diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1844 |
1 files changed, 999 insertions, 845 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cac587008..fd3e478a3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 00:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638 #: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 #: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "muitos inodes - máximo é 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" @@ -834,8 +834,8 @@ msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" "Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.1.2/getopt.c:89 -#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89 +#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: memória insuficiente!\n" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "%s: memória insuficiente!\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs versão %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" "usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -863,72 +863,72 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" msgstr "" #. (I don't think this can happen with zlib.) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "id inválido: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "espaço usado: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "" @@ -937,33 +937,33 @@ msgstr "" #. screen too quickly.) #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n" msgid "too many bad pages" msgstr "número excessivo de páginas inválidas" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 -#: text-utils/more.c:2065 text-utils/more.c:2076 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101 msgid "Out of memory" msgstr "Memória insuficiente" @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] disp\n" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizável" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010 msgid "Free Space" msgstr "Espaço livre" @@ -1379,235 +1379,235 @@ msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho." msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão." -#: fdisk/cfdisk.c:1334 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla ilegal" -#: fdisk/cfdisk.c:1357 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pressione uma tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2505 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Primary" msgstr "Primária" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Cria uma nova partição primária" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2504 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Logical" msgstr "Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Cria uma nova partição lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 msgid "Don't create a partition" msgstr "Não criar uma partição" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Erro interno !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1425 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamanho (em MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Beginning" msgstr "Início" -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "End" msgstr "Fim" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida" -#: fdisk/cfdisk.c:1522 +#: fdisk/cfdisk.c:1527 #, fuzzy msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "Assinatura inválida na tabela de partições" -#: fdisk/cfdisk.c:1524 +#: fdisk/cfdisk.c:1529 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "" -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "" "Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1606 +#: fdisk/cfdisk.c:1611 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1787 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar" -#: fdisk/cfdisk.c:1629 +#: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1654 +#: fdisk/cfdisk.c:1659 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partição primária inválida" -#: fdisk/cfdisk.c:1684 +#: fdisk/cfdisk.c:1689 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partição lógica inválida" -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!" -#: fdisk/cfdisk.c:1803 +#: fdisk/cfdisk.c:1808 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou " "nao):" -#: fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1814 msgid "no" msgstr "nao" -#: fdisk/cfdisk.c:1810 +#: fdisk/cfdisk.c:1815 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1812 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "yes" msgstr "sim" -#: fdisk/cfdisk.c:1815 +#: fdisk/cfdisk.c:1820 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Responda `sim' ou `nao'" -#: fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1824 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Gravando tabela de partições no disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1844 fdisk/cfdisk.c:1848 +#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "A tabela de partições foi gravada no disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1846 +#: fdisk/cfdisk.c:1851 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize " "para atualizar a tabela." -#: fdisk/cfdisk.c:1856 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não " "pode inicializar isso." -#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1863 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não " "pode inicializar isso." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: " -#: fdisk/cfdisk.c:1925 fdisk/cfdisk.c:2043 fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1941 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidade de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1943 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Setor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1945 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Setor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1965 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 msgid " None " msgstr " Nenhum " -#: fdisk/cfdisk.c:1967 +#: fdisk/cfdisk.c:1972 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:1969 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 msgid " Primary" msgstr " Primária" -#: fdisk/cfdisk.c:1971 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 msgid " Logical" msgstr " Lógica" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Boot (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2513 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconhecido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Nenhum (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabela de partições de %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2056 +#: fdisk/cfdisk.c:2061 msgid " First Last\n" msgstr " Prim. Últ.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2057 +#: fdisk/cfdisk.c:2062 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" " # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) " "Opções\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2058 +#: fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1616,469 +1616,469 @@ msgstr "" "---------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2146 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --- Início --- ---- Fim ---- Núm. inicial de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2147 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Ops. Cab. Set. Cil. ID Cab. Set. Cil. Setor Setores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2148 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Raw" msgstr "Brutos" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Sectors" msgstr "Setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Just print the partition table" msgstr "Mostrar somente a tabela de partições" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Don't print the table" msgstr "Não mostrar a tabela" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Tela de ajuda do cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "" "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções " -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar partições na unidade" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid "disk drive." msgstr "de disco rígido." -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "Command Meaning" msgstr "Comando Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Alterna a opção da partição atual como inicializável." -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Exclui a partição atual." -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " know what they are doing." msgstr " saibam exatamente o que estão fazendo." -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " h Print this screen" msgstr " h Mostra esta tela." -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximiza o uso de disco da partição atual." -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2 ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre." -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Mostra a tabela de partições na tela ou em um arquivo." -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " that you can choose from:" msgstr " uma partição:" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)." -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabela ordenada por setores." -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabela em formato bruto." -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partições." -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos." -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Altera unidades de exibição do tamanho das partições." -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, setores e cilindros." -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W " "maiúsculo)." -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando `sim' ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2245 msgid " `no'" msgstr " `não'" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2246 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior." -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Seta p/ baixo Move o cursor para a próxima partição." -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Redesenha a tela." -#: fdisk/cfdisk.c:2244 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Mostra esta tela." -#: fdisk/cfdisk.c:2246 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "minúsculas (exceto W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 fdisk/cfdisk.c:2607 fdisk/fdisksunlabel.c:322 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:324 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Alterar geometria dos cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Cabeças" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid "Change head geometry" msgstr "Alterar geometria das cabeças" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Change sector geometry" msgstr "Alterar geometria dos setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done with changing geometry" msgstr "A alteração da geometria foi concluída" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Digite o número de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros inválido" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Digite o número de cabeças: " -#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2885 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabeças inválido" -#: fdisk/cfdisk.c:2324 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Digite o número de setores por trilha: " -#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/cfdisk.c:2892 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de setores inválido" -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2439 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: " -#: fdisk/cfdisk.c:2452 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio" -#: fdisk/cfdisk.c:2454 +#: fdisk/cfdisk.c:2459 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Inicializar" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" msgstr "Tamanho: %lld bytes" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Tamanho: %lld bytes" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2600 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Cabeças: %d Setores por Trilha: %d Cilindros: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2599 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: fdisk/cfdisk.c:2600 +#: fdisk/cfdisk.c:2605 msgid "Flags" msgstr "Opções" -#: fdisk/cfdisk.c:2601 +#: fdisk/cfdisk.c:2606 msgid "Part Type" msgstr "Tipo Part." -#: fdisk/cfdisk.c:2602 +#: fdisk/cfdisk.c:2607 msgid "FS Type" msgstr "Tipo SA" -#: fdisk/cfdisk.c:2603 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid "[Label]" msgstr "[Rótulo]" -#: fdisk/cfdisk.c:2605 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid " Sectors" msgstr " Setores" -#: fdisk/cfdisk.c:2609 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Size (MB)" msgstr "Tam. (Mb)" -#: fdisk/cfdisk.c:2611 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "Size (GB)" msgstr "Tam. (Gb)" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Bootable" msgstr "Iniciali." -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete the current partition" msgstr "Excluir a partição atual" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usuários avançados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Print help screen" msgstr "Mostrar tela de ajuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize" msgstr "Maximize" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários " "avançados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "New" msgstr "Nova" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Criar nova partição a partir do espaço livre" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print" msgstr "Mostre" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de partições" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, " "cilindros)" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write" msgstr "Gravar" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Gravar tabela de partições no disco (isto poderá destruir dados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável." -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Não foi possível maximizar esta partição" -#: fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta partição é inutilizável" -#: fdisk/cfdisk.c:2764 +#: fdisk/cfdisk.c:2769 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta partição já está sendo usada" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia" -#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2814 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819 msgid "No more partitions" msgstr "Sem mais partições" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "Illegal command" msgstr "Comando inválido" -#: fdisk/cfdisk.c:2831 +#: fdisk/cfdisk.c:2836 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2838 +#: fdisk/cfdisk.c:2843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Você precisa configurar" msgid "heads" msgstr "cabeças" -#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "setores" -#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 #: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -2488,74 +2488,74 @@ msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): " #: fdisk/fdisk.c:1069 -#, c-format -msgid "%s (%d-%d, default %d): " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):" -#: fdisk/fdisk.c:1134 -#, c-format -msgid "Using default value %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default value %u\n" msgstr "Usando valor padrão %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1140 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora do intervalo.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1148 +#: fdisk/fdisk.c:1150 msgid "Partition number" msgstr "Número da partição" -#: fdisk/fdisk.c:1159 +#: fdisk/fdisk.c:1161 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n" -#: fdisk/fdisk.c:1181 fdisk/fdisk.c:1207 +#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1184 +#: fdisk/fdisk.c:1186 #, fuzzy msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Nenhuma partição definida\n" -#: fdisk/fdisk.c:1210 +#: fdisk/fdisk.c:1212 msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "cylinder" msgstr "cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "sector" msgstr "setor" -#: fdisk/fdisk.c:1229 +#: fdisk/fdisk.c:1231 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1240 +#: fdisk/fdisk.c:1242 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1253 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n" -#: fdisk/fdisk.c:1255 +#: fdisk/fdisk.c:1257 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n" -#: fdisk/fdisk.c:1347 +#: fdisk/fdisk.c:1357 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "A partição %d ainda não existe!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1352 +#: fdisk/fdisk.c:1362 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" "tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n" "uma partição usando o comando `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1361 +#: fdisk/fdisk.c:1371 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n" "Exclua a partição antes.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1380 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" "uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1376 +#: fdisk/fdisk.c:1386 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2595,59 +2595,59 @@ msgstr "" "e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisk/fdisk.c:1399 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1443 +#: fdisk/fdisk.c:1453 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1462 fdisk/fdisk.c:1472 +#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " fís. = (%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisk.c:1454 +#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1451 +#: fdisk/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1460 +#: fdisk/fdisk.c:1470 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1463 +#: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1469 +#: fdisk/fdisk.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisk.c:1483 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1485 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1488 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "" @@ -2665,19 +2665,19 @@ msgstr "" "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1493 +#: fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid ", total %lu sectors" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisk/fdisk.c:1506 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1614 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2685,16 +2685,16 @@ msgstr "" "Nada a fazer. Ordem já está correta\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1668 +#: fdisk/fdisk.c:1678 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisk.c:1669 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: fdisk/fdisk.c:1706 +#: fdisk/fdisk.c:1716 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "" "\n" "Partições lógicas fora da ordem do disco\n" -#: fdisk/fdisk.c:1716 +#: fdisk/fdisk.c:1726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2713,94 +2713,94 @@ msgstr "" "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1718 +#: fdisk/fdisk.c:1728 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "No OA Cb Set Cil Cb Set Cil Início Tam ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1775 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1781 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1775 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "" "Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:1817 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1815 +#: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1835 +#: fdisk/fdisk.c:1845 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n" -#: fdisk/fdisk.c:1840 +#: fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1856 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1849 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d setores não alocados\n" -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la " "novamente.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primeiro %s" -#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksunlabel.c:563 +#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "O setor %d já está alocado\n" -#: fdisk/fdisk.c:1937 +#: fdisk/fdisk.c:1947 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Não há setores livres disponíveis\n" -#: fdisk/fdisk.c:1946 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K" -#: fdisk/fdisk.c:2011 +#: fdisk/fdisk.c:2021 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2808,17 +2808,17 @@ msgid "" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2023 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "O número máximo de partições foi criado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2031 +#: fdisk/fdisk.c:2041 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida " "antes\n" -#: fdisk/fdisk.c:2036 +#: fdisk/fdisk.c:2046 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2829,20 +2829,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p partição primária (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l lógica (5 ou superior)" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "e extended" msgstr "e estendida" -#: fdisk/fdisk.c:2057 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2850,11 +2850,11 @@ msgstr "" "A tabela de partições foi alterada!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2102 +#: fdisk/fdisk.c:2112 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2118 +#: fdisk/fdisk.c:2128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2128 +#: fdisk/fdisk.c:2138 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2875,67 +2875,67 @@ msgstr "" "partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n" "do fdisk para obter informações adicionais.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2135 +#: fdisk/fdisk.c:2145 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Sincronizando discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2182 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "A partição %d não possui área de dados\n" -#: fdisk/fdisk.c:2187 +#: fdisk/fdisk.c:2197 msgid "New beginning of data" msgstr "Novo início dos dados" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2213 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Comando avançado (m para ajuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2226 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2253 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabeças" -#: fdisk/fdisk.c:2268 +#: fdisk/fdisk.c:2278 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de setores" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2281 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" "Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2346 +#: fdisk/fdisk.c:2356 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2360 +#: fdisk/fdisk.c:2370 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2376 fdisk/sfdisk.c:2363 +#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "não foi possível abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2408 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: comando desconhecido:\n" -#: fdisk/fdisk.c:2466 +#: fdisk/fdisk.c:2476 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b " "ignorada\n" -#: fdisk/fdisk.c:2470 +#: fdisk/fdisk.c:2480 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -2944,18 +2944,18 @@ msgstr "" "dispositivo especificado\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2529 +#: fdisk/fdisk.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n" "Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 +#: fdisk/fdisk.c:2549 msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m para ajuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2555 +#: fdisk/fdisk.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2964,15 +2964,15 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo de boot atual é: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2557 +#: fdisk/fdisk.c:2567 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: " -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2569 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Arquivo de boot inalterado\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2642 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3287,80 +3287,80 @@ msgstr "" "\n" "Sincronizando discos.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:78 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "volhdr SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI trkrepl" msgstr "trkrepl SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI secrepl" msgstr "secrepl SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI raw" msgstr "raw SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI bsd" msgstr "bsd SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI sysv" msgstr "sysv SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI volume" msgstr "volume SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI efs" msgstr "efs SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI lvol" msgstr "lvol SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI rlvol" msgstr "rlvol SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xfs" msgstr "xfs SGI" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "Linux native" msgstr "Linux nativa" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "" "De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais " "do que 512 bytes\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n" @@ -3424,12 +3424,13 @@ msgstr "" "Arquivo de inicialização: %s\n" "----- entradas de diretório -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:248 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s setor %5u tamanho %8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#. "/a\n" is minimum +#: fdisk/fdisksgilabel.c:302 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "" "\tO arquivo de inicialização precisa corresponder a um caminho \n" "\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:308 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3450,7 +3451,7 @@ msgstr "" "\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 " "bytes.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:316 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:313 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3458,7 +3459,7 @@ msgstr "" "\n" "\tO arquivo de inicialização precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:320 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3469,7 +3470,7 @@ msgstr "" "\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save" "\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:349 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3478,19 +3479,19 @@ msgstr "" "\n" "\tArquivo de inicialização alterado para \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:436 msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479 msgid "No partitions defined\n" msgstr "Nenhuma partição definida\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:462 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -3499,7 +3500,7 @@ msgstr "" "A partição de disco inteiro deve iniciar no bloco 0,\n" "não no bloco de disco %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:468 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:457 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -3508,31 +3509,31 @@ msgstr "" "A partição de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n" "mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "Uma partição (nº 11) deve abranger todo o disco.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:473 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "A partição %d não inicia em um limite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setores.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Intervalo não utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" @@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "" "\n" "A partição de inicialização não existe.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" @@ -3548,7 +3549,7 @@ msgstr "" "\n" "A partição de permuta não existe.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:530 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" @@ -3556,16 +3557,17 @@ msgstr "" "\n" "A partição de permuta não possui tipo de permuta.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:533 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tVocê escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#. caught already before, ... +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "" "Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:575 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3580,28 +3582,28 @@ msgstr "" "Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo " "diferente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "YES\n" msgstr "" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:606 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:577 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3609,16 +3611,16 @@ msgstr "" "Recomenda-se fortemente que a partição 11\n" "cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:705 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:710 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Último %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3630,12 +3632,20 @@ msgstr "" "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:758 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Tentando manter os parâmetros da partição %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:760 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:740 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tINÍCIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n" @@ -3724,63 +3734,63 @@ msgstr "Selecione o tipo (? para automática, 0 para personalizada): " msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "A configuração automática falhou.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 msgid "Sectors/track" msgstr "Setores/trilha" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:327 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Cilindros Alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Physical cylinders" msgstr "Cilindros físicos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocidade de rotação (RPM)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716 msgid "Interleave factor" msgstr "Fator de \"Interleave\"" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Setores extras por cilindro: " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:352 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Você pode alterar todos os parâmetros do disco a partir do menu x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "3,5\" floppy" msgstr "Disquete de 3,5 pol." -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "Linux custom" msgstr "Linux personalizado" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:466 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "A partição %d sobrepõe-se a outras nos setores %d - %d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Intervalo não utilizado - setores 0 - %d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Intervalo não utilizado - setores %d - %d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3788,7 +3798,7 @@ msgstr "" "Outras partições já cobrem o disco inteiro.\n" "Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3799,7 +3809,7 @@ msgstr "" "%d %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n" "para %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:613 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:609 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3808,7 +3818,7 @@ msgstr "" "Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n" "esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:622 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3823,7 +3833,7 @@ msgstr "" "Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 " "(permuta do Linux): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:671 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3855,16 +3865,16 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:676 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Opção Início Fim Blocos Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:701 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:697 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Número de cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:734 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:730 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Número de cilindros físicos" @@ -4477,9 +4487,9 @@ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:885 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" "Unidades = megabytes de 1048576 bytes, blocos of 1024 bytes, contando a " @@ -4488,7 +4498,7 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:887 #, fuzzy -msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Disp Boot Início Fim MB Blocos Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:1047 @@ -4629,6 +4639,11 @@ msgstr "" "Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este " "disco.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1272 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "status" + #: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format msgid "" @@ -4637,6 +4652,11 @@ msgstr "" "partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld," "%ld,%ld)\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1281 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "envio" + #: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4697,98 +4717,98 @@ msgstr " %s: partição não reconhecida\n" msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1582 +#: fdisk/sfdisk.c:1584 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1659 +#: fdisk/sfdisk.c:1661 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1695 +#: fdisk/sfdisk.c:1697 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "erro de entrada: `=' esperado após o campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1702 +#: fdisk/sfdisk.c:1704 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1708 +#: fdisk/sfdisk.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "entrada não reconhecida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1752 msgid "number too big\n" msgstr "número grande demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1754 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "lixo após o número\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1875 +#: fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "sem espaço para o descritor da partição\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1908 +#: fdisk/sfdisk.c:1910 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1959 +#: fdisk/sfdisk.c:1961 msgid "too many input fields\n" msgstr "número excessivo de campos de entrada\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1993 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "No room for more\n" msgstr "Não há espaço para mais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2012 +#: fdisk/sfdisk.c:2014 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo inválido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2044 +#: fdisk/sfdisk.c:2046 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2050 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atenção: partição vazia\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2064 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2077 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "especificação cil,cab,set parcial?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2118 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "bad input\n" msgstr "entrada inválida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2172 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "too many partitions\n" msgstr "Número excessivo de partições\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2205 +#: fdisk/sfdisk.c:2207 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4800,47 +4820,47 @@ msgstr "" "Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, " "<tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "version" msgstr "versão" -#: fdisk/sfdisk.c:2231 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2232 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "useful options:" msgstr "opções úteis:" -#: fdisk/sfdisk.c:2234 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr " -c [ou --id]: mostra ou altera a ID da partição" -#: fdisk/sfdisk.c:2236 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [ou --list]: lista as partições de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2237 +#: fdisk/sfdisk.c:2239 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada " "posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2239 +#: fdisk/sfdisk.c:2241 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4848,56 +4868,56 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de setores/blocos/" "cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2240 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [ou --list-types]:lista os tipos de partição conhecidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco " "de espaço" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr " -R [ou --re-read]: faz o kernel reler a tabela de partições" -#: fdisk/sfdisk.c:2243 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr " -N# : altera somente a partição de número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : não grava no disco, realmente" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O arquivo : salva os setores que serão sobrescritos em arquivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I arquivo : restaura os setores gravados em arquivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [ou --version]: mostra a versão" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2250 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [ou --help]: mostra esta mensagem" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2251 msgid "dangerous options:" msgstr "opções perigosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2250 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria" -#: fdisk/sfdisk.c:2251 +#: fdisk/sfdisk.c:2253 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4905,119 +4925,119 @@ msgstr "" " -x [ou --show-extended]: também lista partições estendidas na saída\n" " ou espera descritores para elas na entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2253 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" " -L [ou --Linux]: não reclama de coisas irrelevantes para o Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2254 +#: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [ou --quiet]: suprime mensagens de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Você pode anular a geometria detectada usando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2256 +#: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr " -C# [ou --cylinders #]:define o número de cilindros a usar" -#: fdisk/sfdisk.c:2257 +#: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr " -H# [ou --heads #]: define o número de cabeças a usar" -#: fdisk/sfdisk.c:2258 +#: fdisk/sfdisk.c:2260 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr " -S# [ou --sectors #]: define o número de setores a usar" -#: fdisk/sfdisk.c:2259 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Você pode desativar todas as verificações de consistência com:" -#: fdisk/sfdisk.c:2260 +#: fdisk/sfdisk.c:2262 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr " -f [ou --force]: faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2267 +#: fdisk/sfdisk.c:2269 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\tlista partições as ativas no dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as " "demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2269 +#: fdisk/sfdisk.c:2271 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" "%s -An dispositivo\n" " ativa a partição n, desativa as demais\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2421 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 msgid "no command?\n" msgstr "nenhum comando?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2539 +#: fdisk/sfdisk.c:2541 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "total: %d blocos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2576 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2578 +#: fdisk/sfdisk.c:2580 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2580 +#: fdisk/sfdisk.c:2582 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2587 +#: fdisk/sfdisk.c:2589 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/sfdisk.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "não foi possível abrir %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2615 +#: fdisk/sfdisk.c:2617 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: fdisk/sfdisk.c:2640 +#: fdisk/sfdisk.c:2642 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2657 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeças, %ld setores/trilha\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou para %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2751 +#: fdisk/sfdisk.c:2754 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5025,7 +5045,7 @@ msgstr "" "Concluído\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2777 +#: fdisk/sfdisk.c:2781 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5034,35 +5054,35 @@ msgstr "" "Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n" "LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2791 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2848 +#: fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "ID inválida: %lx\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2863 +#: fdisk/sfdisk.c:2867 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Este disco está atualmente sendo usado.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de blocos\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2893 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5075,28 +5095,28 @@ msgstr "" "todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para " "suprimir esta verificação.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2895 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 msgid "Old situation:\n" msgstr "Situação antiga:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2920 +#: fdisk/sfdisk.c:2924 msgid "New situation:\n" msgstr "Situação nova:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisk/sfdisk.c:2929 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5104,19 +5124,19 @@ msgstr "" "Eu não gosto destas partições: nada foi alterado\n" "(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2932 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2933 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "Você está satisfeito com isto? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2935 +#: fdisk/sfdisk.c:2939 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2944 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5124,15 +5144,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada prematuro\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2942 +#: fdisk/sfdisk.c:2946 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Saindo - nada foi alterado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2948 +#: fdisk/sfdisk.c:2952 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda y, n ou q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2956 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5140,7 +5160,7 @@ msgstr "" "Nova tabela de partições gravada com sucesso\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2962 +#: fdisk/sfdisk.c:2966 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5152,96 +5172,96 @@ msgstr "" "count=1\n" "(consulte fdisk(8)).\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "opção longa vazia depois de argumento -l ou --long" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "interpretador de comandos desconhecido após argumento -s ou --shell" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Uso: getopt texto_opções parâmetros\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opções] [--] texto_opções parâmetros\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opções] -o|--opções texto_opções [opções] [--]\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " parâmetros\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:328 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único " "-\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Mostra este pequeno guia de uso\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:331 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=texto_opções Opções curtas a serem reconhecidas\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Sem saída normal\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do " "interpretador de comandos\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Teste de versão de getopt(1)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Não quota a saída\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Mostra informações de versão\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453 +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" msgstr "faltou o argumento texto_opções" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:441 +#: getopt/getopt.c:444 #, fuzzy -msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erro interno, entre em contato com o autor." @@ -5772,7 +5792,7 @@ msgstr "Aguardando em laço até que a hora de KDGHWCLK mude.\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou" -#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187 +#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n" @@ -5798,58 +5818,58 @@ msgstr "Não foi possível abrir /dev/tty1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou" -#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208 +#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "open() de %s falhou" -#: hwclock/rtc.c:149 +#: hwclock/rtc.c:148 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n" -#: hwclock/rtc.c:171 +#: hwclock/rtc.c:170 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Aguardando em laço até que a hora de %s mude.\n" -#: hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:225 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s não possui funções de interrupção. " -#: hwclock/rtc.c:235 +#: hwclock/rtc.c:234 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:243 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou" -#: hwclock/rtc.c:247 +#: hwclock/rtc.c:246 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente" -#: hwclock/rtc.c:306 +#: hwclock/rtc.c:305 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n" -#: hwclock/rtc.c:312 +#: hwclock/rtc.c:311 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n" -#: hwclock/rtc.c:341 +#: hwclock/rtc.c:340 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "A abertura de %s falhou" -#: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405 +#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -5860,17 +5880,17 @@ msgstr "" "dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s. " "No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n" -#: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410 +#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: hwclock/rtc.c:371 +#: hwclock/rtc.c:370 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou" -#: hwclock/rtc.c:377 +#: hwclock/rtc.c:376 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" @@ -5878,24 +5898,24 @@ msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: hwclock/rtc.c:397 +#: hwclock/rtc.c:396 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900. Você solicitou %ld.\n" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:414 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:420 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "" "O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:423 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou" @@ -6095,9 +6115,8 @@ msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Erro de senha." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249 -#: mount/lomount.c:254 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431 msgid "Password: " msgstr "Senha:" @@ -6318,29 +6337,29 @@ msgstr "" "\n" "interrompido %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:260 +#: login-utils/login.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:285 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "" -#: login-utils/login.c:424 +#: login-utils/login.c:418 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n" -#: login-utils/login.c:451 +#: login-utils/login.c:445 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n" -#: login-utils/login.c:544 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n" -#: login-utils/login.c:546 +#: login-utils/login.c:540 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s" @@ -6351,16 +6370,16 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:563 +#: login-utils/login.c:557 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:603 +#: login-utils/login.c:597 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:607 +#: login-utils/login.c:601 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6368,18 +6387,18 @@ msgstr "" "Login incorreto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:616 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "" "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:620 +#: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:618 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6387,51 +6406,51 @@ msgstr "" "\n" "Login incorreto\n" -#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687 +#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "" -#: login-utils/login.c:673 +#: login-utils/login.c:667 #, fuzzy msgid "login: Out of memory\n" msgstr "%s: memória insuficiente!\n" -#: login-utils/login.c:715 +#: login-utils/login.c:709 msgid "Illegal username" msgstr "Nome de usuário inválido" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:752 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n" -#: login-utils/login.c:763 +#: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s" -#: login-utils/login.c:767 +#: login-utils/login.c:761 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s" -#: login-utils/login.c:820 +#: login-utils/login.c:814 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login incorreto\n" -#: login-utils/login.c:842 +#: login-utils/login.c:836 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6439,85 +6458,85 @@ msgstr "" "Número máximo de usuários já conectados.\n" "Tente novamente mais tarde.\n" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:840 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Número excessivo de processos em execução.\n" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1064 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s" -#: login-utils/login.c:1077 +#: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN EM %s POR %s" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1092 #, fuzzy msgid "You have new mail.\n" msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1094 #, fuzzy msgid "You have mail.\n" msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1118 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: falha em fork: %s" -#: login-utils/login.c:1155 +#: login-utils/login.c:1149 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1155 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() falhou" -#: login-utils/login.c:1167 +#: login-utils/login.c:1161 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "O diretório %s não existe!\n" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1165 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1179 +#: login-utils/login.c:1173 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n" -#: login-utils/login.c:1206 +#: login-utils/login.c:1200 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1224 +#: login-utils/login.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6526,62 +6545,62 @@ msgstr "" "\n" "%s usuário: " -#: login-utils/login.c:1235 +#: login-utils/login.c:1229 msgid "login name much too long.\n" msgstr "nome de login longo demais.\n" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1230 msgid "NAME too long" msgstr "NOME longo demais" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1237 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1253 +#: login-utils/login.c:1247 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n" -#: login-utils/login.c:1254 +#: login-utils/login.c:1248 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS" -#: login-utils/login.c:1265 +#: login-utils/login.c:1259 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Tempo de login esgotado após %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1354 +#: login-utils/login.c:1348 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:1352 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "a partir de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1361 +#: login-utils/login.c:1355 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "em: %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1381 +#: login-utils/login.c:1375 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s" -#: login-utils/login.c:1384 +#: login-utils/login.c:1378 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s" -#: login-utils/login.c:1388 +#: login-utils/login.c:1382 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s" -#: login-utils/login.c:1391 +#: login-utils/login.c:1385 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s" @@ -6941,7 +6960,7 @@ msgstr "abertura do diretório falhou\n" msgid "fork failed\n" msgstr "o fork falhou\n" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1709 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734 msgid "exec failed\n" msgstr "exec falhou\n" @@ -7245,12 +7264,12 @@ msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n" -#: misc-utils/script.c:255 +#: misc-utils/script.c:264 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado em %s" -#: misc-utils/script.c:327 +#: misc-utils/script.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7259,210 +7278,210 @@ msgstr "" "\n" "Script concluído em %s" -#: misc-utils/script.c:335 +#: misc-utils/script.c:345 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n" -#: misc-utils/script.c:346 +#: misc-utils/script.c:356 msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty falhou\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:390 msgid "Out of pty's\n" msgstr "ptys esgotados\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:743 +#: misc-utils/setterm.c:744 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: erro de argumento; uso\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term nome_terminal ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:770 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:767 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file arquivo_descarga ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq num_freq ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1048 +#: misc-utils/setterm.c:1049 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia\n" -#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095 +#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "erro de klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1134 +#: misc-utils/setterm.c:1149 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Erro ao ler %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1164 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n" -#: misc-utils/setterm.c:1163 +#: misc-utils/setterm.c:1178 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n" -#: misc-utils/setterm.c:1229 +#: misc-utils/setterm.c:1244 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM indefinido.\n" @@ -7518,17 +7537,17 @@ msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..." -#: mount/fstab.c:113 +#: mount/fstab.c:114 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Aviso: erro ao ler %s: %s" -#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 +#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Aviso: não foi possível abrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount/fstab.c:147 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: não foi possível abrir %s - usando %s\n" @@ -7537,42 +7556,42 @@ msgstr "mount: não foi possível abrir %s - usando %s\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:387 +#: mount/fstab.c:415 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para " "anular)" -#: mount/fstab.c:399 +#: mount/fstab.c:427 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para " "anular)" -#: mount/fstab.c:411 +#: mount/fstab.c:439 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para " "anular)" -#: mount/fstab.c:426 +#: mount/fstab.c:454 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:439 +#: mount/fstab.c:467 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s" -#: mount/fstab.c:441 +#: mount/fstab.c:469 msgid "timed out" msgstr "tempo esgotado" -#: mount/fstab.c:448 +#: mount/fstab.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7581,46 +7600,46 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o vínculo %s\n" "Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n" -#: mount/fstab.c:497 mount/fstab.c:533 +#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado" -#: mount/fstab.c:541 +#: mount/fstab.c:569 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "erro ao gravar %s: %s" -#: mount/fstab.c:549 +#: mount/fstab.c:577 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:567 +#: mount/fstab.c:595 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:80 +#: mount/lomount.c:173 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:86 +#: mount/lomount.c:179 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:91 -#, c-format -msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" +#: mount/lomount.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) deslocamento %d, criptografia %s\n" -#: mount/lomount.c:177 +#: mount/lomount.c:245 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:181 +#: mount/lomount.c:249 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7628,7 +7647,7 @@ msgstr "" "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço.\n" " Talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?" -#: mount/lomount.c:185 +#: mount/lomount.c:253 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7640,7 +7659,7 @@ msgstr "" " este kernel não conhece o dispositivo de laço\n" " (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')." -#: mount/lomount.c:191 +#: mount/lomount.c:259 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -7652,249 +7671,294 @@ msgstr "" "use `insmod loop.o')\n" " ou talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?" -#: mount/lomount.c:195 +#: mount/lomount.c:263 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre" -#: mount/lomount.c:225 +#: mount/lomount.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unable to open %s for reading\n" +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" + +#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478 +#, fuzzy +msgid "Retype password: " +msgstr "Redigite a nova senha: " + +#: mount/lomount.c:456 +#, fuzzy +msgid "Error: gpg key file decryption failed\n" +msgstr "abertura do diretório falhou\n" + +#: mount/lomount.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n" +msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres; tente novamente.\n" + +#: mount/lomount.c:472 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to allocate memory\n" +msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n" + +#: mount/lomount.c:483 +msgid "Error: Passwords are not identical\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:490 #, c-format -msgid "Unsupported encryption type %s\n" -msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n" +"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n" +"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n" +"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n" +"short passwords.\n" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:239 +#: mount/lomount.c:611 +#, c-format +msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:631 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n" -#: mount/lomount.c:258 +#: mount/lomount.c:654 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Inicialização (até 16 dígitos hexadecimais):" -#: mount/lomount.c:265 +#: mount/lomount.c:661 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Digito não hexadecimal '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:272 +#: mount/lomount.c:764 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "" "O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é conhecido\n" -#: mount/lomount.c:288 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n" -#: mount/lomount.c:299 +#: mount/lomount.c:831 #, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n" +msgid "" +"usage:\n" +" %s [-e encryption] [options] loop_device file # setup\n" +" %s -F [options] loop_device [file] # setup, read /etc/fstab\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -a # give info of all loops\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +"options: -o offset -p num -S pseed -H phash -I loinit -T\n" +" -K gpgkey -G gpghome -C itercountk -v -k keybits\n" +" -b blockmode\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30 +#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244 +msgid "not enough memory" +msgstr "não há memória suficiente" -#: mount/lomount.c:309 -#, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): sucesso\n" +#: mount/lomount.c:945 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n" +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: mount/lomount.c:317 -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n" +#: mount/lomount.c:966 +#, c-format +msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:977 #, c-format -msgid "" -"usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +msgid "using %s%s from /etc/fstab\n" msgstr "" -"usage:\n" -" %s dispositivo_laço # dá " -"informações\n" -" %s -d dispositivo_laço # " -"exclui\n" -" %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # " -"configuração\n" - -#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 -#: mount/sundries.c:244 -msgid "not enough memory" -msgstr "não há memória suficiente" -#: mount/lomount.c:443 -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n" +#: mount/lomount.c:985 +#, c-format +msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n" +msgstr "" -#: mount/mntent.c:165 +#: mount/mntent.c:168 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: aviso: não há nova linha final no final de %s\n" -#: mount/mntent.c:216 +#: mount/mntent.c:219 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inválido(a)\n" -#: mount/mntent.c:219 +#: mount/mntent.c:222 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resto do arquivo ignorado" -#: mount/mount.c:385 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s" -#: mount/mount.c:389 +#: mount/mount.c:400 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s" -#: mount/mount.c:410 +#: mount/mount.c:421 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s" -#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:443 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:478 +#: mount/mount.c:494 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado" -#: mount/mount.c:538 +#: mount/mount.c:554 msgid "mount failed" msgstr "mount falhou" -#: mount/mount.c:540 +#: mount/mount.c:556 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s" -#: mount/mount.c:568 +#: mount/mount.c:584 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:573 +#: mount/mount.c:589 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado duas vezes" -#: mount/mount.c:585 +#: mount/mount.c:601 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n" -#: mount/mount.c:594 +#: mount/mount.c:610 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:614 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n" -#: mount/mount.c:602 +#: mount/mount.c:618 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:655 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:662 +#: mount/mount.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:681 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s" -#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s" -#: mount/mount.c:806 +#: mount/mount.c:815 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: esta versão foi compilada sem suporte ao tipo `nfs'" -#: mount/mount.c:845 +#: mount/mount.c:854 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "" "mount: falhou com o mount do nfs versão 4, tentando com o 3..\n" " \n" -#: mount/mount.c:856 +#: mount/mount.c:865 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum " "foi especificado" -#: mount/mount.c:859 +#: mount/mount.c:868 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos" #. should not happen -#: mount/mount.c:862 +#: mount/mount.c:871 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: a montagem falhou" -#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903 +#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:879 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permissão negada" -#: mount/mount.c:872 +#: mount/mount.c:881 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:882 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc já montado" -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe" -#: mount/mount.c:892 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:904 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7903,12 +7967,12 @@ msgstr "" "mount: o dispositivo especial %s não existe\n" " (um prefixo de caminho não é um diretório)\n" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:927 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida" -#: mount/mount.c:920 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7918,35 +7982,35 @@ msgstr "" "inválido em %s,\n" " ou número excessivo de sistemas de arquivos montados" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:963 msgid "mount table full" msgstr "tabela de montagem cheia" -#: mount/mount.c:956 +#: mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco" -#: mount/mount.c:960 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: o tipo de sistema de arquivos %s não é suportado pelo kernel" -#: mount/mount.c:977 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:988 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" @@ -7954,12 +8018,12 @@ msgstr "" "arquivos %s não é suportado" #. strange ... -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?" -#: mount/mount.c:990 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7968,99 +8032,98 @@ msgstr "" "mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n" " (talvez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)" -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1008 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:1011 msgid "block device " msgstr "dispositivo de blocos " -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1013 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura" -#: mount/mount.c:1008 +#: mount/mount.c:1017 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1033 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura" -#: mount/mount.c:1111 +#: mount/mount.c:1120 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "mount: %s duplicate - not mounted" msgstr "umount: %s: não montado" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1134 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: montando %s por %s\n" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "label" msgstr "rótulo" -#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573 +#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: tal partição não foi encontrada" -#: mount/mount.c:1136 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" -#: mount/mount.c:1141 +#: mount/mount.c:1150 #, fuzzy -msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n" +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" +msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo smbfs por causa xxx\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1157 +#: mount/mount.c:1166 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1168 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1254 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s já montado em %s\n" -#: mount/mount.c:1376 +#: mount/mount.c:1386 #, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8082,7 +8145,7 @@ msgid "" " mount --move olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" "Uso: mount -V : mostra versão\n" @@ -8107,40 +8170,40 @@ msgstr "" "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n" "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n" -#: mount/mount.c:1549 +#: mount/mount.c:1563 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: operação exclusiva de root" -#: mount/mount.c:1554 +#: mount/mount.c:1568 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n" -#: mount/mount.c:1568 +#: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1575 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: montando %s\n" -#: mount/mount.c:1584 +#: mount/mount.c:1598 msgid "nothing was mounted" msgstr "" -#: mount/mount.c:1599 +#: mount/mount.c:1613 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1628 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s" -#: mount/mount_by_label.c:259 +#: mount/mount_by_label.c:189 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" @@ -8148,35 +8211,35 @@ msgstr "" "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser " "feitas\n" -#: mount/mount_by_label.c:378 +#: mount/mount_by_label.c:309 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: UUID inválida" -#: mount/mount_guess_fstype.c:484 +#: mount/mount_guess_fstype.c:483 #, fuzzy msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos" -#: mount/mount_guess_fstype.c:493 +#: mount/mount_guess_fstype.c:492 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:496 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:499 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:501 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " experimentarei o tipo %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:589 +#: mount/mount_guess_fstype.c:588 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Experimentando %s\n" @@ -8270,7 +8333,7 @@ msgstr "valor de retorno de status de nfs desconhecido: %d" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "erro na chamada a xstrndup" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8283,7 +8346,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:74 +#: mount/swapon.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8295,31 +8358,99 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242 +#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "memória insuficiente?\n" + +#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s em %s\n" -#: mount/swapon.c:182 +#: mount/swapon.c:205 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:193 +#: mount/swapon.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n" -#: mount/swapon.c:205 +#: mount/swapon.c:228 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n" -#: mount/swapon.c:248 +#: mount/swapon.c:271 msgid "Not superuser.\n" msgstr "" -#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401 +#: mount/swapon.c:301 +msgid "swapon: invalid swap device name\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:305 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid loop device name\n" +msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido" + +#: mount/swapon.c:309 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid encryption type\n" +msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n" + +#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open loop device %s\n" +msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n" + +#: mount/swapon.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: loop device %s already in use\n" +msgstr "Esta partição já está sendo usada" + +#: mount/swapon.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open swap device %s\n" +msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)" + +#: mount/swapon.c:379 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n" +msgstr "não foi possível abrir /dev/urandom" + +#: mount/swapon.c:412 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to create pipe\n" +msgstr "não foi possível gravar inodes" + +#: mount/swapon.c:434 +msgid "swapon: unable to execute losetup\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501 +#, fuzzy +msgid "swapon: fork failed\n" +msgstr "o fork falhou\n" + +#: mount/swapon.c:447 +#, c-format +msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: random password for %s is %s" +msgstr "Alterando a senha para o usuário %s\n" + +#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null +#: mount/swapon.c:497 +msgid "swapon: unable to execute mkswap\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n" @@ -8451,17 +8582,17 @@ msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes" msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab" -#: mount/umount.c:598 +#: mount/umount.c:602 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: somente root pode desmontar %s de %s" -#: mount/umount.c:669 +#: mount/umount.c:671 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: operação exclusiva de root" @@ -8604,7 +8735,7 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f int/s; %f recebidos (char/s)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:37 +#: sys-utils/dmesg.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tamanho_buffer]\n" @@ -9313,12 +9444,13 @@ msgstr "" msgid "missing comma" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:60 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" @@ -9338,37 +9470,32 @@ msgstr "" "\t -r reinicializa todos os contadores (somente root)\n" "\t -V mostra a versão e sai\n" -#: sys-utils/readprofile.c:84 -#, fuzzy -msgid "out of memory" -msgstr "memória insuficiente?\n" - -#: sys-utils/readprofile.c:147 -#, c-format -msgid "%s Version %s\n" +#: sys-utils/readprofile.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versão %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:231 +#: sys-utils/readprofile.c:275 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Passo de amostragem: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): linha de mapa incorreta\n" -#: sys-utils/readprofile.c:256 +#: sys-utils/readprofile.c:308 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:282 +#: sys-utils/readprofile.c:334 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:323 +#: sys-utils/readprofile.c:375 msgid "total" msgstr "total" @@ -9580,17 +9707,17 @@ msgstr "...voltar %d página(s)" msgid "...back 1 page" msgstr "...voltar %d página(s)" -#: text-utils/more.c:1313 +#: text-utils/more.c:1314 #, fuzzy msgid "...skipping one line" msgstr "... pulando %d linha(s)" -#: text-utils/more.c:1315 +#: text-utils/more.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "... pulando %d linha(s)" -#: text-utils/more.c:1352 +#: text-utils/more.c:1353 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9600,7 +9727,7 @@ msgstr "" "***Voltar***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1390 +#: text-utils/more.c:1391 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9608,56 +9735,56 @@ msgid "" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:1395 -msgid "" -"<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n" -"z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n" -"<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n" -"d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" -"q or Q or <interrupt>\tExit from more\n" -"s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n" -"f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n" -"b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n" -"'\t\t\tGo to place where previous search started\n" -"=\t\t\tDisplay current line number\n" -"/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n" -"n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n" -"!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n" -"v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n" -"ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n" -":n\t\t\tGo to kth next file [1]\n" -":p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n" -":f\t\t\tDisplay current file name and line number\n" -".\t\t\tRepeat previous command\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:1445 text-utils/more.c:1450 +#: text-utils/more.c:1398 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linha %d" -#: text-utils/more.c:1486 +#: text-utils/more.c:1511 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Não é um arquivo] linha %d" -#: text-utils/more.c:1570 +#: text-utils/more.c:1595 msgid " Overflow\n" msgstr " Estouro\n" -#: text-utils/more.c:1617 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "...skipping\n" msgstr "...pulando\n" -#: text-utils/more.c:1647 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "Regular expression botch" msgstr "Expressão regular malformada" -#: text-utils/more.c:1659 +#: text-utils/more.c:1684 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9665,15 +9792,15 @@ msgstr "" "\n" "Padrão não encontrado\n" -#: text-utils/more.c:1662 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292 +#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Padrão não encontrado" -#: text-utils/more.c:1723 +#: text-utils/more.c:1748 msgid "can't fork\n" msgstr "não foi possível realizar fork\n" -#: text-utils/more.c:1762 +#: text-utils/more.c:1787 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9681,21 +9808,21 @@ msgstr "" "\n" "...Pulando " -#: text-utils/more.c:1767 +#: text-utils/more.c:1792 #, fuzzy msgid "...Skipping to file " msgstr "...Pulando " -#: text-utils/more.c:1769 +#: text-utils/more.c:1794 #, fuzzy msgid "...Skipping back to file " msgstr "de volta ao arquivo" -#: text-utils/more.c:2049 +#: text-utils/more.c:2074 msgid "Line too long" msgstr "Linha longa demais" -#: text-utils/more.c:2092 +#: text-utils/more.c:2117 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Não há comando anterior para ser substituído" @@ -9745,43 +9872,43 @@ msgstr "hexdump: formato inválido{%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:253 +#: text-utils/pg.c:257 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:262 +#: text-utils/pg.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n" -#: text-utils/pg.c:270 +#: text-utils/pg.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "Tecla ilegal" -#: text-utils/pg.c:387 +#: text-utils/pg.c:391 #, fuzzy msgid "...skipping forward\n" msgstr "...pulando\n" -#: text-utils/pg.c:389 +#: text-utils/pg.c:393 #, fuzzy msgid "...skipping backward\n" msgstr "...pulando\n" -#: text-utils/pg.c:411 +#: text-utils/pg.c:415 #, fuzzy msgid "No next file" msgstr "(Próximo arquivo: %s)" -#: text-utils/pg.c:415 +#: text-utils/pg.c:419 #, fuzzy msgid "No previous file" msgstr "Nenhuma partição definida\n" -#: text-utils/pg.c:945 +#: text-utils/pg.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: erro de leitura em %s\n" @@ -9789,54 +9916,54 @@ msgstr "%s: erro de leitura em %s\n" #. #. * Most likely '\0' in input. #. -#: text-utils/pg.c:951 +#: text-utils/pg.c:955 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:954 +#: text-utils/pg.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: erro de procura em %s\n" -#: text-utils/pg.c:1049 +#: text-utils/pg.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n" -#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233 +#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 #, fuzzy msgid "RE error: " msgstr ", erro" -#: text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1219 msgid "(EOF)" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1241 +#: text-utils/pg.c:1245 msgid "No remembered search string" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1324 +#: text-utils/pg.c:1328 #, fuzzy msgid "Cannot open " msgstr "Não foi possível abrir %s\n" -#: text-utils/pg.c:1372 +#: text-utils/pg.c:1376 #, fuzzy msgid "saved" msgstr "envio" -#: text-utils/pg.c:1479 +#: text-utils/pg.c:1483 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1511 +#: text-utils/pg.c:1515 #, fuzzy msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n" -#: text-utils/pg.c:1716 +#: text-utils/pg.c:1720 #, fuzzy msgid "(Next file: " msgstr "(Próximo arquivo: %s)" @@ -9875,6 +10002,33 @@ msgstr "Linha de entrada longa demais.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n" +#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n" + +#~ msgid "del_loop(%s): success\n" +#~ msgstr "del_loop(%s): sucesso\n" + +#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s loop_device # give info\n" +#~ " %s -d loop_device # delete\n" +#~ " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s dispositivo_laço # " +#~ "dá informações\n" +#~ " %s -d dispositivo_laço # " +#~ "exclui\n" +#~ " %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # " +#~ "configuração\n" + +#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n" + #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" #~ msgstr "A partição %i não termina em um limite de cilindro:\n" |