sfdisk.c:1346 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%" -"ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1352 msgid "end" @@ -4740,8 +4648,7 @@ msgstr "кінець" #: fdisk/sfdisk.c:1355 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1358 #, c-format @@ -4791,9 +4698,9 @@ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n" #: fdisk/sfdisk.c:1622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: нерозпізнаний розділ\n" +msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n" #: fdisk/sfdisk.c:1634 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" @@ -4858,8 +4765,7 @@ msgstr "Недопустимий тип\n" #: fdisk/sfdisk.c:2119 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n" +msgstr "Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2125 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4897,10 +4803,8 @@ msgid "" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" "Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n" -"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h," -"s>\n" -"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо " -"<тип>).\n" +"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" +"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо <тип>).\n" #: fdisk/sfdisk.c:2306 #, c-format @@ -4929,21 +4833,15 @@ msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожног #: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для " -"подальшого вводу" +msgstr " -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для подальшого вводу" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" -" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0" +msgstr " -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0" #: fdisk/sfdisk.c:2314 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб" #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4951,8 +4849,7 @@ msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору" +msgstr " -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору" #: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" @@ -4967,10 +4864,8 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : не записувати нічого на диск" #: fdisk/sfdisk.c:2320 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -msgstr "" -" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgstr " -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані" #: fdisk/sfdisk.c:2321 msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -4993,11 +4888,8 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію" #: fdisk/sfdisk.c:2326 -#, fuzzy -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію" +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці розділів" #: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" @@ -5008,8 +4900,7 @@ msgstr "" " або очікувати їх дескриптори при вводі" #: fdisk/sfdisk.c:2329 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі" #: fdisk/sfdisk.c:2330 @@ -5038,8 +4929,7 @@ msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічност #: fdisk/sfdisk.c:2336 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -msgstr "" -" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді" +msgstr " -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді" #: fdisk/sfdisk.c:2342 msgid "Usage:" @@ -5065,9 +4955,9 @@ msgid "no command?\n" msgstr "немає команди?\n" #: fdisk/sfdisk.c:2635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total: %llu blocks\n" -msgstr "загалом: %d блоків\n" +msgstr "загалом: %llu блоків\n" #: fdisk/sfdisk.c:2674 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" @@ -5106,9 +4996,9 @@ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n" #: fdisk/sfdisk.c:2803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" -msgstr "не вдається отримати розмір %s" +msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n" #: fdisk/sfdisk.c:2881 #, c-format @@ -5169,8 +5059,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n" -"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому " -"диску.\n" +"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому диску.\n" "Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n" #: fdisk/sfdisk.c:3026 @@ -5251,10 +5140,8 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді " -"використовуйте dd(1)\n" -"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 " -"count=1\n" +"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді використовуйте dd(1)\n" +"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Дивіться fdisk(8).)\n" #: getopt/getopt.c:233 @@ -5279,19 +5166,15 @@ msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параме #: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" -" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] " -"[--]\n" +msgstr " getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] [--]\n" #: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " параметри\n" #: getopt/getopt.c:328 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" @@ -5302,10 +5185,8 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n" #: getopt/getopt.c:331 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n" #: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" @@ -5313,9 +5194,7 @@ msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація кор #: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt" -"(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt(3)\n" #: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5323,8 +5202,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\ #: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" -" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n" +msgstr " -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" @@ -5389,9 +5267,7 @@ msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не #: hwclock/cmos.c:601 #, c-format msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" -msgstr "" -"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl" -"(3).\n" +msgstr "%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl(3).\n" #: hwclock/cmos.c:604 #, c-format @@ -5453,15 +5329,12 @@ msgstr "...отримано сигнал годинника\n" #: hwclock/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "" -"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:407 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після " -"1969\n" +msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:435 #, c-format @@ -5471,8 +5344,7 @@ msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: #: hwclock/hwclock.c:462 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n" +msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format @@ -5490,13 +5362,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:545 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне " -"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма " -"(наприклад 2095рік).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне (наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма (наприклад 2095рік).\n" #: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format @@ -5529,8 +5396,7 @@ msgstr "Виконується команда date: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()" +msgstr "не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()" #: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format @@ -5555,15 +5421,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке " -"мало б бути конвертованим значенням часу.\n" +"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке мало б бути конвертованим значенням часу.\n" "Команда:\n" " %s\n" "Результат:\n" @@ -5576,12 +5440,8 @@ msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по " -"ньому системний час.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по ньому системний час.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 #, c-format @@ -5601,14 +5461,12 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" #: hwclock/hwclock.c:707 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" -msgstr "" -"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n" +msgstr "Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n" #: hwclock/hwclock.c:716 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "" -"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n" +msgstr "Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n" #: hwclock/hwclock.c:719 msgid "settimeofday() failed" @@ -5616,12 +5474,8 @@ msgstr "помилка у settimeofday()" #: hwclock/hwclock.c:749 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного " -"годинника було неправильним.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного годинника було неправильним.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 #, c-format @@ -5629,28 +5483,21 @@ msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" msgstr "" -"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування " -"дорівнює нулю,\n" +"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n" "тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту " -"останнього калібрування.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту останнього калібрування.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на " -"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n" +"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n" "Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n" #: hwclock/hwclock.c:859 @@ -5661,9 +5508,7 @@ msgstr "З моменту останнього корегування минул #: hwclock/hwclock.c:861 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" -msgstr "" -"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд " -"назад\n" +msgstr "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд назад\n" #: hwclock/hwclock.c:890 #, c-format @@ -5686,17 +5531,13 @@ msgstr "Параметри корекції відхилення не оновл #: hwclock/hwclock.c:956 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не " -"вдаєтьсяскорегувати.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдаєтьсяскорегувати.\n" #: hwclock/hwclock.c:988 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n" +msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5716,8 +5557,7 @@ msgstr "не вдається встановити системний час.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5737,12 +5577,8 @@ msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із " -"зазначенням встановлюваного значення.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із зазначенням встановлюваного значення.\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format @@ -5755,9 +5591,9 @@ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n" #: hwclock/hwclock.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from util-linux-%s\n" -msgstr "%s з %s\n" +msgstr "%s з util-linux-%s\n" #: hwclock/hwclock.c:1196 #, c-format @@ -5802,8 +5638,7 @@ msgstr "" " --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n" " системного часу\n" " --adjust скорегувати апаратний годинник на значення систематичного\n" -" відхилення з моменту коли годинник був останній раз " -"оновлений\n" +" відхилення з моменту коли годинник був останній раз оновлений\n" " --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n" " --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n" " в --epoch\n" @@ -5826,8 +5661,7 @@ msgid "" " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" msgstr "" " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" -" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock" -"(8))\n" +" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock(8))\n" #: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format @@ -5845,27 +5679,18 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали " -"обидва.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали " -"обидва.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали обидва.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" -msgstr "" -"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n" +msgstr "%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 #, c-format @@ -5884,25 +5709,17 @@ msgstr "Змінювати системний час може лише адмі #: hwclock/hwclock.c:1464 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише " -"адміністратор.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише адміністратор.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 #, c-format msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" -msgstr "" -"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який " -"відомий метод.\n" +msgstr "не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який відомий метод.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n" #: hwclock/kd.c:55 @@ -5966,14 +5783,14 @@ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s" #: hwclock/rtc.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s" +msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s" #: hwclock/rtc.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" -msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s" +msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n" #: hwclock/rtc.c:268 #, c-format @@ -6002,13 +5819,8 @@ msgstr "Помилка відкривання %s" #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux " -"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux 'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n" #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 #, c-format @@ -6037,10 +5849,8 @@ msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET i #: hwclock/rtc.c:444 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -msgstr "" -"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgstr "Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" #: hwclock/rtc.c:447 #, c-format @@ -6175,16 +5985,11 @@ msgstr "%s: переповнення вводу" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I " -"рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок " -"[тип_терміналу]\n" -"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H " -"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n" +"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок [тип_терміналу]\n" +"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n" #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 #, c-format @@ -6222,23 +6027,21 @@ msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n" #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" -msgstr "" -"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" +msgstr "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 -#, fuzzy msgid "Unknown user context" -msgstr "невідома помилка у ключі" +msgstr "Невідомий контекст користувача" #: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n" #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" -msgstr "" +msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd" #: login-utils/chfn.c:173 #, c-format @@ -6324,16 +6127,14 @@ msgid "malloc failed" msgstr "помилка виділення пам'яті" #: login-utils/chsh.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n" +msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" -msgstr "" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" +msgstr "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого змінюються, зміну оболонки заборонено\n" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format @@ -6435,9 +6236,7 @@ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] " -"[користувач ...]\n" +msgstr "Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -7029,14 +6828,14 @@ msgid "%s: can't link %s: %s\n" msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n" #: login-utils/vipw.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't get context for %s" -msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n" +msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s" #: login-utils/vipw.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Can't set context for %s" -msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n" +msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format @@ -7109,7 +6908,7 @@ msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n" #: misc-utils/cal.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s з %s\n" @@ -7141,9 +6940,9 @@ msgid "St. Tib's Day" msgstr "День святого Tib" #: misc-utils/kill.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from %s%s\n" -msgstr "%s з %s\n" +msgstr "%s від %s%s\n" #: misc-utils/kill.c:207 #, c-format @@ -7187,11 +6986,8 @@ msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:287 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] " -"[ повідомлення ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] [ повідомлення ... ]\n" #: misc-utils/look.c:349 #, c-format @@ -7281,8 +7077,7 @@ msgid "" "Script not started.\n" msgstr "" "Попередження: `%s' - це посилання.\n" -"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його " -"використовувати.\n" +"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його використовувати.\n" "Сценарій не запущено.\n" #: misc-utils/script.c:168 @@ -7633,23 +7428,17 @@ msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість в #: mount/fstab.c:484 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення " -"використовуйте -n)" +msgstr "не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)" #: mount/fstab.c:499 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення " -"використовуйте -n)" +msgstr "не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)" #: mount/fstab.c:511 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення " -"використовуйте -n)" +msgstr "не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)" #: mount/fstab.c:526 #, c-format @@ -7730,29 +7519,29 @@ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n" #: mount/lomount.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" -msgstr "mount: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#" +msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#" #: mount/lomount.c:181 #, c-format msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" -msgstr "" +msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#" #: mount/lomount.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" msgstr "" -"mount: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n" +"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n" " підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n" " його або виконайте `modprobe loop')." #: mount/lomount.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not find any free loop device" -msgstr "mount: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій" +msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій" #: mount/lomount.c:287 #, c-format @@ -7760,9 +7549,9 @@ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n" #: mount/lomount.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" -msgstr "set_loop(%s,%s,%d): успішно завершено\n" +msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n" #: mount/lomount.c:351 #, c-format @@ -7777,12 +7566,10 @@ msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n" #: mount/lomount.c:369 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. " -"Перекомпілюйте її \n" +msgstr "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. Перекомпілюйте її \n" #: mount/lomount.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage:\n" " %s loop_device # give info\n" @@ -7793,6 +7580,7 @@ msgstr "" "використання:\n" " %s loop_пристрій # отримати інформацію\n" " %s -d loop_пристрій # видалити\n" +" %s -f # знайти вільний\n" " %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n" #: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 @@ -7803,8 +7591,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті" #: mount/lomount.c:540 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n" +msgstr "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n" #: mount/mntent.c:166 #, c-format @@ -7821,30 +7608,29 @@ msgid "; rest of file ignored" msgstr "; залишок файлу ігнорується" #: mount/mount_blkid.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" -msgstr "mount: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n" +msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n" #: mount/mount_blkid.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" -msgstr "mount: спроба підключити %s у %s\n" +msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n" #: mount/mount_blkid.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: going to mount %s by label\n" -msgstr "mount: спроба підключити %s у %s\n" +msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n" #: mount/mount_by_label.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" -"mount: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n" +msgstr "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n" #: mount/mount_by_label.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad UUID" -msgstr "mount: неправильний UUID" +msgstr "%s: неправильний UUID" #: mount/mount.c:382 #, c-format @@ -7943,10 +7729,8 @@ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n" #: mount/mount.c:895 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний" #: mount/mount.c:898 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -8013,32 +7797,37 @@ msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр" #: mount/mount.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" " missing codepage or other error" msgstr "" -"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, " -"неправильний суперблок на %s,\n" -" або підключено надто багато файлових систем" +"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, неправильний суперблок на %s,\n" +" відсутня кодова сторінка або інша помилка" #: mount/mount.c:969 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" msgstr "" +" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n" +" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)" #: mount/mount.c:975 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" msgstr "" +" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended partition,\n" +" instead of some logical partition inside?)" #: mount/mount.c:992 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" msgstr "" +" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному журналі\n" +" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n" #: mount/mount.c:998 msgid "mount table full" @@ -8055,9 +7844,9 @@ msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: невідомий пристрій" #: mount/mount.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" -msgstr " l перелік відомих типів файлових систем" +msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'" #: mount/mount.c:1021 #, c-format @@ -8065,21 +7854,17 @@ msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s" #: mount/mount.c:1023 -#, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" -msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?" +msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?" #: mount/mount.c:1025 -#, fuzzy msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?" #: mount/mount.c:1028 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не " -"підтримується" +msgstr "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не підтримується" #: mount/mount.c:1034 #, c-format @@ -8137,8 +7922,7 @@ msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через #: mount/mount.c:1176 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: не вказано тип - вважається smbfs, через наявність префіксу //\n" +msgstr "mount: не вказано тип - вважається smbfs, через наявність префіксу //\n" #: mount/mount.c:1193 #, c-format @@ -8182,14 +7966,12 @@ msgid "" msgstr "" "Використання: mount -V : вивести версію\n" " mount -h : вивести цю довідку\n" -" mount : вивести перелік підключених файлових " -"систем\n" +" mount : вивести перелік підключених файлових систем\n" " mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n" "Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n" "Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n" "Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n" -" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/" -"fstab\n" +" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/fstab\n" " mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n" " mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n" " mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n" @@ -8367,7 +8149,7 @@ msgid "bug in xstrndup call" msgstr "помилка при виклику xstrndup" #: mount/swapon.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" @@ -8376,7 +8158,7 @@ msgid "" msgstr "" "використання: %s [-hV]\n" " %s -a [-e] [-v]\n" -" %s [-v] [-p пріоритет] спец_файл ...\n" +" %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n" " %s [-s]\n" #: mount/swapon.c:66 @@ -8396,25 +8178,24 @@ msgid "%s on %s\n" msgstr "%s на %s\n" #: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" -msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n" +msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n" #: mount/swapon.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "swapon: не вдається отримати статистику %s: %s\n" +msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n" #: mount/swapon.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" -msgstr "" -"swapon: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n" +msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n" #: mount/swapon.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" -msgstr "swapon: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n" +msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n" #: mount/swapon.c:275 #, c-format @@ -8429,12 +8210,12 @@ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n" #: mount/umount.c:49 #, c-format msgid "umount: compiled without support for -f\n" -msgstr "umount: скомпільовано без підтримки -f\n" +msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n" #: mount/umount.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" -msgstr "mount: помилка створення процесу: %s" +msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s" #: mount/umount.c:171 #, c-format @@ -8479,8 +8260,7 @@ msgstr "umount: %s: не існує" #: mount/umount.c:255 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" -msgstr "" -"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора" +msgstr "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора" #: mount/umount.c:257 #, c-format @@ -8533,9 +8313,8 @@ msgstr "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n" #: mount/umount.c:546 -#, fuzzy msgid "Cannot umount \"\"\n" -msgstr "не вдається відкрити " +msgstr "Не вдається відключити \"\"\n" #: mount/umount.c:552 #, c-format @@ -8568,9 +8347,9 @@ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab" #: mount/umount.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" -msgstr "umount: лише адміністратор може відключити %s від %s" +msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s" #: mount/umount.c:711 msgid "umount: only root can do that" @@ -8579,8 +8358,7 @@ msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(r #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "" -"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n" +msgstr "Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8593,19 +8371,16 @@ msgid "" "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo " -"була %d,\n" +"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n" "та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n" #: sys-utils/cytune.c:126 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна " -"кількість символів у fifo була %d,\n" +"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n" "та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n" #: sys-utils/cytune.c:190 @@ -8635,12 +8410,8 @@ msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:239 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t " -"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n" #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 #: sys-utils/cytune.c:340 @@ -8693,11 +8464,8 @@ msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:419 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %" -"lu зараз\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n" #: sys-utils/cytune.c:425 #, c-format @@ -8706,11 +8474,8 @@ msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu " -"зараз\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n" #: sys-utils/cytune.c:436 #, c-format @@ -8825,10 +8590,8 @@ msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" -msgstr "" -"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgstr "%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 #, c-format @@ -8888,24 +8651,24 @@ msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max number of segments = %lu\n" -msgstr "максимальна кількість сегментів = %ld\n" +msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %ld\n" +msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n" -msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %ld\n" +msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %ld\n" +msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n" #: sys-utils/ipcs.c:289 #, c-format @@ -9384,14 +9147,11 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" -"використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" +msgstr "використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" -" rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9399,9 +9159,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2 #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" -" rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-" -"читання)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-читання)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9409,8 +9167,7 @@ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMD #: sys-utils/rdev.c:74 msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" -msgstr "" -" rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні" +msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні" #: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" @@ -9429,17 +9186,12 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, " -"1=key1, 2=key2,..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, 1=key1, 2=key2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." -msgstr "" -" використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/" -"запису." +msgstr " використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/запису." #: sys-utils/rdev.c:247 msgid "missing comma" @@ -9451,7 +9203,7 @@ msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: sys-utils/readprofile.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" @@ -9475,8 +9227,8 @@ msgstr "" "\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n" "\t -v виводити розширену інформацію\n" "\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n" -"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками " -"лічильників\n" +"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками лічильників\n" +"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n" "\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n" "\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n" "\t -V вивести версію та вийти\n" @@ -9484,7 +9236,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:284 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" -msgstr "Крок профілювання: %i\n" +msgstr "Крок_профілювання: %i\n" #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329 #, c-format @@ -9507,11 +9259,8 @@ msgstr "загалом" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" -"використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " -"користувачі ]\n" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] користувачі ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9548,8 +9297,7 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w " -"<ПАУЗА> | \n" +"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w <ПАУЗА> | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9665,11 +9413,8 @@ msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] " -"[файл ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] [файл ...]\n" #: text-utils/more.c:216 #, c-format @@ -9677,9 +9422,9 @@ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n" #: text-utils/more.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" -msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n" +msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n" #: text-utils/more.c:471 #, c-format @@ -9754,13 +9499,11 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1237 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові " -"значення у кутових дужках.\n" +"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові значення у кутових дужках.\n" "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n" #: text-utils/more.c:1244 @@ -9785,23 +9528,18 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір " -"екрану]\n" -"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір " -"екрану]*\n" +"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]\n" +"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]*\n" "<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n" -"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, " -"спочатку 11]*\n" +"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, спочатку 11]*\n" "q або Q або <interrupt> Вийти з more\n" "s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n" "f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n" "b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n" "' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n" "= Відобразити поточний номер рядка\n" -"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом " -"[1]\n" -"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег." -"виразом [1]\n" +"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом [1]\n" +"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег.виразом [1]\n" "!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n" "v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n" "ctrl-L Оновити вміст екрану\n" @@ -9928,11 +9666,8 @@ msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення #: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " -"[файли]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [файли]\n" #: text-utils/pg.c:246 #, c-format @@ -10023,14 +9758,14 @@ msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "використання: rev [файл ...]\n" #: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" -msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n" +msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n" #: text-utils/tailf.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: tailf logfile\n" -msgstr "використання: %s [файл]\n" +msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n" #: text-utils/ul.c:141 #, c-format @@ -10062,19 +9797,8 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "mkfs from %s\n" -#~ msgstr "%s з %s\n" - -#~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" -#~ msgstr "mkfs версії %s (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" -#~ msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n" - -#~ msgid "%s version %s\n" -#~ msgstr "%s версія %s\n" +#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" +#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n" #~ msgid "Invalid number: %s\n" #~ msgstr "Неправильне число: %s\n" @@ -10088,11 +9812,8 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n" -#~ msgid "" -#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 " -#~ "fmt_gap\n" +#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n" @@ -10100,9 +9821,15 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n" +#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" +#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n" + #~ msgid "version" #~ msgstr "версія" +#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" +#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n" + #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" #~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom" @@ -10132,8 +9859,7 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n" #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n" +#~ msgstr "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n" #~ msgid "" #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" @@ -10157,9 +9883,7 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n" #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома " -#~ "параметрами.\n" +#~ msgstr "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома параметрами.\n" #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" #~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n" @@ -10177,13 +9901,10 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgstr "Надто багато параметрів.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "" -#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я " -#~ "користувача?" +#~ msgstr "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я користувача?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "" -#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість." +#~ msgstr "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!" @@ -10230,19 +9951,9 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" #~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" -#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n" - #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" #~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром" -#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" -#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n" - -#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" -#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n" - #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" #~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається" @@ -10250,8 +9961,10 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф #~ msgstr "UUID" #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" -#~ msgstr "" -#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n" +#~ msgstr "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n" + +#~ msgid "%s version %s\n" +#~ msgstr "%s версія %s\n" #~ msgid "Boot (%02X)" #~ msgstr "Завантаження (%02X)" diff --git a/po/util-linux.pot b/po/util-linux.pot index 5584bd434..901cf6a4d 100644 --- a/po/util-linux.pot +++ b/po/util-linux.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -196,101 +196,6 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -816,8 +721,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "" @@ -827,15 +732,15 @@ msgstr "" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -846,31 +751,31 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" @@ -1192,61 +1097,61 @@ msgstr "" msgid "fsync failed" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1255,766 +1160,767 @@ msgid "" "page for additional information.\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2293,7 +2199,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "" @@ -2567,7 +2473,7 @@ msgstr "" msgid "heads" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "" @@ -3098,7 +3004,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "" @@ -4019,89 +3925,89 @@ msgstr "" msgid "BBT" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4109,165 +4015,165 @@ msgid "" "[Use the --force option if you really want this]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" "lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" "lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4275,514 +4181,514 @@ msgid "" "For this listing I'll assume that geometry.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -4790,163 +4696,163 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:444 +#: getopt/getopt.c:446 #, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "" @@ -7077,73 +6983,73 @@ msgstr "" msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "" -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" "Perhaps there is a stale lock file?\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "" @@ -7567,7 +7473,7 @@ msgstr "" #: mount/mount.c:1176 #, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "" #: mount/mount.c:1193 @@ -7905,21 +7811,21 @@ msgstr "" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -7927,46 +7833,46 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.12q\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-14 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 00:53+0400\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Đôi" msgid "Single" msgstr "Đơn" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -202,103 +202,6 @@ msgstr "" " -v\t\t hiện thị nhiều thông báo khi thực hiện\n" " file\t\t tệp tin để thử nghiệm\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, c-format -msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" -msgstr "%s: lỗi %d trong khi giải nén! %p(%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 -#, c-format -msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" -msgstr "%s: lỗi kích thước trong symlink `%s'\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " giải nén khối tại %ld tới %ld (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294 -#, c-format -msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" -msgstr "%s: chế độ không có thật trên `%s' (%o)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326 -#, c-format -msgid " hole at %ld (%d)\n" -msgstr " lỗ trống tại %ld (%d)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 -#, c-format -msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "%s: Không khối (%ld) byte\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "%s: Không kích thước (%ld với %ld) byte\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "%s: cramfs bị lỗi--độ dài đường dẫn xấu\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 -#, c-format -msgid "%s: compiled without -x support\n" -msgstr "%s: không biên dịch hỗ trợ -x\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505 -#, c-format -msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" -msgstr "%s: cảnh báo--không thể xác định kích thước hệ thống tập tin\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 -#, c-format -msgid "%s is not a block device or file\n" -msgstr "%s không phải là thiết bị không hay tập tin\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" -msgstr "%s: cramfs bị lỗi--kích thước tập tin quá ngắn\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" -msgstr "%s: cramfs bị lỗi--sai magic\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 -#, c-format -msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" -msgstr "%s: cảnh báo--tập tin quá dài, hình ảnh lớn?\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" -msgstr "%s: cramfs bị lỗi--lỗi crc\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" -msgstr "%s: cảnh báo--hình ảnh cramfs cũ, không có CRC\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "%s: cramfs bị lỗi--superblock xấu\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: cramfs bị lỗi--điểm kết thúc dữ liệu thư mục (%ld) != khởi đầu dữ liệu " -"tập tin (%ld)\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623 -#, c-format -msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "%s: cramfs bị lỗi--bộ dữ liệu tập tin bị lỗi\n" - #: disk-utils/fsck.minix.c:186 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" @@ -846,8 +749,8 @@ msgstr "lỗi đóng %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Sử dụng: mkfs [-V] [-t fstype] [tùychọn-fs] thiếtbị [kíchthước]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345 -#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 +#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Tràn bộ nhớ!\n" @@ -857,15 +760,15 @@ msgstr "%s: Tràn bộ nhớ!\n" msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 -#, c-format +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " "outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksz use this blocksize, must equal page size\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" " -e edition set edition number (part of fsid)\n" " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" " -n name set name of cramfs filesystem\n" @@ -890,7 +793,7 @@ msgstr "" " tênthưmục gốc của hệ thống tập tin cần được nén\n" " tậptinra tập tin chứa kết quả in ra\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -900,12 +803,12 @@ msgstr "" " Xin hãy tăng MAX_INPUT_NAMELEN trong mkcramfs.c và biên dịch lại. Đang " "thoát.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "hệ thống tập tin quá lớn. Đang thoát.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 #, c-format msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " @@ -914,12 +817,12 @@ msgstr "" "Vượt quá MAXENTRIES. Tăng giá trị này trong mkcramfs.c và biên dịch lại. " "Đang thoát.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: khối \"đã nén\" > 2*chiềudàikhối (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" @@ -1257,62 +1160,62 @@ msgstr "không thể ghi nhớ trang chữ ký" msgid "fsync failed" msgstr "fsync không thành công" -#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061 +#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 msgid "Unusable" msgstr "Không thể sử dụng" -#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063 +#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 msgid "Free Space" msgstr "Không gian trống" -#: fdisk/cfdisk.c:375 +#: fdisk/cfdisk.c:372 msgid "Linux ext2" msgstr "Linux ext2" -#: fdisk/cfdisk.c:377 +#: fdisk/cfdisk.c:374 msgid "Linux ext3" msgstr "Linux ext3" -#: fdisk/cfdisk.c:379 +#: fdisk/cfdisk.c:376 msgid "Linux XFS" msgstr "Linux XFS" -#: fdisk/cfdisk.c:381 +#: fdisk/cfdisk.c:378 msgid "Linux JFS" msgstr "Linux JFS" -#: fdisk/cfdisk.c:383 +#: fdisk/cfdisk.c:380 msgid "Linux ReiserFS" msgstr "Linux ReiserFS" -#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57 +#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: fdisk/cfdisk.c:388 +#: fdisk/cfdisk.c:385 msgid "OS/2 HPFS" msgstr "OS/2 HPFS" -#: fdisk/cfdisk.c:390 +#: fdisk/cfdisk.c:387 msgid "OS/2 IFS" msgstr "OS/2 IFS" -#: fdisk/cfdisk.c:394 +#: fdisk/cfdisk.c:391 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: fdisk/cfdisk.c:405 +#: fdisk/cfdisk.c:402 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Đĩa đã được thay đổi.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:407 +#: fdisk/cfdisk.c:404 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Khởi động lại hệ thống để đảm bảo là bảng phân vùng được cập nhật đúng.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:411 +#: fdisk/cfdisk.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1325,305 +1228,307 @@ msgstr "" "phân vùng DOS 6.x nào, xin hãy xem hướng dẫn người\n" "dùng cfdisk để biết thêm thông tin.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:506 +#: fdisk/cfdisk.c:503 msgid "FATAL ERROR" msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG" -#: fdisk/cfdisk.c:507 +#: fdisk/cfdisk.c:504 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Hãy nhấn phím bất kỳ để thoát khỏi cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562 +#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Không thể tìm kiếm trên ổ đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:556 +#: fdisk/cfdisk.c:553 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Không thể đọc ổ đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:564 +#: fdisk/cfdisk.c:561 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Không thể ghi vào ổi đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:907 +#: fdisk/cfdisk.c:904 msgid "Too many partitions" msgstr "Quá nhiều phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:912 +#: fdisk/cfdisk.c:909 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Phân vùng bắt đầu trước sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:917 +#: fdisk/cfdisk.c:914 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Phân vùng kết thúc trước sector 0" -#: fdisk/cfdisk.c:922 +#: fdisk/cfdisk.c:919 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Phân vùng bắt đầu trước kết thúc-của-đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:927 +#: fdisk/cfdisk.c:924 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Phân vùng bắt đầu sau kết thúc-của-đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:932 +#: fdisk/cfdisk.c:929 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" msgstr "Phân vùng kết thúc trong cylinder đóng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:956 +#: fdisk/cfdisk.c:953 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "Phân vùng lôgíc không trong thứ tự đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:959 +#: fdisk/cfdisk.c:956 msgid "logical partitions overlap" msgstr "phân vùng lôgíc chồng lên nhau" -#: fdisk/cfdisk.c:963 +#: fdisk/cfdisk.c:960 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "phân vùng lôgíc mở rộng chồng lên nhau" -#: fdisk/cfdisk.c:993 +#: fdisk/cfdisk.c:990 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!!! Lỗi nội bộ khi tạo các ổ lôgíc mà không có phân vùng mở rộng !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016 +#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "Không thể tạo ổ lôgíc ở đây -- vì như thế sẽ tạo hai phân vùng mở rộng" -#: fdisk/cfdisk.c:1158 +#: fdisk/cfdisk.c:1155 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Trình đơn của mục quá dài. Trình đơn có thể trông lạc lõng." -#: fdisk/cfdisk.c:1214 +#: fdisk/cfdisk.c:1211 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Trình đơn không có phương hướng. Mặc định nằm ngang." -#: fdisk/cfdisk.c:1345 +#: fdisk/cfdisk.c:1342 msgid "Illegal key" msgstr "Phím không thích hợp" -#: fdisk/cfdisk.c:1368 +#: fdisk/cfdisk.c:1365 msgid "Press a key to continue" msgstr "Nhấn một phím để tiếp tục" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Primary" msgstr "Chính" -#: fdisk/cfdisk.c:1415 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Tạo một phân vùng chính mới" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563 -#: fdisk/cfdisk.c:2566 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 +#: fdisk/cfdisk.c:2563 msgid "Logical" msgstr "Lôgíc" -#: fdisk/cfdisk.c:1416 +#: fdisk/cfdisk.c:1413 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Tạo một phân vùng lôgíc mới" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 +#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 msgid "Don't create a partition" msgstr "Đừng tạo một phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:1433 +#: fdisk/cfdisk.c:1430 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Lỗi nội bộ !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1436 +#: fdisk/cfdisk.c:1433 msgid "Size (in MB): " msgstr "Kích thước (theo MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Beginning" msgstr "Bắt đầu" -#: fdisk/cfdisk.c:1470 +#: fdisk/cfdisk.c:1467 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Thêm một phân vùng tại đầu vùng đĩa trống" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "End" msgstr "Kết thúc" -#: fdisk/cfdisk.c:1471 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Thêm một phân vùng tại cuối vùng đĩa trống" -#: fdisk/cfdisk.c:1489 +#: fdisk/cfdisk.c:1486 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Không còn chỗ để tạo phân vùng mở rộng" -#: fdisk/cfdisk.c:1563 +#: fdisk/cfdisk.c:1560 msgid "No partition table.\n" msgstr "Không có bảng phân vùng\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1567 +#: fdisk/cfdisk.c:1564 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Không có bảng phân vùng. Khởi động với một bảng trắng." -#: fdisk/cfdisk.c:1577 +#: fdisk/cfdisk.c:1574 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Chữ ký xấu trong bảng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:1581 +#: fdisk/cfdisk.c:1578 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Loại bảng phân vùng không xác định" -#: fdisk/cfdisk.c:1583 +#: fdisk/cfdisk.c:1580 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Bạn có muốn khởi động với một bảng trắng [y/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1631 +#: fdisk/cfdisk.c:1628 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Bạn đã đưa ra số cylinder lớn hơn số có trên đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:1663 +#: fdisk/cfdisk.c:1660 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Không thể mở ổ đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845 +#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Mở ổ đĩa chỉ đọc - bạn phải có quyền ghi" -#: fdisk/cfdisk.c:1686 +#: fdisk/cfdisk.c:1683 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Không thể lấy kích thước đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:1712 +#: fdisk/cfdisk.c:1709 msgid "Bad primary partition" msgstr "Phân vùng chính xấu" -#: fdisk/cfdisk.c:1742 +#: fdisk/cfdisk.c:1739 msgid "Bad logical partition" msgstr "Phân vùng lôgíc xấu" -#: fdisk/cfdisk.c:1857 +#: fdisk/cfdisk.c:1854 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Cảnh báo!! Có thể sẽ xóa hết dữ liệu trên đĩa của bạn!" -#: fdisk/cfdisk.c:1861 -msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa? (yes hoặc no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1867 +#: fdisk/cfdisk.c:1864 msgid "no" msgstr "no (không)" -#: fdisk/cfdisk.c:1868 +#: fdisk/cfdisk.c:1865 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Bảng phân vùng đã không được ghi lên đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:1870 +#: fdisk/cfdisk.c:1867 msgid "yes" msgstr "yes (có)" -#: fdisk/cfdisk.c:1873 +#: fdisk/cfdisk.c:1870 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Xin hãy nhập `yes' hoặc `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1877 +#: fdisk/cfdisk.c:1874 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Đang viết bảng phân vùng lên đĩa..." -#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906 +#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Đã viết bảng phân vùng lên đĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:1904 +#: fdisk/cfdisk.c:1901 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Đã ghi bảng phân vùng, nhưng việc đọc lại thất bại. Hãy khởi động lại để " "cập nhật bảng." -#: fdisk/cfdisk.c:1914 +#: fdisk/cfdisk.c:1911 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi động. MBR của DOS " "không thể khởi động trong trường hợp này." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 +#: fdisk/cfdisk.c:1913 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Có vài phân vùng chính được đánh dấu là có thể khởi động. MBR của DOS không " "thể khởi động trong trường hợp này." -#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Nhập tên tập tin hoặc nhấn RETURN để hiển thị trên màn hình: " -#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185 +#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Không thể mở tập tin '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1994 +#: fdisk/cfdisk.c:1991 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Ổ đĩa: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1996 +#: fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:2000 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2023 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 msgid " None " msgstr " Không " -#: fdisk/cfdisk.c:2025 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 msgid " Pri/Log" msgstr " Chính/Lôgíc" -#: fdisk/cfdisk.c:2027 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 msgid " Primary" msgstr " Chính" -#: fdisk/cfdisk.c:2029 +#: fdisk/cfdisk.c:2026 msgid " Logical" msgstr " Lôgíc" -#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649 +#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44 +#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 msgid "Boot" msgstr "Khởi động" -#: fdisk/cfdisk.c:2075 +#: fdisk/cfdisk.c:2072 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2077 +#: fdisk/cfdisk.c:2074 msgid "None" msgstr "Không" -#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 +#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Bảng Phân Vùng cho %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2114 +#: fdisk/cfdisk.c:2111 msgid " First Last\n" msgstr " Đầu Cuối\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2115 +#: fdisk/cfdisk.c:2112 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -1631,7 +1536,7 @@ msgstr "" " # Loại Sector Sector Offset Độ dài Hệ thống Loại (ID) " "Cờ\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2116 +#: fdisk/cfdisk.c:2113 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -1639,463 +1544,463 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2199 +#: fdisk/cfdisk.c:2196 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Bắt đầu--- ----Kết thúc---- Bắt_đầu Số của\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2200 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " #Cờ Đầuđọc Sect Cyl ID Đầuđọc Sect Cyl Sector Sectors\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2201 +#: fdisk/cfdisk.c:2198 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Raw" msgstr "Thô sơ" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "In bảng ra sử dụng định dạng dữ liệu thô" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Sectors" msgstr "Các Sector" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "In bảng theo thứ tự sector" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Table" msgstr "Bảng" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "Just print the partition table" msgstr "Chỉ in bảng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid "Don't print the table" msgstr "Đừng in bảng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2265 +#: fdisk/cfdisk.c:2262 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Trợ giúp của cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2267 +#: fdisk/cfdisk.c:2264 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Đây là cfdisk, một chương trình phân vùng đĩa dựa trên curse, " -#: fdisk/cfdisk.c:2268 +#: fdisk/cfdisk.c:2265 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "chương trình cho phép bạn tạo, xóa và sửa đổi các phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2269 +#: fdisk/cfdisk.c:2266 msgid "disk drive." msgstr "ổ đĩa cứng." -#: fdisk/cfdisk.c:2271 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Bản quyền (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2273 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Command Meaning" msgstr "Câu lệnh Ý nghĩa" -#: fdisk/cfdisk.c:2274 +#: fdisk/cfdisk.c:2271 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2275 +#: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Bật/tắt khả năng khởi động của phân vùng hiện tại" -#: fdisk/cfdisk.c:2276 +#: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Xóa phân vùng hiện thời" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Thay đổi các tham số: cylinders, heads, sectors-per-track" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2275 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " CẢNH BÁO: Tùy chọn này chỉ dành cho những người dùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2276 msgid " know what they are doing." msgstr " đã có kinh nghiệm." -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2277 msgid " h Print this screen" msgstr " h Hiển thị trợ giúp này" -#: fdisk/cfdisk.c:2281 +#: fdisk/cfdisk.c:2278 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Giới hạn sử dụng lớn nhất của phân vùng hiện thời" -#: fdisk/cfdisk.c:2282 +#: fdisk/cfdisk.c:2279 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Chú ý: Có thể làm cho phân vùng không tương thích với" -#: fdisk/cfdisk.c:2283 +#: fdisk/cfdisk.c:2280 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2284 +#: fdisk/cfdisk.c:2281 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Tạo một phân vùng mới từ không gian trống" -#: fdisk/cfdisk.c:2285 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p In ra màn hình hay ghi vào tập tin bảng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2286 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Có vài định dạng khác nhau cho phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2287 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid " that you can choose from:" msgstr " mà bạn có thể chọn từ:" -#: fdisk/cfdisk.c:2288 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Dữ liệu thô (là những gì sẽ được ghi lên đĩa)" -#: fdisk/cfdisk.c:2289 +#: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Bảng theo thứ tự sector" -#: fdisk/cfdisk.c:2290 +#: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Bảng trong định dạng thô" -#: fdisk/cfdisk.c:2291 +#: fdisk/cfdisk.c:2288 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Thoát khỏi chương trình và không ghi lại bảng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2292 +#: fdisk/cfdisk.c:2289 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Thay đổi loại hệ thống tập tin" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2290 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Thay đổi đơn vị hiển thị kích thước" -#: fdisk/cfdisk.c:2294 +#: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Luân phiên MB, sector và cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2295 +#: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Ghi bảng phân vùng lên đĩa (cần nhập chữa W hoa)" -#: fdisk/cfdisk.c:2296 +#: fdisk/cfdisk.c:2293 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Vì câu lệnh sẽ hủy dữ liệu trên đĩa, bạn cần" -#: fdisk/cfdisk.c:2297 +#: fdisk/cfdisk.c:2294 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập `yes' hoặc" -#: fdisk/cfdisk.c:2298 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2299 +#: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Mũi tên lên Di chuyển con trỏ tới phân vùng ở trước" -#: fdisk/cfdisk.c:2300 +#: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Mũi tên xuống Di chuyển con trỏ tới phân vùng tiếp theo" -#: fdisk/cfdisk.c:2301 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Kéo màn hình lên" -#: fdisk/cfdisk.c:2302 +#: fdisk/cfdisk.c:2299 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Hiển thị trợ giúp này" -#: fdisk/cfdisk.c:2304 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Chú ý: Có thể nhập tất cả các câu lệnh với chữ thường và chữ hoa" -#: fdisk/cfdisk.c:2305 +#: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(ngoại trừ Writes - ghi)." -#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Cylinders" msgstr "Cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2336 +#: fdisk/cfdisk.c:2333 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Thay đổi cấu trúc cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 msgid "Heads" msgstr "Đầu đọc" -#: fdisk/cfdisk.c:2337 +#: fdisk/cfdisk.c:2334 msgid "Change head geometry" msgstr "Thay đổi cấu trúc đầu đọc" -#: fdisk/cfdisk.c:2338 +#: fdisk/cfdisk.c:2335 msgid "Change sector geometry" msgstr "Thay đổi cấu trúc sector" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done" msgstr "Hoàn thành" -#: fdisk/cfdisk.c:2339 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Hoàn thành việc thay đổi cấu trúc" -#: fdisk/cfdisk.c:2352 +#: fdisk/cfdisk.c:2349 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Nhập số cylinders: " -#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934 +#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Giá trị cylinder không thích hợp" -#: fdisk/cfdisk.c:2369 +#: fdisk/cfdisk.c:2366 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Nhập số đầu đọc: " -#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944 +#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 msgid "Illegal heads value" msgstr "Giá trị số đầu đọc không thích hợp" -#: fdisk/cfdisk.c:2382 +#: fdisk/cfdisk.c:2379 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Nhập số sector trên mỗi rãnh (track): " -#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951 +#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Giá trị số sector không thích hợp" -#: fdisk/cfdisk.c:2492 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Nhập loại hệ thống tập tin: " -#: fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2507 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Không thể thay đổi loại hệ thống tập tin cho rỗng" -#: fdisk/cfdisk.c:2512 +#: fdisk/cfdisk.c:2509 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Không thể thay đổi loại hệ thống tập tin cho mở rộng" -#: fdisk/cfdisk.c:2543 +#: fdisk/cfdisk.c:2540 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Khôngrõ(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549 +#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557 +#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2565 +#: fdisk/cfdisk.c:2562 msgid "Pri/Log" msgstr "Chính/Lôgíc" -#: fdisk/cfdisk.c:2572 +#: fdisk/cfdisk.c:2569 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Không rõ (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2641 +#: fdisk/cfdisk.c:2638 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Ổ đĩa: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2648 +#: fdisk/cfdisk.c:2645 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Kích thước: %lld byte, %lld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2651 +#: fdisk/cfdisk.c:2648 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Kích thước: %lld byte, %lld.%lld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2655 +#: fdisk/cfdisk.c:2652 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Đầu đọc: %d Sector mỗi rãnh: %d Cylinder: %lld" -#: fdisk/cfdisk.c:2659 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: fdisk/cfdisk.c:2660 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Flags" msgstr "Cờ" -#: fdisk/cfdisk.c:2661 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Part Type" msgstr "Loại phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2662 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "FS Type" msgstr "Loại hệ thống tập tin" -#: fdisk/cfdisk.c:2663 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "[Label]" msgstr "[Nhãn]" -#: fdisk/cfdisk.c:2665 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid " Sectors" msgstr " Sector" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid " Cylinders" msgstr " Cylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid " Size (MB)" msgstr " Kích thước (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2668 msgid " Size (GB)" msgstr " Kích thước (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Bootable" msgstr "Có thể khởi động" -#: fdisk/cfdisk.c:2725 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Bặt tắt khả năng khởi động của phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: fdisk/cfdisk.c:2726 +#: fdisk/cfdisk.c:2723 msgid "Delete the current partition" msgstr "Xóa phân vùng hiện thời" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Geometry" msgstr "Cấu trúc" -#: fdisk/cfdisk.c:2727 +#: fdisk/cfdisk.c:2724 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Thay đổi cấu trúc đĩa (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: fdisk/cfdisk.c:2728 +#: fdisk/cfdisk.c:2725 msgid "Print help screen" msgstr "Hiển thị màn hình trợ giúp" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize" msgstr "Lớn nhất" -#: fdisk/cfdisk.c:2729 +#: fdisk/cfdisk.c:2726 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Giới hạn dùng lớn nhất của phân vùng hiện thời" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "New" msgstr "Mới" -#: fdisk/cfdisk.c:2730 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Tạo một phân vùng mới từ vùng đĩa trống" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print" msgstr "In" -#: fdisk/cfdisk.c:2731 +#: fdisk/cfdisk.c:2728 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "In bản phân vùng ra màn hình hay ghi vào tập tin" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2729 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Thoát chương trình và không ghi lại bảng phân vùng" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Type" msgstr "Loại" -#: fdisk/cfdisk.c:2733 +#: fdisk/cfdisk.c:2730 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Thay đổi hệ thống tập tin (DOS, Linux, OS/2 và v.v...)" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" -#: fdisk/cfdisk.c:2734 +#: fdisk/cfdisk.c:2731 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Thay đổi đơn vị hiện thị kích thước phân vùng (MB, sect, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write" msgstr "Ghi" -#: fdisk/cfdisk.c:2735 +#: fdisk/cfdisk.c:2732 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Ghi bảng phân vùng lên đĩa (có thể hủy dữ liệu)" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2778 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Không thể làm cho phân vùng có thể khởi động" -#: fdisk/cfdisk.c:2791 +#: fdisk/cfdisk.c:2788 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Không thể xóa một phân vùng rỗng" -#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813 +#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Không thể tăng kích thước lên lớn nhất phân vùng này" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2818 msgid "This partition is unusable" msgstr "Phân vùng không thể sử dụng" -#: fdisk/cfdisk.c:2823 +#: fdisk/cfdisk.c:2820 msgid "This partition is already in use" msgstr "Phân vùng đã được sử dụng" -#: fdisk/cfdisk.c:2840 +#: fdisk/cfdisk.c:2837 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Không thể thay đổi loại của một phân vùng rỗng" -#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873 +#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 msgid "No more partitions" msgstr "Không có thêm phân vùng nào nữa" -#: fdisk/cfdisk.c:2880 +#: fdisk/cfdisk.c:2877 msgid "Illegal command" msgstr "Lệnh không được chấp nhận" -#: fdisk/cfdisk.c:2890 +#: fdisk/cfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Bản quyền (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2897 +#: fdisk/cfdisk.c:2894 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2406,7 +2311,7 @@ msgid "tracks/cylinder" msgstr "track/cylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 -#: fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/sfdisk.c:916 msgid "cylinders" msgstr "cylinder" @@ -2697,7 +2602,7 @@ msgstr "Bạn phải đặt" msgid "heads" msgstr "đầu đọc" -#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935 +#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 msgid "sectors" msgstr "sector" @@ -3297,7 +3202,7 @@ msgstr "Đĩa %s không chứa một bảng phân vùng hợp lệ\n" msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Không thể mở %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453 +#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "không thể mở %s\n" @@ -4309,89 +4214,89 @@ msgstr "LANstep (bước LAN)" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisk/sfdisk.c:195 +#: fdisk/sfdisk.c:176 #, c-format msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" msgstr "lỗi tìm kiếm trên %s - không thể tìm tới %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:200 +#: fdisk/sfdisk.c:181 #, c-format msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" msgstr "lỗi tìm kiếm: cần 0x%08x%08x, nhận được 0x%08x%08x\n" -#: fdisk/sfdisk.c:246 +#: fdisk/sfdisk.c:227 msgid "out of memory - giving up\n" msgstr "tràn bộ nhớ - không thể tiếp tục\n" -#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334 +#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 #, c-format msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" msgstr "lỗi đọc trên %s - không thể đọc sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:269 +#: fdisk/sfdisk.c:250 #, c-format msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" msgstr "LỖI: sector %lu không có dấu hiệu của msdos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:284 +#: fdisk/sfdisk.c:265 #, c-format msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" msgstr "lỗi ghi trên %s - không thể ghi sector %lu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:322 +#: fdisk/sfdisk.c:303 #, c-format msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgstr "không thể mở phân vùng sector ghi tập tin (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:340 +#: fdisk/sfdisk.c:321 #, c-format msgid "write error on %s\n" msgstr "lỗi ghi trên %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:358 +#: fdisk/sfdisk.c:339 #, c-format msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" msgstr "không thể xác định tập tin phục hồi phân vùng (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:363 +#: fdisk/sfdisk.c:344 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" msgstr "tập tin phục hồi phân vùng có kích thước sai - không phục hồi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:367 +#: fdisk/sfdisk.c:348 msgid "out of memory?\n" msgstr "tràn bộ nhớ?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:373 +#: fdisk/sfdisk.c:354 #, c-format msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" msgstr "không thể mở tập tin phục hồi phân vùng (%s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:379 +#: fdisk/sfdisk.c:360 #, c-format msgid "error reading %s\n" msgstr "lỗi đọc %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:386 +#: fdisk/sfdisk.c:367 #, c-format msgid "cannot open device %s for writing\n" msgstr "không thể mở thiết bị %s để ghi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:398 +#: fdisk/sfdisk.c:379 #, c-format msgid "error writing sector %lu on %s\n" msgstr "lỗi ghi sector %lu trên %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:451 +#: fdisk/sfdisk.c:432 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" msgstr "Đĩa %s: không thể lấy cấu trúc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:468 +#: fdisk/sfdisk.c:449 #, c-format msgid "Disk %s: cannot get size\n" msgstr "Đĩa %s: không thể lấy kích thước\n" -#: fdisk/sfdisk.c:501 +#: fdisk/sfdisk.c:482 #, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" @@ -4402,22 +4307,22 @@ msgstr "" "Sử dụng fdisk có thể không có ý nghĩa gì.\n" "[Sử dụng tùy chọn --force nếu bạn thực sự muốn]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:508 +#: fdisk/sfdisk.c:489 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu đầu đọc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:511 +#: fdisk/sfdisk.c:492 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" msgstr "Cảnh báo: HDIO_GETGEO nói có %lu sector\n" -#: fdisk/sfdisk.c:515 +#: fdisk/sfdisk.c:496 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO nói có %lu cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:520 +#: fdisk/sfdisk.c:501 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" @@ -4426,7 +4331,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: không giống số sector (%lu) - thường là 63\n" "Sẽ nảy sinh vấn đề với tất cả phần mềm sử dụng việc đánh địa chỉ C/H/S.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:524 +#: fdisk/sfdisk.c:505 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4435,7 +4340,7 @@ msgstr "" "\n" "Đĩa %s: %lu cylinder, %lu đầu đọc, %lu sector/track\n" -#: fdisk/sfdisk.c:606 +#: fdisk/sfdisk.c:587 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" @@ -4443,7 +4348,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:611 +#: fdisk/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" @@ -4452,7 +4357,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số sector không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:616 +#: fdisk/sfdisk.c:597 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" @@ -4461,7 +4366,7 @@ msgstr "" "%s của phân vùng %s có số cylinder không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%" "lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:656 +#: fdisk/sfdisk.c:637 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -4470,12 +4375,12 @@ msgstr "" "Tên Id\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:812 +#: fdisk/sfdisk.c:793 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Đang đọc lại bảng phân vùng ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:818 +#: fdisk/sfdisk.c:799 msgid "" "The command to re-read the partition table failed\n" "Reboot your system now, before using mkfs\n" @@ -4483,31 +4388,31 @@ msgstr "" "Lỗi chạy lệnh đọc lại bảng phân vùng\n" "Khởi động lại hệ thống ngay bây giờ trước khi sử dụng mkfs\n" -#: fdisk/sfdisk.c:823 +#: fdisk/sfdisk.c:804 #, c-format msgid "Error closing %s\n" msgstr "Lỗi đóng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:861 +#: fdisk/sfdisk.c:842 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: không có phân vùng như vậy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:884 +#: fdisk/sfdisk.c:865 msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgstr "định dạng không nhận ra - sử dụng sector\n" -#: fdisk/sfdisk.c:923 +#: fdisk/sfdisk.c:904 #, c-format msgid "# partition table of %s\n" msgstr "# bảng phân vùng của %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:934 +#: fdisk/sfdisk.c:915 #, c-format msgid "unimplemented format - using %s\n" msgstr "định dạng chưa hỗ trợ - sử dụng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:938 +#: fdisk/sfdisk.c:919 #, c-format msgid "" "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4516,12 +4421,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = cylinder %lu byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:941 +#: fdisk/sfdisk.c:922 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #cyl #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:946 +#: fdisk/sfdisk.c:927 #, c-format msgid "" "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -4530,12 +4435,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = sector 512 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:948 +#: fdisk/sfdisk.c:929 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #sector Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:951 +#: fdisk/sfdisk.c:932 #, c-format msgid "" "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4544,12 +4449,12 @@ msgstr "" "Đơn vị = khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:953 +#: fdisk/sfdisk.c:934 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu Cuối #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:956 +#: fdisk/sfdisk.c:937 #, c-format msgid "" "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -4558,31 +4463,31 @@ msgstr "" "Đơn vị = mebibyte 1048576 byte, khối 1024 byte, đếm từ %d\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:958 +#: fdisk/sfdisk.c:939 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Thiết bị Khởi động Đầu MiB #Khối Id Hệ thống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1118 +#: fdisk/sfdisk.c:1099 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tđầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1125 +#: fdisk/sfdisk.c:1106 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tcuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1128 +#: fdisk/sfdisk.c:1109 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "phân vùng kết thúc trên cylinder %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1138 +#: fdisk/sfdisk.c:1119 msgid "No partitions found\n" msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1142 +#: fdisk/sfdisk.c:1123 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" @@ -4593,52 +4498,52 @@ msgstr "" "với C/H/S=*/%ld/%ld (thay vì %ld/%ld/%ld).\n" "Tôi sẽ thừa nhận cấu trúc đó cho danh sách này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1191 +#: fdisk/sfdisk.c:1172 msgid "no partition table present.\n" msgstr "không có bảng phân vùng nào.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1193 +#: fdisk/sfdisk.c:1174 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined.\n" msgstr "kỳ lạ, chỉ có %d phân vùng xác định.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1202 +#: fdisk/sfdisk.c:1183 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" msgstr "" "Cảnh báo: phân vùng %s có kích thước 0 nhưng không được đánh dấu rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1205 +#: fdisk/sfdisk.c:1186 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích thước 0 và có thể khởi động\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1208 +#: fdisk/sfdisk.c:1189 #, c-format msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s có kích thước 0 và điểm đầu khác 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1219 +#: fdisk/sfdisk.c:1200 #, c-format msgid "Warning: partition %s " msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1220 +#: fdisk/sfdisk.c:1201 #, c-format msgid "is not contained in partition %s\n" msgstr "không chứa trong phân vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1231 +#: fdisk/sfdisk.c:1212 #, c-format msgid "Warning: partitions %s " msgstr "Cảnh báo: các phân vùng %s " -#: fdisk/sfdisk.c:1232 +#: fdisk/sfdisk.c:1213 #, c-format msgid "and %s overlap\n" msgstr "và %s đè lên nhau\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1243 +#: fdisk/sfdisk.c:1224 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" @@ -4647,17 +4552,17 @@ msgstr "" "Cảnh báo: phân vùng %s chứa một phần của bảng phân vùng (sector %lu),\n" "và sẽ hủy nó khi đầy\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1255 +#: fdisk/sfdisk.c:1236 #, c-format msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s bắt đầu tại sector 0\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1259 +#: fdisk/sfdisk.c:1240 #, c-format msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s kéo dài quá điểm cuối đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1274 +#: fdisk/sfdisk.c:1255 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)\n" @@ -4665,17 +4570,17 @@ msgstr "" "Trong số các phân vùng chính, nhiều nhất chỉ có một là mở rộng\n" " (mặc dù đây không phải là vấn đề dưới Linux)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1292 +#: fdisk/sfdisk.c:1273 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không bắt đầu trên ranh giới cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1298 +#: fdisk/sfdisk.c:1279 #, c-format msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng %s không kết thúc trên ranh giới cylinder\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1316 +#: fdisk/sfdisk.c:1297 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4684,7 +4589,7 @@ msgstr "" "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" "khởi động đĩa này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1323 +#: fdisk/sfdisk.c:1304 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag.\n" @@ -4692,7 +4597,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: thông thường người dùng chỉ có thể khởi động từ phân vùng\n" "chính. LILO không quan tâm đến cờ `có thể khởi động'.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1329 +#: fdisk/sfdisk.c:1310 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" @@ -4701,33 +4606,33 @@ msgstr "" "động. Đây không phải là vấn đề đối với LILO, nhưng MBR của DOS sẽ không\n" "khởi động đĩa này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1343 +#: fdisk/sfdisk.c:1324 msgid "start" msgstr "đầu" -#: fdisk/sfdisk.c:1346 +#: fdisk/sfdisk.c:1327 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1352 +#: fdisk/sfdisk.c:1333 msgid "end" msgstr "cuối" -#: fdisk/sfdisk.c:1355 +#: fdisk/sfdisk.c:1336 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1358 +#: fdisk/sfdisk.c:1339 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "phân vùng %s kết thúc trên cylinder %ld, vượt quá điểm cuối của đĩa\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1383 +#: fdisk/sfdisk.c:1364 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" @@ -4736,7 +4641,7 @@ msgstr "" "Cảnh báo: dịch chuyển đầu của phân vùng mởi rộng từ %ld tới %ld\n" " (Chỉ với mục đích liệt kê. Không thay đổi nội dung.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1389 +#: fdisk/sfdisk.c:1370 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" @@ -4744,132 +4649,132 @@ msgstr "" "Cảnh báo: phân vùng mở rộng không bắt đầu trên ranh giới cylinder.\n" "DOS và Linux sẽ biên dịch nội dung khác nhau.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 +#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" msgstr "quá nhiều phân vùng - bỏ qua những phân vùng sau nr (%d)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1422 +#: fdisk/sfdisk.c:1403 msgid "tree of partitions?\n" msgstr "cây phân vùng?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1543 +#: fdisk/sfdisk.c:1524 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" msgstr "tìm thấy Trình Quản Lý Đĩa - không thể điều khiển nó\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1550 +#: fdisk/sfdisk.c:1531 msgid "DM6 signature found - giving up\n" msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu DM6 - dừng lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1570 +#: fdisk/sfdisk.c:1551 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" msgstr "kỳ lạ..., một phân vùng mở rộng với kích thước 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588 +#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" msgstr "kỳ lại..., một phân vùng BSD với kích thước 0?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1622 +#: fdisk/sfdisk.c:1603 #, c-format msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgstr " %s: loại bảng phân vùng không nhận ra\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1634 +#: fdisk/sfdisk.c:1615 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "đã đưa ra cờ -n: Không có gì thay đổi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1650 +#: fdisk/sfdisk.c:1631 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Lỗi ghi sector cũ - đang dừng lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1655 +#: fdisk/sfdisk.c:1636 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Lỗi ghi phân vùng trên %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1732 +#: fdisk/sfdisk.c:1713 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "dòng nhập vào dài hay không đầy đủ - đang thoát\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1768 +#: fdisk/sfdisk.c:1749 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "lỗi nhập: mong đợi `=' sau vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1775 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "lỗi nhập: mong đợi ký tự %c sau vùng %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1781 +#: fdisk/sfdisk.c:1762 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "dữ liệu vào không nhận ra: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1823 +#: fdisk/sfdisk.c:1804 msgid "number too big\n" msgstr "số quá lớn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1827 +#: fdisk/sfdisk.c:1808 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "đuôi bỏ đi sau một số\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1950 +#: fdisk/sfdisk.c:1931 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "không có chỗ cho mô tả phân vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1983 +#: fdisk/sfdisk.c:1964 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "không thể tạo phân vùng mở rộng bao quanh\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2034 +#: fdisk/sfdisk.c:2015 msgid "too many input fields\n" msgstr "quá nhiều vùng nhập vào\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2068 +#: fdisk/sfdisk.c:2049 msgid "No room for more\n" msgstr "Không còn chỗ trống\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2087 +#: fdisk/sfdisk.c:2068 msgid "Illegal type\n" msgstr "Loại không cho phép\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2119 +#: fdisk/sfdisk.c:2100 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Cảnh báo: kích thước đưa ra (%lu) vượt quá kích thước max cho phép (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2125 +#: fdisk/sfdisk.c:2106 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Cảnh báo: phân vùng rỗng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2139 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Cảnh báo: điểm đầu phân vùng xấu (trước %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2152 +#: fdisk/sfdisk.c:2133 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "cờ có thể khởi động không nhận ra - chọn - hay *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182 +#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "Đặc điểm phân vùng c,h,s?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2193 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Phân vùng mở rộng không ở chỗ mong đợi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2206 msgid "bad input\n" msgstr "dữ liệu vào xấu\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2228 msgid "too many partitions\n" msgstr "quá nhiều phân vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2280 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4879,103 +4784,103 @@ msgstr "" "<đầu> <kíchthước> <loại [E,S,L,X,hex]> <khởiđộng [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Thông thường bạn chỉ cần chỉ rõ <đầu> và <kíchthước> (và có thể <loại>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2306 +#: fdisk/sfdisk.c:2287 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Sử dụng: %s [tùy chọn] thiết bị...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2307 +#: fdisk/sfdisk.c:2288 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "thiết bị: có dạng /dev/hda hay /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2308 +#: fdisk/sfdisk.c:2289 msgid "useful options:" msgstr "tùy chọn có ích:" -#: fdisk/sfdisk.c:2309 +#: fdisk/sfdisk.c:2290 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [hay --show-size]: liệt kê kích thước phân vùng" -#: fdisk/sfdisk.c:2310 +#: fdisk/sfdisk.c:2291 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [hay --id]: in ra hay thay đổi Id phân vùng" -#: fdisk/sfdisk.c:2311 +#: fdisk/sfdisk.c:2292 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [hay --list]: liệt kê phân vùng của mỗi thiết bị" -#: fdisk/sfdisk.c:2312 +#: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [hay --dump]: cũng như trên nhưng ở dạng có thể dùng cho nhập vào" -#: fdisk/sfdisk.c:2313 +#: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i [hay --increment]: số cylinders v.v... từ 1 thay vì từ 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2314 +#: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: chấp nhận/báo cáo với đơn vị sector/khối/cylinder/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2315 +#: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [hay --list-types]:liệt kê các loại phân vùng đã biết" -#: fdisk/sfdisk.c:2316 +#: fdisk/sfdisk.c:2297 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [hay --DOS]: để tương thích với DOS: lãng phí một chút khoảng " "trống" -#: fdisk/sfdisk.c:2317 +#: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [hay --re-read]: khiến nhân đọc lại bảng phân vùng" -#: fdisk/sfdisk.c:2318 +#: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : chỉ thay đổi phân vùng với số #" -#: fdisk/sfdisk.c:2319 +#: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : không thực sự viết lên đĩa" -#: fdisk/sfdisk.c:2320 +#: fdisk/sfdisk.c:2301 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O tập tin : ghi các sector sẽ bị ghi chèn vào tập tin" -#: fdisk/sfdisk.c:2321 +#: fdisk/sfdisk.c:2302 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I tập tin : phục hồi lại những sector này" -#: fdisk/sfdisk.c:2322 +#: fdisk/sfdisk.c:2303 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [hay --version]: in ra số phiên bản" -#: fdisk/sfdisk.c:2323 +#: fdisk/sfdisk.c:2304 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [hay --help]: in trợ giúp này" -#: fdisk/sfdisk.c:2324 +#: fdisk/sfdisk.c:2305 msgid "dangerous options:" msgstr "tùy chọn nguy hiểm:" -#: fdisk/sfdisk.c:2325 +#: fdisk/sfdisk.c:2306 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân" -#: fdisk/sfdisk.c:2326 +#: fdisk/sfdisk.c:2307 msgid "" " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " "table" msgstr "" " -G [hay --show-pt-geometry]: in ra cấu trúc dự đoán từ bảng phân vùng" -#: fdisk/sfdisk.c:2327 +#: fdisk/sfdisk.c:2308 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4984,117 +4889,117 @@ msgstr "" " trong đầu ra hay các mô tả mong đợi cho chúng\n" " trong đầu vào" -#: fdisk/sfdisk.c:2329 +#: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [hay --Linux]: không than phiền về những gì không thích hợp với " "Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2330 +#: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [hay --quiet]: bỏ các cảnh báo" -#: fdisk/sfdisk.c:2331 +#: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Bạn có thể viết đè lên cấu trúc nhận ra sử dụng:" -#: fdisk/sfdisk.c:2332 +#: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [hay --cylinders #]:đặt số cylinder sử dụng" -#: fdisk/sfdisk.c:2333 +#: fdisk/sfdisk.c:2314 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [or --heads #]: đặt số đầu đọc sử dụng" -#: fdisk/sfdisk.c:2334 +#: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [or --sectors #]: đặt số sector sử dụng" -#: fdisk/sfdisk.c:2335 +#: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Bạn có thể tắt tất cả các kiểm tra cố định với:" -#: fdisk/sfdisk.c:2336 +#: fdisk/sfdisk.c:2317 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [hay --force]: làm bất theo lời bạn, thậm chí là ngu ngốc" -#: fdisk/sfdisk.c:2342 +#: fdisk/sfdisk.c:2323 msgid "Usage:" msgstr "Sử dụng:" -#: fdisk/sfdisk.c:2343 +#: fdisk/sfdisk.c:2324 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s thiết bị\t\t liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết bị\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2344 +#: fdisk/sfdisk.c:2325 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2345 +#: fdisk/sfdisk.c:2326 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An thiết bị\t kích hoạt phân vùng n, bỏ kích hoạt những cái khác\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2512 +#: fdisk/sfdisk.c:2493 msgid "no command?\n" msgstr "không lệnh?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2635 +#: fdisk/sfdisk.c:2616 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "tổng sô: %llu khối\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2655 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "sử dụng: sfdisk --print-id thiết-bị số-phân-vùng\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2676 +#: fdisk/sfdisk.c:2657 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "sử dụng: sfdisk --change-id thiết-bị số-phân-vùng Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2678 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "sử dụng: sfdisk --id thiết-bị số-phân-vùng [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2685 +#: fdisk/sfdisk.c:2666 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "chỉ có thể chỉ ra một thiết bị (ngoại trừ với -l hay -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2711 +#: fdisk/sfdisk.c:2692 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "không thể mở %s đọc-viết\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2713 +#: fdisk/sfdisk.c:2694 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "không mở được %s để đọc\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2738 +#: fdisk/sfdisk.c:2719 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786 +#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylinder, %ld đầu đọc, %ld sector/trac\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2803 +#: fdisk/sfdisk.c:2784 #, c-format msgid "Cannot get size of %s\n" msgstr "Không thể lấy kích thước của %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2881 +#: fdisk/sfdisk.c:2862 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte kích hoạt xấu: 0x%x thay vì 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983 +#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5102,7 +5007,7 @@ msgstr "" "Hoàn thành\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2889 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5111,35 +5016,35 @@ msgstr "" "Bạn có %d phân vùng chính kích hoạt. Đây không phải là vấn đề cho LILO,\n" "nhưng MBR của DOS sẽ chỉ khởi động một đĩa với 1 phân vùng kích hoạt.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2922 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "phân vùng %s có id %x và không phải là ẩn\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2979 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Id xấu %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2994 +#: fdisk/sfdisk.c:2975 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Đĩa này hiện đang được sử dụng.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3011 +#: fdisk/sfdisk.c:2992 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Lỗi nặng: không thể tìm %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3014 +#: fdisk/sfdisk.c:2995 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Cảnh báo: %s không phải là thiết bị khối\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3020 +#: fdisk/sfdisk.c:3001 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Đang kiểm tra xem có ai đó đang sử dụng đĩa này không...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3022 +#: fdisk/sfdisk.c:3003 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5151,30 +5056,30 @@ msgstr "" "tốt. Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt các phân vùng swap trên\n" "đĩa này. Sử dụng --no-reread để bỏ kiểm tra này.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3026 +#: fdisk/sfdisk.c:3007 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Sử dụng --force để bãi bỏ mọi kiểm tra.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3030 +#: fdisk/sfdisk.c:3011 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3039 +#: fdisk/sfdisk.c:3020 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Tình huống cũ:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3043 +#: fdisk/sfdisk.c:3024 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "Phân vùng %d không tồn tại, không thể thay đổi nó\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3051 +#: fdisk/sfdisk.c:3032 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Tình huống mới:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3056 +#: fdisk/sfdisk.c:3037 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5182,21 +5087,21 @@ msgstr "" "Tôi không thích những phân vùng này - không có gì thay đổi.\n" "(Nếu bạn thực sự muốn điều này, sử dụng tùy chọn --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3059 +#: fdisk/sfdisk.c:3040 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Tôi không thích điều này - bạn nên trả lời No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3064 +#: fdisk/sfdisk.c:3045 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Bạn có hài lòng với điều này? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3066 +#: fdisk/sfdisk.c:3047 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Bạn có muốn ghi lên đĩa? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:3071 +#: fdisk/sfdisk.c:3052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5205,16 +5110,16 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: dữ liệu vào kết thúc sớm\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3073 +#: fdisk/sfdisk.c:3054 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Đang thoát - không có gì thay đổi\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3079 +#: fdisk/sfdisk.c:3060 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Xin hãy trả lời một trng y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3087 +#: fdisk/sfdisk.c:3068 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -5223,7 +5128,7 @@ msgstr "" "Viết thành công bảng phân vùng mới\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:3093 +#: fdisk/sfdisk.c:3074 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5233,92 +5138,92 @@ msgstr "" "dd(1) để làm rỗng 512 byte đầu: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(Xem fdisk(8).)\n" -#: getopt/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:235 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Hãy thử `getopt --help' để biết thêm thông tin.\n" -#: getopt/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:301 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tùy chọn dài rỗng sau -l hay tham số --long" -#: getopt/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:321 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "shell không rõ sau -s hay tham số --shell" -#: getopt/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:326 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Sử dụng: getopt optstring thamsố\n" -#: getopt/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [tùychọn] [--] optstring thamsố\n" -#: getopt/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [tùychọn] -o|--options optstring [tùychọn] [--]\n" -#: getopt/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " tham số\n" -#: getopt/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:330 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n" -#: getopt/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:331 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Hướng dẫn sử dụng nhỏ này\n" -#: getopt/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=tùychọndài Tùy chọn dài cần nhận ra\n" -#: getopt/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:333 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=tênchươngtrình Báo cáo lỗi dưới tên chương trình\n" -#: getopt/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=optstring Tùy chọn ngắn cần nhận ra\n" -#: getopt/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet Tắt bỏ báo cáo lỗi bằng getopt(3)\n" -#: getopt/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Không có kết quả ra thông thường\n" -#: getopt/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=shell Đặt quy ước trích dẫn shell\n" -#: getopt/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Thử phiên bản getopt(1)\n" -#: getopt/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:339 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Không trích dẫn kết quả ra\n" -#: getopt/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:340 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version In ra thông tin phiên bản\n" -#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 +#: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 msgid "missing optstring argument" msgstr "thiếu tham số optstring" -#: getopt/getopt.c:444 -#, c-format -msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +#: getopt/getopt.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" msgstr "getopt (đã nâng cao) 1.1.3\n" -#: getopt/getopt.c:450 +#: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." msgstr "lỗi nội bộ, hãy liên hệ với tác giả." @@ -7580,51 +7485,51 @@ msgstr "Tin nhắn từ %s@%s (như %s) trên %s lúc %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Tin nhắn %s@%s tên %s lúc %s ..." -#: mount/fstab.c:136 +#: mount/fstab.c:133 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "cảnh báo: lỗi đọc %s: %s" -#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189 +#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "cảnh báo: không mở được %s: %s" -#: mount/fstab.c:169 +#: mount/fstab.c:166 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: không mở được %s - sử dụng %s để thay thế\n" -#: mount/fstab.c:484 +#: mount/fstab.c:481 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "không tạo được tập tin khóa %s: %s (hãy dùng cờ -n để ghi đè lên)" -#: mount/fstab.c:499 +#: mount/fstab.c:496 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "không liên kết được tập tin khóa %s: %s (hãy dùng cờ -n để ghi đè lên)" -#: mount/fstab.c:511 +#: mount/fstab.c:508 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "không mở được tập tin khóa %s: %s (hãy dùng cờ -n để ghi đè lên)" -#: mount/fstab.c:526 +#: mount/fstab.c:523 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Không khóa được tập tin khóa (lock file) %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:538 +#: mount/fstab.c:535 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "không khóa được tập tin khóa (lock file) %s: %s" -#: mount/fstab.c:540 +#: mount/fstab.c:537 msgid "timed out" msgstr "hết thời gian" -#: mount/fstab.c:547 +#: mount/fstab.c:544 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7633,22 +7538,22 @@ msgstr "" "Không tạo được liên kết %s\n" "Có thể đây là tập tin khóa bền vững?\n" -#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625 +#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "không mở được %s (%s) - mtab chưa cập nhật" -#: mount/fstab.c:633 +#: mount/fstab.c:630 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "lỗi ghi nhớ %s: %s" -#: mount/fstab.c:643 +#: mount/fstab.c:640 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "lỗi thay đổi chế độ (mode) của %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:661 +#: mount/fstab.c:658 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n" @@ -8095,8 +8000,8 @@ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: không đưa ra loại fs - Coi như nfs vì có dấu hai chấm\n" #: mount/mount.c:1176 -#, c-format -msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" msgstr "mount: không đưa ra loại fs - Coi như smbfs vì có // đằng trước\n" #: mount/mount.c:1193 @@ -8462,21 +8367,21 @@ msgstr "không bỏ gắn được %s - đang thử %s để thay thế\n" msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s bận - gắn lại chỉ đọc\n" -#: mount/umount.c:357 +#: mount/umount.c:358 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: không thể gắn lại %s chỉ đọc\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:367 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s đã bỏ gắn\n" -#: mount/umount.c:464 +#: mount/umount.c:465 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: không tìm thấy danh sách hệ thống tập tin để bỏ gắn" -#: mount/umount.c:494 +#: mount/umount.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8487,46 +8392,46 @@ msgstr "" " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O tùychọn]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" -#: mount/umount.c:546 +#: mount/umount.c:547 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "Không bỏ gắn được \"\"\n" -#: mount/umount.c:552 +#: mount/umount.c:553 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "Đang thử bỏ gắn %s\n" -#: mount/umount.c:558 +#: mount/umount.c:559 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n" -#: mount/umount.c:565 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s chưa gắn (theo mtab)" -#: mount/umount.c:572 +#: mount/umount.c:573 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: có vẻ %s được gắn nhiều lần" -#: mount/umount.c:585 +#: mount/umount.c:586 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s không có trong fstab (và người dùng không phải là root)" -#: mount/umount.c:589 +#: mount/umount.c:590 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: gắn %s không tương ứng fstab" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:631 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: chỉ có %s có thể bỏ gắn %s từ %s" -#: mount/umount.c:711 +#: mount/umount.c:712 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: chỉ có root có quyền thực hiện" @@ -10005,6 +9910,66 @@ msgstr "Dòng nhập vào quá dài.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Tràn bộ nhớ khi tăng buffer.\n" +#~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" +#~ msgstr "%s: lỗi %d trong khi giải nén! %p(%d)\n" + +#~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" +#~ msgstr "%s: lỗi kích thước trong symlink `%s'\n" + +#~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +#~ msgstr " giải nén khối tại %ld tới %ld (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" +#~ msgstr "%s: chế độ không có thật trên `%s' (%o)\n" + +#~ msgid " hole at %ld (%d)\n" +#~ msgstr " lỗ trống tại %ld (%d)\n" + +#~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Không khối (%ld) byte\n" + +#~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" +#~ msgstr "%s: Không kích thước (%ld với %ld) byte\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" +#~ msgstr "%s: cramfs bị lỗi--độ dài đường dẫn xấu\n" + +#~ msgid "%s: compiled without -x support\n" +#~ msgstr "%s: không biên dịch hỗ trợ -x\n" + +#~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" +#~ msgstr "%s: cảnh báo--không thể xác định kích thước hệ thống tập tin\n" + +#~ msgid "%s is not a block device or file\n" +#~ msgstr "%s không phải là thiết bị không hay tập tin\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" +#~ msgstr "%s: cramfs bị lỗi--kích thước tập tin quá ngắn\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" +#~ msgstr "%s: cramfs bị lỗi--sai magic\n" + +#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" +#~ msgstr "%s: cảnh báo--tập tin quá dài, hình ảnh lớn?\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" +#~ msgstr "%s: cramfs bị lỗi--lỗi crc\n" + +#~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" +#~ msgstr "%s: cảnh báo--hình ảnh cramfs cũ, không có CRC\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" +#~ msgstr "%s: cramfs bị lỗi--superblock xấu\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cramfs bị lỗi--điểm kết thúc dữ liệu thư mục (%ld) != khởi đầu dữ " +#~ "liệu tập tin (%ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" +#~ msgstr "%s: cramfs bị lỗi--bộ dữ liệu tập tin bị lỗi\n" + #, fuzzy #~ msgid "mkfs from %s\n" #~ msgstr "%s từ %s\n" |