summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWylmer Wang2016-03-10 14:39:45 +0100
committerKarel Zak2016-03-10 14:39:45 +0100
commitbefa46018eebf7025353890e0882706a1cadc7ca (patch)
tree027569d9b423afe55a30259e1ce039bd461da971 /po
parentpo: update ru.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-befa46018eebf7025353890e0882706a1cadc7ca.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-befa46018eebf7025353890e0882706a1cadc7ca.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-befa46018eebf7025353890e0882706a1cadc7ca.zip
po: update zh_CN.po (from translationproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1716
1 files changed, 1115 insertions, 601 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f1525bad1..851c222f1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# as such.
#
# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2008.
-# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.27-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 21:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 09:39+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n"
#: disk-utils/addpart.c:18
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "通知内核,存在某个指定分区。\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
@@ -218,13 +218,14 @@ msgstr "%s 失败.\n"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s 成功.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184
+#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败"
#: disk-utils/blockdev.c:461
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to read partition table"
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s:读取分区表失败"
@@ -265,8 +266,8 @@ msgstr "退出"
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "退出程序而不写入分区表"
-#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162
+#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016
+#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2765 libfdisk/src/sgi.c:1162
#: libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -301,12 +302,11 @@ msgstr "将分区表写入磁盘(可能损坏数据)"
#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "转储"
#: disk-utils/cfdisk.c:188
-#, fuzzy
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "向屏幕或文件打印分区表"
+msgstr "将分区表转储到与 sfdisk 兼容的脚本文件"
#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
#, c-format
@@ -315,46 +315,55 @@ msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d"
#: disk-utils/cfdisk.c:1257
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s unmounted"
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s 未挂载"
#: disk-utils/cfdisk.c:1277
#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
msgid "Partition name:"
msgstr "分区名"
#: disk-utils/cfdisk.c:1282
#, fuzzy
+#| msgid "partition UUID"
msgid "Partition UUID:"
msgstr "分区 UUID"
#: disk-utils/cfdisk.c:1292
#, fuzzy
+#| msgid "Partition type"
msgid "Partition type:"
msgstr "分区类型"
#: disk-utils/cfdisk.c:1299
#, fuzzy
+#| msgid "Attrs"
msgid "Attributes:"
msgstr "属性"
#: disk-utils/cfdisk.c:1342
#, fuzzy
+#| msgid "mail system"
msgid "Filesystem:"
msgstr "邮件系统"
#: disk-utils/cfdisk.c:1344
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem label"
msgid "Filesystem label:"
msgstr "文件系统标签"
#: disk-utils/cfdisk.c:1348
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem UUID"
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "文件系统 UUID"
#: disk-utils/cfdisk.c:1360
#, fuzzy
+#| msgid "mountpoint"
msgid "Mountpoint:"
msgstr "挂载点"
@@ -380,6 +389,7 @@ msgstr "标签:%s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1862
#, fuzzy
+#| msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "后面可以加 {M,B,G,T}iB (“iB”为可选)或 S(扇区)。"
@@ -389,11 +399,13 @@ msgstr "请指定文件大小。"
#: disk-utils/cfdisk.c:1890
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maximal size is %ju bytes."
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr "最大尺寸为 %ju 字节。"
#: disk-utils/cfdisk.c:1899
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maximal size is %ju bytes."
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "最大尺寸为 %ju 字节。"
@@ -407,49 +419,56 @@ msgstr "选择分区类型"
#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
#, fuzzy
+#| msgid "cannot write script file"
msgid "Enter script file name: "
msgstr "无法写脚本文件"
#: disk-utils/cfdisk.c:2011
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr ""
+msgstr "该脚本文件将应用于内存中的分区表。"
#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "打不开 %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "读 typescript 文件 %s 失败"
#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "读 typescript 文件 %s 失败"
#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "当前的内存中分区表将转储到该文件中。"
#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "分配 GPT 头失败"
#: disk-utils/cfdisk.c:2055
#, fuzzy
+#| msgid "failed to add line to output"
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "向输出添加行出错"
#: disk-utils/cfdisk.c:2069
msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "成功转储了磁盘布局。"
#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "读 typescript 文件 %s 失败"
@@ -463,16 +482,18 @@ msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
#: disk-utils/cfdisk.c:2117
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+msgstr "选择一种类型来创建新标签,或按“L”加载脚本文件。"
# 以下三句连贯,一起翻译
#: disk-utils/cfdisk.c:2162
#, fuzzy
+#| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序,"
#: disk-utils/cfdisk.c:2163
#, fuzzy
+#| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "您可以通过它创建、删除和修改您硬盘驱动器上的"
@@ -515,25 +536,29 @@ msgstr " t 更改分区类型"
#: disk-utils/cfdisk.c:2174
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr " u 将磁盘布局转储到兼容 sfdisk 的脚本文件"
#: disk-utils/cfdisk.c:2175
#, fuzzy
+#| msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2176
#, fuzzy
+#| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须"
#: disk-utils/cfdisk.c:2177
#, fuzzy
+#| msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确实或拒绝"
#: disk-utils/cfdisk.c:2178
#, fuzzy
+#| msgid " -V display version information and exit\n"
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V 显示版本信息并退出\n"
@@ -559,6 +584,7 @@ msgstr "注:所有命令均可以大写或小写"
#: disk-utils/cfdisk.c:2185
#, fuzzy
+#| msgid "case letters (except for Writes)."
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "字母输入(写入命令除外)。"
@@ -601,6 +627,7 @@ msgstr "分区 %zu 的类型未更改。"
#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
#, fuzzy
+#| msgid "Device open in read-only mode."
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "设备以只读方式打开。"
@@ -612,18 +639,20 @@ msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?"
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "输入“yes”或“no”或按 ESC 取消对话框。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262
-#: sys-utils/lscpu.c:1272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267
+#: sys-utils/lscpu.c:1277
msgid "yes"
msgstr "是"
#: disk-utils/cfdisk.c:2382
#, fuzzy
+#| msgid "Did not write partition table to disk"
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "不将分区表写入磁盘"
#: disk-utils/cfdisk.c:2387
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to write disklabel"
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "写磁盘标签失败"
@@ -650,21 +679,24 @@ msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to read partition table"
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "%s:读取分区表失败"
#: disk-utils/cfdisk.c:2555
#, fuzzy
+#| msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<何时>] 彩色输出(auto自动,always总是或never从不)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2558
#, fuzzy
+#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
-#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "不支持的颜色模式"
@@ -679,7 +711,7 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号>\n"
#: disk-utils/delpart.c:18
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "通知内核忘记某个特定的分区。\n"
#: disk-utils/delpart.c:61
msgid "failed to remove partition"
@@ -706,11 +738,15 @@ msgstr "读: "
#: disk-utils/fdformat.c:109
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "读柱面 %d 时有问题, 期望 %d, 读取 %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:126
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad data in cyl %d\n"
+#| "Continuing ... "
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
@@ -727,15 +763,17 @@ msgstr " %s [选项] <设备>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:147
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "对软盘进行低级格式化。\n"
#: disk-utils/fdformat.c:150
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all all (default)\n"
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -a, --all 全部(默认)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:151
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr " -t, --time <time_t> 指定唤醒时刻\n"
@@ -744,23 +782,28 @@ msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
+" -r, --repair <N> 尝试修复在验证时失败的磁道\n"
+" (最多尝试 N 次)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify 禁止格式化后的验证\n"
#: disk-utils/fdformat.c:193
#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid argument - from"
msgstr "无效参数:%s"
#: disk-utils/fdformat.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid argument - to"
msgstr "无效参数:%s"
#: disk-utils/fdformat.c:200
#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "无效参数:%s"
@@ -775,10 +818,11 @@ msgstr "无效参数:%s"
#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat failed"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat 失败"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468
#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -791,6 +835,7 @@ msgstr "无法访问文件 %s"
#: disk-utils/fdformat.c:231
#, fuzzy
+#| msgid "Could not determine current format type"
msgid "could not determine current format type"
msgstr "不能决定当前格式类型"
@@ -809,18 +854,19 @@ msgstr "单面"
#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "用户定义的起始磁道超出了媒体的最大指定值"
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "用户定义的结束磁道超出了媒体的最大指定值"
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
#, fuzzy
+#| msgid "close failed: %s"
msgid "close failed"
msgstr "关闭失败:%s"
@@ -919,6 +965,7 @@ msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s。"
#: disk-utils/fdisk.c:600
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
msgid "%15s: %s"
msgstr "磁盘:%s"
@@ -956,15 +1003,15 @@ msgid ""
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n"
-" %1$s [选项] -l <磁盘> 列出分区表\n"
+" %1$s [选项] -l [<磁盘>] 列出分区表\n"
#: disk-utils/fdisk.c:725
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sectors-size <大小> 显示扇区计数和大小\n"
#: disk-utils/fdisk.c:726
-msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n"
-msgstr ""
+msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creat a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot 创建新标签时不要擦除 bootbits \n"
#: disk-utils/fdisk.c:727
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
@@ -980,6 +1027,7 @@ msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n"
#: disk-utils/fdisk.c:732
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
@@ -997,6 +1045,7 @@ msgstr " -s, --getsz 以 512-字节扇区显示设备大小[
#: disk-utils/fdisk.c:736
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
@@ -1110,16 +1159,19 @@ msgstr "分配迭代器失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize output table"
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "初始化输出表失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
#, fuzzy
+#| msgid "failed to callocate cpu set"
msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "初始化输出行失败"
+msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:181
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "分区 %i 未起始于物理扇区边界。\n"
@@ -1127,33 +1179,37 @@ msgstr "分区 %i 未起始于物理扇区边界。\n"
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300
+#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
msgid "Start"
msgstr "起点"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301
+#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
msgid "End"
msgstr "末尾"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Sectors"
msgstr "扇区"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2764 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: disk-utils/fdisk-list.c:265
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Disk %s:%s,%ju 字节,%ju 个扇区"
#: disk-utils/fdisk-list.c:412
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available columns (for --show):\n"
msgid ""
"\n"
"Available columns (for -o):\n"
@@ -1163,6 +1219,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:453
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown column: %s"
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "未知列: %s"
@@ -1176,6 +1233,7 @@ msgstr "删除分区"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
#, fuzzy
+#| msgid "list extended partitions"
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "列出扩展分区"
@@ -1201,8 +1259,9 @@ msgstr "检查分区表"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
#, fuzzy
+#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "print information about a partition"
-msgstr "%s:不是一个块设备"
+msgstr "%s:分区表中无分区"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -1234,15 +1293,15 @@ msgstr "更多功能(仅限专业人员)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "脚本"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "从 sfdisk 脚本文件加载磁盘布局"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "将磁盘布局转储为 sfdisk 脚本文件"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "Save & Exit"
@@ -1482,21 +1541,21 @@ msgstr "%c:未知命令"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, fuzzy
+#| msgid "cannot write script file"
msgid "Enter script file name"
msgstr "无法写脚本文件"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "成功应用了脚本。"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
-#, fuzzy
msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr "向输出添加行出错"
+msgstr "将磁盘布局转换成脚本失败"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "成本保存了脚本。"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
msgid "failed to write disklabel"
@@ -1706,6 +1765,7 @@ msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n"
#: disk-utils/fsck.c:1380
#, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
@@ -1739,6 +1799,7 @@ msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n"
#: disk-utils/fsck.c:1390
#, fuzzy
+#| msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1754,6 +1815,9 @@ msgstr " -T 启动时不显示标题\n"
#: disk-utils/fsck.c:1394
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+#| " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1798,11 +1862,13 @@ msgstr "参数过多"
#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "无效参数:%s"
#: disk-utils/fsck.c:1577
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "无效参数:%s"
@@ -1817,7 +1883,7 @@ msgstr " %s [选项] <文件>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "检查并修复压缩的 ROM 文件系统。\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
@@ -1934,11 +2000,13 @@ msgstr "解压出错:%s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " 位于 %ld 的空洞(%zd)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " 正在将 %ld 处的块解压到 %ld (%ld)\n"
@@ -2073,41 +2141,49 @@ msgstr "%s:OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
#, fuzzy
+#| msgid " -l list all filenames\n"
msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgstr " -l 列出所有文件名\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
#, fuzzy
+#| msgid " -a automatic repair\n"
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
msgstr " -a 自动修复\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
#, fuzzy
+#| msgid " -r interactive repair\n"
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
msgstr " -r 交互式修复\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
#, fuzzy
+#| msgid " -s output super-block information\n"
msgid " -s, --super output super-block information\n"
msgstr " -s 输出超级块信息\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
#, fuzzy
+#| msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m 激活 模式未清除 警告\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
#, fuzzy
+#| msgid " -f force check\n"
msgid " -f, --force force check\n"
msgstr " -f 强制检查\n"
@@ -2546,6 +2622,7 @@ msgstr " %s [选项] <iso9660镜像文件>\n"
#: disk-utils/isosize.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "%s:可能不是 ISO 文件系统"
@@ -2568,7 +2645,7 @@ msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "制作 SCO bfs 文件系统。\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
#, c-format
@@ -2661,16 +2738,19 @@ msgstr "块大小:%d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes:%lu (在 1 个块中)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes:%lu (在 %llu 个块中)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Blocks: %lld\n"
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "块:%lld\n"
@@ -2715,6 +2795,7 @@ msgstr " %s [选项] [-t <类型>] [文件系统选项] <设备> [<大小>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:48
#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Linux 文件系统"
@@ -2893,6 +2974,7 @@ msgstr "ROM 镜像"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "警告:文件名被截短为 255 个字节。"
@@ -2924,42 +3006,49 @@ msgstr "警告:设备号被截短为 %u 位。几乎可以肯定某些设备
#: disk-utils/mkfs.minix.c:136
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
#, fuzzy
+#| msgid " -v print program version\n"
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " -v 打印程序版本\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, fuzzy
+#| msgid " -v print program version\n"
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " -v 打印程序版本\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
#, fuzzy
+#| msgid " -v print program version\n"
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " -v 打印程序版本\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr "解析文件名最大长度失败"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
#, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -C, --cylinders <数字> 指定柱面数\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, fuzzy
+#| msgid " -u --unlock remove a lock\n"
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr " -u --unlock 移除锁\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <文件> 列出文件中的坏块\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
#, c-format
@@ -3023,6 +3112,8 @@ msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
+"第一个数据块位于 %jd,过远(最大为 %d)。\n"
+"请尝试通过传递 --inodes <数值> 来指定更少的 inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, c-format
@@ -3109,7 +3200,7 @@ msgstr "无法确定 %s 的大小"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:重复的块 (%llu) 超出可用的 (%llu) 块\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
#, c-format
@@ -3118,17 +3209,19 @@ msgstr "%s:块数太小"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "不支持的参数:%s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:739
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported filesystem features"
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "不支持的文件系统特性"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "-v 含义不清,请转用“-2”"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
@@ -3184,7 +3277,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "设置 Linux 交换区。\n"
#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
@@ -3215,6 +3308,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:175
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many bad pages"
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "坏页过多"
@@ -3239,7 +3333,7 @@ msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针"
#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "警告:不支持检查交换区的坏块:%s"
#: disk-utils/mkswap.c:259
#, c-format
@@ -3320,6 +3414,7 @@ msgstr "无效的 块计数 参数"
#: disk-utils/mkswap.c:455
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %llu KiB"
@@ -3344,6 +3439,7 @@ msgstr "无法设置交换空间:不可读"
#: disk-utils/mkswap.c:493
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
msgstr "正在设置交换空间版本 %d,大小 = %llu KiB\n"
@@ -3468,6 +3564,7 @@ msgstr "%s:分区 #%d 已移除\n"
#: disk-utils/partx.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s:分区 #%d 已不存在\n"
@@ -3537,15 +3634,15 @@ msgid "failed to add data to output table"
msgstr "向输出表添加数据出错"
#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
+#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "初始化输出表失败"
-#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871
+#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869
#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
-#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
+#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "初始化输出列失败"
@@ -3577,7 +3674,7 @@ msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <分区>] <磁盘>\n"
#: disk-utils/partx.c:718
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "告知内核分区的存在和排列情况。\n"
#: disk-utils/partx.c:721
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
@@ -3599,7 +3696,7 @@ msgstr ""
" -s, --show 列出分区\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608
+#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
@@ -3615,11 +3712,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n"
-#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622
+#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n"
-#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623
+#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
@@ -3682,7 +3779,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:59
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "将原生字符设备绑定到块设备。\n"
#: disk-utils/raw.c:62
msgid " -q, --query set query mode\n"
@@ -3752,7 +3849,7 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <长度>\n"
#: disk-utils/resizepart.c:23
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "告诉内核分区的新尺寸。\n"
#: disk-utils/resizepart.c:104
#, c-format
@@ -3765,11 +3862,13 @@ msgstr "调整分区大小失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:219
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:264
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot seek"
msgid "cannot seek %s"
msgstr "无法 seek"
@@ -3781,6 +3880,9 @@ msgstr "无法写 %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:280
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr ""
"\n"
@@ -3788,6 +3890,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:286
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s:创建签名备份失败"
@@ -3797,15 +3900,17 @@ msgstr "创建签名备份失败,未定义 $HOME"
#: disk-utils/sfdisk.c:312
msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "备份文件:"
#: disk-utils/sfdisk.c:328
#, fuzzy
+#| msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr "分区表已调整。"
+msgstr "分区 %zu 的类型未更改。"
#: disk-utils/sfdisk.c:332
#, fuzzy
+#| msgid "The partition table has been altered."
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3813,6 +3918,7 @@ msgstr "分区表已调整。"
#: disk-utils/sfdisk.c:402
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported disklabel: %s"
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "不支持的磁盘标签:%s"
@@ -3826,6 +3932,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:435
#, fuzzy
+#| msgid " %s: unrecognized partition table type"
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr " %s:未识别的分区表类型"
@@ -3836,6 +3943,7 @@ msgstr "无法获得 %s 的大小"
#: disk-utils/sfdisk.c:525
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "total: %llu blocks\n"
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "共计:%llu 个块\n"
@@ -3843,147 +3951,170 @@ msgstr "共计:%llu 个块\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
#: disk-utils/sfdisk.c:1188
#, fuzzy
+#| msgid "no device specified"
msgid "no disk device specified"
msgstr "未指定设备"
#: disk-utils/sfdisk.c:598
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+msgstr "开/关启动标志 只支持 MBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
#: disk-utils/sfdisk.c:1612
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "%s:获取分区号失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:634
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s:分区 %d:开/关启动标志失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:666
#, fuzzy
+#| msgid "failed to callocate cpu set"
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:670
#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to read partition table"
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "%s:读取分区表失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:700
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no partition #%d"
msgid "%s: no partition table found"
-msgstr "无分区表。\n"
+msgstr "%s:无分区 #%d"
#: disk-utils/sfdisk.c:704
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s:分区表中无分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:707
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "分区 %zu:与 分区 %zu 重叠。"
#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
#: disk-utils/sfdisk.c:901
#, fuzzy
+#| msgid "partition number"
msgid "no partition number specified"
msgstr "分区号"
#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
#: disk-utils/sfdisk.c:907
#, fuzzy
+#| msgid "unexpected number of arguments"
msgid "unexpected arguments"
msgstr "参数数量异常"
#: disk-utils/sfdisk.c:747
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s:获取分区号失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:766
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse facility '%s'"
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "解析设施“%s”失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:770
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s:分区表中无分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:808
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s:分区表中无分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "分配迭代器失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:825
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s:分区表中无分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:863
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s:获取分区号失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:880
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s:获取分区号失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:934
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition table with no partitions"
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s:分区表中无分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:977
#, fuzzy
+#| msgid "no command?"
msgid " Commands:\n"
msgstr "没有命令?"
#: disk-utils/sfdisk.c:979
#, fuzzy
+#| msgid "write table to disk and exit"
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr "将分区表写入磁盘并退出"
#: disk-utils/sfdisk.c:980
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
-msgstr ""
+msgstr " quit 显示新状况并等待用户反馈后再写入\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " abort 退出 sfdisk shell\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:982
#, fuzzy
+#| msgid "print the partition table"
msgid " print display the partition table\n"
msgstr "打印分区表"
#: disk-utils/sfdisk.c:983
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " help show this help text\n"
msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:985
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-D 同“quit”\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:989
#, fuzzy
+#| msgid "Output format:\n"
msgid " Input format:\n"
msgstr "输出格式:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:991
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <起始>, <大小>, <类型>, <可启动>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:994
msgid ""
@@ -3991,6 +4122,9 @@ msgid ""
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
+" <起始> 分区的起始扇区数或字节数,如果以\n"
+" <数值>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 格式指定。\n"
+" 默认为第一处可用空间。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:999
msgid ""
@@ -3998,10 +4132,13 @@ msgid ""
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
+" <大小> 分区的大小(扇区或字节数),如果以\n"
+" <数值>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 格式指定。\n"
+" 默认为所有可用空间。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1004
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <类型> 分区类型。默认为 Linux 数据分区。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1005
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
@@ -4013,16 +4150,15 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1009
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <可启动> 使用“*”将 MBR 分区标记为 可启动。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1013
msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr "示例:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1015
-#, fuzzy
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
-msgstr " n 从空闲空间创建新分区"
+msgstr " , 4G 在默认起始偏移位置创建一个 4GiB 分区。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
msgid "unsupported command"
@@ -4030,31 +4166,36 @@ msgstr "不支持的命令"
#: disk-utils/sfdisk.c:1049
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported command"
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "不支持的命令"
#: disk-utils/sfdisk.c:1196
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "分配 GPT 头失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "%s:读取分区表失败"
+msgstr "%s:无法修改分区 %d:未找到分区表"
#: disk-utils/sfdisk.c:1217
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "%s:分区表中无分区"
+msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中"
#: disk-utils/sfdisk.c:1223
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partition is defined yet!"
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "还没有定义分区!"
#: disk-utils/sfdisk.c:1236
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
@@ -4069,9 +4210,16 @@ msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
+" 失败\n"
+"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1250
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check."
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4088,6 +4236,7 @@ msgstr "使用 --force 标志否决所有检查。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1257
#, fuzzy
+#| msgid "%s: OK\n"
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4095,6 +4244,7 @@ msgstr "%s:OK\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1266
#, fuzzy
+#| msgid "Old situation:\n"
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4108,9 +4258,13 @@ msgid ""
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk 即将创建一个新的磁盘标签“%s”。\n"
+"在定义第一个分区之前使用“label: <名字>”可覆盖默认值。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1286
#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4118,26 +4272,31 @@ msgstr "请尝试执行“%s --help”了解更多信息。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1304
#, fuzzy
+#| msgid "No partitions found"
msgid "All partitions used."
msgstr "未找到分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:1312
#, fuzzy
+#| msgid "failed to add partition"
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "添加分区失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:1351
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: empty partition"
msgid "Ignoring partition."
-msgstr "无法创建分区 %zu"
+msgstr "警告:空分区"
#: disk-utils/sfdisk.c:1360
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to write disklabel"
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "写磁盘标签失败"
#: disk-utils/sfdisk.c:1372
#, fuzzy
+#| msgid "failed to add partition"
msgid "Failed to add partition"
msgstr "添加分区失败"
@@ -4147,6 +4306,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1392
#, fuzzy
+#| msgid "New situation:\n"
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4154,19 +4314,23 @@ msgstr "新状况:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1401
#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "您想把这些写入磁盘吗?[ynq] "
#: disk-utils/sfdisk.c:1403
msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "离开中。"
#: disk-utils/sfdisk.c:1413
msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "离开中。\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1426
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
@@ -4179,151 +4343,172 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"命令:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1433
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --activate <设备> [<分区> ...] 列出或设置可启动的 MBR 分区\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1434
-#, fuzzy
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:1435
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
-msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
+msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1436
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --show-geometry [<设备> ...] 列出所有或指定设备的几何属性\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1437
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1438
-#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
-msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n"
+msgstr " -F, --list-free [<设备> ...] 列出每个设备中未分区的空闲空间\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1439
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -l, --list 列出所有或指定的信息(默认)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1440
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -r, --raw 打印原生消息缓冲区\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1441
#, fuzzy
+#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n"
+msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-label <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区标签\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1445
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-type <设备> <分区> [<类型>] 打印或更改分区类型\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1446
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-uuid <设备> <分区> [<uuid>] 打印或更改分区 uuid\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1447
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --part-attrs <设备> <分区> [<字符串>] 打印或更改分区属性\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1450
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1451
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " -l, --list 显示分区信息并退出\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1452
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr ""
+msgstr " <类型> 分区类型,GUID 对应 GPT,hex 对应 MBR\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1455
#, fuzzy
+#| msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1456
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -t, --type <类型> 只识别指定的分区表类型\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1457
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1458
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1459
#, fuzzy
+#| msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<何时>] 彩色输出(auto自动,always总是或never从不)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1462
#, fuzzy
+#| msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -H, --heads <数字> 指定磁头数\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1463
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1464
#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " -J --noclear 提示之前不清屏\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1465
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --backup-file <路径> 覆盖默认的备份文件名\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1466
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1467
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1468
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -i, --irq <数字> 指定并口中断号\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1469
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1471
#, fuzzy
+#| msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " --4gb 忽略(纯为兼容)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1472
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -i, --info 只打印有关采样步骤(sampling step)的信息\n"
@@ -4334,18 +4519,19 @@ msgstr " -v, --version 输出版本信息并退出\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1569
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已废弃,请改用 --part-type"
#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "--id 已废弃,请改用 --part-type"
#: disk-utils/sfdisk.c:1599
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "--Linux 选项没必要,并且已废弃"
#: disk-utils/sfdisk.c:1625
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "不支持的参数:%s"
@@ -4386,7 +4572,7 @@ msgstr "%s:写标签失败"
#: disk-utils/swaplabel.c:121
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "显示或更改交换区的标签或 UUID。\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:124
msgid ""
@@ -4449,6 +4635,7 @@ msgstr ""
#: include/optutils.h:81
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: these options aremutually exclusive:"
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
msgstr "%s:以下选项相互排斥:"
@@ -4744,6 +4931,7 @@ msgstr "Boot Wizard 隐藏"
#: include/pt-mbr-partnames.h:74
#, fuzzy
+#| msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
@@ -4898,6 +5086,7 @@ msgstr "您想创建一个 BSD 磁盘标签吗?"
#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
+#| msgid "Disk: %s"
msgid "Disk"
msgstr "磁盘:%s"
@@ -4923,51 +5112,60 @@ msgstr " 坏扇区"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
+#| msgid "bytes/sector"
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "字节/扇区"
#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "tracks/cylinder"
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "磁道/柱面"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "sectors/cylinder"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "扇区/柱面"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303
#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Cylinders"
msgstr "柱面"
#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
#, fuzzy
+#| msgid "rpm"
msgid "Rpm"
msgstr "rpm"
#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
#, fuzzy
+#| msgid "interleave"
msgid "Interleave"
msgstr "交错"
#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
+#| msgid "trackskew"
msgid "Trackskew"
msgstr "磁道螺距"
#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
+#| msgid "cylinderskew"
msgid "Cylinderskew"
msgstr "柱头螺距"
#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
+#| msgid "headswitch"
msgid "Headswitch"
msgstr "磁头切换"
#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
+#| msgid "track-to-track seek"
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "跨磁道定位"
@@ -5034,42 +5232,37 @@ msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!"
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "已在 %s 上安装引导程序。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:900
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:903
+#: libfdisk/src/bsd.c:899
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "磁盘标签已写入 %s。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611
+#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611
msgid "Syncing disks."
msgstr "正在同步磁盘。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:950
+#: libfdisk/src/bsd.c:946
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "BSD 标签未嵌套在 DOS 分区中。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:978
+#: libfdisk/src/bsd.c:974
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "BSD 分区“%c”已链接到 DOS 分区 %zu。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1014
+#: libfdisk/src/bsd.c:1010
msgid "Slice"
msgstr "片"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1021
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
msgid "Fsize"
msgstr "Fsize"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/bsd.c:1018
msgid "Bsize"
msgstr "Bsize"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/bsd.c:1019
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
@@ -5153,6 +5346,7 @@ msgstr "将忽略空分区(%zu)"
#: libfdisk/src/dos.c:664
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "使用磁盘标识符 0x%08x 创建新的 DOS 磁盘标签。\n"
@@ -5276,6 +5470,7 @@ msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。"
#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
#, fuzzy
+#| msgid "Extended partition not where expected"
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "扩展分区位置异常"
@@ -5289,12 +5484,14 @@ msgstr "所有主分区都在使用中。"
#: libfdisk/src/dos.c:1591
#, fuzzy
+#| msgid "All primary partitions are in use."
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "所有主分区都在使用中。"
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1602
#, fuzzy
+#| msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。"
@@ -5343,6 +5540,7 @@ msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败"
#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier: %s"
msgid "Disk identifier"
msgstr "磁盘标识符:%s"
@@ -5351,59 +5549,63 @@ msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is p
msgstr "很多系统将类型 0 视为空闲空间。不建议设置类型为 0 的分区。"
#: libfdisk/src/dos.c:1963
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679
+#: libfdisk/src/dos.c:2142
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2191
+#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2680
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2192
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "分区 %zu:无数据区。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2221
+#: libfdisk/src/dos.c:2222
msgid "New beginning of data"
msgstr "新数据起点"
-#: libfdisk/src/dos.c:2277
+#: libfdisk/src/dos.c:2278
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "分区 %zu:是一个扩展分区。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:2284
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已启用。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#: libfdisk/src/dos.c:2285
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已禁用。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155
+#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1155
#: libfdisk/src/sun.c:1106
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "启动"
-#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2308
+#: libfdisk/src/dos.c:2309
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "始-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2310
msgid "End-C/H/S"
msgstr "终-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163
+#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1163
msgid "Attrs"
msgstr "属性"
@@ -5425,21 +5627,25 @@ msgstr "BIOS 启动"
#: libfdisk/src/gpt.c:168
#, fuzzy
+#| msgid "BIOS boot partition"
msgid "Sony boot partition"
msgstr "BIOS 启动分区"
#: libfdisk/src/gpt.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "BIOS boot partition"
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "BIOS 启动分区"
#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "PPC PReP Boot"
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: libfdisk/src/gpt.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "BIOS boot"
msgid "ONIE boot"
msgstr "BIOS 启动"
@@ -5501,6 +5707,7 @@ msgstr "Linux root (x86)"
#: libfdisk/src/gpt.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux root (x86)"
@@ -5510,6 +5717,7 @@ msgstr "Linux root (x86-64)"
#: libfdisk/src/gpt.c:198
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
@@ -5719,16 +5927,19 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD data"
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD 数据"
#: libfdisk/src/gpt.c:276
#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Linux 文件系统"
#: libfdisk/src/gpt.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "delete a partition"
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "删除分区"
@@ -5768,28 +5979,33 @@ msgstr "GPT 记录项"
#: libfdisk/src/gpt.c:1104
#, fuzzy
+#| msgid "First LBA: %ju"
msgid "First LBA"
msgstr "第一个 LBA:%ju"
#: libfdisk/src/gpt.c:1109
#, fuzzy
+#| msgid "Last LBA: %ju"
msgid "Last LBA"
msgstr "上个 LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1115
#, fuzzy
+#| msgid "Alternative LBA: %ju"
msgid "Alternative LBA"
msgstr "替代 LBA:%ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1121
#, fuzzy
+#| msgid "Partitions entries LBA: %ju"
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "分区记录项 LBA:%ju"
#: libfdisk/src/gpt.c:1126
#, fuzzy
+#| msgid "Allocated partition entries: %u"
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "已分配的分区项:%u"
@@ -5803,6 +6019,7 @@ msgstr "主 GPT 表损坏,但备份似乎正常,将使用它。"
#: libfdisk/src/gpt.c:1624
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "不支持的参数:%s"
@@ -5945,6 +6162,7 @@ msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。"
#: libfdisk/src/gpt.c:2553
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "分区 %zu 的类型未更改。"
@@ -5977,15 +6195,15 @@ msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已启用。"
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已禁用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2776
+#: libfdisk/src/gpt.c:2767
msgid "Type-UUID"
msgstr "类型-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2777
+#: libfdisk/src/gpt.c:2768
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2769 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -5996,6 +6214,7 @@ msgstr "剩余空间"
#: libfdisk/src/partition.c:1102
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to resize partition"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "调整分区大小失败"
@@ -6074,16 +6293,19 @@ msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。"
#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767
#, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "物理柱面数"
#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
#, fuzzy
+#| msgid "Extra sectors per cylinder"
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "每个柱面的额外扇区数"
#: libfdisk/src/sgi.c:297
#, fuzzy
+#| msgid "Bootfile: %s"
msgid "Bootfile"
msgstr "启动文件:%s"
@@ -6357,16 +6579,19 @@ msgstr "如果您想与 SunOS/Solaris 兼容,请保持此分区为 整盘 (5)
#: libfdisk/src/sun.c:747
#, fuzzy
+#| msgid "Label ID: %s"
msgid "Label ID"
msgstr "标签 ID:%s"
#: libfdisk/src/sun.c:752
#, fuzzy
+#| msgid "Volume ID: %s"
msgid "Volume ID"
msgstr "卷 ID:%s"
#: libfdisk/src/sun.c:762
#, fuzzy
+#| msgid "Number of alternate cylinders"
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "备用柱面的数量"
@@ -6415,7 +6640,7 @@ msgstr ""
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid 失败(%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败"
@@ -6440,6 +6665,7 @@ msgstr "%s:无法探测设备"
#: lib/swapprober.c:32
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s:探测结果矛盾,使用 wipefs(8)"
@@ -6460,6 +6686,7 @@ msgstr " %s [选项] [<用户名>]\n"
#: login-utils/chfn.c:94
#, fuzzy
+#| msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "正在更改 %s 的 finger 信息。\n"
@@ -6579,6 +6806,7 @@ msgstr "Finger 信息未更改。\n"
#: login-utils/chsh.c:73
#, fuzzy
+#| msgid "Changing shell for %s.\n"
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "正在更改 %s 的 shell。\n"
@@ -6919,7 +7147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"登录不正确\n"
-#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263
+#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -6937,64 +7165,65 @@ msgstr "%s:%d 中是空(NULL)用户名。中止。"
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY 失败:%m"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1179
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login:-h 是超级用户专用选项\n"
-#: login-utils/login.c:1197
+#: login-utils/login.c:1194
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "用法:login [-p] [-h <主机>] [-H] [[-f] <用户名>]\n"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1196
#, fuzzy
+#| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "您正在使用此系统上的遮蔽(shadow)密码。\n"
-#: login-utils/login.c:1241
+#: login-utils/login.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "%2$s:%3$d 中是无效用户名“%1$s”。中止。"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1259
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "组初始化失败:%m"
-#: login-utils/login.c:1287
+#: login-utils/login.c:1284
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() 失败"
-#: login-utils/login.c:1317
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "有您的新邮件。\n"
-#: login-utils/login.c:1319
+#: login-utils/login.c:1316
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "有您的邮件。\n"
-#: login-utils/login.c:1333
+#: login-utils/login.c:1330
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() 失败"
-#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763
+#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s:更改目录失败"
-#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764
+#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "以 home = “/” 登录。\n"
-#: login-utils/login.c:1375
+#: login-utils/login.c:1372
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "无法执行(exec) shell 脚本"
-#: login-utils/login.c:1377
+#: login-utils/login.c:1374
msgid "no shell"
msgstr "无 shell"
@@ -7007,7 +7236,7 @@ msgstr "%s:%s 包含无效的数字值:%s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "静默(hush)登录状态:恢复原 ID 失败"
-#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272
+#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277
msgid "no"
msgstr "否"
@@ -7248,7 +7477,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -7276,6 +7505,7 @@ msgstr " -f, --failed 显示有关该用户上次登录失败的数
#: login-utils/lslogins.c:1244
#, fuzzy
+#| msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --groups-info 显示关于组的信息\n"
@@ -7344,7 +7574,7 @@ msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <路径> 设置 btmp 的可选路径\n"
#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
-#: sys-utils/lscpu.c:1663
+#: sys-utils/lscpu.c:1668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7363,11 +7593,13 @@ msgstr "只能指定一个用户。多用户请使用 -l。"
#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "failed to get terminal attributes"
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "取终端属性失败"
#: login-utils/newgrp.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "setgid() failed"
msgid "getline() failed"
msgstr "setgid() 失败"
@@ -7442,6 +7674,7 @@ msgstr "无法设置信号处理函数"
#: login-utils/su-common.c:374
#, fuzzy
+#| msgid "%s (core dumped)\n"
msgid " (core dumped)"
msgstr "%s (核心已转储)\n"
@@ -7651,6 +7884,7 @@ msgstr "指定 root 的维护密码\n"
#: login-utils/sulogin.c:574
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Press Enter for maintenance"
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "按 Enter 键进行维护"
@@ -7826,113 +8060,115 @@ msgstr "您正在使用此系统上的遮蔽(shadow)密码。\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "您想现在编辑 %s 吗[y/n]?"
-#: misc-utils/cal.c:396
+#: misc-utils/cal.c:387
#, fuzzy
+#| msgid "invalid length argument"
msgid "invalid month argument"
msgstr "无效的长度参数"
-#: misc-utils/cal.c:401
+#: misc-utils/cal.c:392
msgid "invalid week argument"
msgstr "无效的 周 参数"
-#: misc-utils/cal.c:403
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-54"
+#: misc-utils/cal.c:394
+msgid "illegal week value: use 1-53"
msgstr "非法的 周 值:请使用 1-53"
-#: misc-utils/cal.c:439
+#: misc-utils/cal.c:430
msgid "illegal day value"
msgstr "日 值不合法"
-#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457
+#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "日 值不合法:请使用 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446
+#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "月份值不合法:请使用 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453
+#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444
msgid "illegal year value"
msgstr "年份值不合法"
-#: misc-utils/cal.c:451
+#: misc-utils/cal.c:442
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "年份值不合法:请使用正整数"
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "非法的 周 值:%d 年没有第 %d 周"
-#: misc-utils/cal.c:634
+#: misc-utils/cal.c:627
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:640
+#: misc-utils/cal.c:633
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:646
+#: misc-utils/cal.c:639
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:948
+#: misc-utils/cal.c:942
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [选项] [[[日] 月] 年]\n"
-#: misc-utils/cal.c:951
+#: misc-utils/cal.c:945
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "显示日历或部分日历。\n"
-#: misc-utils/cal.c:952
+#: misc-utils/cal.c:946
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "不带参数时,显示当月日历。\n"
-#: misc-utils/cal.c:955
+#: misc-utils/cal.c:949
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one 只显示一个月(默认)\n"
-#: misc-utils/cal.c:956
+#: misc-utils/cal.c:950
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three 显示该日期前后三个月\n"
-#: misc-utils/cal.c:957
+#: misc-utils/cal.c:951
#, fuzzy
+#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -3, --three 显示该日期前后三个月\n"
-#: misc-utils/cal.c:958
+#: misc-utils/cal.c:952
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday 周日作为一周的第一天\n"
-#: misc-utils/cal.c:959
+#: misc-utils/cal.c:953
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday 周一作为一周的第一天\n"
-#: misc-utils/cal.c:960
+#: misc-utils/cal.c:954
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian 输出儒略日期\n"
-#: misc-utils/cal.c:961
+#: misc-utils/cal.c:955
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year 显示全年\n"
-#: misc-utils/cal.c:962
+#: misc-utils/cal.c:956
#, fuzzy
+#| msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -y, --year 显示全年\n"
-#: misc-utils/cal.c:963
+#: misc-utils/cal.c:957
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<数字>] 显示美国或 ISO-8601 周数\n"
-#: misc-utils/cal.c:964
+#: misc-utils/cal.c:958
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<时机>] 消息彩色显示(auto, always 或 never)\n"
@@ -7943,6 +8179,7 @@ msgstr " %s [选项] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<值>\n"
#: misc-utils/findfs.c:32
#, fuzzy
+#| msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "强制在 %s 上进行文件系统检查。\n"
@@ -8100,6 +8337,11 @@ msgstr "poll() 失败"
#: misc-utils/findmnt.c:1209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options]\n"
+#| " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+#| " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+#| " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
@@ -8113,6 +8355,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1216
#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Linux 文件系统"
@@ -8190,6 +8433,7 @@ msgstr " -i, --invert 反转搜索的匹配\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
@@ -8235,11 +8479,13 @@ msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1251
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <字符串> 要使用的挂载点\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1252
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n"
@@ -8300,6 +8546,10 @@ msgstr "-s 或 --shell 参数后是未知的 shell"
#: misc-utils/getopt.c:317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s optstring parameters\n"
+#| " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+#| " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
@@ -8311,51 +8561,61 @@ msgstr ""
#: misc-utils/getopt.c:323
#, fuzzy
+#| msgid "all mount options"
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "全部挂臷选项"
#: misc-utils/getopt.c:326
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n"
#: misc-utils/getopt.c:327
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <长选项> 要识别的长选项\n"
#: misc-utils/getopt.c:328
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <程序名> 将错误报告给的程序名\n"
#: misc-utils/getopt.c:329
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <选项字符串> 要识别的短选项\n"
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet 禁止 getopt(3) 的错误报告\n"
#: misc-utils/getopt.c:331
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 无正常输出\n"
#: misc-utils/getopt.c:332
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 设置 shell 引用规则\n"
#: misc-utils/getopt.c:333
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test 测试 getopt(1) 版本\n"
#: misc-utils/getopt.c:334
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted 不引用输出\n"
@@ -8510,26 +8770,31 @@ msgstr "超过了最大输入行数(%d)"
#: misc-utils/logger.c:480
#, fuzzy
+#| msgid "fallocate failed"
msgid "localtime() failed"
msgstr "fallocate 失败"
#: misc-utils/logger.c:490
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field %s is too long"
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "字段 %s 过长"
#: misc-utils/logger.c:496
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field %s is too long"
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "字段 %s 过长"
#: misc-utils/logger.c:550
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "未知参数:%s"
#: misc-utils/logger.c:562
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "--auto/-a 选项参数无效"
@@ -8540,36 +8805,41 @@ msgstr " %s [选项] [<消息>]\n"
#: misc-utils/logger.c:705
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "无法设置系统时钟。\n"
#: misc-utils/logger.c:708
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id log the process ID too\n"
msgid " -i log the logger command's PID\n"
-msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
+msgstr " -i, --id 也记录进程 ID\n"
#: misc-utils/logger.c:709
-#, fuzzy
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr " -a, --all 全部(默认)\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:710
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n"
#: misc-utils/logger.c:711
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n"
#: misc-utils/logger.c:712
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
+msgstr " --nohints 不打印提示信息\n"
#: misc-utils/logger.c:713
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <级别> 将指定消息标记为此优先级\n"
@@ -8579,48 +8849,55 @@ msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:715
#, fuzzy
+#| msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix 在从 stdin 读取的每一行上查找前缀\n"
#: misc-utils/logger.c:716
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr 也向标准错误输出消息\n"
#: misc-utils/logger.c:717
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -b, --sectors-size <大小> 显示扇区计数和大小\n"
+msgstr " -v, --verbose 输出详尽消息\n"
#: misc-utils/logger.c:718
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <标志> 用此标志标记每一行\n"
#: misc-utils/logger.c:719
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <名称> 写入此远程 syslog 服务器\n"
#: misc-utils/logger.c:720
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <数字> 使用此 UDP 端口\n"
#: misc-utils/logger.c:721
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp 只使用 TCP\n"
#: misc-utils/logger.c:722
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp 只使用 UDP\n"
#: misc-utils/logger.c:723
-#, fuzzy
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " -l, --list 列出所有或指定的信息(默认)\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:724
msgid ""
@@ -8630,11 +8907,13 @@ msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:726
#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --rgid <gid> 设置实际 gid\n"
#: misc-utils/logger.c:727
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <套接字> 写入此 Unix 套接字\n"
@@ -8655,11 +8934,13 @@ msgstr "文件 %s"
#: misc-utils/logger.c:828
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to parse id"
msgstr "解析 pid 失败"
#: misc-utils/logger.c:846
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse message size"
msgstr "解析大小失败"
@@ -8677,6 +8958,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/look.c:357
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] string [file]\n"
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [选项] 字符串 [文件]\n"
@@ -8686,16 +8968,19 @@ msgstr ""
#: misc-utils/look.c:363
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n"
#: misc-utils/look.c:364
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前输出的字符数\n"
#: misc-utils/look.c:365
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n"
@@ -8855,147 +9140,149 @@ msgstr "设备修订版本"
msgid "device vendor"
msgstr "设备制造商"
-#: misc-utils/lsblk.c:1163
+#: misc-utils/lsblk.c:1161
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s:获取设备路径失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1171
+#: misc-utils/lsblk.c:1169
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s:未知设备名称"
-#: misc-utils/lsblk.c:1208
+#: misc-utils/lsblk.c:1206
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s:获取 dm 名称失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1257
+#: misc-utils/lsblk.c:1255
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "打开 sysfs 中的设备目录失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1447
+#: misc-utils/lsblk.c:1445
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s:组成 sysfs 路径失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1453
+#: misc-utils/lsblk.c:1451
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s:读链接失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s:获取 sysfs 名称失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
+#: misc-utils/lsblk.c:1482
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s:获取 整盘 设备号失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563
-#: misc-utils/lsblk.c:1565
+#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561
+#: misc-utils/lsblk.c:1563
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "解析列表“%s”失败"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#: misc-utils/lsblk.c:1541
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "排除设备列表过大(限制为 %d 台设备)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1570
+#: misc-utils/lsblk.c:1568
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "包含设备列表过大(限制为 %d 台设备)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1604
+#: misc-utils/lsblk.c:1602
#, fuzzy
+#| msgid "%s: not a block device"
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s:不是一个块设备"
-#: misc-utils/lsblk.c:1607
+#: misc-utils/lsblk.c:1605
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1609
+#: misc-utils/lsblk.c:1607
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1610
+#: misc-utils/lsblk.c:1608
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard 打印时丢弃能力\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1611
+#: misc-utils/lsblk.c:1609
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <列表> 根据主设备号排除设备(默认:内存盘)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1612
+#: misc-utils/lsblk.c:1610
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1613
+#: misc-utils/lsblk.c:1611
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii 只使用 ascii 字符\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1614
+#: misc-utils/lsblk.c:1612
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <列表> 只显示有指定主设备号的设备\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1615
+#: misc-utils/lsblk.c:1613
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1616
+#: misc-utils/lsblk.c:1614
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1617
+#: misc-utils/lsblk.c:1615
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms 输出权限信息\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1618
+#: misc-utils/lsblk.c:1616
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1617
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1620
+#: misc-utils/lsblk.c:1618
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1621
+#: misc-utils/lsblk.c:1619
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths 打印完整设备路径\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1623
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology 输出拓扑信息\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1625
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排序\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
#: sys-utils/zramctl.c:478
#, c-format
msgid ""
@@ -9005,12 +9292,12 @@ msgstr ""
"\n"
"可用列(用于 --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
+#: misc-utils/lsblk.c:1643
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1842
+#: misc-utils/lsblk.c:1840
msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr "排序列必须是输出的列"
@@ -9076,26 +9363,31 @@ msgstr "解析 终点 失败"
#: misc-utils/lslocks.c:518
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "无法设置系统时钟。\n"
#: misc-utils/lslocks.c:522
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
#: misc-utils/lslocks.c:523
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n"
#: misc-utils/lslocks.c:524
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... 对这些已运行的进程操作\n"
#: misc-utils/lslocks.c:525
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
@@ -9226,6 +9518,7 @@ msgstr " %s [选项] <表达式> <替换> <文件>...\n"
#: misc-utils/rename.c:122
#, fuzzy
+#| msgid "ttyname failed"
msgid "Rename files.\n"
msgstr "ttyname 失败"
@@ -9431,6 +9724,7 @@ msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd。\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new label"
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "新建空磁盘标签"
@@ -9450,6 +9744,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:189
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n"
@@ -9467,11 +9762,13 @@ msgstr " -B <目录> 定义二进制文件查找路径\n"
#: misc-utils/whereis.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " -m search only for manuals\n"
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m 只搜索 man 手册\n"
#: misc-utils/whereis.c:198
#, fuzzy
+#| msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <目录> 定义 man 手册查找路径\n"
@@ -9497,6 +9794,7 @@ msgstr " -l 输出有效查找路径\n"
#: misc-utils/whereis.c:619
#, fuzzy
+#| msgid "pathname argument is missing"
msgid "option -f is missing"
msgstr "缺少 路径名 参数"
@@ -9581,6 +9879,9 @@ msgstr "--backup 在此环境中无意义"
#: schedutils/chrt.c:60
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9588,6 +9889,15 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:62
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+#| "\n"
+#| "Set policy:\n"
+#| " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
+#| "\n"
+#| "Get policy:\n"
+#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -9610,31 +9920,37 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:70
#, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Policy options:\n"
msgstr "资源选项:\n"
#: schedutils/chrt.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
#: schedutils/chrt.c:72
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
#: schedutils/chrt.c:73
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
#: schedutils/chrt.c:74
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --oddparity 设为偶检验\n"
#: schedutils/chrt.c:75
#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -1, --one 只显示一个月(默认)\n"
@@ -9644,6 +9960,10 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:80
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Scheduling flags:\n"
+#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9652,8 +9972,9 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:83
#, fuzzy
+#| msgid "Resource options:\n"
msgid "Other options:\n"
-msgstr "输出格式:\n"
+msgstr "资源选项:\n"
#: schedutils/chrt.c:84
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
@@ -9661,16 +9982,19 @@ msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -T, --ctime 显示易读的时间戳\n"
#: schedutils/chrt.c:86
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
+msgstr " -p, --pid 打印 pid 而不向它们发送信号\n"
#: schedutils/chrt.c:87
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
@@ -9768,6 +10092,9 @@ msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:110
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -9963,6 +10290,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkdiscard.c:69
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+#| " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+#| " -s, --secure perform secure discard\n"
+#| " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgid ""
" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
@@ -9982,6 +10314,7 @@ msgstr "解析偏移失败"
#: sys-utils/blkdiscard.c:128
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
msgid "failed to parse step"
msgstr "解析大小失败"
@@ -10031,51 +10364,61 @@ msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d does not exist"
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %d 不存在"
#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not hot pluggable"
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %d 不可热插拔"
#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %d 已经启用\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %d 已经禁用\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "启用 CPU %d 失败(CPU 已解除配置)"
#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enable failed"
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "启用 CPU %d 失败"
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d enabled\n"
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "已启用 CPU %d\n"
#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "禁用 CPU %d 失败(上次启用的 CPU)"
#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed"
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "禁用 CPU %d 失败"
#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disabled\n"
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %d 已禁用\n"
@@ -10116,41 +10459,49 @@ msgstr "成功设置了竖直分派模式\n"
#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not configurable"
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %d 是不可配置的"
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already configured\n"
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %d 已经配置\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d 已经解除配置\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %d 解除配置失败(CPU 已启用)"
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configure failed"
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "CPU %d 配置失败"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d configured\n"
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %d 已配置\n"
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "CPU %d 解除配置失败"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %d 已解除配置\n"
@@ -10205,6 +10556,7 @@ msgstr "不支持的参数:%s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s <hard|soft>\n"
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s <hard|soft>\n"
@@ -10377,8 +10729,7 @@ msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable f
msgstr " -e, --reltime 以易读格式显示本地时间和时间差\n"
#: sys-utils/dmesg.c:292
-#, fuzzy
-msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgstr " -T, --ctime 显示易读的时间戳\n"
#: sys-utils/dmesg.c:293
@@ -10446,6 +10797,7 @@ msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略"
#: sys-utils/dmesg.c:1434
#, fuzzy
+#| msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw 只有在从 /dev/kmsg 读消息时才可以与 --level 或 --facility 共用"
@@ -10464,6 +10816,7 @@ msgstr " %s [选项] [<设备>|<挂臷点>]\n"
#: sys-utils/eject.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "removable device"
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "可移动设备"
@@ -10529,6 +10882,7 @@ msgstr "CD-ROM 自动弹出命令失败"
#: sys-utils/eject.c:340
#, fuzzy
+#| msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "CD-ROM 驱动器未就绪"
@@ -10832,8 +11186,7 @@ msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range 清零并保证分配某个范围\n"
#: sys-utils/fallocate.c:126
-#, fuzzy
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "不支持保持大小模式(-n 选项)"
#: sys-utils/fallocate.c:127
@@ -10868,6 +11221,10 @@ msgstr "指定的偏移值无效"
#: sys-utils/flock.c:53
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
+#| " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
+#| " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
@@ -10883,46 +11240,55 @@ msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:62
#, fuzzy
+#| msgid " -s --shared get a shared lock\n"
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s --shared 获得共享锁\n"
#: sys-utils/flock.c:63
#, fuzzy
+#| msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x --exclusive 获得排他锁(默认)\n"
#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
+#| msgid " -u --unlock remove a lock\n"
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u --unlock 移除锁\n"
#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
+#| msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n --nonblock 失败而不等待\n"
#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
+#| msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w --timeout <秒数> 等待一段时间\n"
#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
+#| msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E --conflict-exit-code <数字> 冲突或超时后的退出代码\n"
#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o --close 在运行命令前关闭文件描述符\n"
#: sys-utils/flock.c:69
#, fuzzy
+#| msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c --command <命令> 通过 shell 运行一条命令\n"
#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose 更详尽\n"
@@ -10946,6 +11312,7 @@ msgstr "%s 需要惟一的命令行参数"
#: sys-utils/flock.c:236
#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
msgid "bad file descriptor"
msgstr "标志描述"
@@ -10955,11 +11322,13 @@ msgstr "需要文件描述符、文件或目录"
#: sys-utils/flock.c:253
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set group id"
msgid "cannot set up timer"
msgstr "无法设置 组 id"
#: sys-utils/flock.c:263
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
msgid "failed to get lock"
msgstr "设置数据失败"
@@ -10968,12 +11337,13 @@ msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s %.6f 秒\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:322
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n"
@@ -11187,6 +11557,7 @@ msgstr "硬件时钟寄存器包含的值无效(如一个月的第 50 天)或超
#: sys-utils/hwclock.c:699
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %.6f seconds\n"
msgid "%s .%06d seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
@@ -11299,6 +11670,7 @@ msgstr "\tUTC:%s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:998
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "将不调整漂移系数,因为之前硬件时钟包含垃圾内容。\n"
@@ -11318,6 +11690,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1013
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "将不调整漂移系数,因为从上次校准还不到一天。\n"
@@ -11332,6 +11705,9 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1058
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
@@ -11435,8 +11811,8 @@ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what v
msgstr "要设置纪元(epoch)值,您必须使用“epoch”选项来指定设置的值。"
#: sys-utils/hwclock.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "不会将纪元(epoch)设置为 %d - 纯测试。\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1465
@@ -11462,6 +11838,10 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1564
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -h, --help show this help text and exit\n"
+#| " -r, --show read hardware clock and print result\n"
+#| " --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
@@ -11536,6 +11916,11 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1595
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
+#| " either --utc or --localtime\n"
+#| " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+#| " the default is %s\n"
msgid ""
" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
" --set or --systohc)\n"
@@ -11578,6 +11963,7 @@ msgstr "无效的纪元(epoch)参数"
#: sys-utils/hwclock.c:1865
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置硬件时钟。"
@@ -11634,6 +12020,7 @@ msgstr "cmos_read():写控制地址 %X 失败"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
msgstr "cmos_read():读数据地址 %X 失败"
@@ -11738,6 +12125,7 @@ msgstr "纪元(epoch)值不能小于 1900。您要求了 %ld"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "正通过 RTC_EPOCH_SET ioctl 对 %2$s 设置纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
@@ -11761,6 +12149,7 @@ msgstr " -M, --shmem <尺寸> 创建大小为指定<尺寸>的共享内存
#: sys-utils/ipcmk.c:73
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <nsems> 创建包含 <nsems> 个元素的信号量数组\n"
@@ -11809,6 +12198,7 @@ msgstr "信号量 id:%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:50
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
@@ -11966,6 +12356,7 @@ msgstr " -a, --all 全部(默认)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
#, fuzzy
+#| msgid "Output format:\n"
msgid "Output options:\n"
msgstr "输出格式:\n"
@@ -12194,6 +12585,7 @@ msgstr "每次信号量调用最大操作数 = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:362
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "信号量最大值 = %d\n"
@@ -12593,6 +12985,7 @@ msgstr "无效的 速度 参数"
#: sys-utils/ldattach.c:343
#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid pause argument"
msgstr "无效的 磁头数 参数"
@@ -12626,6 +13019,7 @@ msgstr "无法设置 %s 的终端属性"
#: sys-utils/ldattach.c:459
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "无法创建 %s 目录"
@@ -12693,7 +13087,7 @@ msgstr ",加密 %s(类型 %u)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s:断开失败"
-#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "初始化输出行失败"
@@ -12777,6 +13171,7 @@ msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n"
#: sys-utils/losetup.c:405
#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n"
@@ -12916,27 +13311,27 @@ msgstr "错误:uname 失败"
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "确定 CPU 数 失败:%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:727
+#: sys-utils/lscpu.c:732
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "错误:无法设置信号处理函数"
-#: sys-utils/lscpu.c:732
+#: sys-utils/lscpu.c:737
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "错误:无法恢复信号处理函数"
-#: sys-utils/lscpu.c:1167
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "提取节点号失败"
-#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
+#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
+#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1351
+#: sys-utils/lscpu.c:1356
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12946,187 +13341,192 @@ msgstr ""
"# 以下是可解析格式,可以输给其他程序。每列中的各个不同项有一个惟一\n"
"# 的从 0 开始的 ID。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1501
+#: sys-utils/lscpu.c:1506
msgid "Architecture:"
msgstr "架构:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1515
+#: sys-utils/lscpu.c:1520
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 运行模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520
+#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "Byte Order:"
msgstr "字节序:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1522
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1525
+#: sys-utils/lscpu.c:1530
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "在线 CPU 掩码:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1526
+#: sys-utils/lscpu.c:1531
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "在线 CPU 列表:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1545
+#: sys-utils/lscpu.c:1550
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "离线 CPU 掩码:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1546
+#: sys-utils/lscpu.c:1551
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "离线 CPU 列表:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1577
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每个核的线程数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1583
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每个座的核数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1581
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "每个 book 的座数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
msgid "Book(s):"
msgstr "Book:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1585
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "Socket(s):"
msgstr "座:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA 节点:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1591
+#: sys-utils/lscpu.c:1596
msgid "Vendor ID:"
msgstr "厂商 ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1593
+#: sys-utils/lscpu.c:1598
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU 系列:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:1600
msgid "Model:"
msgstr "型号:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "Model name:"
msgstr "型号名称:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1599
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "Stepping:"
msgstr "步进:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1601
+#: sys-utils/lscpu.c:1606
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1603
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU 最大 MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1605
+#: sys-utils/lscpu.c:1610
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU 最小 MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1612
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612
+#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617
msgid "Virtualization:"
msgstr "虚拟化:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1615
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
msgid "Hypervisor:"
msgstr "超管理器:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1622
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "超管理器厂商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
+#: sys-utils/lscpu.c:1623
msgid "Virtualization type:"
msgstr "虚拟化类型:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1626
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "分派模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1627
+#: sys-utils/lscpu.c:1632
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s 缓存:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1638
+#: sys-utils/lscpu.c:1643
#, fuzzy
+#| msgid "Flags"
msgid "Flags:"
msgstr "标志"
-#: sys-utils/lscpu.c:1649
+#: sys-utils/lscpu.c:1654
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1652
+#: sys-utils/lscpu.c:1657
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all 同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1653
+#: sys-utils/lscpu.c:1658
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1654
+#: sys-utils/lscpu.c:1659
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1655
+#: sys-utils/lscpu.c:1660
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1656
+#: sys-utils/lscpu.c:1661
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<列表>] 打印可解析格式\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1657
+#: sys-utils/lscpu.c:1662
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1658
+#: sys-utils/lscpu.c:1663
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex 打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1755
+#: sys-utils/lscpu.c:1760
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使用。\n"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource key"
msgstr "资源名称"
#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
+#| msgid "key"
msgid "Key"
msgstr "键"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource ID"
msgstr "资源名称"
#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
+#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "UUID"
@@ -13136,11 +13536,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "owner"
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "version"
msgid "Permissions"
msgstr "版本:"
@@ -13158,21 +13560,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
+#| msgid "Primary group"
msgid "Creator group"
msgstr "主组"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
+#| msgid "UUID"
msgid "UID"
msgstr "UUID"
#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
+#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "用户名"
@@ -13182,41 +13588,49 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "SGI"
msgid "GID"
msgstr "SGI"
#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "group name"
msgid "Group name"
msgstr "组名"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "size of the swap area"
msgid "Time of the last change"
msgstr "交换区大小"
#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "last-changed"
msgid "Last change"
msgstr "上次更改"
#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "bytes in use"
msgid "Bytes used"
msgstr "已使用字节数"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of messages"
msgstr "磁头数"
#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
+#| msgid "messages"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
+#| msgid "date of last login"
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "上次登录日期"
@@ -13250,11 +13664,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
msgid "Segment size"
msgstr "获得块大小"
#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
msgid "Number of attached processes"
msgstr "最大进程数"
@@ -13264,28 +13680,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "status"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
+#| msgid "attached"
msgid "Attach time"
msgstr "已连上"
#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "detached"
msgid "Detach time"
msgstr "已断开"
#: sys-utils/lsipc.c:177
-#, fuzzy
msgid "Creator command line"
-msgstr "全部挂臷选项"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "no command?"
msgid "Creator command"
-msgstr "非法命令"
+msgstr "没有命令?"
#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
@@ -13301,16 +13720,19 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
+#| msgid "user ID"
msgid "Last user PID"
msgstr "用户 ID"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Number of sectors"
msgid "Number of semaphores"
msgstr "扇区数"
#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
+#| msgid "Semaphore id: %d\n"
msgid "Semaphores"
msgstr "信号量 id:%d\n"
@@ -13320,26 +13742,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
+#| msgid "operation %d\n"
msgid "Last operation"
msgstr "操作 %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource name"
msgstr "资源名称"
#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
msgid "Resource"
msgstr "资源名称"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "resource description"
msgid "Resource description"
msgstr "资源描述"
#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
msgid "Description"
msgstr "标志描述"
@@ -13353,11 +13780,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem use percentage"
msgid "Currently use percentage"
msgstr "文件系统使用百分比"
#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Usage:"
msgid "Use"
msgstr "用法:"
@@ -13380,26 +13809,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:288
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <id> 打印由<id>标识的资源的详细信息\n"
#: sys-utils/lsipc.c:294
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
#: sys-utils/lsipc.c:295
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator 显示创建者和拥有者\n"
#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
#: sys-utils/lsipc.c:299
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n"
@@ -13409,11 +13843,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:303
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time 显示附加、脱离和更改时间\n"
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "General Options:\n"
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
@@ -13423,6 +13861,9 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
@@ -13431,14 +13872,15 @@ msgstr ""
"共享内存段 shmid=%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr " -s, --semaphores 信号量\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:321
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
@@ -13460,41 +13902,49 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:722
#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "扇区数"
+msgstr "惟一存储标识符"
#: sys-utils/lsipc.c:723
#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "扇区数"
#: sys-utils/lsipc.c:724
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr " -s, --semaphores 信号量\n"
#: sys-utils/lsipc.c:725
#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "打开文件的最大数量"
#: sys-utils/lsipc.c:726
#, fuzzy
+#| msgid "semaphore max value = %d\n"
msgid "Semaphore max value"
msgstr "信号量最大值 = %d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:880
#, fuzzy
+#| msgid "Number of heads"
msgid "Number of message queues"
msgstr "磁头数"
#: sys-utils/lsipc.c:881
#, fuzzy
+#| msgid "max size of message"
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "最大消息尺寸"
#: sys-utils/lsipc.c:882
#, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue"
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "默认的队列最大尺寸"
@@ -13504,11 +13954,15 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021
#, fuzzy
+#| msgid "Linux reserved"
msgid "noreserve"
msgstr "Linux 保留"
#: sys-utils/lsipc.c:1077
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
@@ -13516,28 +13970,31 @@ msgstr ""
#: sys-utils/lsipc.c:1078
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory id: %d\n"
msgid "Shared memory pages"
msgstr "共享内存 id:%d\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1079
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "最大消息尺寸"
+msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1080
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "最大消息尺寸"
+msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n"
#: sys-utils/lsipc.c:1153
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "解析 pid 失败"
#: sys-utils/lsipc.c:1247
-#, fuzzy
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
+msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
@@ -13801,6 +14258,7 @@ msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
#: sys-utils/mount.c:578
#, fuzzy
+#| msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
@@ -13895,6 +14353,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:725
#, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
@@ -13915,11 +14374,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:735
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only 不调用 umount.<类型> 辅助程序\n"
#: sys-utils/mount.c:737
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节数显示大小\n"
@@ -14080,6 +14541,7 @@ msgstr "%s 是一个挂载点\n"
#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
@@ -14093,41 +14555,49 @@ msgstr " -t, --target <pid> 要获取名字空间的目标进程\n"
#: sys-utils/nsenter.c:77
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n"
#: sys-utils/nsenter.c:78
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:79
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n"
#: sys-utils/nsenter.c:80
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n"
#: sys-utils/nsenter.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n"
#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n"
#: sys-utils/nsenter.c:83
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> 在用户名字空间中设置 uid\n"
#: sys-utils/nsenter.c:84
#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> 在用户名字空间中设置 gid\n"
@@ -14137,11 +14607,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:86
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n"
#: sys-utils/nsenter.c:87
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd [=<目录>] 设置工作目录\n"
@@ -14172,11 +14644,13 @@ msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:308
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to create new selinux context"
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "无法创建新的 selinux 环境(context)"
#: sys-utils/nsenter.c:311
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "无法将人格(personality)设置为 %s"
@@ -14212,6 +14686,7 @@ msgstr " %s [选项] 新根目录 旧根目录更名\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:37
#, fuzzy
+#| msgid "Checking all file systems.\n"
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
@@ -14423,6 +14898,7 @@ msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制"
#: sys-utils/prlimit.c:363
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New %s limit: "
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "新的 %s 限制:"
@@ -14511,6 +14987,7 @@ msgstr "将假设为反向字节顺序。可使用 -n 强制为原生字节顺
#: sys-utils/readprofile.c:286
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sampling_step: %i\n"
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "采样步数(step):%i\n"
@@ -14557,16 +15034,19 @@ msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgstr " -C, --cylinders <数字> 指定柱面数\n"
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --id log the process ID too\n"
msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " -i, --id 也记录进程 ID\n"
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
msgstr " -t, --target <pid> 要获取名字空间的目标进程\n"
@@ -14598,6 +15078,7 @@ msgstr "未知用户 %s"
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad value %s"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "错误值 %s"
@@ -14620,6 +15101,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:105
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <time_t> 指定唤醒时刻\n"
@@ -14677,6 +15159,7 @@ msgstr "设置 rtc 唤醒闹钟失败"
#: sys-utils/rtcwake.c:307
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "%s 上的文件结尾异常"
@@ -14700,6 +15183,7 @@ msgstr "闹钟:于 %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:387
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read %s"
msgid "could not read: %s"
msgstr "无法读 %s"
@@ -14731,6 +15215,7 @@ msgstr "使用当地时间。\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:518
#, fuzzy
+#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "必须指定唤醒时间(参阅 -t 和 -s 选项)"
@@ -14804,11 +15289,13 @@ msgstr "正在打开 %s。\n"
#: sys-utils/setarch.c:91
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
#: sys-utils/setarch.c:93
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
@@ -14866,6 +15353,7 @@ msgstr " --uname-2.6 开启 UNAME26\n"
#: sys-utils/setarch.c:111
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose 打印开启了哪些选项\n"
@@ -14894,6 +15382,7 @@ msgstr "%s:未识别的架构"
#: sys-utils/setarch.c:248
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "无法设置 %s 的超时"
@@ -14908,16 +15397,19 @@ msgstr "无法将人格(personality)设置为 %s"
#: sys-utils/setarch.c:369
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized option '%c'"
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "不识别的选项“%c”"
#: sys-utils/setarch.c:376
#, fuzzy
+#| msgid "no length argument specified"
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "没有指定长度参数"
#: sys-utils/setarch.c:382
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "无法将人格(personality)设置为 %s"
@@ -15386,6 +15878,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:115
#, fuzzy
+#| msgid "Apple label"
msgid "swap label"
msgstr "Apple 标签"
@@ -15492,6 +15985,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:730
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all 列出所有使用的设备\n"
@@ -15509,16 +16003,19 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:734
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -O, --options <列表> 根据挂臷选项限制文件系统集合\n"
#: sys-utils/swapon.c:735
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <级别> 将指定消息标记为此优先级\n"
#: sys-utils/swapon.c:736
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --getsz 以 512-字节扇区显示设备大小[已废弃]\n"
@@ -15528,21 +16025,25 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:738
#, fuzzy
+#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings 不打印标题\n"
#: sys-utils/swapon.c:739
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
#: sys-utils/swapon.c:740
#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
#: sys-utils/swapon.c:741
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
@@ -15572,6 +16073,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:757
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available discard policy types (for --discard):\n"
+#| " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
+#| " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
+#| " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -15791,6 +16298,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:82
#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Linux 文件系统"
@@ -15935,6 +16443,7 @@ msgstr "%s:确定源失败(有常规 mtab 文件的系统不支持 --all-targe
#: sys-utils/unshare.c:85
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "不支持的参数:%s"
@@ -15945,18 +16454,19 @@ msgstr "写失败:%s"
#: sys-utils/unshare.c:144
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "不支持的参数格式:%s"
#: sys-utils/unshare.c:153
-#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:198
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read %s"
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "无法 seek"
+msgstr "不能读 %s"
#: sys-utils/unshare.c:236
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -15964,31 +16474,37 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:239
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n"
#: sys-utils/unshare.c:240
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n"
#: sys-utils/unshare.c:241
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n"
#: sys-utils/unshare.c:242
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n"
#: sys-utils/unshare.c:243
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n"
#: sys-utils/unshare.c:244
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n"
@@ -16012,6 +16528,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:250
#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> 在用户名字空间中设置 gid\n"
@@ -16025,6 +16542,7 @@ msgstr "子进程退出失败"
#: sys-utils/unshare.c:409
#, fuzzy
+#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "选项 --{shell,fast,command,session-command,login} 和 --user 互斥"
@@ -16206,6 +16724,7 @@ msgstr "版本:"
#: sys-utils/zramctl.c:71
#, fuzzy
+#| msgid "device name"
msgid "zram device name"
msgstr "设备名"
@@ -16231,6 +16750,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:77
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "分配内存失败:%m"
@@ -16247,16 +16767,20 @@ msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgid "number of objects migrated migrated by compaction"
msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "解析 起点 失败"
#: sys-utils/zramctl.c:455
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+#| " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
@@ -16275,61 +16799,73 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:465
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印大小\n"
#: sys-utils/zramctl.c:466
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find 查找第一个未使用的设备\n"
#: sys-utils/zramctl.c:467
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
#: sys-utils/zramctl.c:468
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output[=<列表>] 定义要输出的列\n"
#: sys-utils/zramctl.c:469
#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n"
#: sys-utils/zramctl.c:470
#, fuzzy
+#| msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -D, --detach-all 断开所有使用的设备\n"
#: sys-utils/zramctl.c:471
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -b, --sectors-size <大小> 显示扇区计数和大小\n"
#: sys-utils/zramctl.c:472
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -s, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数\n"
#: sys-utils/zramctl.c:538
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported argument: %s"
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "不支持的参数:%s"
#: sys-utils/zramctl.c:560
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
msgid "failed to parse streams"
msgstr "解析 起点 失败"
#: sys-utils/zramctl.c:582
#, fuzzy
+#| msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
#: sys-utils/zramctl.c:588
#, fuzzy
+#| msgid "only one device argument is currently supported"
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "当前只支持一个设备参数"
@@ -16339,6 +16875,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to parse"
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s:解析失败"
@@ -16348,16 +16885,19 @@ msgstr ""
#: sys-utils/zramctl.c:653
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse number of lines"
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "解析行数失败"
#: sys-utils/zramctl.c:657
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to set backing file"
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s:设置后备文件失败"
#: sys-utils/zramctl.c:660
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s:获取 整盘 设备号失败"
@@ -16464,11 +17004,13 @@ msgstr "设置终端属性失败:%m"
#: term-utils/agetty.c:1457
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open lock file %s"
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "不能打开锁文件 %s"
#: term-utils/agetty.c:1635
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "读 typescript 文件 %s 失败"
@@ -16665,6 +17207,7 @@ msgstr " --nice <数字> 以指定优先级运行 login\n"
#: term-utils/agetty.c:2137
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --nohints 不打印提示信息\n"
@@ -16689,6 +17232,7 @@ msgstr "checkname 失败:%m"
#: term-utils/agetty.c:2624
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot close file %s"
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"
@@ -16703,6 +17247,7 @@ msgstr " %s [选项] [y | n]\n"
#: term-utils/mesg.c:78
#, fuzzy
+#| msgid "write access to your terminal is denied"
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "拒绝了写您的终端"
@@ -16795,6 +17340,9 @@ msgstr "无法写脚本文件"
#: term-utils/script.c:388
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Session terminated, killing shell..."
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
@@ -16809,6 +17357,7 @@ msgstr "脚本启动于 %s"
#: term-utils/script.c:446
#, fuzzy
+#| msgid "poll() failed"
msgid "poll failed"
msgstr "poll() 失败"
@@ -17325,11 +17874,13 @@ msgstr ""
#: text-utils/colcrt.c:324
#, fuzzy
+#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
msgstr " -u 屏蔽下划线\n"
#: text-utils/colcrt.c:325
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
@@ -17926,6 +18477,7 @@ msgstr "%s:无法添加 inotify 观察(达到了 inotify 观察数限制)。"
#: text-utils/tailf.c:198
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr " %s [选项] <文件>\n"
@@ -17935,11 +18487,13 @@ msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:204
#, fuzzy
+#| msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
msgstr " -C, --cylinders <数字> 指定柱面数\n"
#: text-utils/tailf.c:205
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgstr " -<数字> 显示行数\n"
@@ -17957,6 +18511,7 @@ msgstr "未指定输入文件"
#: text-utils/tailf.c:283
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a directory"
msgid "%s: is not a file"
msgstr "%s:不是目录"
@@ -17995,281 +18550,12 @@ msgstr "输入中有未知转义序列:%o,%o"
msgid "Input line too long."
msgstr "输入行过长。"
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "完成。"
-
-#~ msgid "Device open in read-only mode."
-#~ msgstr "设备以只读方式打开。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "发现超长的(%zu 字节)文件名“%s”。\n"
-#~ " 请增加 mkcramfs.c 中 MAX_INPUT_NAMELEN 的值并重新编译。将退出。"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "%s:不能为 maps 分配缓冲区"
-
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -J, --json use JSON output format\n"
-#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
-#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
-#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -p, --pid <pid> 进程标识 ID\n"
-#~ " -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n"
-#~ " -n, --noheadings 不打印标题\n"
-#~ " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
-#~ " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
-#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
-#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
-#~ msgstr "扇区数"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
-#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
-#~ " -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n"
-#~ " -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n"
-#~ " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
-#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n"
-#~ " -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n"
-
-#~ msgid " -v be verbose\n"
-#~ msgstr " -v 详尽输出\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-#~ msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]"
-
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s:不正确的 inode 大小"
-
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统"
-
-#~ msgid "type: %s"
-#~ msgstr "类型:%s"
-
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "类型:%d"
-
-#~ msgid "disk: %.*s"
-#~ msgstr "磁盘:%.*s"
-
-#~ msgid "label: %.*s"
-#~ msgstr "标签:%.*s"
-
-#~ msgid "flags: %s"
-#~ msgstr "标志:%s"
-
-#~ msgid "bytes/sector: %ld"
-#~ msgstr "字节/扇区:%ld"
-
-#~ msgid "sectors/track: %ld"
-#~ msgstr "扇区/磁道:%ld"
-
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "磁道/柱面:%ld"
-
-#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
-#~ msgstr "扇区/柱面:%ld"
-
-#~ msgid "cylinders: %ld"
-#~ msgstr "柱面:%ld"
-
-#~ msgid "rpm: %d"
-#~ msgstr "转/分:%d"
-
-#~ msgid "interleave: %d"
-#~ msgstr "交错:%d"
-
-#~ msgid "trackskew: %d"
-#~ msgstr "磁道螺距:%d"
-
-#~ msgid "cylinderskew: %d"
-#~ msgstr "柱面螺距:%d"
-
-#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)"
-
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-#~ msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)"
-
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr "分区数:%d"
-
-#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
-#~ msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
-#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "标签几何属性: %d 个磁头,%llu 个扇区\n"
-#~ " %llu 个柱面,%d 个物理柱面\n"
-#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
-#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
-#~ msgstr ""
-#~ "标签任何属性:%d rpm, %d 个备用柱面和 %d 个物理柱面,\n"
-#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1"
-
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "<无>"
-
-#~ msgid "gettimeofday failed"
-#~ msgstr "gettimeofday 失败"
-
-#~ msgid "sysinfo failed"
-#~ msgstr "sysinfo 失败"
-
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n"
-
-#~ msgid "%s: mmap failed"
-#~ msgstr "%s:mmap 失败"
-
-#~ msgid " still logged in"
-#~ msgstr " 仍然登录"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp begins %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "wtmp 开始 %s"
-
-#~ msgid "gethostname failed"
-#~ msgstr "gethostname 失败"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "中断了 %10.10s %5.5s \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scheduling policies:\n"
-#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "调度策略:\n"
-#~ " -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n"
-#~ " -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n"
-#~ " -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n"
-#~ " -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n"
-#~ " -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-#~ " -h | --help display this help\n"
-#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
-#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
-#~ " -v | --verbose display status information\n"
-#~ " -V | --version output version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
-#~ " -h | --help 显示此帮助\n"
-#~ " -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n"
-#~ " -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n"
-#~ " -v | --verbose 显示状态信息\n"
-#~ " -V | --version 输出版本信息\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-#~ msgstr "--auto/-a 选项参数无效"
-
-#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
-#~ msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。"
-
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "对 %s read() 以等待时钟嘀嗒失败"
-
-#~ msgid "set rtc alarm failed"
-#~ msgstr "设置 rtc 闹钟失败"
-
-#~ msgid "enable rtc alarm failed"
-#~ msgstr "启用 rtc 闹钟失败"
-
-#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
-#~ msgstr "挂起到“%s”不可用"
-
-#~ msgid "bad value"
-#~ msgstr "错误值"
-
-#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-#~ msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n"
-
-#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-#~ msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n"
-
-#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-#~ msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n"
-
-#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
-#~ msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n"
-
-#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
-#~ msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n"
-
-#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "无法打开 %s:%m"
-
-#~ msgid "fread failed"
-#~ msgstr "fread 失败"
-
#~ msgid "Minimal size is %ju"
#~ msgstr "最小为 %ju"
+#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
+#~ msgstr "请选择创建新磁盘标签的类型。"
+
#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "cfdisk 帮助页面"
@@ -18285,40 +18571,9 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid " `no'"
#~ msgstr " 写入"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too small partition size specified."
-#~ msgstr "未定义分区。"
-
#~ msgid "Device open in read-only mode"
#~ msgstr "设备以只读方式打开"
-#~ msgid "stat failed %s"
-#~ msgstr "stat 失败:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "faild to allocate iterator"
-#~ msgstr "分配迭代器失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open: %s"
-#~ msgstr "打不开 %s"
-
-#~ msgid "%s: stat failed"
-#~ msgstr "%s:stat 失败"
-
-#~ msgid "%s: lstat failed"
-#~ msgstr "%s:lstat 失败"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "设置或获取进程的 IO 调度类别和优先级。\n"
-
-#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-#~ msgstr "请选择创建新磁盘标签的类型。"
-
#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "用法:%s [选项] 设备\n"
@@ -18337,6 +18592,12 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "stat failed %s"
+#~ msgstr "stat 失败:%s"
+
+#~ msgid " -v be verbose\n"
+#~ msgstr " -v 详尽输出\n"
+
#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "用法:\n"
@@ -18347,9 +18608,34 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ "\n"
#~ "更多信息请参阅 mkfs(8)。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "发现超长的(%zu 字节)文件名“%s”。\n"
+#~ " 请增加 mkcramfs.c 中 MAX_INPUT_NAMELEN 的值并重新编译。将退出。"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "%s:不能为 maps 分配缓冲区"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区"
+
#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s:不正确的 inode 大小"
+
+#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+#~ msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统"
+
#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
#~ msgstr "交换头(header)大小有误,未写入标签。"
@@ -18536,9 +18822,6 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 且起始位置不为 0"
-#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-#~ msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中"
-
#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "警告:分区 %s 和 %s 有重叠"
@@ -18697,9 +18980,6 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
#~ msgstr "警告:指定大小(%llu)超过了最大允许大小(%llu)"
-#~ msgid "Warning: empty partition"
-#~ msgstr "警告:空分区"
-
#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "警告:分区起点有误(最早 %llu)"
@@ -18965,9 +19245,88 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ "将前 512 个字节清零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(参阅 fdisk(8)。)"
+#~ msgid "gettimeofday failed"
+#~ msgstr "gettimeofday 失败"
+
+#~ msgid "sysinfo failed"
+#~ msgstr "sysinfo 失败"
+
+#~ msgid "type: %s"
+#~ msgstr "类型:%s"
+
+#~ msgid "type: %d"
+#~ msgstr "类型:%d"
+
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "磁盘:%.*s"
+
+#~ msgid "label: %.*s"
+#~ msgstr "标签:%.*s"
+
+#~ msgid "flags: %s"
+#~ msgstr "标志:%s"
+
+#~ msgid "bytes/sector: %ld"
+#~ msgstr "字节/扇区:%ld"
+
+#~ msgid "sectors/track: %ld"
+#~ msgstr "扇区/磁道:%ld"
+
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "磁道/柱面:%ld"
+
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "扇区/柱面:%ld"
+
+#~ msgid "cylinders: %ld"
+#~ msgstr "柱面:%ld"
+
+#~ msgid "rpm: %d"
+#~ msgstr "转/分:%d"
+
+#~ msgid "interleave: %d"
+#~ msgstr "交错:%d"
+
+#~ msgid "trackskew: %d"
+#~ msgstr "磁道螺距:%d"
+
+#~ msgid "cylinderskew: %d"
+#~ msgstr "柱面螺距:%d"
+
+#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)"
+
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)"
+
+#~ msgid "partitions: %d"
+#~ msgstr "分区数:%d"
+
+#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
+#~ msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。"
+
#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr "如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。"
+#~ msgid ""
+#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
+#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "标签几何属性: %d 个磁头,%llu 个扇区\n"
+#~ " %llu 个柱面,%d 个物理柱面\n"
+#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
+#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
+#~ msgstr ""
+#~ "标签任何属性:%d rpm, %d 个备用柱面和 %d 个物理柱面,\n"
+#~ " %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<无>"
+
#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "字段过长"
@@ -18983,6 +19342,32 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "control characters are not allowed"
#~ msgstr "不允许使用控制字符"
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n"
+
+#~ msgid "%s: mmap failed"
+#~ msgstr "%s:mmap 失败"
+
+#~ msgid " still logged in"
+#~ msgstr " 仍然登录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp begins %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp 开始 %s"
+
+#~ msgid "gethostname failed"
+#~ msgstr "gethostname 失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "中断了 %10.10s %5.5s \n"
+
#~ msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
#~ msgstr " -m, --supp-groups 也显示附属组\n"
@@ -18996,6 +19381,9 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "crypt() 失败"
+#~ msgid "%s: stat failed"
+#~ msgstr "%s:stat 失败"
+
#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
#~ msgstr " -h, --help 这个简短的用法指南\n"
@@ -19020,12 +19408,32 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ "\n"
#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
+#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
+#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <pid> 进程标识 ID\n"
+#~ " -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n"
+#~ " -n, --noheadings 不打印标题\n"
+#~ " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
+#~ " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
+#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
+#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see namei(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "更多信息参见 namei(1)。\n"
+#~ msgid "%s: lstat failed"
+#~ msgstr "%s:lstat 失败"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see wipefs(8).\n"
@@ -19035,11 +19443,52 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
+#~ "Scheduling policies:\n"
+#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "调度策略:\n"
+#~ " -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n"
+#~ " -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n"
+#~ " -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n"
+#~ " -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n"
+#~ " -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#~ " -h | --help display this help\n"
+#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
+#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
+#~ " -v | --verbose display status information\n"
+#~ " -V | --version output version information\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
+#~ " -h | --help 显示此帮助\n"
+#~ " -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n"
+#~ " -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n"
+#~ " -v | --verbose 显示状态信息\n"
+#~ " -V | --version 输出版本信息\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
#~ "For more information see taskset(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "更多信息请参阅 taskset(1)。\n"
+#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
+#~ msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效"
+
#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr "%s 不是可移动设备"
@@ -19053,6 +19502,12 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgstr[0] "需要插入 %d 秒并将时间往回指 %.6f 秒\n"
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+#~ msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。"
+
#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
#~ msgstr "正在循环等待来自 KDGHWCLK 的时间更改\n"
@@ -19077,6 +19532,9 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失败"
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "对 %s read() 以等待时钟嘀嗒失败"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
@@ -19084,6 +19542,26 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ "\n"
#~ "更多信息请参阅 lscpu(1)。\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
+#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
+#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
+#~ " -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n"
+#~ " -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n"
+#~ " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
+#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n"
+#~ " -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n"
+
#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr " %s [选项] <程序> [参数...]\n"
@@ -19109,6 +19587,15 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ "\n"
#~ "更多信息请参阅 renice(1)。\n"
+#~ msgid "set rtc alarm failed"
+#~ msgstr "设置 rtc 闹钟失败"
+
+#~ msgid "enable rtc alarm failed"
+#~ msgstr "启用 rtc 闹钟失败"
+
+#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
+#~ msgstr "挂起到“%s”不可用"
+
#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr " %s%s [选项] [程序 [程序参数]]\n"
@@ -19137,6 +19624,30 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ " --bytes 在 --show 选项输出中以字节显示交换区大小\n"
#~ " -v, --verbose 详尽模式\n"
+#~ msgid "bad value"
+#~ msgstr "错误值"
+
+#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+#~ msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n"
+
+#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+#~ msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n"
+
+#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
+#~ msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n"
+
+#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
+#~ msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n"
+
+#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
+#~ msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n"
+
+#~ msgid "cannot open: %s: %m"
+#~ msgstr "无法打开 %s:%m"
+
+#~ msgid "fread failed"
+#~ msgstr "fread 失败"
+
#~ msgid ""
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
@@ -19228,9 +19739,6 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-#~ msgstr "分区 %zu 的类型未更改。"
-
#~ msgid " %s [options] file\n"
#~ msgstr " %s [选项] 文件\n"
@@ -19379,6 +19887,9 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "No room to create the extended partition"
#~ msgstr "没有空间来创建扩展分区"
+#~ msgid "No partition table.\n"
+#~ msgstr "无分区表。\n"
+
#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
#~ msgstr "无分区表。将以空表启动。"
@@ -19675,6 +20186,9 @@ msgstr "输入行过长。"
#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "无法更改空分区的类型"
+#~ msgid "Illegal command"
+#~ msgstr "非法命令"
+
#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "版权所有 (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"