diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1539 |
1 files changed, 960 insertions, 579 deletions
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 -#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 -#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 +#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925 +#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 +#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222 #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 @@ -488,8 +488,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1026 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "" +"%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" +"tal der er forskelligt fra nul" #: disk-utils/fsck.c:1038 #, c-format @@ -498,8 +501,12 @@ msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" #: disk-utils/fsck.c:1043 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" -msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" +msgstr "" +"%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at " +"springe denne enhed over)\n" #: disk-utils/fsck.c:1060 #, c-format @@ -1440,7 +1447,7 @@ msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhed: %s\n" @@ -1587,7 +1594,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1602,7 +1610,8 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" +"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " +"mappenavn udfil\n" " -h vis denne hjælpetekst\n" " -v vær mere forklarende\n" " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" @@ -1674,8 +1683,12 @@ msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 #, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "advarsel: et gæt pÃ¥ den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"advarsel: et gæt pÃ¥ den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " +"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 msgid "ROM image map" @@ -1709,7 +1722,8 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" +msgstr "" +"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 msgid "ROM image" @@ -1738,12 +1752,14 @@ msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" +msgstr "" +"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" +msgstr "" +"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 #, c-format @@ -2012,8 +2028,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapomrÃ¥de\n" -" -f, --force tillad at størrelsen pÃ¥ swapomrÃ¥det er større end enheden\n" +" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af " +"swapomrÃ¥de\n" +" -f, --force tillad at størrelsen pÃ¥ swapomrÃ¥det er større end " +"enheden\n" " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" " -L, --label ETIKET angiv etiket\n" " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapomrÃ¥de\n" @@ -2347,7 +2365,7 @@ msgid "failed to add line to output" msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 msgid "failed to initialize output table" msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" @@ -2403,7 +2421,9 @@ msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 -msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgid "" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:712 @@ -2429,7 +2449,8 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" #: disk-utils/partx.c:717 -msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgid "" +" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:718 @@ -2496,7 +2517,9 @@ msgstr " -a, --all forespørg alle rÃ¥ enheder\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " +"zero)" msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2646,7 +2669,8 @@ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" #: fdisks/cfdisk.c:415 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" +msgstr "" +"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" #: fdisks/cfdisk.c:419 #, c-format @@ -2715,12 +2739,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" #: fdisks/cfdisk.c:910 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "" +"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "" +"Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" #: fdisks/cfdisk.c:1067 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2837,10 +2865,13 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data pÃ¥ din disk!" #: fdisks/cfdisk.c:1700 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): " +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Er du sikker pÃ¥, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " +"nej): " -#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 +#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 #, c-format msgid "no" msgstr "nej" @@ -2849,7 +2880,7 @@ msgstr "nej" msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 +#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" @@ -2867,16 +2898,24 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" #: fdisks/cfdisk.c:1745 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), " +"kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." #: fdisks/cfdisk.c:1755 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." +msgstr "" +"Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." #: fdisks/cfdisk.c:1757 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte op." +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "" +"Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte " +"op." #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2912,8 +2951,8 @@ msgstr " Primær" msgid " Logical" msgstr " Logisk" -#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 -#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 +#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610 +#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 #: fdisks/sfdisk.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -2943,12 +2982,20 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" #: fdisks/cfdisk.c:1956 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) Flag\n" +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) " +"Flag\n" #: fdisks/cfdisk.c:1957 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" #: fdisks/cfdisk.c:2040 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2960,7 +3007,8 @@ msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" #: fdisks/cfdisk.c:2042 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisks/cfdisk.c:2075 msgid "Raw" @@ -3689,7 +3737,7 @@ msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux rÃ¥tekst" #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 +#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -3749,7 +3797,7 @@ msgstr "BSDI swap" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard skjult" -#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 +#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris opstart" @@ -3838,7 +3886,7 @@ msgstr "LANstep" msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 +#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324 #, c-format msgid "Do you really want to quit? " msgstr "Vil du virkelig fortsætte? " @@ -3858,7 +3906,7 @@ msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " msgid "%s (%jd-%jd): " msgstr "" -#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 +#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Værdi uden for omrÃ¥det.\n" @@ -4042,7 +4090,7 @@ msgstr "sektorer/spor" msgid "tracks/cylinder" msgstr "spor/cylinder" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 +#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "cylinders" msgstr "cylindre" @@ -4352,7 +4400,7 @@ msgstr "kunne ikke søge pÃ¥ %s" msgid "unable to write %s" msgstr "kunne ikke skrive %s" -#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 +#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes pÃ¥ %s" @@ -4365,20 +4413,20 @@ msgstr "fatal fejl" msgid "Command action" msgstr "Kommandobeskrivelse" -#: fdisks/fdisk.c:254 +#: fdisks/fdisk.c:263 #, c-format msgid "You must set" msgstr "Du skal angive" -#: fdisks/fdisk.c:271 +#: fdisks/fdisk.c:280 msgid "heads" msgstr "hoveder" -#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 +#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922 msgid "sectors" msgstr "sektorer" -#: fdisks/fdisk.c:279 +#: fdisks/fdisk.c:288 #, c-format msgid "" "%s%s.\n" @@ -4387,11 +4435,11 @@ msgstr "" "%s%s.\n" "Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n" -#: fdisks/fdisk.c:280 +#: fdisks/fdisk.c:289 msgid " and " msgstr " og " -#: fdisks/fdisk.c:291 +#: fdisks/fdisk.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4408,27 +4456,27 @@ msgstr "" "partitionstabelformat (GPT).\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:380 +#: fdisks/fdisk.c:389 #, fuzzy msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " -#: fdisks/fdisk.c:382 +#: fdisks/fdisk.c:391 #, fuzzy msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " -#: fdisks/fdisk.c:419 +#: fdisks/fdisk.c:428 #, c-format msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " -#: fdisks/fdisk.c:489 +#: fdisks/fdisk.c:498 #, c-format msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" -#: fdisks/fdisk.c:490 +#: fdisks/fdisk.c:499 #, c-format msgid "" "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" @@ -4437,47 +4485,47 @@ msgstr "" "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#: fdisks/fdisk.c:516 +#: fdisks/fdisk.c:525 #, c-format msgid "Using default value %u\n" msgstr "Bruger standardværdi %u\n" -#: fdisks/fdisk.c:555 +#: fdisks/fdisk.c:564 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n" -#: fdisks/fdisk.c:557 +#: fdisks/fdisk.c:566 #, c-format msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" -#: fdisks/fdisk.c:572 +#: fdisks/fdisk.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete partition %d\n" msgstr "Partition %d er valgt\n" -#: fdisks/fdisk.c:574 +#: fdisks/fdisk.c:583 #, c-format msgid "Partition %d is deleted\n" msgstr "Partition %d er slettet\n" -#: fdisks/fdisk.c:590 +#: fdisks/fdisk.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" -#: fdisks/fdisk.c:599 +#: fdisks/fdisk.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:603 +#: fdisks/fdisk.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:620 +#: fdisks/fdisk.c:629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4486,7 +4534,7 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld byte" -#: fdisks/fdisk.c:624 +#: fdisks/fdisk.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4495,51 +4543,51 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte" -#: fdisks/fdisk.c:627 +#: fdisks/fdisk.c:636 #, c-format msgid ", %llu sectors\n" msgstr ", %llu sektorer\n" -#: fdisks/fdisk.c:629 +#: fdisks/fdisk.c:638 #, c-format msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre\n" -#: fdisks/fdisk.c:631 +#: fdisks/fdisk.c:640 #, c-format msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" msgstr "Enheder = %s af %d * %ld = %ld byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:637 +#: fdisks/fdisk.c:646 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:639 +#: fdisks/fdisk.c:648 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:642 +#: fdisks/fdisk.c:651 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n" -#: fdisks/fdisk.c:644 +#: fdisks/fdisk.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Disk label type: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:693 +#: fdisks/fdisk.c:702 #, c-format msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er angivet\n" -#: fdisks/fdisk.c:715 +#: fdisks/fdisk.c:724 msgid "cannot write disk label" msgstr "kan ikke skrive disketiket" -#: fdisks/fdisk.c:717 +#: fdisks/fdisk.c:726 #, c-format msgid "" "The partition table has been altered!\n" @@ -4548,12 +4596,12 @@ msgstr "" "Partitionstabellen er ændret!\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:730 +#: fdisks/fdisk.c:739 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" -#: fdisks/fdisk.c:739 +#: fdisks/fdisk.c:748 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4567,7 +4615,7 @@ msgstr "" "blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n" "kpartx(8)\n" -#: fdisks/fdisk.c:747 +#: fdisks/fdisk.c:756 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4576,43 +4624,43 @@ msgstr "" "\n" "Fejl ved lukning af fil\n" -#: fdisks/fdisk.c:751 +#: fdisks/fdisk.c:760 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Synkroniserer diske.\n" -#: fdisks/fdisk.c:812 +#: fdisks/fdisk.c:821 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " -#: fdisks/fdisk.c:825 +#: fdisks/fdisk.c:834 msgid "Number of cylinders" msgstr "Antal cylindre" -#: fdisks/fdisk.c:851 +#: fdisks/fdisk.c:860 msgid "Number of heads" msgstr "Antal hoveder" -#: fdisks/fdisk.c:876 +#: fdisks/fdisk.c:885 msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: fdisks/fdisk.c:878 +#: fdisks/fdisk.c:887 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" -#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 +#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "kan ikke Ã¥bne %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:969 +#: fdisks/fdisk.c:978 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: ukendt kommando\n" -#: fdisks/fdisk.c:974 +#: fdisks/fdisk.c:983 #, c-format msgid "" "Welcome to fdisk (%s).\n" @@ -4627,47 +4675,51 @@ msgstr "" "Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" "\n" -#: fdisks/fdisk.c:991 +#: fdisks/fdisk.c:1000 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket pÃ¥ %s. GÃ¥r i tilstanden disketiket.\n" -#: fdisks/fdisk.c:1005 +#: fdisks/fdisk.c:1014 msgid "Command (m for help): " msgstr "Kommando (m for hjælp): " -#: fdisks/fdisk.c:1137 +#: fdisks/fdisk.c:1146 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "kunne ikke allokere iterator" -#: fdisks/fdisk.c:1148 +#: fdisks/fdisk.c:1157 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" -#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 +#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ugyldig parameter for cylindre" -#: fdisks/fdisk.c:1162 +#: fdisks/fdisk.c:1171 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "kan ikke finde enheden for %s" -#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 +#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648 msgid "invalid heads argument" msgstr "ugyldig parameter for hoveder" -#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 +#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorer" -#: fdisks/fdisk.c:1207 +#: fdisks/fdisk.c:1216 #, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af diskenhed\n" +msgid "" +"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " +"device\n" +msgstr "" +"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " +"diskenhed\n" -#: fdisks/fdisk.c:1253 +#: fdisks/fdisk.c:1262 #, c-format msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel\n" @@ -4735,7 +4787,8 @@ msgstr "" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" -msgstr "Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" +msgstr "" +"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -4772,13 +4825,18 @@ msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" +msgid "" +"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" +"(rite)\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " +"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgstr "" +"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 #, c-format @@ -4875,7 +4933,8 @@ msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" +msgstr "" +"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 #, c-format @@ -4957,7 +5016,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " +"the fdisk manual page for additionalinformation.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5131,7 +5191,7 @@ msgstr "SGI xlv" msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" @@ -5139,14 +5199,17 @@ msgstr "Linux swap" msgid "Linux native" msgstr "Linux' egen" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 +#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 #, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc mÃ¥ etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" +msgid "" +"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " +"512 bytes\n" +msgstr "" +"Ifølge MIPS Computer Systems, Inc mÃ¥ etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 #, c-format @@ -5377,7 +5440,8 @@ msgstr "Partitionsoverlap pÃ¥ disken.\n" #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgstr "" +"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 #, c-format @@ -5426,10 +5490,12 @@ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes pÃ¥ %s" #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes pÃ¥ %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n" +"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes pÃ¥ %s. Benytter " +"geometricylinderværdien %llu.\n" "Denne værdi kan blive afkortet pÃ¥ enheder, der er større end 33,8 GB.\n" #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 @@ -5450,7 +5516,8 @@ msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner.\n" #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it.\n" "\n" msgstr "" "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n" @@ -5552,8 +5619,11 @@ msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" -msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)" +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "" +"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w" +"(rite)" #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 msgid "Sectors/track" @@ -5566,10 +5636,12 @@ msgstr "Bygger en ny Sun-disketieket." #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes pÃ¥ %s. Benytter geometricylinderværdien %llu.\n" +"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes pÃ¥ %s. Benytter " +"geometricylinderværdien %llu.\n" "Denne værdi kan blive afkortet pÃ¥ enheder, der er større end 33,8 GB." #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 @@ -5599,12 +5671,17 @@ msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %dÂ%d" #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 #, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." +msgstr "" +"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' ogsÃ¥ er rigtigt #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 -msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." -msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen." +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." +msgstr "" +"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk " +"nogle af dem, før du prøver igen." #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 msgid "" @@ -5639,8 +5716,12 @@ msgstr "" #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 #, c-format -msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" -msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder pÃ¥ 0, med %u sektorer" +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgstr "" +"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne " +"partition som »Hele disken« (5), der begynder pÃ¥ 0, med %u sektorer" #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 #, c-format @@ -5837,18 +5918,26 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:574 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:579 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:584 #, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)\n" +msgstr "" +"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:624 #, c-format @@ -6081,7 +6170,8 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" +"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " +"disk.\n" #: fdisks/sfdisk.c:1352 msgid "" @@ -6105,8 +6195,10 @@ msgstr "start" #: fdisks/sfdisk.c:1375 #, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "" +"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisks/sfdisk.c:1381 msgid "end" @@ -6115,7 +6207,8 @@ msgstr "slut" #: fdisks/sfdisk.c:1384 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "" +"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisks/sfdisk.c:1387 #, c-format @@ -6237,7 +6330,9 @@ msgstr "Ugyldig type\n" #: fdisks/sfdisk.c:2195 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n" +msgstr "" +"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " +"(%lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:2201 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -6315,13 +6410,16 @@ msgid "" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" " -l, --list vis partitioner for hver enhed\n" " -d, --dump idem, men i et format egnet for senere input\n" " -i, --increment antal cylindre etc. fra 1 i stedet for 0\n" -" -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en af\n" -" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M (MB)\n" +" -u, --unit <letter> enheder der skal bruges; <bogstav> kan være en " +"af\n" +" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M " +"(MB)\n" #: fdisks/sfdisk.c:2392 msgid "" @@ -6336,7 +6434,8 @@ msgstr "" msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" +" -O <file> save the sectors that will be overwritten to " +"<file>\n" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" @@ -6360,7 +6459,8 @@ msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2410 @@ -6400,7 +6500,8 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2422 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" @@ -6541,7 +6642,8 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dÃ¥rlig ide.\n" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dÃ¥rlig " +"ide.\n" "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner pÃ¥ denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" @@ -6647,8 +6749,8 @@ msgstr "" #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 -#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 +#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360 +#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 @@ -6682,7 +6784,7 @@ msgstr "udelukker hinanden" #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 -#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 +#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 #: text-utils/pg.c:1353 @@ -6726,357 +6828,367 @@ msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/gpt.c:160 +#: libfdisk/src/gpt.c:157 msgid "EFI System" msgstr "EFI-system" -#: libfdisk/src/gpt.c:162 +#: libfdisk/src/gpt.c:159 msgid "MBR partition scheme" msgstr "MBR-partitionsskema" -#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 msgid "BIOS boot partition" msgstr "BIOS-opstartspartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:164 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft reserveret" -#: libfdisk/src/gpt.c:168 +#: libfdisk/src/gpt.c:165 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Microsoft basisdata" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:166 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM-metadata" -#: libfdisk/src/gpt.c:170 +#: libfdisk/src/gpt.c:167 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM-data" # engelsk fejl -#: libfdisk/src/gpt.c:171 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "Windows recovery evironmnet" msgstr "Windows gendannelsesmiljø" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM generelt parallelt fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 msgid "HP-UX data partition" msgstr "HP-UX-datapartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 msgid "HP-UX service partition" msgstr "HP-UX-tjenestepartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux-filsystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux-reserverede" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD-UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:190 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD-ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:188 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID-frakoblet" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Apple boot" msgstr "Apple-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Apple label" msgstr "Apple-etiket" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV-gendannelse" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core-lager" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris root" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris' alternativ sektor" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris-reserverede 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris-reserverede 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:215 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris-reserverede 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:216 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris-reserverede 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris-reserverede 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:223 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:224 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD-krypteret" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:228 +#: libfdisk/src/gpt.c:225 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS-kerne" -#: libfdisk/src/gpt.c:229 +#: libfdisk/src/gpt.c:226 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS root fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:227 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS-reserverede" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:231 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:232 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:236 +#: libfdisk/src/gpt.c:233 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:237 +#: libfdisk/src/gpt.c:234 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:238 +#: libfdisk/src/gpt.c:235 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:517 +#: libfdisk/src/gpt.c:536 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() mislykkedes" -#: libfdisk/src/gpt.c:527 +#: libfdisk/src/gpt.c:546 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: kan ikke hÃ¥ndtere filer med tilstand %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1062 -msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion." -msgstr "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. Brug den med forsigtighed." +#: libfdisk/src/gpt.c:1082 +msgid "" +"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " +"experimental phase. Use at your own discretion." +msgstr "" +"ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. " +"Brug den med forsigtighed." -#: libfdisk/src/gpt.c:1349 +#: libfdisk/src/gpt.c:1374 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." -#: libfdisk/src/gpt.c:1354 +#: libfdisk/src/gpt.c:1379 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." -#: libfdisk/src/gpt.c:1358 +#: libfdisk/src/gpt.c:1383 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." -#: libfdisk/src/gpt.c:1363 +#: libfdisk/src/gpt.c:1388 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1368 +#: libfdisk/src/gpt.c:1393 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1372 +#: libfdisk/src/gpt.c:1397 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1377 +#: libfdisk/src/gpt.c:1402 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1381 +#: libfdisk/src/gpt.c:1406 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1386 +#: libfdisk/src/gpt.c:1411 msgid "Disk is to small to hold all data." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1395 +#: libfdisk/src/gpt.c:1421 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1401 +#: libfdisk/src/gpt.c:1427 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:1408 +#: libfdisk/src/gpt.c:1434 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u er for stor for disken." -#: libfdisk/src/gpt.c:1415 +#: libfdisk/src/gpt.c:1441 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u slutter før den starter." -#: libfdisk/src/gpt.c:1423 +#: libfdisk/src/gpt.c:1449 msgid "No errors detected" msgstr "Ingen fejl detekteret" -#: libfdisk/src/gpt.c:1424 +#: libfdisk/src/gpt.c:1450 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Teksthovedversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1425 +#: libfdisk/src/gpt.c:1451 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." -#: libfdisk/src/gpt.c:1431 +#: libfdisk/src/gpt.c:1457 #, c-format msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." -msgstr "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." +msgstr "" +"Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1435 +#: libfdisk/src/gpt.c:1461 #, c-format msgid "Detected %d error(s)." msgstr "Detekterede %d fejl." -#: libfdisk/src/gpt.c:1575 +#: libfdisk/src/gpt.c:1578 #, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." +msgstr "" +"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." -#: libfdisk/src/gpt.c:1581 +#: libfdisk/src/gpt.c:1584 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." -#: libfdisk/src/gpt.c:1586 +#: libfdisk/src/gpt.c:1589 msgid "No free sectors available." msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." -#: libfdisk/src/gpt.c:1611 +#: libfdisk/src/gpt.c:1613 msgid "First sector" msgstr "Første sektor" -#: libfdisk/src/gpt.c:1623 +#: libfdisk/src/gpt.c:1625 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller # tilsvarende konstruktion) -#: libfdisk/src/gpt.c:1632 +#: libfdisk/src/gpt.c:1634 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/gpt.c:1653 +#: libfdisk/src/gpt.c:1655 #, c-format msgid "Could not create partition %zd" msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd" -#: libfdisk/src/gpt.c:1655 +#: libfdisk/src/gpt.c:1657 #, c-format msgid "Created partition %zd\n" msgstr "Oprettede partition %zd\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1730 +#: libfdisk/src/gpt.c:1732 #, c-format -msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" -msgstr "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" +msgid "" +"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" +"%02X%02X)\n" +msgstr "" +"Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" +"%02X%02X)\n" #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 #: sys-utils/hwclock.c:317 @@ -7088,7 +7200,7 @@ msgstr "ukendt" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" -#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" @@ -7161,7 +7273,9 @@ msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s" #: login-utils/chfn.c:168 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" -msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes" +msgstr "" +"den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring " +"nægtes" #: login-utils/chfn.c:172 #, c-format @@ -7245,8 +7359,11 @@ msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s" #: login-utils/chsh.c:152 -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "" +"den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; " +"skalændring nægtes" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format @@ -7531,7 +7648,8 @@ msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" #: login-utils/login.c:1295 #, c-format msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" -msgstr "brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n" +msgstr "" +"brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n" #: login-utils/login.c:1337 #, c-format @@ -7731,11 +7849,13 @@ msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" #: login-utils/su-common.c:657 -msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgid "" +" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:658 -msgid " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgid "" +" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:659 @@ -7743,12 +7863,15 @@ msgid " and do not create a new session\n" msgstr " og opret ikke en ny session\n" #: login-utils/su-common.c:660 -msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" +msgid "" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgstr "" +" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" #: login-utils/su-common.c:661 msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" -msgstr " -s, --shell <skal> kør skal hvis /etc/shells tillader det\n" +msgstr "" +" -s, --shell <skal> kør skal hvis /etc/shells tillader det\n" #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 #, c-format @@ -7761,8 +7884,12 @@ msgid "can't specify more than %d supplemental groups" msgstr "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper" #: login-utils/su-common.c:821 -msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." -msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden." +msgid "" +"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " +"exclusive." +msgstr "" +"tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker " +"hinanden." #: login-utils/su-common.c:825 msgid "COMMAND not specified." @@ -7851,8 +7978,10 @@ msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n" #: login-utils/sulogin.c:755 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" -" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" -" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" +" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " +"limit)\n" +" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " +"fails\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 @@ -8251,7 +8380,8 @@ msgid "" " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" -" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" @@ -8260,7 +8390,8 @@ msgstr "" msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" -" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" +" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " +"file)\n" " -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" @@ -8297,7 +8428,7 @@ msgid "" " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 +#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8317,11 +8448,16 @@ msgstr "ugyldig TID-parameter" #: misc-utils/findmnt.c:1369 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" -msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" +msgstr "" +"--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:1373 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" -msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" +msgstr "" +"tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med " +"kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" #: misc-utils/findmnt.c:1418 msgid "failed to initialize libmount cache" @@ -8364,7 +8500,8 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] -o|--options optstring [tilvalg] [--] parametre\n" #: misc-utils/getopt.c:323 -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" #: misc-utils/getopt.c:324 @@ -8376,7 +8513,8 @@ msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" #: misc-utils/getopt.c:326 -msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <prognavn> Navnet som fejl skal rapporteres under\n" #: misc-utils/getopt.c:327 @@ -8385,7 +8523,8 @@ msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> Korte tilvalg, der skal genkendes\n" #: misc-utils/getopt.c:328 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" #: misc-utils/getopt.c:329 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -8442,7 +8581,8 @@ msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n" #: misc-utils/kill.c:463 msgid "" -" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " +"processes\n" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" @@ -8777,13 +8917,15 @@ msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" #: misc-utils/lsblk.c:1312 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er pÃ¥ %d enheder)" +msgstr "" +"listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er pÃ¥ %d enheder)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. #: misc-utils/lsblk.c:1339 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" -msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er pÃ¥ %d enheder)" +msgstr "" +"listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er pÃ¥ %d enheder)" #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 #, fuzzy, c-format @@ -8805,7 +8947,8 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1357 -msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +msgid "" +" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1358 @@ -8942,7 +9085,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke slut (end)" #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:678 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -9465,8 +9608,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet filsystem).\n" -" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er opdateret.\n" +"mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet " +"filsystem).\n" +" Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er " +"opdateret.\n" " For faktuel information om systemets monteringspunkter sÃ¥ tjek filen\n" " /proc/mounts.\n" "\n" @@ -9521,7 +9666,7 @@ msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %m" msgid "mount: cannot set user id: %m" msgstr "mount: kunne ikke angive bruger-id: %m" -#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 +#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" @@ -9613,125 +9758,136 @@ msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret pÃ¥ %s som løkke" msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:1326 +#: mount-deprecated/mount.c:1314 +#, fuzzy +msgid "mount: tailed to initialize loopdev context" +msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" + +#: mount-deprecated/mount.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount: failed to use %s device" +msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" + +#: mount-deprecated/mount.c:1330 msgid "mount: failed to found free loop device" msgstr "mount: kunne ikke finde ledig løkkeenhed" -#: mount-deprecated/mount.c:1331 +#: mount-deprecated/mount.c:1335 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1343 +#: mount-deprecated/mount.c:1347 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" msgstr "mount: %s: kunne ikke angive loopdev-attributter" -#: mount-deprecated/mount.c:1354 +#: mount-deprecated/mount.c:1358 #, c-format msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" msgstr "mount: %s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes: %m" -#: mount-deprecated/mount.c:1365 +#: mount-deprecated/mount.c:1369 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "mount: stjÃ¥len loop=%s ...forsøger igen\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1370 +#: mount-deprecated/mount.c:1374 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "mount: stjÃ¥len loop=%s" -#: mount-deprecated/mount.c:1377 +#: mount-deprecated/mount.c:1381 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1425 +#: mount-deprecated/mount.c:1429 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den ...\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1452 +#: mount-deprecated/mount.c:1456 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kunne ikke Ã¥bne %s for at sætte hastigheden" -#: mount-deprecated/mount.c:1455 +#: mount-deprecated/mount.c:1459 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %m" msgstr "mount: kan ikke sætte hastigheden: %m" -#: mount-deprecated/mount.c:1546 +#: mount-deprecated/mount.c:1550 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret pÃ¥ %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1625 +#: mount-deprecated/mount.c:1629 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1637 +#: mount-deprecated/mount.c:1641 #, c-format msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1673 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount-deprecated/mount.c:1677 +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: mount-deprecated/mount.c:1676 +#: mount-deprecated/mount.c:1680 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" -#: mount-deprecated/mount.c:1679 +#: mount-deprecated/mount.c:1683 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 +#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" -#: mount-deprecated/mount.c:1687 +#: mount-deprecated/mount.c:1691 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: adgang nægtet" -#: mount-deprecated/mount.c:1689 +#: mount-deprecated/mount.c:1693 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" -#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 +#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" -#: mount-deprecated/mount.c:1699 +#: mount-deprecated/mount.c:1703 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: mount-deprecated/mount.c:1701 +#: mount-deprecated/mount.c:1705 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: mount-deprecated/mount.c:1707 +#: mount-deprecated/mount.c:1711 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" -#: mount-deprecated/mount.c:1709 +#: mount-deprecated/mount.c:1713 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" -#: mount-deprecated/mount.c:1714 +#: mount-deprecated/mount.c:1718 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" -#: mount-deprecated/mount.c:1726 +#: mount-deprecated/mount.c:1730 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9740,12 +9896,12 @@ msgstr "" "mount: specielenhed %s findes ikke\n" " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1738 +#: mount-deprecated/mount.c:1742 #, c-format msgid "mount: %s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s er ikke monteret eller forkert tilvalg" -#: mount-deprecated/mount.c:1740 +#: mount-deprecated/mount.c:1744 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -9754,7 +9910,7 @@ msgstr "" "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok pÃ¥ %s,\n" " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" -#: mount-deprecated/mount.c:1747 +#: mount-deprecated/mount.c:1751 msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" " need a /sbin/mount.<type> helper program)" @@ -9762,7 +9918,7 @@ msgstr "" " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du mÃ¥ske\n" " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" -#: mount-deprecated/mount.c:1756 +#: mount-deprecated/mount.c:1760 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -9770,7 +9926,7 @@ msgstr "" " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" " ide-scsi, sÃ¥ sr0, sda eller lignende er pÃ¥krævet?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1761 +#: mount-deprecated/mount.c:1765 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -9778,7 +9934,7 @@ msgstr "" " (prøver du ikke pÃ¥ at montere en udvidet partition i stedet\n" " for en logisk partition indeni?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1768 +#: mount-deprecated/mount.c:1772 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -9786,49 +9942,50 @@ msgstr "" " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 +#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: mount-deprecated/mount.c:1776 +#: mount-deprecated/mount.c:1780 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: mount-deprecated/mount.c:1782 +#: mount-deprecated/mount.c:1786 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: ukendt enhed" -#: mount-deprecated/mount.c:1787 +#: mount-deprecated/mount.c:1791 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" -#: mount-deprecated/mount.c:1799 +#: mount-deprecated/mount.c:1803 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du mente sikkert %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1802 +#: mount-deprecated/mount.c:1806 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: mÃ¥ske mente du iso9660?" -#: mount-deprecated/mount.c:1805 +#: mount-deprecated/mount.c:1809 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: mÃ¥ske mente du vfat?" -#: mount-deprecated/mount.c:1808 +#: mount-deprecated/mount.c:1812 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" +msgstr "" +"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" -#: mount-deprecated/mount.c:1816 +#: mount-deprecated/mount.c:1820 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" -#: mount-deprecated/mount.c:1818 +#: mount-deprecated/mount.c:1822 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -9837,52 +9994,52 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (mÃ¥ske »modprobe driver«?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1821 +#: mount-deprecated/mount.c:1825 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: mount-deprecated/mount.c:1824 +#: mount-deprecated/mount.c:1828 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" -#: mount-deprecated/mount.c:1829 +#: mount-deprecated/mount.c:1833 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" -#: mount-deprecated/mount.c:1832 +#: mount-deprecated/mount.c:1836 msgid "block device " msgstr "blokenhed " -#: mount-deprecated/mount.c:1834 +#: mount-deprecated/mount.c:1838 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: mount-deprecated/mount.c:1838 +#: mount-deprecated/mount.c:1842 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" -#: mount-deprecated/mount.c:1842 +#: mount-deprecated/mount.c:1846 #, c-format msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" # hvad er forskel pÃ¥ engelsk write-protected og read-only -#: mount-deprecated/mount.c:1857 +#: mount-deprecated/mount.c:1861 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount-deprecated/mount.c:1865 +#: mount-deprecated/mount.c:1869 #, c-format msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: intet medie fundet pÃ¥ %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 +#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -9893,32 +10050,35 @@ msgid "" msgstr "" "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" -" ikke indeholder etiketter, pÃ¥ en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n" -" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil fÃ¥ adgang\n" +" ikke indeholder etiketter, pÃ¥ en SELinux-boks. Det er sandsynligt, " +"at\n" +" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil fÃ¥ " +"adgang\n" " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" " mount(8).\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1963 +#: mount-deprecated/mount.c:1967 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs pÃ¥ grund af kolonet\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1969 +#: mount-deprecated/mount.c:1973 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" +msgstr "" +"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2037 +#: mount-deprecated/mount.c:2041 #, c-format msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:2050 +#: mount-deprecated/mount.c:2054 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2230 +#: mount-deprecated/mount.c:2234 #, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -9987,28 +10147,28 @@ msgstr "" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 +#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 msgid "--pass-fd is no longer supported" msgstr "" -#: mount-deprecated/mount.c:2548 +#: mount-deprecated/mount.c:2552 #, c-format msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" -#: mount-deprecated/mount.c:2551 +#: mount-deprecated/mount.c:2555 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: dette kan kun root gøre" -#: mount-deprecated/mount.c:2562 +#: mount-deprecated/mount.c:2566 msgid "nothing was mounted" msgstr "intet blev monteret" -#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 +#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sÃ¥dan partition" -#: mount-deprecated/mount.c:2583 +#: mount-deprecated/mount.c:2587 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" @@ -10016,7 +10176,8 @@ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" +msgstr "" +"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 #, c-format @@ -10027,12 +10188,8 @@ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten af filen blev ignoreret" -#: mount-deprecated/sundries.c:30 -msgid "bug in xstrndup call" -msgstr "programfejl i xstrndup-kald" - -#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 -#: mount-deprecated/sundries.c:298 +#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 +#: mount-deprecated/sundries.c:284 msgid "not enough memory" msgstr "ikke nok hukommelse" @@ -10149,7 +10306,8 @@ msgstr "%s er blevet afmonteret\n" #: mount-deprecated/umount.c:482 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" +msgstr "" +"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" #: mount-deprecated/umount.c:514 #, c-format @@ -10367,8 +10525,12 @@ msgstr "ugyldigt prioritetsparameter" #: schedutils/chrt.c:305 #, fuzzy -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" -msgstr "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" +msgstr "" +"Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-" +"politikker" #: schedutils/chrt.c:323 #, c-format @@ -10684,7 +10846,8 @@ msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" #: sys-utils/chcpu.c:138 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" -msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" +msgstr "" +"Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" #: sys-utils/chcpu.c:142 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" @@ -10815,12 +10978,14 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:98 #, fuzzy, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" #: sys-utils/cytune.c:99 #, c-format -msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:100 @@ -10830,8 +10995,12 @@ msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" #: sys-utils/cytune.c:101 #, c-format -msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n" -msgstr " -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> interval\n" +msgid "" +" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " +"interval\n" +msgstr "" +" -i, --interval <sekunder> indsaml statistik hvert <sekunder> " +"interval\n" #: sys-utils/cytune.c:132 #, fuzzy, c-format @@ -10845,10 +11014,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" +"Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn " +"i fifo var %d,\n" "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 @@ -10872,8 +11043,11 @@ msgstr "kunne ikke fÃ¥ tidsoverløbet for %s" #: sys-utils/cytune.c:247 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu " +"nu\n" # rec var tidligere flt #: sys-utils/cytune.c:253 @@ -10883,8 +11057,10 @@ msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n" #: sys-utils/cytune.c:256 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:261 #, c-format @@ -11057,7 +11233,9 @@ msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" #: sys-utils/dmesg.c:233 -msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" +msgid "" +" -e, --reltime show local time and time delta in readable " +"format\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:234 @@ -11066,7 +11244,8 @@ msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" #: sys-utils/dmesg.c:235 -msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" +msgid "" +" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:236 @@ -11108,11 +11287,13 @@ msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" #: sys-utils/dmesg.c:244 #, fuzzy -msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgid "" +" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" #: sys-utils/dmesg.c:245 -msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" +msgid "" +" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:246 @@ -11137,7 +11318,8 @@ msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" #: sys-utils/dmesg.c:251 -msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +msgid "" +" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:255 @@ -11189,31 +11371,33 @@ msgstr "kunne ikke mmap: %s" msgid "write failed" msgstr "skrivning mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:1268 +#: sys-utils/dmesg.c:1265 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1308 -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" +#: sys-utils/dmesg.c:1305 +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1312 +#: sys-utils/dmesg.c:1309 msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1314 +#: sys-utils/dmesg.c:1311 msgid "--reltime can't be used together with --ctime " msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1341 +#: sys-utils/dmesg.c:1338 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:1354 +#: sys-utils/dmesg.c:1351 msgid "unsupported command" msgstr "ikke understøttet kommando" -#: sys-utils/dmesg.c:1360 +#: sys-utils/dmesg.c:1357 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl mislykkedes" @@ -11611,15 +11795,18 @@ msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:62 -msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" +msgid "" +" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:63 -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:64 -msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" +msgid "" +" -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:97 @@ -11828,8 +12015,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:583 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i mÃ¥neden) eller uden for det omrÃ¥de, vi kan hÃ¥ndtere (f.eks. Ã¥r 2095).\n" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " +"dag i mÃ¥neden) eller uden for det omrÃ¥de, vi kan hÃ¥ndtere (f.eks. Ã¥r 2095).\n" #: sys-utils/hwclock.c:593 #, c-format @@ -11888,13 +12079,15 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:670 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" +"Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den " +"konverterede tid forventedes.\n" "Kommandoen var:\n" " %s\n" "Svaret var:\n" @@ -11908,8 +12101,12 @@ msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" #: sys-utils/hwclock.c:714 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, sÃ¥ vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, sÃ¥ vi kan ikke sætte systemuret " +"med det.\n" #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 #, c-format @@ -11952,8 +12149,12 @@ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:880 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" -msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " +"værdi.\n" #: sys-utils/hwclock.c:885 #, c-format @@ -11967,16 +12168,22 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:891 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" -msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste kalibrering.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" +msgstr "" +"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste " +"kalibrering.\n" #: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder pÃ¥ trods af en hastighedsfaktor pÃ¥ %f sekunder/døgn.\n" +"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder pÃ¥ trods af en " +"hastighedsfaktor pÃ¥ %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" #: sys-utils/hwclock.c:985 @@ -12007,7 +12214,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1027 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "Kunne ikke Ã¥bne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 @@ -12022,18 +12231,24 @@ msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1087 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." -msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, sÃ¥ vi kan ikke justere det.\n" +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgstr "" +"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, sÃ¥ vi kan ikke justere det.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1096 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, sÃ¥ historikken er ugyldig." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "" +"Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, sÃ¥ historikken er " +"ugyldig." #: sys-utils/hwclock.c:1118 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, sÃ¥ vi sætter ikke uret.\n" +msgstr "" +"Den krævede justering er mindre end ét sekund, sÃ¥ vi sætter ikke uret.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1143 #, c-format @@ -12052,13 +12267,17 @@ msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1293 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" -msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgstr "" +"%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter " +"1969.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1322 #, fuzzy msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -12078,8 +12297,12 @@ msgstr "Kernen gÃ¥r ud fra en epokeværdi pÃ¥ %lu\n" #: sys-utils/hwclock.c:1346 #, fuzzy -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." -msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til.\n" +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." +msgstr "" +"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive " +"hvilken værdi, den skal sættes til.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1350 #, c-format @@ -12121,7 +12344,9 @@ msgid "" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1454 -msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" +msgid "" +" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " +"clock\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1456 @@ -12223,8 +12448,10 @@ msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1788 #, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "" +"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1811 #, fuzzy @@ -12233,8 +12460,11 @@ msgstr "Kan ikke tilgÃ¥ maskinuret med nogen kendt metode.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1814 #, fuzzy -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "" +"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " +"tilgangsmetode.\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 #, c-format @@ -12369,7 +12599,8 @@ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" +msgstr "" +"ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 #, fuzzy, c-format @@ -12383,8 +12614,14 @@ msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." -msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke pÃ¥ dette system.\n" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' " +"maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke pÃ¥ dette " +"system.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 #, c-format @@ -12421,7 +12658,8 @@ msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +msgid "" +" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:71 @@ -12430,7 +12668,8 @@ msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 @@ -13364,7 +13603,8 @@ msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:359 -msgid " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" +msgid "" +" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:360 @@ -13378,7 +13618,8 @@ msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" #: sys-utils/losetup.c:362 -msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" +msgid "" +" --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:363 @@ -13397,12 +13638,16 @@ msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:389 #, c-format -msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools." +msgid "" +"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " +"or invisible for system tools." msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:393 #, c-format -msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored." +msgid "" +"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " +"will be ignored." msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 @@ -13521,22 +13766,22 @@ msgstr "" msgid "error: uname failed" msgstr "fejl: uname mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:407 +#: sys-utils/lscpu.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 +#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 #, c-format msgid "Y" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 +#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:981 +#: sys-utils/lscpu.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13548,158 +13793,161 @@ msgstr "" "# starter fra nul.\n" "# CPU,Core,Socket,Node" -#: sys-utils/lscpu.c:1119 +#: sys-utils/lscpu.c:1126 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1133 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-tilstande for CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 +#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1140 +#: sys-utils/lscpu.c:1147 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU-sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1143 +#: sys-utils/lscpu.c:1150 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1144 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1169 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1163 +#: sys-utils/lscpu.c:1170 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1201 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "TrÃ¥de per kerne:" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1202 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1198 +#: sys-utils/lscpu.c:1205 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1200 +#: sys-utils/lscpu.c:1207 msgid "Book(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1202 +#: sys-utils/lscpu.c:1209 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "CPU-sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1206 +#: sys-utils/lscpu.c:1213 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:1208 +#: sys-utils/lscpu.c:1215 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverandør-id:" -#: sys-utils/lscpu.c:1210 +#: sys-utils/lscpu.c:1217 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1212 +#: sys-utils/lscpu.c:1219 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1214 +#: sys-utils/lscpu.c:1221 #, fuzzy msgid "Model name:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1216 +#: sys-utils/lscpu.c:1223 msgid "Stepping:" msgstr "Modelserie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1218 +#: sys-utils/lscpu.c:1225 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1220 +#: sys-utils/lscpu.c:1227 msgid "BogoMIPS:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 +#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation:" -#: sys-utils/lscpu.c:1228 +#: sys-utils/lscpu.c:1235 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 +#: sys-utils/lscpu.c:1237 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:1231 +#: sys-utils/lscpu.c:1238 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisationstype:" -#: sys-utils/lscpu.c:1234 +#: sys-utils/lscpu.c:1241 msgid "Dispatching mode:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1240 +#: sys-utils/lscpu.c:1247 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s mellemlager:" -#: sys-utils/lscpu.c:1246 +#: sys-utils/lscpu.c:1253 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1259 +#: sys-utils/lscpu.c:1266 #, fuzzy -msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" +msgid "" +" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" +"e)\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1260 +#: sys-utils/lscpu.c:1267 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1261 +#: sys-utils/lscpu.c:1268 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1262 +#: sys-utils/lscpu.c:1269 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1263 +#: sys-utils/lscpu.c:1270 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1264 +#: sys-utils/lscpu.c:1271 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1265 +#: sys-utils/lscpu.c:1272 #, fuzzy -msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgid "" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1275 +#: sys-utils/lscpu.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13709,9 +13957,11 @@ msgstr "" "For yderligere information se ipcmk(1).\n" "\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1363 +#: sys-utils/lscpu.c:1370 #, c-format -msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" +msgid "" +"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" +"extended or --parse.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 @@ -14144,12 +14394,12 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584 +#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" @@ -14547,7 +14797,9 @@ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" #: sys-utils/readprofile.c:268 #, fuzzy msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." -msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig byterækkefølge.\n" +msgstr "" +"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig " +"byterækkefølge.\n" #: sys-utils/readprofile.c:283 #, c-format @@ -14645,7 +14897,8 @@ msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" #: sys-utils/rtcwake.c:75 #, fuzzy -msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" +msgid "" +" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" #: sys-utils/rtcwake.c:77 @@ -14732,108 +14985,108 @@ msgstr "konverter tid mislykkedes" msgid "alarm: on %s" msgstr "alarm: tændt %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:444 +#: sys-utils/rtcwake.c:445 #, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr "ukendt hviletilstand »%s«" -#: sys-utils/rtcwake.c:454 +#: sys-utils/rtcwake.c:455 msgid "invalid seconds argument" msgstr "ugyldig sekundparameter" -#: sys-utils/rtcwake.c:461 +#: sys-utils/rtcwake.c:462 msgid "invalid time argument" msgstr "ugyldig tidparameter" -#: sys-utils/rtcwake.c:486 +#: sys-utils/rtcwake.c:487 #, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:492 +#: sys-utils/rtcwake.c:493 #, c-format msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Bruger UTC-tid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:494 #, c-format msgid "Using local time.\n" msgstr "Bruger lokal tid.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:498 +#: sys-utils/rtcwake.c:499 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgstr "skal levere opvÃ¥gningstid (se tilvalgene -t og -s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:515 +#: sys-utils/rtcwake.c:516 #, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s er ikke aktiveret for opvÃ¥gningshændelser" -#: sys-utils/rtcwake.c:530 +#: sys-utils/rtcwake.c:531 #, c-format msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:536 +#: sys-utils/rtcwake.c:537 #, c-format msgid "suspend to \"%s\" unavailable" msgstr "" -#: sys-utils/rtcwake.c:544 +#: sys-utils/rtcwake.c:545 #, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "tiden gÃ¥r ikke baglæns til %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "%s: opvÃ¥gning fra »%s« der bruger %s pÃ¥ %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:558 +#: sys-utils/rtcwake.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "%s: opvÃ¥gning fra »%s« der bruger %s pÃ¥ %s\n" # evt. "nej" -> "ingen" -#: sys-utils/rtcwake.c:567 +#: sys-utils/rtcwake.c:568 #, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" # evt. "slukket" -> "slÃ¥et fra" -#: sys-utils/rtcwake.c:575 +#: sys-utils/rtcwake.c:576 #, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" # "slÃ¥et til" -#: sys-utils/rtcwake.c:593 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 #, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:599 +#: sys-utils/rtcwake.c:601 msgid "rtc read failed" msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes" # evt. "deaktiveret" -#: sys-utils/rtcwake.c:610 +#: sys-utils/rtcwake.c:612 #, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" # evt. "deaktiveret" -#: sys-utils/rtcwake.c:614 +#: sys-utils/rtcwake.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:621 +#: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640 +#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse" @@ -14858,11 +15111,14 @@ msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" #: sys-utils/setarch.c:100 -msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +msgid "" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:101 -msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" +msgid "" +" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:102 @@ -14894,7 +15150,9 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:109 -msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +msgid "" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:110 @@ -14940,7 +15198,8 @@ msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" #: sys-utils/setpriv.c:93 -msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgid "" +" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:94 @@ -14997,11 +15256,13 @@ msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:107 -msgid " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" +msgid "" +" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:108 -msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" +msgid "" +" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:113 @@ -15407,7 +15668,8 @@ msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" #: sys-utils/swapon.c:404 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" -msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" +msgstr "" +"%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" #: sys-utils/swapon.c:409 msgid "different" @@ -15463,8 +15725,11 @@ msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." #: sys-utils/swapon.c:516 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" -msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgstr "" +"%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at " +"geninitialisere den.)" #: sys-utils/swapon.c:525 #, c-format @@ -15607,7 +15872,8 @@ msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:85 -msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" +msgid "" +" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" msgstr "" #: sys-utils/tunelp.c:86 @@ -15742,7 +16008,8 @@ msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:86 -msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" +msgid "" +" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:87 @@ -15750,7 +16017,9 @@ msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:88 -msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +msgid "" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:89 @@ -15762,7 +16031,8 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" #: sys-utils/umount.c:91 -msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" +msgid "" +" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:92 @@ -15770,11 +16040,13 @@ msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:93 -msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" +msgid "" +" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:94 -msgid " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" +msgid "" +" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:95 @@ -16563,11 +16835,13 @@ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 -msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" +msgid "" +" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 -msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" +msgid "" +" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:695 @@ -16992,7 +17266,9 @@ msgid " -o, --output-separator <string>\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:98 -msgid " table output column separator, default is two spaces\n" +msgid "" +" table output column separator, default is two " +"spaces\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:99 @@ -17016,7 +17292,8 @@ msgid "all input file arguments failed" msgstr "ingen længdeparameter angivet" #: text-utils/hexdump.c:66 -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" #: text-utils/hexsyntax.c:123 @@ -17154,11 +17431,13 @@ msgstr "Forkludret regulært udtryk" #: text-utils/more.c:1360 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" +"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i " +"klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" #: text-utils/more.c:1367 @@ -17183,10 +17462,13 @@ msgid "" ":f Display current file name and line number\n" ". Repeat previous command\n" msgstr "" -"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n" -"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n" +"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle " +"skærmstørrelse]\n" +"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]" +"*\n" "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" -"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n" +"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]" +"*\n" "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" @@ -17194,7 +17476,8 @@ msgstr "" "' GÃ¥ til det sted, hvor sidste søgning startede\n" "= Vis aktuelle linjenummer\n" "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" -"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n" +"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk " +"[1]\n" "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" "v Start /usr/bin/vi pÃ¥ aktuelle linje\n" "ctrl-L Genoptegn skærm\n" @@ -17321,7 +17604,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -17354,7 +17638,8 @@ msgstr "" #: text-utils/pg.c:214 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" +msgstr "" +"%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" #: text-utils/pg.c:217 msgid " -number lines per page\n" @@ -17529,7 +17814,9 @@ msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" #: text-utils/tailf.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." -msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvÃ¥gning (begrænsningen pÃ¥ inotify-overvÃ¥gere blev nÃ¥et)." +msgstr "" +"%s: kan ikke tilføje inotify-overvÃ¥gning (begrænsningen pÃ¥ inotify-" +"overvÃ¥gere blev nÃ¥et)." #: text-utils/tailf.c:197 #, fuzzy, c-format @@ -17571,7 +17858,8 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:140 -msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" +msgid "" +" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:211 @@ -17593,6 +17881,9 @@ msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" msgid "Input line too long." msgstr "For lang inddatalinje.\n" +#~ msgid "bug in xstrndup call" +#~ msgstr "programfejl i xstrndup-kald" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Options:\n" @@ -17626,7 +17917,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -l lÃ¥s enheden med flock()\n" #~ " -N kør ikke, vis kun hvad der ville ske\n" #~ " -T vis ikke titlen ved opstart\n" -#~ " -C <fd> vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n" +#~ " -C <fd> vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske " +#~ "brugerflader\n" #~ " -V forklar hvad der sker\n" #~ " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ "\n" @@ -17669,7 +17961,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " device sti til en enhed\n" #~ " size antal blokke pÃ¥ enheden\n" #~ " -V, --verbose forklar hvad der sker\n" -#~ " definering af -V mere end en gang vil medføre en testkørsel\n" +#~ " definering af -V mere end en gang vil medføre en " +#~ "testkørsel\n" #~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" #~ " -V som version skal være eneste tilvalg\n" #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" @@ -17695,13 +17988,15 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" #~ " -s, --show list partitions\n" #~ "\n" -#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +#~ "format\n" #~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" #~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" #~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n" #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" #~ " -r, --raw use raw output format\n" -#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, " +#~ "etc.)\n" #~ " -v, --verbose verbose mode\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --add tilføj angivne partitioner eller dem alle\n" @@ -17718,8 +18013,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris, etc.)\n" #~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." -#~ msgstr "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der ikke er understøttet. Brug GNU Parted." +#~ msgid "" +#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " +#~ "Parted." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), " +#~ "der ikke er understøttet. Brug GNU Parted." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -17784,11 +18083,13 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " +#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret pÃ¥ »%s«! Værktøjet fdisk understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" +#~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret pÃ¥ »%s«! Værktøjet fdisk " +#~ "understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" #~ "\n" #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" @@ -17796,11 +18097,13 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret pÃ¥ »%s«! Værktøjet sfdisk understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" +#~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret pÃ¥ »%s«! Værktøjet sfdisk " +#~ "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" #~ "\n" #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" @@ -17846,7 +18149,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -#~ msgstr "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n" #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" #~ msgstr "mount: kunne ikke lÃ¥se ind i hukommelsen" @@ -17904,10 +18208,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" +#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" +#~ "num>\n" #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" -#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " +#~ "<num>\n" #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" @@ -17969,7 +18275,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +#~ "space\n" #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -17978,14 +18285,17 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +#~ "GB\n" #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help viser denne hjælpetekst\n" #~ " -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slÃ¥et til\n" -#~ " -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt adresserum\n" -#~ " -F, --fdpic-funcptrs fÃ¥r funktionspegere til at pege pÃ¥ beskrivelser\n" +#~ " -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt " +#~ "adresserum\n" +#~ " -F, --fdpic-funcptrs fÃ¥r funktionspegere til at pege pÃ¥ " +#~ "beskrivelser\n" #~ " -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n" #~ " -L, --addr-compat-layout ændrer mÃ¥den virtuel hukommelse tildeles pÃ¥\n" #~ " -X, --read-implies-exec aktiverer READ_IMPLIES_EXEC\n" @@ -17993,7 +18303,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n" #~ " -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n" #~ " -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n" -#~ " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" +#~ " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 " +#~ "GB\n" #~ " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" #, fuzzy @@ -18133,7 +18444,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" # sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille # argumenter/tilvalg). #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Hukommelse opbrugt" @@ -18184,7 +18496,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "" #~ "Opretter en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x.\n" #~ "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du bestemmer dig for at\n" -#~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke genskabes.\n" +#~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke " +#~ "genskabes.\n" #~ "\n" #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" @@ -18197,8 +18510,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ "Denne disk har bÃ¥de magiske numre for DOS \n" #~ "og BSD. Brug kommandoen »b« for at gÃ¥ i BSD-tilstand.\n" -#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" -#~ msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketiket.\n" +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, " +#~ "SGI- eller OSF-disketiket.\n" #~ msgid "Internal error\n" #~ msgstr "Intern fejl\n" @@ -18280,16 +18597,23 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" #~ msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" -#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" #~ msgstr "" #~ " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n" #~ " til senere inddata" -#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -#~ msgstr " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgstr "" +#~ " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" -#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" -#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB" +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" +#~ msgstr "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/" +#~ "cylindre/MB" #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" #~ msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" @@ -18298,13 +18622,16 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -#~ msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" +#~ msgstr "" +#~ " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" -#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -#~ msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgstr "" +#~ " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" #~ msgid " -I file : restore these sectors again" #~ msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" @@ -18315,7 +18642,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud pÃ¥ den geometri" -#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" #~ msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke rÃ¥d, der ikke vedrører Linux" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -18325,19 +18654,22 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -#~ msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" +#~ msgstr "" +#~ " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" #~ msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -#~ msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" +#~ msgstr "" +#~ " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" #~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" +#~ msgstr "" +#~ " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -18366,8 +18698,11 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n" -#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -#~ msgstr "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne %s: %s\n" @@ -18409,10 +18744,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -18423,14 +18760,16 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -18446,20 +18785,25 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" #~ " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" #~ " --systz sæt systemtiden baseret pÃ¥ aktuel tidszone\n" -#~ " --adjust kalibrer systemuret, sÃ¥ det tager højde for systematisk\n" -#~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller justeret\n" +#~ " --adjust kalibrer systemuret, sÃ¥ det tager højde for " +#~ "systematisk\n" +#~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller " +#~ "justeret\n" #~ " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" -#~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den værdi,\n" +#~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den " +#~ "værdi,\n" #~ " der angives med --epoch\n" #~ " --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n" #~ " -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n" #~ "\n" #~ "Tilvalg: \n" -#~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel tid)\n" +#~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel " +#~ "tid)\n" #~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" #~ " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n" #~ " --directisa tilgÃ¥ ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" -#~ " --badyear ignorer maskinurets Ã¥rstal, da bios'en er fejlbehæftet\n" +#~ " --badyear ignorer maskinurets Ã¥rstal, da bios'en er " +#~ "fejlbehæftet\n" #~ " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" #~ " --epoch=Ã¥r angiver det Ã¥r, som er begyndelsen pÃ¥ maskinurets\n" #~ " epokeværdi\n" @@ -18467,7 +18811,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " enten --utc eller --localtime\n" #~ " --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af hardwareuret\n" +#~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af " +#~ "hardwareuret\n" #~ " eller andet\n" #~ " -D | --debug fejlsøgningstilstand\n" #~ "\n" @@ -18479,14 +18824,25 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ "Du har angivet flere funktionstilvalg.\n" #~ "Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n" -#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" -#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " +#~ "begge.\n" -#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " +#~ "begge.\n" #~ msgid "Open of %s failed" #~ msgstr "Ã…bning af %s mislykkedes" @@ -18499,11 +18855,15 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" -#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" +#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " +#~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" +#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " +#~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" #~ msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n" @@ -18640,7 +19000,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "%s: filen %s er optaget (%s findes)\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: kunne ikke fjerne lÃ¥sen pÃ¥ %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: kunne ikke fjerne lÃ¥sen pÃ¥ %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" #, fuzzy #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" @@ -18713,8 +19074,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -#~ msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] " +#~ "[ besked ... ]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n" @@ -18866,7 +19231,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" # programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det # arbejder pÃ¥. #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -#~ msgstr "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" +#~ msgstr "" +#~ "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" #~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n" @@ -18881,7 +19247,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt venligst.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt " +#~ "venligst.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -18891,7 +19259,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" #~ " %1$s -f | --find find unused\n" #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +#~ "<file>\n" #~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -18901,7 +19270,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ " %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n" #~ " %1$s -f | --find find ubrugte\n" #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopenhed> ændr størrelse\n" -#~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret med <fil>\n" +#~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret " +#~ "med <fil>\n" #~ " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil> opsætning\n" #~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified" @@ -18914,7 +19284,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "stjÃ¥let loop=%s...forsøger igen\n" #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -#~ msgstr "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. " +#~ "Genoversæt venligst.\n" #~ msgid "mount: can't open %s: %s" #~ msgstr "mount: kunne ikke Ã¥bne %s: %s" @@ -18959,7 +19331,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgstr "%s: Uventet filformat" #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -#~ msgstr "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« eller »swapoff«)." +#~ msgstr "" +#~ "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« " +#~ "eller »swapoff«)." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -18989,7 +19363,8 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -prioritet.\n" +#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -" +#~ "prioritet.\n" #~ "\n" #~ "Brug:\n" #~ " ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n" @@ -19173,8 +19548,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" #~ msgstr "fejl ved forsøg pÃ¥ at stoppe tjenesten »%s«\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T " +#~ "værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne %s: %s\n" @@ -19332,10 +19711,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " +#~ "<device>\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> <enhed>\n" +#~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> " +#~ "<enhed>\n" #~ msgid "ldattach from %s\n" #~ msgstr "ldattach fra %s\n" |