summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1640
1 files changed, 828 insertions, 812 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 08b1a81fc..a2b5e7520 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Mensajes en español para util-linux.
# Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>.
-# Copyright (C) 2001 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
# Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002.
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
@@ -11,9 +11,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.11o\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-18 23:14+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11q\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-09 02:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-21 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el máximo es 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2057
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "error al cerrar %s"
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:373 getopt-1.1.2/getopt.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:372 getopt-1.1.2/getopt.c:89
#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid "too many bad pages"
msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
-#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
+#: text-utils/more.c:2062 text-utils/more.c:2073
msgid "Out of memory"
msgstr "No queda memoria"
@@ -956,8 +956,8 @@ msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
#: disk-utils/mkswap.c:611
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n"
-msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %ld bytes\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu KiB\n"
+msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %lu bytes\n"
#: disk-utils/mkswap.c:617
msgid "unable to rewind swap-device"
@@ -1009,59 +1009,59 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1991
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1990
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:400 fdisk/cfdisk.c:1993
+#: fdisk/cfdisk.c:399 fdisk/cfdisk.c:1992
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:402
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:408
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:411 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:410 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:414
+#: fdisk/cfdisk.c:413
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:416
+#: fdisk/cfdisk.c:415
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:420
+#: fdisk/cfdisk.c:419
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:431
+#: fdisk/cfdisk.c:430
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:432
+#: fdisk/cfdisk.c:431
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté "
"bien\n"
"actualizada.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:435
+#: fdisk/cfdisk.c:434
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1073,309 +1073,309 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n"
"para obtener más información.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERROR MUY GRAVE"
-#: fdisk/cfdisk.c:531
+#: fdisk/cfdisk.c:530
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:578 fdisk/cfdisk.c:586
+#: fdisk/cfdisk.c:577 fdisk/cfdisk.c:585
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:580
+#: fdisk/cfdisk.c:579
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "No se puede leer la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:588
+#: fdisk/cfdisk.c:587
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:888
+#: fdisk/cfdisk.c:887
msgid "Too many partitions"
msgstr "Hay demasiadas particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:893
+#: fdisk/cfdisk.c:892
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partición empieza antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:898
+#: fdisk/cfdisk.c:897
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partición termina antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:903
+#: fdisk/cfdisk.c:902
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partición empieza después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:908
+#: fdisk/cfdisk.c:907
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partición termina después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:931
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:935
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas"
-#: fdisk/cfdisk.c:937
+#: fdisk/cfdisk.c:936
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas"
-#: fdisk/cfdisk.c:967
+#: fdisk/cfdisk.c:966
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:978 fdisk/cfdisk.c:990
+#: fdisk/cfdisk.c:977 fdisk/cfdisk.c:989
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones "
"extendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1138
+#: fdisk/cfdisk.c:1137
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr ""
"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
-#: fdisk/cfdisk.c:1192
+#: fdisk/cfdisk.c:1191
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1322
+#: fdisk/cfdisk.c:1321
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla no permitida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1345
+#: fdisk/cfdisk.c:1344
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pulse una tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2493
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:1391 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisk/cfdisk.c:1391
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Crea una nueva partición primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1962 fdisk/cfdisk.c:2492
-#: fdisk/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1961 fdisk/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393
+#: fdisk/cfdisk.c:1392
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Crea una nueva partición lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448 fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
+#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1448
msgid "Don't create a partition"
msgstr "No crea ninguna partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:1410
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1412
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamaño (en MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1446
msgid "Beginning"
msgstr "Principio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1446
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Añade la partición al final del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1466
+#: fdisk/cfdisk.c:1465
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1510
+#: fdisk/cfdisk.c:1509
msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
msgstr ""
"No hay tabla de particiones o firma desconocida en tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:1512
+#: fdisk/cfdisk.c:1511
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1564
+#: fdisk/cfdisk.c:1563
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1594
+#: fdisk/cfdisk.c:1593
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "No se puede abrir la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1596 fdisk/cfdisk.c:1775
+#: fdisk/cfdisk.c:1595 fdisk/cfdisk.c:1774
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
-#: fdisk/cfdisk.c:1617
+#: fdisk/cfdisk.c:1616
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1642
+#: fdisk/cfdisk.c:1641
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partición primaria incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1672
+#: fdisk/cfdisk.c:1671
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partición lógica incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1787
+#: fdisk/cfdisk.c:1786
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1791
+#: fdisk/cfdisk.c:1790
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
" (sí o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1797
+#: fdisk/cfdisk.c:1796
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1798
+#: fdisk/cfdisk.c:1797
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1800
+#: fdisk/cfdisk.c:1799
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: fdisk/cfdisk.c:1803
+#: fdisk/cfdisk.c:1802
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1807
+#: fdisk/cfdisk.c:1806
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1832 fdisk/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1831 fdisk/cfdisk.c:1835
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1834
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n"
"ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1844
+#: fdisk/cfdisk.c:1843
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n"
"El MBR de DOS no podrá iniciar esto."
-#: fdisk/cfdisk.c:1846
+#: fdisk/cfdisk.c:1845
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n"
"El MBR de DOS no puede iniciar esto."
-#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:2023 fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:1903 fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2031 fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2030 fdisk/cfdisk.c:2114
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1924
+#: fdisk/cfdisk.c:1923
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidad de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1926
+#: fdisk/cfdisk.c:1925
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1933
+#: fdisk/cfdisk.c:1932
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " None "
msgstr " Ninguna"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:1957
+#: fdisk/cfdisk.c:1956
msgid " Primary"
msgstr " Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1959
+#: fdisk/cfdisk.c:1958
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
+#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/fdisk.c:1306 fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:690 fdisk/sfdisk.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2003
+#: fdisk/cfdisk.c:2002
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Inicio (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2500
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconocido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2006
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Ninguno (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042 fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2041 fdisk/cfdisk.c:2125
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabla de particiones para %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2044
+#: fdisk/cfdisk.c:2043
msgid " First Last\n"
msgstr " Primer Último\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2045
+#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) "
"Indicad.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2046
+#: fdisk/cfdisk.c:2045
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1384,469 +1384,469 @@ msgstr ""
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Sector Número de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. inicial sectores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
msgid "Raw"
msgstr "En bruto (raw)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2164
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165 fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2164 fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2165
+#: fdisk/cfdisk.c:2164
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "Don't print the table"
msgstr "No imprime la tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2195
+#: fdisk/cfdisk.c:2194
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad"
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2198
msgid "disk drive."
msgstr "de disco duro."
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid "Command Meaning"
msgstr "Orden Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "------- -------"
msgstr "----- -----------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprime la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid " know what they are doing."
msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma."
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2209
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2210
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2211
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
-#: fdisk/cfdisk.c:2216
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid " that you can choose from:"
msgstr " entre los que puede elegir:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2217
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el "
"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabla con formato en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
" u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2224
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr ""
" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid " `no'"
msgstr " escribiendo `sí' o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior"
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/cfdisk.c:2595 fdisk/fdisksunlabel.c:321
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/cfdisk.c:2264 fdisk/cfdisk.c:2594 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2264
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cambia la geometría de cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/cfdisk.c:2265 fdisk/fdisksunlabel.c:317
msgid "Heads"
msgstr "Cabezas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Change head geometry"
msgstr "Cambiar geometría de cabezas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Cambiar geometría de sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Done"
msgstr "Fin"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Escriba el número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2293 fdisk/cfdisk.c:2863
+#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2862
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Escriba el número de cabezas: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2306 fdisk/cfdisk.c:2873
+#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2872
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabezas no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Escriba el número de sectores por pista: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2319 fdisk/cfdisk.c:2880
+#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2879
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de sectores no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2422
+#: fdisk/cfdisk.c:2421
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2440
+#: fdisk/cfdisk.c:2439
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío"
-#: fdisk/cfdisk.c:2442
+#: fdisk/cfdisk.c:2441
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2469 fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Boot"
msgstr "Inicio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2472
+#: fdisk/cfdisk.c:2471
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc.(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2475 fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2474 fdisk/cfdisk.c:2477
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483 fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/cfdisk.c:2485
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2493
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unidad de disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:2578
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld.%ld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2583
+#: fdisk/cfdisk.c:2582
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
+#: fdisk/cfdisk.c:2586
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
# Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores
-#: fdisk/cfdisk.c:2589
+#: fdisk/cfdisk.c:2588
msgid "Part Type"
msgstr " Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2590
+#: fdisk/cfdisk.c:2589
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo de S.F."
-#: fdisk/cfdisk.c:2591
+#: fdisk/cfdisk.c:2590
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiqueta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2593
+#: fdisk/cfdisk.c:2592
msgid " Sectors"
msgstr " Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2597
+#: fdisk/cfdisk.c:2596
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño(MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2599
+#: fdisk/cfdisk.c:2598
msgid "Size (GB)"
msgstr "Tamaño (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Suprime la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
msgid "Print help screen"
msgstr "Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
"Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2710
+#: fdisk/cfdisk.c:2709
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "No se puede suprimir una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740 fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2739 fdisk/cfdisk.c:2741
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "No se puede maximizar esta partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2750
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2752
+#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partición ya está en uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2769
+#: fdisk/cfdisk.c:2768
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2796 fdisk/cfdisk.c:2802
+#: fdisk/cfdisk.c:2795 fdisk/cfdisk.c:2801
msgid "No more partitions"
msgstr "No hay más particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2809
+#: fdisk/cfdisk.c:2808
msgid "Illegal command"
msgstr "Orden ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2819
+#: fdisk/cfdisk.c:2818
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2001 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
" el número de cabezas y el número de sectores por pista.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:193
+#: fdisk/fdisk.c:194
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:205
+#: fdisk/fdisk.c:206
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -1918,222 +1918,222 @@ msgstr ""
" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:214
+#: fdisk/fdisk.c:215
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:218
+#: fdisk/fdisk.c:219
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "No se puede leer %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:222
+#: fdisk/fdisk.c:223
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "No se puede buscar en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:226
+#: fdisk/fdisk.c:227
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "No se puede escribir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:231
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:235
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "No se puede asignar más memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:237
+#: fdisk/fdisk.c:238
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Error muy grave\n"
-#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124
msgid "Command action"
msgstr "Orden Acción"
-#: fdisk/fdisk.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:323
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:368
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:324
+#: fdisk/fdisk.c:325
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c Conmuta indicador de montable"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
msgid " d delete a partition"
msgstr " d Suprime una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371
msgid " l list known partition types"
msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " m print this menu"
msgstr " m Imprime este menú"
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
msgid " n add a new partition"
msgstr " n Añade una nueva partición"
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:374
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
-#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
msgid " p print the partition table"
msgstr " p Imprime la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q Sale sin guardar los cambios"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:377
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v Verifica la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:382
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a Selecciona partición iniciable"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:343
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:344
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:367
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable"
-#: fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:390
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Cambia el número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Cambia el número de cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:395
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i Cambia el factor de interleave"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:395
+#: fdisk/fdisk.c:396
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " r return to main menu"
msgstr " r Vuelve al menú principal"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s Cambia el número de sectores por pista"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:404
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e Lista las particiones extendidas"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:444
msgid " f fix partition order"
msgstr " f Corrige el orden de las particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:558
+#: fdisk/fdisk.c:561
msgid "You must set"
msgstr "Debe establecer"
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:575
msgid "heads"
msgstr "cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:577 fdisk/fdisk.c:1142 fdisk/sfdisk.c:864
msgid "sectors"
msgstr "sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:579 fdisk/fdisk.c:1142 fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/sfdisk.c:864
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:580
+#: fdisk/fdisk.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:581
+#: fdisk/fdisk.c:584
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2165,28 +2165,28 @@ msgstr ""
"2) software de arranque o particionamiento de otros sistemas operativos\n"
" (p.ej. FDISK de DOS, FDISK de OS/2)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:621
+#: fdisk/fdisk.c:624
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n"
-#: fdisk/fdisk.c:635
+#: fdisk/fdisk.c:638
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Atención: se están suprimiendo las particiones después de %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:655
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:660
+#: fdisk/fdisk.c:663
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
"Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
"particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:705
+#: fdisk/fdisk.c:708
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2198,16 +2198,16 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:750
+#: fdisk/fdisk.c:752
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisk/fdisk.c:870
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:871
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
@@ -2215,16 +2215,16 @@ msgstr ""
"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
"etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:888
+#: fdisk/fdisk.c:920
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:910
+#: fdisk/fdisk.c:942
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:922
+#: fdisk/fdisk.c:954
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"Atención: el indicador 0x%04x no válido de la tabla de particiones %d se "
"corregirá mediante w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:944
+#: fdisk/fdisk.c:976
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
@@ -2241,65 +2241,65 @@ msgstr ""
"\n"
"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:983
+#: fdisk/fdisk.c:1015
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:1022
+#: fdisk/fdisk.c:1054
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1078
+#: fdisk/fdisk.c:1110
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1082
+#: fdisk/fdisk.c:1114
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1092
+#: fdisk/fdisk.c:1124
msgid "Partition number"
msgstr "Número de partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1101
+#: fdisk/fdisk.c:1133
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1140
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1140
msgid "sector"
msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1117
+#: fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1128
+#: fdisk/fdisk.c:1160
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1171
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1143
+#: fdisk/fdisk.c:1175
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1229
+#: fdisk/fdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1234
+#: fdisk/fdisk.c:1266
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
"partición con la orden `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1243
+#: fdisk/fdisk.c:1275
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n"
"Primero debe suprimirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1284
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1290
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2339,53 +2339,53 @@ msgstr ""
"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1272
+#: fdisk/fdisk.c:1303
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
+#: fdisk/fdisk.c:1359 fdisk/fdisk.c:1367 fdisk/fdisk.c:1376 fdisk/fdisk.c:1385
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
+#: fdisk/fdisk.c:1360 fdisk/fdisk.c:1368
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1334
+#: fdisk/fdisk.c:1365
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1343
+#: fdisk/fdisk.c:1374
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1377
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1352
+#: fdisk/fdisk.c:1383
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1355
+#: fdisk/fdisk.c:1386
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1362
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1470
+#: fdisk/fdisk.c:1501
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
@@ -2406,17 +2406,17 @@ msgstr ""
"No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1565
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Inicio Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
+#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:675
msgid "Device"
msgstr "Disposit."
-#: fdisk/fdisk.c:1572
+#: fdisk/fdisk.c:1603
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2435,92 +2435,92 @@ msgstr ""
"Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1615
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1628
+#: fdisk/fdisk.c:1659
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1631
+#: fdisk/fdisk.c:1662
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1634
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1637
+#: fdisk/fdisk.c:1668
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1641
+#: fdisk/fdisk.c:1672
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisk/fdisk.c:1704
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1681
+#: fdisk/fdisk.c:1712
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1701
+#: fdisk/fdisk.c:1732
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1706
+#: fdisk/fdisk.c:1737
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1712
+#: fdisk/fdisk.c:1743
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1715
+#: fdisk/fdisk.c:1746
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "%d sectores no asignados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:1759 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:505
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
+#: fdisk/fdisk.c:1780 fdisk/fdiskbsdlabel.c:279 fdisk/fdisksgilabel.c:683
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:520
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primer %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
+#: fdisk/fdisk.c:1795 fdisk/fdisksunlabel.c:561
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1831
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
+#: fdisk/fdisk.c:1840 fdisk/fdiskbsdlabel.c:286 fdisk/fdisksunlabel.c:572
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
-#: fdisk/fdisk.c:1874
+#: fdisk/fdisk.c:1905
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
@@ -2532,16 +2532,16 @@ msgstr ""
" tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n"
" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:1914 fdisk/fdiskbsdlabel.c:613
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:1924
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1898
+#: fdisk/fdisk.c:1929
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2552,20 +2552,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
" p Partición primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1931
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1931
msgid "e extended"
msgstr "e Partición extendida"
-#: fdisk/fdisk.c:1917
+#: fdisk/fdisk.c:1948
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Número de partición no válido para el tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisk/fdisk.c:1984
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
@@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr ""
"Ya se ha modificado la tabla de particiones\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1961
+#: fdisk/fdisk.c:1993
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1977
+#: fdisk/fdisk.c:2009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n"
"La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:2019
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2603,68 +2603,68 @@ msgstr ""
"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
"para ver información adicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1994
+#: fdisk/fdisk.c:2026
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2041
+#: fdisk/fdisk.c:2073
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2046
+#: fdisk/fdisk.c:2078
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nuevo principio de datos"
-#: fdisk/fdisk.c:2062
+#: fdisk/fdisk.c:2094
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2075
+#: fdisk/fdisk.c:2107
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2134
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisk/fdisk.c:2159
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:2129
+#: fdisk/fdisk.c:2162
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
"Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2204
+#: fdisk/fdisk.c:2237
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2218
+#: fdisk/fdisk.c:2251
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2234 fdisk/sfdisk.c:2364
+#: fdisk/fdisk.c:2267 fdisk/sfdisk.c:2363
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2256
+#: fdisk/fdisk.c:2289
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: orden desconocida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2306
+#: fdisk/fdisk.c:2339
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
"Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
"cuenta la opción -b\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
+#: fdisk/fdisk.c:2342
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un "
"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2405
#, c-format
msgid ""
"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
@@ -2682,11 +2682,11 @@ msgstr ""
"etiqueta de disco. Para volver al modo de tabla de particiones DOS, use\n"
"la orden 'r'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2381
+#: fdisk/fdisk.c:2413
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Orden (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2397
+#: fdisk/fdisk.c:2429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2695,15 +2695,15 @@ msgstr ""
"\n"
"El fichero de inicio actual es: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2431
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: "
-#: fdisk/fdisk.c:2401
+#: fdisk/fdisk.c:2433
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2465
+#: fdisk/fdisk.c:2497
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2750,168 +2750,168 @@ msgstr ""
"\n"
"Etiqueta BSD para el dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d Suprime una partición BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
msgid " e edit drive data"
msgstr " e Modifica los datos de la unidad"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i Instala secuencia de inicio"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n Añade una nueva partición BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr ""
" t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " u Cambia las unidades (cilindros/sectores)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w Escribe la etiqueta de disco en el disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x Enlaza la partición BSD con una partición no BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:171
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "La partición %s tiene un sector 0 de inicio no válido.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s en sector %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:185
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:199
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Orden de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
msgid "flags:"
msgstr "indicadores:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
msgid " removable"
msgstr " removable"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bytes por sector: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sectores por pista: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "pistas por cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sectores por cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "r.p.m.: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
msgid "drivedata: "
msgstr "drivedata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2920,97 +2920,97 @@ msgstr ""
"\n"
"%d particiones:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:351
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# comienzo final tamaño sficheros [tamf tamb cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:400 fdisk/fdiskbsdlabel.c:403
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:415 fdisk/fdiskbsdlabel.c:417
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sector"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "sectors/track"
msgstr "sectores/pista"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "pistas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:471
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sectores/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "rpm"
msgstr "r.p.m."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "track-to-track seek"
msgstr "búsqueda pista a pista"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:523
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:548
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:569 fdisk/fdiskbsdlabel.c:571
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partición (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:624
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Esta partición ya existe.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:744
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Atención: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:791
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
@@ -3018,80 +3018,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:78
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:51 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:158
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
@@ -3099,13 +3099,13 @@ msgstr ""
"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
"bytes\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:177
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
"incorrecta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:212
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:218
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"----- particiones -----\n"
"Pt. %*s Info Principio Fin Sectores Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
@@ -3157,12 +3157,12 @@ msgstr ""
"Fichero de inicio: %s\n"
"----- Entradas de directorio -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"\tEl fichero de inicio debe ser un nombre de ruta absoluto\n"
"\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tNombre del fichero de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tEl fichero de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad "
"\"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3210,20 +3210,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\tEl fichero de inicio se cambia a \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:481
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:462
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr ""
"Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"La partición de disco completo debe empezar en el bloque 0,\n"
"no en el bloque de disco %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:468
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -3241,31 +3241,31 @@ msgstr ""
"La partición de disco completo sólo tiene un tamaño de %d bloques de disco,\n"
"mientras que el disco tiene una longitud de %d bloques de disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Una partición (11) debe abarcar el disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:487
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "La partición %d no empieza en un límite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:494
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:502
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado de %8d sectores - sectores %8d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La partición de inicio no existe.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La partición de intercambio no existe.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:553
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
@@ -3289,15 +3289,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:557
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tHa elegido un nombre de fichero de inicio no habitual.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Sólo puede cambiar la etiqueta de las particiones no vacías.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:575
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3313,31 +3313,31 @@ msgstr ""
"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
"partición.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:629
msgid "YES\n"
msgstr "SÍ\n"
#. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:606
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:675
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:680
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
"de continuar.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3345,18 +3345,18 @@ msgstr ""
"Se recomienda que la partición 11\n"
"abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:705
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de "
"continuar.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:710
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Último %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3368,54 +3368,54 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:758
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:760
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "Whole disk"
msgstr "Disco completo"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:131
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3428,12 +3428,12 @@ msgstr ""
"como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n"
"o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:230
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:257
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:268
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3455,71 +3455,71 @@ msgstr ""
" ? Con configuración automática\n"
" 0 Personalizada (con valores predeterminados detectados por hardware)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:278
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:290
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Error de configuración automática.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:318
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectores/pista"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:328
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:725
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:718
msgid "Interleave factor"
msgstr "Factor de interleave"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:336 fdisk/fdisksunlabel.c:711
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:350
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "Disquete 3,5 pulg."
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux personalizado"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:464
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:486
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 fdisk/fdisksunlabel.c:492
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:515
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
"Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
"La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
"esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n"
"esté marcada con 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3593,16 +3593,16 @@ msgstr ""
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:674
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:699
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:732
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
@@ -3969,91 +3969,91 @@ msgstr "LANstep"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:152
+#: fdisk/sfdisk.c:151
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "Error de búsqueda en %s; no se puede buscar en %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:157
+#: fdisk/sfdisk.c:156
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "Error de búsqueda: se esperaba 0x%08x%08x, se ha obtenido 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:203
+#: fdisk/sfdisk.c:202
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "No queda memoria; se abandona el intento\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "Error de lectura en %s; no se puede leer el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:226
+#: fdisk/sfdisk.c:225
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERROR: el sector %lu no tiene una firma msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:241
+#: fdisk/sfdisk.c:240
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "Error de escritura en %s; no se puede escribir el sector %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:279
+#: fdisk/sfdisk.c:278
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de guardar sector de partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:297
+#: fdisk/sfdisk.c:296
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "Error de escritura en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:314
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "No se puede ejecutar stat para fichero de restaurar partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:319
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
"Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa "
"restauración\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:323
msgid "out of memory?\n"
msgstr "¿No queda memoria?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:330
+#: fdisk/sfdisk.c:329
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir fichero de restaurar partición (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:335
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:343
+#: fdisk/sfdisk.c:342
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s para escribir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:355
+#: fdisk/sfdisk.c:354
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:406
+#: fdisk/sfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Disco %s: no se puede obtener el tamaño\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:411
+#: fdisk/sfdisk.c:410
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disco %s: no se puede obtener la geometría\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:435
+#: fdisk/sfdisk.c:434
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4064,22 +4064,22 @@ msgstr ""
"disco entero. Usar fdisk con ella probablemente no tiene sentido.\n"
"[Use la opción --force si realmente desea realizar esta operación.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:442
+#: fdisk/sfdisk.c:441
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cabezas\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:445
+#: fdisk/sfdisk.c:444
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:448
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"Atención: número improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como máximo\n"
"Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:539
+#: fdisk/sfdisk.c:538
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:544
+#: fdisk/sfdisk.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n"
"(debe estar entre 1 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:549
+#: fdisk/sfdisk.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:589
+#: fdisk/sfdisk.c:588
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4131,11 +4131,11 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:742
+#: fdisk/sfdisk.c:741
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:748
+#: fdisk/sfdisk.c:747
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4143,31 +4143,31 @@ msgstr ""
"La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n"
"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:753
+#: fdisk/sfdisk.c:752
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Error al cerrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:791
+#: fdisk/sfdisk.c:790
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: esta partición no existe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:813
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisk/sfdisk.c:852
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:868
+#: fdisk/sfdisk.c:867
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4176,11 +4176,11 @@ msgstr ""
"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:871
+#: fdisk/sfdisk.c:870
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:876
+#: fdisk/sfdisk.c:875
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4189,11 +4189,11 @@ msgstr ""
"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:878
+#: fdisk/sfdisk.c:877
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:881
+#: fdisk/sfdisk.c:880
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4202,11 +4202,11 @@ msgstr ""
"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:883
+#: fdisk/sfdisk.c:882
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:885
#, c-format
msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4215,34 +4215,34 @@ msgstr ""
"Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:888
+#: fdisk/sfdisk.c:887
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1048
+#: fdisk/sfdisk.c:1047
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%"
"ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1055
+#: fdisk/sfdisk.c:1054
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1058
+#: fdisk/sfdisk.c:1057
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1068
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1072
+#: fdisk/sfdisk.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4253,53 +4253,53 @@ msgstr ""
" para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para este listado se presupondrá esta geometría.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1121
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1122
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1132
+#: fdisk/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1135
+#: fdisk/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Atención: la partición %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#: fdisk/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1161
+#: fdisk/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Atención: las particiones %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1162
+#: fdisk/sfdisk.c:1161
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "y %s se solapan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1173
+#: fdisk/sfdisk.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4308,17 +4308,17 @@ msgstr ""
"Atención: la partición %s contiene parte de la tabla de particiones\n"
"(sector %lu), y la destruirá cuando se llene\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1185
+#: fdisk/sfdisk.c:1184
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Atención: la partición %s empieza en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1189
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4326,17 +4326,17 @@ msgstr ""
"Como máximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n"
" (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1222
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atención: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1228
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atención: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1246
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#: fdisk/sfdisk.c:1252
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"Atención: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones primarias.\n"
"LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1259
+#: fdisk/sfdisk.c:1258
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr ""
"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1276
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4371,20 +4371,20 @@ msgstr ""
"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1285
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%"
"ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1288
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %ld a %ld\n"
"(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1319
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4402,133 +4402,133 @@ msgstr ""
"DOS y Linux interpretarán el contenido de forma diferente.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1337 fdisk/sfdisk.c:1414
+#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1352
+#: fdisk/sfdisk.c:1351
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "¿árbol de particiones?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1473
+#: fdisk/sfdisk.c:1472
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1480
+#: fdisk/sfdisk.c:1479
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1500
+#: fdisk/sfdisk.c:1499
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición extendida de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1507 fdisk/sfdisk.c:1518
+#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición BSD de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " %s: partición no reconocida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1564
+#: fdisk/sfdisk.c:1563
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578
+#: fdisk/sfdisk.c:1577
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1583
+#: fdisk/sfdisk.c:1582
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1660
+#: fdisk/sfdisk.c:1659
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1696
+#: fdisk/sfdisk.c:1695
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1703
+#: fdisk/sfdisk.c:1702
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1709
+#: fdisk/sfdisk.c:1708
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1751
+#: fdisk/sfdisk.c:1750
msgid "number too big\n"
msgstr "Número demasiado elevado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1755
+#: fdisk/sfdisk.c:1754
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "Datos extraños tras el número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1876
+#: fdisk/sfdisk.c:1875
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1909
+#: fdisk/sfdisk.c:1908
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1960
+#: fdisk/sfdisk.c:1959
msgid "too many input fields\n"
msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1994
+#: fdisk/sfdisk.c:1993
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda más espacio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2013
+#: fdisk/sfdisk.c:2012
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo no permitido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2045
+#: fdisk/sfdisk.c:2044
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
+#: fdisk/sfdisk.c:2050
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atención: partición vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2065
+#: fdisk/sfdisk.c:2064
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2078
+#: fdisk/sfdisk.c:2077
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2095 fdisk/sfdisk.c:2108
+#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2119
+#: fdisk/sfdisk.c:2118
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2151
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "bad input\n"
msgstr "Entrada incorrecta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2173
+#: fdisk/sfdisk.c:2172
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2205
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4540,48 +4540,48 @@ msgstr ""
"<cil,cab,sec>\n"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2232
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
msgid "useful options:"
msgstr "opciones útiles:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
" -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n"
" posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2239
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2240
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
@@ -4589,60 +4589,60 @@ msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n"
" sectores/bloques/cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
"espacio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2243
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n"
" particiones"
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
" -N# : Cambia únicamente la partición con el número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escribe realmente en el disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n"
" en `fichero'"
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje"
-#: fdisk/sfdisk.c:2250
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "dangerous options:"
msgstr "opciones peligrosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2251
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr ""
" -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n"
" salida o espera sus descriptores en entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2254
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
@@ -4658,114 +4658,114 @@ msgstr ""
"para\n"
" Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2254
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso"
-#: fdisk/sfdisk.c:2256
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2257
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2259
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
" -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2260
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
-#: fdisk/sfdisk.c:2267
+#: fdisk/sfdisk.c:2266
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2267
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2269
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2270
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2421
msgid "no command?\n"
msgstr "¿ninguna orden?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2540
+#: fdisk/sfdisk.c:2539
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "total: %d bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2577
+#: fdisk/sfdisk.c:2576
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2579
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2581
+#: fdisk/sfdisk.c:2580
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2588
+#: fdisk/sfdisk.c:2587
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2614
+#: fdisk/sfdisk.c:2613
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2616
+#: fdisk/sfdisk.c:2615
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2641
+#: fdisk/sfdisk.c:2640
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2658
+#: fdisk/sfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2675
+#: fdisk/sfdisk.c:2674
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2752
+#: fdisk/sfdisk.c:2751
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2769 fdisk/sfdisk.c:2822 fdisk/sfdisk.c:2853
+#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"Fin\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2778
+#: fdisk/sfdisk.c:2777
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4782,35 +4782,35 @@ msgstr ""
"Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
"pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2791
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2849
+#: fdisk/sfdisk.c:2848
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Identificador %lx incorrecto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2864
+#: fdisk/sfdisk.c:2863
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2881
+#: fdisk/sfdisk.c:2880
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2884
+#: fdisk/sfdisk.c:2883
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2890
+#: fdisk/sfdisk.c:2889
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2892
+#: fdisk/sfdisk.c:2891
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4825,28 +4825,28 @@ msgstr ""
"esta\n"
"comprobación.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2896
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2900
+#: fdisk/sfdisk.c:2899
msgid "OK\n"
msgstr "Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2908
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situación anterior:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2913
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2921
+#: fdisk/sfdisk.c:2920
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situación nueva:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -4855,21 +4855,21 @@ msgstr ""
"nada.\n"
"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2929
+#: fdisk/sfdisk.c:2928
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
"responder No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2934
+#: fdisk/sfdisk.c:2933
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2936
+#: fdisk/sfdisk.c:2935
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2941
+#: fdisk/sfdisk.c:2940
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
@@ -4877,15 +4877,15 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2943
+#: fdisk/sfdisk.c:2942
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2949
+#: fdisk/sfdisk.c:2948
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2957
+#: fdisk/sfdisk.c:2956
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2963
+#: fdisk/sfdisk.c:2962
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Error de contraseña."
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:790
#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
#: mount/lomount.c:253
msgid "Password: "
@@ -6114,9 +6114,9 @@ msgstr ""
"interrumpido %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/login.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
-msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s"
+msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s"
#: login-utils/login.c:413
msgid "login: -h for super-user only.\n"
@@ -6126,12 +6126,12 @@ msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/login.c:550
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
@@ -6142,16 +6142,16 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
#. * (yet).
#.
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:569
msgid "login: "
msgstr "Inicio de sesión: "
-#: login-utils/login.c:606
+#: login-utils/login.c:609
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:613
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
@@ -6159,17 +6159,17 @@ msgstr ""
"Inicio de sesión incorrecto\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:619
+#: login-utils/login.c:622
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:623
+#: login-utils/login.c:626
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
-#: login-utils/login.c:627
+#: login-utils/login.c:630
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690
+#: login-utils/login.c:652 login-utils/login.c:659 login-utils/login.c:693
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
@@ -6185,44 +6185,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Problema al iniciar la sesión, abortado.\n"
-#: login-utils/login.c:650
+#: login-utils/login.c:653
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado."
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:660
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado."
-#: login-utils/login.c:676
+#: login-utils/login.c:679
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: No queda memoria\n"
-#: login-utils/login.c:722
+#: login-utils/login.c:725
msgid "Illegal username"
msgstr "Nombre de usuario no permitido"
-#: login-utils/login.c:765
+#: login-utils/login.c:768
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:770
+#: login-utils/login.c:773
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
-#: login-utils/login.c:774
+#: login-utils/login.c:777
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
-#: login-utils/login.c:827
+#: login-utils/login.c:830
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
-#: login-utils/login.c:849
+#: login-utils/login.c:852
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -6230,83 +6230,83 @@ msgstr ""
"Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n"
"Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
-#: login-utils/login.c:853
+#: login-utils/login.c:856
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n"
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1087
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:1087
+#: login-utils/login.c:1090
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
-#: login-utils/login.c:1090
+#: login-utils/login.c:1093
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
-#: login-utils/login.c:1093
+#: login-utils/login.c:1096
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
-#: login-utils/login.c:1105
+#: login-utils/login.c:1108
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tiene correo nuevo.\n"
-#: login-utils/login.c:1107
+#: login-utils/login.c:1110
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Tiene correo.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1125
+#: login-utils/login.c:1128
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: error en fork: %s"
-#: login-utils/login.c:1162
+#: login-utils/login.c:1165
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m"
-#: login-utils/login.c:1168
+#: login-utils/login.c:1171
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ha fallado"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1177
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
-#: login-utils/login.c:1178
+#: login-utils/login.c:1181
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1186
+#: login-utils/login.c:1189
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n"
-#: login-utils/login.c:1213
+#: login-utils/login.c:1216
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr ""
"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1216
+#: login-utils/login.c:1219
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1231
+#: login-utils/login.c:1234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6315,62 +6315,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicio de sesión de %s: "
-#: login-utils/login.c:1242
+#: login-utils/login.c:1245
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1246
msgid "NAME too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: login-utils/login.c:1250
+#: login-utils/login.c:1253
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1260
+#: login-utils/login.c:1263
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1264
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "Excesivos avances de línea"
-#: login-utils/login.c:1272
+#: login-utils/login.c:1275
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1372
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1373
+#: login-utils/login.c:1376
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "desde %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1376
+#: login-utils/login.c:1379
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "en %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1399
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1399
+#: login-utils/login.c:1402
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1403
+#: login-utils/login.c:1406
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1406
+#: login-utils/login.c:1409
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
@@ -6739,7 +6739,7 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
+#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1705
msgid "exec failed\n"
msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
@@ -7613,7 +7613,7 @@ msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
-#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
+#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1265
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
@@ -7802,24 +7802,34 @@ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1107
+#: mount/mount.c:1104
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
+
+#: mount/mount.c:1108
+#, c-format
+msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
+msgstr "mount: %s duplicado - no se monta"
+
+#: mount/mount.c:1118
#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1119
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1119
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1502
+#: mount/mount.c:1121 mount/mount.c:1521
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1129
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
@@ -7828,22 +7838,22 @@ msgstr ""
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1134
+#: mount/mount.c:1145
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1156
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1335
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -7891,30 +7901,35 @@ msgstr ""
"Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones].\n"
"Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
-#: mount/mount.c:1486
+#: mount/mount.c:1497
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/mount.c:1491
+#: mount/mount.c:1502
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
-#: mount/mount.c:1504
+#: mount/mount.c:1516
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
+msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n"
+
+#: mount/mount.c:1523
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1513
+#: mount/mount.c:1532
msgid "nothing was mounted"
msgstr "no se ha montado nada"
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount/mount.c:1547
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
-#: mount/mount.c:1543
+#: mount/mount.c:1562
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
@@ -8381,9 +8396,9 @@ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
msgstr "no se puede eliminar el identificador %s (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-msgstr "uso: %s [shm | msg | sem] id ...\n"
+msgstr "uso obsoleto: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:126
#, c-format
@@ -8394,68 +8409,69 @@ msgstr "tipo de recurso desconocido: %s\n"
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "recurso(s) eliminado\n"
+# Faltaría ver cómo debe traducirse "msq", "shm" y "sem".
+# Está explicado en ipcs(8), pero lo voy a dejar así de momento.
+# FIXME: Posible inconsistencia msqid -> msgid
#: sys-utils/ipcrm.c:140
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
msgstr ""
+"uso: %s [ [-q id-msq] [-m id-shm] [-s id-sem]\n"
+" [-Q clave-msg] [-M clave-shm] [-S clave-sem] ... ]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:181
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "Tecla no permitida"
+msgstr "%s: clave ilegal (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
msgid "permission denied for key"
-msgstr "mount: permiso denegado"
+msgstr "permiso denegado para la clave"
-#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249
+#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
msgid "already removed key"
-msgstr ""
+msgstr "clave ya eliminada"
-#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
msgid "invalid key"
-msgstr "identificador inválido: %s\n"
+msgstr "clave inválida"
-#: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254
+#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
msgid "unknown error in key"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido en la clave"
-#: sys-utils/ipcrm.c:240
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcrm.c:241
msgid "permission denied for id"
-msgstr "mount: permiso denegado"
+msgstr "permiso denegado para el identificador"
-#: sys-utils/ipcrm.c:245
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcrm.c:246
msgid "invalid id"
-msgstr "identificador inválido: %s\n"
+msgstr "identificador inválido"
-#: sys-utils/ipcrm.c:250
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
msgid "already removed id"
-msgstr ""
+msgstr "identificador ya eliminado"
-#: sys-utils/ipcrm.c:255
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "unknown error in id"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido en el identificador"
-#: sys-utils/ipcrm.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcrm.c:259
+#, c-format
msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s en %s\n"
+msgstr "%s: %s (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcrm.c:267
+#, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr "%s: señal desconocida %s\n"
+msgstr "%s: argumento desconocido: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:122
#, c-format
@@ -9291,12 +9307,12 @@ msgstr ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
"[fichero ...]\n"
-#: text-utils/more.c:263
+#: text-utils/more.c:264
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "uso: %s [-dflpcsu] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:521
+#: text-utils/more.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9308,7 +9324,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:564
+#: text-utils/more.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9319,38 +9335,38 @@ msgstr ""
"*** %s: No es un fichero de texto ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:667
+#: text-utils/more.c:668
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
-#: text-utils/more.c:847
+#: text-utils/more.c:848
msgid "--More--"
msgstr "--Más--"
-#: text-utils/more.c:849
+#: text-utils/more.c:850
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
-#: text-utils/more.c:855
+#: text-utils/more.c:856
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1271
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...retroceder %d páginas"
-#: text-utils/more.c:1192
+#: text-utils/more.c:1273
msgid "...back 1 page"
msgstr "...retroceder 1 página"
-#: text-utils/more.c:1233
+#: text-utils/more.c:1314
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr "...omitiendo la línea %d"
-#: text-utils/more.c:1274
+#: text-utils/more.c:1355
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9360,37 +9376,37 @@ msgstr ""
"***Atrás***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1331
+#: text-utils/more.c:1412
msgid "Can't open help file"
msgstr "No se puede abrir el fichero"
-#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1442 text-utils/more.c:1446
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" línea %d"
-#: text-utils/more.c:1401
+#: text-utils/more.c:1482
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[No es un fichero] línea %d"
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1566
msgid " Overflow\n"
msgstr " Desbordamiento\n"
-#: text-utils/more.c:1532
+#: text-utils/more.c:1613
msgid "...skipping\n"
msgstr "...omitiendo\n"
-#: text-utils/more.c:1562
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Error en expresión regular"
-#: text-utils/more.c:1574
+#: text-utils/more.c:1655
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9398,15 +9414,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Patrón no encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1658
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patrón no encontrado"
-#: text-utils/more.c:1638
+#: text-utils/more.c:1719
msgid "can't fork\n"
msgstr "no se puede bifurcar\n"
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1758
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9414,19 +9430,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1682
+#: text-utils/more.c:1763
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Saltando al fichero "
-#: text-utils/more.c:1684
+#: text-utils/more.c:1765
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Retrocediendo al fichero "
-#: text-utils/more.c:1918
+#: text-utils/more.c:2046
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
-#: text-utils/more.c:1961
+#: text-utils/more.c:2089
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"