summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po4062
1 files changed, 2124 insertions, 1938 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f09d14307..2ec7ba0c3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,14 +1,15 @@
+# Translation of util-linux-2.12q.po to Russian
# Translation of util-linux-2.12m.po to Russian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
# This file is put in the public domain.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.12m\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:42+0200\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.12q\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "%s: ошибка управления вводом-выводом на %s\n"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#: disk-utils/elvtune.c:50
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "использование:\n"
@@ -158,13 +159,12 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
-#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
-#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:179
+#: misc-utils/kill.c:189 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s%s\n"
msgstr "%s из %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:130
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Двойной"
msgid "Single"
msgstr "Одинарный"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -204,97 +204,99 @@ msgstr ""
" -v подробный режим\n"
" файл файл для проверки\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
#, c-format
msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250
#, c-format
msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/fsck.cramfs.c:335
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:294
#, c-format
msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:326
#, c-format
msgid " hole at %ld (%d)\n"
msgstr " 'дыра' в %ld (%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
#, c-format
msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
msgstr "%s: Неблочные (%ld) байты\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, c-format
msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
msgstr "%s: Безразмерные (%ld против %ld) байты\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
#, c-format
msgid "%s: compiled without -x support\n"
msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
#, c-format
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
#, c-format
msgid "%s is not a block device or file\n"
msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
msgstr "%s: предупреждение - размер файла слишком велик. раздувшийся образ?\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
msgstr "%s: предупреждение - старый образ cramfs, нет CRC\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%"
+"ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
@@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Устройство: %s\n"
@@ -839,18 +841,18 @@ msgstr "ошибка записи .. элемента"
msgid "error closing %s"
msgstr "ошибка закрытия %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:345
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Не хватает памяти!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:103
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs версии %s (%s)\n"
@@ -858,7 +860,8 @@ msgstr "mkfs версии %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -872,16 +875,20 @@ msgid ""
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
+"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] "
+"имя_кат вых_файл\n"
" -h вывод этой справки\n"
" -v подробный режим\n"
-" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n"
-" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n"
+" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус "
+"выхода)\n"
+" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру "
+"страницы\n"
" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n"
" -n имя установка имени файловой системы cramfs\n"
" -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
-" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
+" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, "
+"игнорируется)\n"
" -z создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n"
" имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
" вых_файл выходной файл\n"
@@ -893,7 +900,8 @@ msgid ""
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n"
-" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
+" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. "
+"Завершение работы.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
#, c-format
@@ -902,8 +910,12 @@ msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
-msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-msgstr "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и "
+"перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
@@ -917,8 +929,13 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет "
+"%LdМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное "
+"завершение работы.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
@@ -948,21 +965,19 @@ msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n"
+msgstr ""
+"не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d "
+"используется)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n"
-#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
-#. screen too quickly.)
-#. (can't happen when reading from ext2fs)
-#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
-msgstr "предупреждение: имена файлов укорочены до 255 байт.\n"
+msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до 255 байт.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
#, c-format
@@ -976,13 +991,19 @@ msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "предупреждение: uid'ы укорочены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться "
+"безопасности.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "предупреждение: gid'ы укорочены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться "
+"безопасности.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
@@ -1031,7 +1052,6 @@ msgstr "невозможно записать inode'ы"
msgid "write failed in write_block"
msgstr "запись в write_block завершилась неудачей"
-#. Could make triple indirect block here
#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
@@ -1067,7 +1087,7 @@ msgstr "поиск во время проверки блоков завершился неудачей"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей"
@@ -1109,80 +1129,109 @@ msgstr "невозможно определить состояние %s"
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "попытка создать файловую систему на '%s' выполнена не будет"
-#: disk-utils/mkswap.c:178
+#: disk-utils/mkswap.c:177
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:187
+#: disk-utils/mkswap.c:186
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных "
+"значений %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:191
+#: disk-utils/mkswap.c:190
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr "Подразумеваемый размер странниц %d (не %d)\n"
+msgstr "Подразумеваемый размер страниц %d (не %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+msgstr "Неверный размер swap-заголовка, метка не записана.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:243
+#, c-format
+msgid "Label was truncated.\n"
+msgstr "Метка было укорочена.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/имя [блоки]\n"
+msgid "no label, "
+msgstr "без метки, "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:257
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "нет uuid\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:381
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:404
msgid "too many bad pages"
msgstr "слишком много плохих страниц"
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1929 text-utils/more.c:1940
msgid "Out of memory"
msgstr "Не хватает памяти"
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:435
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "одна плохая страница\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:437
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu плохих страниц\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: ошибка: Нигде не установлен файл свопинга?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:591
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: ошибка: размер %lu больше, чем размер устройства %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:621
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
+msgstr ""
+"%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
+#: disk-utils/mkswap.c:638
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: предупреждение: пространство для свопинга уменьшается до %ldкБ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+msgstr "%s: ошибка: метка только на своп-пространстве v1\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:659
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет"
-#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "хреново: первая страница нечитабельна"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:674
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1195,115 +1244,83 @@ msgstr ""
"разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n"
"на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:698
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:699
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
-msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
+msgstr ""
+"Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:708
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:711
msgid "unable to write signature page"
msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:719
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync завершился неудачей"
-#: disk-utils/setfdprm.c:31
-#, c-format
-msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Неверное число: %s\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:81
-#, c-format
-msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr "Ошибка синтаксиса: '%s'\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:91
-#, c-format
-msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr "Нет такого набора параметров: '%s'\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:101
-#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr " %s [ -p ] dev имя\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:102
-#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr " %s [ -p ] dev имя сектор головки дорожки участок промежуток частота спец 1 fmt_gap\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:105
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-
-#: disk-utils/setfdprm.c:107
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2061
msgid "Unusable"
msgstr "Неиспользуемый"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: fdisk/cfdisk.c:377
+#: fdisk/cfdisk.c:375
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:379
+#: fdisk/cfdisk.c:377
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:381
+#: fdisk/cfdisk.c:379
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:383
+#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux JFS"
msgstr "Linux JFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:383
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:385 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:390
+#: fdisk/cfdisk.c:388
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:392
+#: fdisk/cfdisk.c:390
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:396
+#: fdisk/cfdisk.c:394
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Диск был изменен.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n"
+msgstr ""
+"перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно "
+"обновлена.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:411
#, c-format
@@ -1371,724 +1388,734 @@ msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков"
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "логические разделы перекрываются"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#: fdisk/cfdisk.c:963
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "увеличенные логические диски перекрываются"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:993
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного "
+"раздела !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела"
+#: fdisk/cfdisk.c:1004 fdisk/cfdisk.c:1016
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных "
+"раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1158
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1214
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1345
msgid "Illegal key"
msgstr "Недопустимый ключ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1368
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1415
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Создать новый основной раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1416 fdisk/cfdisk.c:2032 fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Logical"
msgstr "Логический"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1416
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Создать новый логический раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472 fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Не создавать раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1433
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1436
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Размер (в МБ): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Beginning"
msgstr "Начало"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Добавить раздел в начало свободного пространства"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1471
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1471
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1489
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Нет места для создания расширенного раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1563
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1567
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Нет таблицы разделов. Начинаем таблицу с нуля."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1577
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Неверная сигнатура в таблице разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Неизвестный тип таблицы разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1631
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1663
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1665 fdisk/cfdisk.c:1845
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Невозможно получить размер диска"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Плохой основной раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1742
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Плохой логический раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1857
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Предупреждение!! Это может уничтожить данные на вашем диске!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1877
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Таблица разделов записывается на диск..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1902 fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Таблица разделов записана на диск"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
+#: fdisk/cfdisk.c:1904
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось "
+"неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
+msgstr ""
+"Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может "
+"выполнить загрузку."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не "
+"может выполнить загрузку."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1983 fdisk/cfdisk.c:2101 fdisk/cfdisk.c:2185
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1994
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Дисковый накопитель: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Сектор 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2003
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Сектор %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2023
msgid " None "
msgstr " Нет "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " Pri/Log"
msgstr " Осн/Лог"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Primary"
msgstr " Основной"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Logical"
msgstr " Логический"
-#. odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#. fdisk part number
-#. device
-#. flags
-#. flags
-#. start
-#. end
-#. no odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#. start
-#. end
-#. odd flag on end
-#. type id
-#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2067 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:649
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2541 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Загрузочный"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Таблица разделов для %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " First Last\n"
msgstr " Первый Последн.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) Флаг\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) "
+"Флаг\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
-#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Начало---- ----Конец----- Первый Число\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил ID Гол. Сект Цил сектор секторов\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Raw"
msgstr "Сырой"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2235 fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Sectors"
msgstr "Секторы"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Просто вывести таблицу разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Don't print the table"
msgstr "Не выводить таблицу"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Экран справки для cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "disk drive."
msgstr "своем накопителе на жестком диске."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Command Meaning"
msgstr "Команда Значение"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Удаление текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " know what they are doing."
msgstr " теми, кто знает, что он делает."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Вывод этой справки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Довести до максимума использование текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с "
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Вывод таблицы разделов на экран или в файл"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Существует несколько различных форматов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " that you can choose from:"
msgstr " для разделов, из которых вы можете выбрать:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)"
+msgstr ""
+" r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на "
+"диск)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Таблица, упорядоченная по секторам"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Таблица в формате сырых данных"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Смена типа файловой системы"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Чередуется через МБ, секторы и цилиндры"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
+msgstr ""
+" W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав `да' или"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " `no'"
msgstr " `нет'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Перерисовывание экрана"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Вывод этой справки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Cylinders"
msgstr "Цилиндры"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2336
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Изменить геометрию цилиндра"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2337 fdisk/fdisksunlabel.c:314
msgid "Heads"
msgstr "Головки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2337
msgid "Change head geometry"
msgstr "Изменить геометрию головки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Изменить геометрию сектора"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Готово с изменением геометрии"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2352
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Введите количество цилиндров:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2363 fdisk/cfdisk.c:2934
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Неверное значение цилиндров"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2369
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Введите количество головок:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2944
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Неверное значение головок"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Введите количество секторов на дорожку:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2951
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Неверное значение секторов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Введите тип файловой системы:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2543
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Pri/Log"
msgstr "Осн/Лог"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Неизвестный (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2641
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Дисковый накопитель: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2648
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Головок: %d Секторов на дорожку: %d Цилиндров: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Part Type"
msgstr "Тип раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "FS Type"
msgstr "Тип ФС"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "[Label]"
msgstr "[Метка]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid " Sectors"
msgstr " Секторы"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Cylinders"
msgstr " Цилиндры"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Size (MB)"
msgstr " Размер (МБ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (GB)"
msgstr " Размер (ГБ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Bootable"
msgstr "Загруз."
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Удалить текущий раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Print help screen"
msgstr "Вывести экран справки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Maximize"
msgstr "Макс."
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
+msgstr ""
+"Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Print"
msgstr "Вывести"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Вывести таблицу разделов на экран или в файл"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Units"
msgstr "Ед. изм."
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
+msgstr ""
+"Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Write"
msgstr "Запись"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2781
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2791
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Невозможно удалить пустой раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2811 fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2821
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Этот раздел уже используется"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2840
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2867 fdisk/cfdisk.c:2873
msgid "No more partitions"
msgstr "Разделов больше нет"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2880
msgid "Illegal command"
msgstr "Неверная команда"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2890
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2123,7 +2150,366 @@ msgstr ""
" головок и числе секторов на дорожку.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
+"\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
+"\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
+"\tменее вот несколько советов:\n"
+"\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
+"\t на диске.\n"
+"\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
+"\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
+"\t можете стереть все остальные диски,\n"
+"\t если они не отзеркалены.)\n"
+"\t3. Перед удалением этого физического\n"
+"\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
+"\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
+"]\t станете AIXpert'ом)."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Метка BSD для устройства: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid "Command action"
+msgstr "Действие команды"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d удаление раздела BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e редактирование данных диска"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i установка bootstrap"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m вывод этого меню"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n добавление нового раздела BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426
+#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q выход без сохранения изменений"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r возврат в главное меню"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s отображение полной метки диска"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t изменение id файловой системы раздела"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w запись метки диска на диск"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Первый %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "тип: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "тип: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "диск: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "метка: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "флаги:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " съемный"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " bad-сектор"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "байт/сектор: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "цилиндры: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "об/мин: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "чередование: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "перекос дорожки: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "перекос цилиндра: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "переключение головки: %ld\t\t# миллисекунд\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "поиск дорожки: %ld\t# миллисекунд\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "данные диска: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# начало конец размер тип фс [fsize bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "байт/сектор"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "секторы/дорожка"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "дорожки/цилиндр"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:935
+msgid "cylinders"
+msgstr "цилиндры"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "секторы/цилиндр"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "об/мин"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "чередование"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "перекос дорожки"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "перекос цилиндра"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "переключение головки"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "поиск дорожки"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap перекрывается с меткой диска!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Раздел (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Синхронизируются диски.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:190
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2143,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n"
"-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdisk.c:202
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2159,227 +2545,184 @@ msgstr ""
" или: fdisk /dev/rd/c0d0 или: fdisk /dev/ida/c0d0 (для RAID-устройств)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:209
+#: fdisk/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:213
+#: fdisk/fdisk.c:215
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:217
+#: fdisk/fdisk.c:219
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Невозможно найти на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:221
+#: fdisk/fdisk.c:223
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Невозможно записать %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:225
+#: fdisk/fdisk.c:227
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:229
+#: fdisk/fdisk.c:231
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n"
-#: fdisk/fdisk.c:232
+#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Неисправимая ошибка\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "Command action"
-msgstr "Действие команды"
-
-#: fdisk/fdisk.c:331
+#: fdisk/fdisk.c:333
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a переключение флага загрузки"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b редактирование метки диска bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:335
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c переключение флага монтирования"
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
msgid " d delete a partition"
msgstr " d удаление раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " l list known partition types"
msgstr " l список известных типов файловых систем"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid " m print this menu"
-msgstr " m вывод этого меню"
-
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
msgid " n add a new partition"
msgstr " n добавление нового раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
msgid " p print the partition table"
msgstr " p вывод таблицы разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q выход без сохранения изменений"
-
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t изменение id системы раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v проверка таблицы разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w запись таблицы разделов на диск и выход"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x дополнительная функциональность (только для экспертов)"
-#: fdisk/fdisk.c:350
+#: fdisk/fdisk.c:352
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a выбор загрузочного раздела"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:353
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b редактирование содержимого загрузочного файла"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:354
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c выбор раздела для свопинга sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a переключение флага загрузки"
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:379
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c переключение флага dos-совместимости"
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:400
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a изменение количества альтернативных цилиндров"
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c изменение количества цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " h change number of heads"
msgstr " h изменение количества головок"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:405
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i изменение коэффициента чередования"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:406
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o изменение скорости вращения (об/мин)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r возврат в главное меню"
-
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s изменение количества секторов на дорожку"
-#: fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:414
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y изменение количества физических цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b перемещение начала данных раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e список расширенных разделов"
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:454
msgid " f fix partition order"
msgstr " f закрепление порядка разделов"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:572
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Вы должны установить"
-#: fdisk/fdisk.c:587
+#: fdisk/fdisk.c:589
msgid "heads"
msgstr "головки"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:935
msgid "sectors"
msgstr "секторы"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "цилиндры"
-
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdisk.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -2388,11 +2731,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
+#: fdisk/fdisk.c:598
msgid " and "
msgstr " и "
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2411,12 +2754,12 @@ msgstr ""
"2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n"
" (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdisk.c:638
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2425,17 +2768,19 @@ msgstr ""
"Предупреждение: пропускаются разделы после #%d.\n"
"Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdisk.c:671
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:679
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdisk.c:724
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -2449,17 +2794,17 @@ msgstr ""
"восстановить.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdisk.c:768
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:925
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdisk.c:954
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2468,27 +2813,35 @@ msgstr ""
"На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n"
"Задайте команду 'b' для перехода в режим BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdisk.c:964
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, "
+"SGI или OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdisk.c:981
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Внутренняя ошибка\n"
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdisk.c:994
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:1006
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен "
+"записью\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2497,83 +2850,83 @@ msgstr ""
"\n"
"трижды получен EOF - завершение работы...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
+#: fdisk/fdisk.c:1067
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
-#: fdisk/fdisk.c:1105
+#: fdisk/fdisk.c:1107
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:1178
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
+#: fdisk/fdisk.c:1188
msgid "Partition number"
msgstr "Номер раздела"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:1199
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Выбранный раздел %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:1224
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Разделы еще не определены!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/fdisk.c:1250
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1260
msgid "cylinder"
msgstr "цилиндр"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1260
msgid "sector"
msgstr "сектор"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdisk.c:1269
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Изменение единиц измерения экрана/содержимого на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Раздел %d не является расширенным разделом\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
+#: fdisk/fdisk.c:1291
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
+#: fdisk/fdisk.c:1295
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdisk.c:1395
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Раздел %d еще не существует!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2587,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n"
"используя команду `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:1409
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2596,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n"
"Сначала удалите его.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2607,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2618,52 +2971,52 @@ msgstr ""
"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:1437
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:1492
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " физ=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1500
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
+#: fdisk/fdisk.c:1509
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
+#: fdisk/fdisk.c:1512
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
+#: fdisk/fdisk.c:1518
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:1522
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2672,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:1537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2681,17 +3034,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:1539
#, c-format
msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d головок, %d секторов/дорожку, %d цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:1542
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", всего %llu секторов"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
@@ -2700,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"Единицы = %s по %d * %d = %d байт\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:1653
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -2709,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:1709
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
@@ -2720,16 +3073,16 @@ msgstr ""
"Возможно, вы выбрали неверное устройство.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:1723
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Загр Начало Конец Блоки Id Система\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
+#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678
msgid "Device"
msgstr "Устр-во"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1761
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2738,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2749,93 +3102,84 @@ msgstr ""
"Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1773
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "# AF Гол Сек Цил Гол Сек Цил Начало Разм ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:1818
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %d содержит нулевой сектор\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1824
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1827
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:1831
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1863
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Предупреждение: неверное начало данных в разделе %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1871
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1891
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1896
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1902
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n"
+msgstr ""
+"Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1905
#, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr "%lld незанятых секторов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Первый %s"
+msgstr ""
+"Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1998
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -2850,27 +3194,23 @@ msgstr ""
"\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
"\tданном диске будет разрушено.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:2092
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n"
+msgstr ""
+"Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:2095
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
+#: fdisk/fdisk.c:2096
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Добавляется основной раздел\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2881,20 +3221,20 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p основной раздел (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2103
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l логический (5 или более)"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2103
msgid "e extended"
msgstr "e расширенный"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:2122
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:2158
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
@@ -2903,12 +3243,12 @@ msgstr ""
"Таблица разделов была изменена!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2165
+#: fdisk/fdisk.c:2167
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:2183
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2917,11 +3257,12 @@ msgid ""
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с "
+"ошибкой %d: %s.\n"
"Ядро все еще использует старую таблицу.\n"
"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2935,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"страницу руководства fdisk для получения\n"
"дополнительной информации.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:2199
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2944,81 +3285,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка закрытия файла\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2203
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Синхронизируются диски.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:2250
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2255
msgid "New beginning of data"
msgstr "Новое начало данных"
-#: fdisk/fdisk.c:2269
+#: fdisk/fdisk.c:2271
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Команды эксперта (m для справки): "
-#: fdisk/fdisk.c:2282
+#: fdisk/fdisk.c:2284
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Количество цилиндров"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
+#: fdisk/fdisk.c:2311
msgid "Number of heads"
msgstr "Количество головок"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
+#: fdisk/fdisk.c:2336
msgid "Number of sectors"
msgstr "Количество секторов"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:2339
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:2411
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:2422
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2453
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:2460
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: неизвестная команда\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2528
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:2532
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть "
+"использована с одним указанным устройством\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:2591
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n"
+msgstr ""
+"Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки "
+"диска.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
+#: fdisk/fdisk.c:2601
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Команда (m для справки): "
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3027,16 +3375,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Текущий boot-файл: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2619
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: "
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:2621
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Boot-файл не изменен\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:2694
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3047,323 +3395,6 @@ msgstr ""
"\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
-"\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
-"\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
-"\tменее вот несколько советов:\n"
-"\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
-"\t на диске.\n"
-"\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
-"\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
-"\t можете стереть все остальные диски,\n"
-"\t если они не отзеркалены.)\n"
-"\t3. Перед удалением этого физического\n"
-"\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
-"\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
-"]\t станете AIXpert'ом)."
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Метка BSD для устройства: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d удаление раздела BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e редактирование данных диска"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i установка bootstrap"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l список типов известных файловых систем"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n добавление нового раздела BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s отображение полной метки диска"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t изменение id файловой системы раздела"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w запись метки диска на диск"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "тип: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "тип: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "диск: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "метка: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "флаги:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " съемный"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " bad-сектор"
-
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "байт/сектор: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "цилиндры: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "об/мин: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "чередование: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "перекос дорожки: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "перекос цилиндра: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "переключение головки: %ld\t\t# миллисекунд\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "поиск дорожки: %ld\t# миллисекунд\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "данные диска: "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d разделы:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# начало конец размер тип фс [fsize bsize cpg]\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "байт/сектор"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "секторы/дорожка"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "дорожки/цилиндр"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "секторы/цилиндр"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "об/мин"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "чередование"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "перекос дорожки"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "перекос цилиндра"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "переключение головки"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "поиск дорожки"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap перекрывается с меткой диска!\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Раздел (a-%c): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Синхронизируются диски.\n"
-
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
@@ -3420,15 +3451,15 @@ msgstr "SGI xlv"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux своп"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux собствен."
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
@@ -3438,8 +3469,12 @@ msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более "
+"512 байт\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
@@ -3559,7 +3594,7 @@ msgstr ""
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Присутствует более одного пункта для всего диска.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Разделы не определены\n"
@@ -3644,7 +3679,6 @@ msgstr ""
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n"
-#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
@@ -3665,11 +3699,10 @@ msgstr ""
"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n"
"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632
msgid "YES\n"
msgstr "ДА\n"
-#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
@@ -3726,11 +3759,13 @@ msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
-"Это значение может быть усеченено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
+"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется "
+"значение геометрии цилиндра %d.\n"
+"Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:741
#, c-format
@@ -3742,44 +3777,43 @@ msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n"
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "Пустой"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
msgstr "Whole disk"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Автоопределение Linux raid"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3794,12 +3828,12 @@ msgstr ""
"или принудительно обновить метку (команда\n"
"s в главном меню)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3813,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"восстановить.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3823,72 +3857,72 @@ msgstr ""
" ? автоматическая конфигурация\n"
" 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Sectors/track"
msgstr "Секторы/дорожка"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Альтернативные цилиндры"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Физические цилиндры"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Скорость вращения (об/мин)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721
msgid "Interleave factor"
msgstr "Коэффициент чередования"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:347
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "3,5\" диск"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux заказной"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3897,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3908,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n"
"на %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:615
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3917,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n"
"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3933,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n"
"82 (Linux своп): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3952,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3965,16 +3999,16 @@ msgstr ""
"Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:677
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Флаг Начало Конец Блоки Id Система\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:702
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:735
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Количество физических цилиндров"
@@ -3998,32 +4032,26 @@ msgstr "FAT16 <32M"
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS"
msgstr "HPFS/NTFS"
-#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX загрузочный"
-#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot-менеджер"
-#. OS/2 Boot Manager
#: fdisk/i386_sys_types.c:17
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
@@ -4032,7 +4060,6 @@ msgstr "W95 FAT32"
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#. LBA really is `Extended Int 13h'
#: fdisk/i386_sys_types.c:19
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
@@ -4125,12 +4152,10 @@ msgstr "OnTrack DM"
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
@@ -4151,8 +4176,6 @@ msgstr "Golden Bow"
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#. DOS R/O or SpeedStor
-#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
@@ -4162,7 +4185,6 @@ msgstr "SpeedStor"
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD или SysV"
-#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
@@ -4183,12 +4205,10 @@ msgstr "PC/IX"
msgid "Old Minix"
msgstr "Old Minix"
-#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / старый Linux"
-#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux своп / Solaris"
@@ -4217,12 +4237,10 @@ msgstr "Amoeba"
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#. BSDI
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
@@ -4231,7 +4249,6 @@ msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -4296,30 +4313,22 @@ msgstr "Данные не ФС"
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#. CP/M or Concurrent CP/M or
-#. Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
-#. Dell PowerEdge Server utilities
#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#. BootIt EMBRM
#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
-#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
-#. extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#. SpeedStor 16-bit FAT extended
-#. partition < 1024 cyl.
#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS фс"
@@ -4328,116 +4337,110 @@ msgstr "BeOS фс"
msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
-#. Intel EFI GUID Partition Table
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#. Intel EFI System Partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC загр."
-#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS вторичный"
-#. New (2.2.x) raid partition with
-#. autodetect using persistent
-#. superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:197
+#: fdisk/sfdisk.c:195
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
+#: fdisk/sfdisk.c:200
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:248
+#: fdisk/sfdisk.c:246
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:251 fdisk/sfdisk.c:334
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:271
+#: fdisk/sfdisk.c:269
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:286
+#: fdisk/sfdisk.c:284
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:322
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:342
+#: fdisk/sfdisk.c:340
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "ошибка записи на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:360
+#: fdisk/sfdisk.c:358
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:365
+#: fdisk/sfdisk.c:363
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
+msgstr ""
+"файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:369
+#: fdisk/sfdisk.c:367
msgid "out of memory?\n"
msgstr "нехватка памяти?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:375
+#: fdisk/sfdisk.c:373
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:381
+#: fdisk/sfdisk.c:379
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "ошибка чтения %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:388
+#: fdisk/sfdisk.c:386
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:400
+#: fdisk/sfdisk.c:398
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:451
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:468
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:503
+#: fdisk/sfdisk.c:501
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4449,22 +4452,23 @@ msgstr ""
"вероятно не имеет смысла.\n"
"[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:510
+#: fdisk/sfdisk.c:508
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:513
+#: fdisk/sfdisk.c:511
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:517
+#: fdisk/sfdisk.c:515
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:520
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4473,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n"
"Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4482,22 +4486,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:606
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между "
+"0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:611
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между "
+"1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:616
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть "
+"между 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:656
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -4506,12 +4521,12 @@ msgstr ""
"Id Имя\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:812
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:818
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4520,31 +4535,31 @@ msgstr ""
"завершилась неудачей. Перегрузите свою\n"
"систему перед использованием mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:823
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:861
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: нет такого раздела\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:884
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:923
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# таблица разделов %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:938
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4553,12 +4568,12 @@ msgstr ""
"Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Устр-во Загр Нач Конец #цил #блоки Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4567,12 +4582,12 @@ msgstr ""
"Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #секторы Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4581,12 +4596,12 @@ msgstr ""
"Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #блоки Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:956
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4595,31 +4610,31 @@ msgstr ""
"Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Устр-во Загр Нач Конец МiB #блоки Id Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Разделы не найдены\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4631,51 +4646,53 @@ msgstr ""
"(вместо %ld/%ld/%ld).\n"
"Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "таблица разделов отсутствует.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "странно, определены только разделы %d.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1208
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Предупреждение: раздел %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "не находится в разделе %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1231
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Предупреждение: разделы %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "и перекрывается с %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4684,17 +4701,17 @@ msgstr ""
"Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n"
"и разрушит ее при заполнении\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1255
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1274
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4702,17 +4719,17 @@ msgstr ""
"Среди основных разделов зачастую только один может\n"
"быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1292
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4720,46 +4737,51 @@ msgstr ""
"Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n"
"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1323
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n"
+"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных "
+"разделов\n"
"LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n"
+"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный "
+"(активный)\n"
"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1343
msgid "start"
msgstr "начало"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1346
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
msgid "end"
msgstr "конец"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1355
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1358
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4768,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n"
"(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1389
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4776,341 +4798,361 @@ msgstr ""
"Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n"
"DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1422
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "дерево разделов?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1543
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1550
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Найдена сигнатура DM6 - сдаюсь\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1570
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1577 fdisk/sfdisk.c:1588
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1622
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1634
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1655
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1732
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1768
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1775
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1823
msgid "number too big\n"
msgstr "число слишком большое\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1827
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "мусор после числа\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1950
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "нет места для дескриптора раздела\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1983
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "невозможно создать окружающий расширенный раздел\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2034
msgid "too many input fields\n"
msgstr "слишком много полей ввода\n"
-#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2068
msgid "No room for more\n"
msgstr "Места больше нет\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2087
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Неверный тип\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2119
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый "
+"размер (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2139
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2169 fdisk/sfdisk.c:2182
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2193
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid "bad input\n"
msgstr "неверный ввод\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
msgid "too many partitions\n"
msgstr "слишком много разделов\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2280
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n"
+"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по "
+"умолчанию.\n"
"<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "version"
-msgstr "версия"
+"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно "
+"<тип>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid "useful options:"
msgstr "Полезные опции:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [или --show-size]: список размеров разделов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr " -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода"
+msgstr ""
+" -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего "
+"ввода"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [или --list-types]:список известных типов разделов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места"
+msgstr ""
+" -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [или --re-read]: перечитывание ядром таблицы разделов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : на самом деле не записывать на диск"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны"
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+" -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут "
+"перезаписаны"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I файл : восстановление этих секторов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [или --version]: вывод номера версии"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [или --help]: вывод этого сообщения"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid "dangerous options:"
msgstr "Опасные опции:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы "
+"разделов"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
-" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n"
+" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на "
+"выходе\n"
" или ожидаемые дескрипторы для них на входе"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [или --Linux]: игнорирование вещей, неуместных для Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [или --cylinders #]:установка числа используемых цилиндров"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [или --heads #]: установка числа используемых головок"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [или --sectors #]: установка числа используемых секторов"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr " -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
+msgstr ""
+" -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2342
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2343
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
+msgstr ""
+"%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2345
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2512
msgid "no command?\n"
msgstr "нет команды?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2635
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "всего: %llu блоков\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2674
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2685
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с -l или -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2711
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2713
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2738
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: ОК\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2755 fdisk/sfdisk.c:2786
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2803
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Невозможно получить размер %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2881
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2899 fdisk/sfdisk.c:2952 fdisk/sfdisk.c:2983
msgid ""
"Done\n"
"\n"
@@ -5118,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"Готово\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2908
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5127,35 +5169,35 @@ msgstr ""
"У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n"
"но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2979
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Неверный Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2994
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3011
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5164,33 +5206,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
-"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого "
+"диска.\n"
"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "OK\n"
msgstr "ОК\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3039
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Старая ситуация:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Новая ситуация:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5198,21 +5241,21 @@ msgstr ""
"Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n"
"(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3059
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3066
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5221,16 +5264,16 @@ msgstr ""
"\n"
"sfdisk: преждевременное окончание ввода\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3073
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3087
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5239,14 +5282,16 @@ msgstr ""
"Новая таблица разделов успешно записана\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3093
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n"
-"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте "
+"затем dd(1),\n"
+"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
+"count=1\n"
"(См. fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:233
@@ -5278,20 +5323,26 @@ msgid " parameters\n"
msgstr " параметры\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с "
+"одного -\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+msgstr ""
+" -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
@@ -5299,7 +5350,8 @@ msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n"
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
@@ -5307,7 +5359,8 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
@@ -5315,7 +5368,8 @@ msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: getopt/getopt.c:337
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+msgstr ""
+" -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: getopt/getopt.c:338
msgid " -V, --version Output version information\n"
@@ -5334,129 +5388,132 @@ msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.3\n"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
-#: hwclock/cmos.c:177
+#: hwclock/cmos.c:176
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "загружен из MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:186
+#: hwclock/cmos.c:185
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD-часы\n"
-#: hwclock/cmos.c:202
+#: hwclock/cmos.c:201
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "порт часов выставлен на 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:214
+#: hwclock/cmos.c:213
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
-#: hwclock/cmos.c:268
+#: hwclock/cmos.c:267
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
-#: hwclock/cmos.c:592
+#: hwclock/cmos.c:591
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:599
+#: hwclock/cmos.c:598
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:601
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
+msgstr ""
+"%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился "
+"неудачей.\n"
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:604
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:224
+#: hwclock/hwclock.c:223
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
msgid "local"
msgstr "местному"
-#: hwclock/hwclock.c:304
+#: hwclock/hwclock.c:303
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:306
+#: hwclock/hwclock.c:305
#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:313
+#: hwclock/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:315
+#: hwclock/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
-#: hwclock/hwclock.c:319
+#: hwclock/hwclock.c:318
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
-#: hwclock/hwclock.c:343
+#: hwclock/hwclock.c:342
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:347
+#: hwclock/hwclock.c:346
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...получено тиканье часов\n"
-#: hwclock/hwclock.c:400
+#: hwclock/hwclock.c:399
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:407
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:436
+#: hwclock/hwclock.c:435
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:463
+#: hwclock/hwclock.c:462
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:469
+#: hwclock/hwclock.c:468
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:517
+#: hwclock/hwclock.c:516
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5465,27 +5522,32 @@ msgstr ""
"Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n"
"Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:546
+#: hwclock/hwclock.c:545
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-"
+"й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, "
+"2095 год).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:556
+#: hwclock/hwclock.c:555
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f секунд\n"
-#: hwclock/hwclock.c:590
+#: hwclock/hwclock.c:589
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Не указана опция --date.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:596
+#: hwclock/hwclock.c:595
#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:602
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5494,21 +5556,23 @@ msgstr ""
"Значение опции --date не является верной датой.\n"
"В частности, оно содержит кавычки.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:611
+#: hwclock/hwclock.c:610
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Подается команды даты: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:615
+#: hwclock/hwclock.c:614
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился "
+"неудачей"
-#: hwclock/hwclock.c:623
+#: hwclock/hwclock.c:622
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "ответ команды date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:625
+#: hwclock/hwclock.c:624
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5523,66 +5587,76 @@ msgstr ""
"Ответ был:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:637
+#: hwclock/hwclock.c:636
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n"
+"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как "
+"ожидалось преобразованное значение времени.\n"
"Команда была:\n"
" %s\n"
"Ответ был:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:648
+#: hwclock/hwclock.c:647
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:680
+#: hwclock/hwclock.c:679
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно "
+"установить системное время.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:701
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:703
+#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:705
+#: hwclock/hwclock.c:704
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:708
+#: hwclock/hwclock.c:707
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:717
+#: hwclock/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:720
+#: hwclock/hwclock.c:719
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
-#: hwclock/hwclock.c:750
+#: hwclock/hwclock.c:749
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные "
+"часы ранее содержали мусор.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:755
+#: hwclock/hwclock.c:754
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5592,36 +5666,42 @@ msgstr ""
"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:761
+#: hwclock/hwclock.c:760
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени "
+"последней калибровки прошло менее дня.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:809
+#: hwclock/hwclock.c:808
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
+"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент "
+"отклонения %f секунд в день.\n"
"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
-#: hwclock/hwclock.c:860
+#: hwclock/hwclock.c:859
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
-#: hwclock/hwclock.c:862
+#: hwclock/hwclock.c:861
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:890
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:892
+#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -5630,73 +5710,89 @@ msgstr ""
"Следующее будет записано в %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:916
+#: hwclock/hwclock.c:915
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:957
+#: hwclock/hwclock.c:956
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их "
+"невозможно.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:989
+#: hwclock/hwclock.c:988
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
+msgstr ""
+"Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не "
+"настраиваются.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1015
+#: hwclock/hwclock.c:1014
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Используется %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1017
+#: hwclock/hwclock.c:1016
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1113
+#: hwclock/hwclock.c:1112
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1143
+#: hwclock/hwclock.c:1142
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
"Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n"
"Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n"
-"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n"
+"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие "
+"отклонено.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1152
+#: hwclock/hwclock.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1154
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1157
+#: hwclock/hwclock.c:1156
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для "
+"указания нужного значения.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1160
+#: hwclock/hwclock.c:1159
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1163
+#: hwclock/hwclock.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1197
+#: hwclock/hwclock.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from util-linux-%s\n"
+msgstr "%s из %s\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1196
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5734,10 +5830,12 @@ msgstr ""
"Функции:\n"
" --help вывод этой справки\n"
" --show чтение аппаратных часов и вывод результата\n"
-" --set установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n"
+" --set установка часов истинного времени на время, указанное с --"
+"date\n"
" --hctosys установка системного времени по аппаратным часам\n"
" --systohc установка аппаратных часов по текущему системному времени\n"
-" --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n"
+" --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления "
+"систематического\n"
" отклонения после последней установки или регулировки часов\n"
" --getepoch вывод значения века аппаратных часов ядра\n"
" --setepoch установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n"
@@ -5745,17 +5843,20 @@ msgstr ""
" --version вывод версии hwclock на стандартный выход\n"
"\n"
"Опции: \n"
-" --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n"
+" --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному "
+"времени\n"
" --localtime аппаратные часы выставлены по местному времени\n"
" --directisa прямой доступ к шине ISA вместо %s\n"
-" --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n"
-" --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n"
+" --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного "
+"bios'а\n"
+" --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные "
+"часы\n"
" --epoch=год указание года, с которого начинается значение\n"
" эры аппаратных часов\n"
" --noadjfile без использования /etc/adjtime. Требует использования\n"
" либо --utc, либо --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1224
+#: hwclock/hwclock.c:1223
#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
@@ -5764,12 +5865,12 @@ msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1398
+#: hwclock/hwclock.c:1397
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s принимает неопциональные аргументы. Вам предоставлены %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1404
+#: hwclock/hwclock.c:1403
#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
@@ -5778,50 +5879,69 @@ msgstr ""
"Вы указали несколько функций.\n"
"Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1411
+#: hwclock/hwclock.c:1410
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали "
+"обе.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1418
+#: hwclock/hwclock.c:1417
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали "
+"обе.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1425
+#: hwclock/hwclock.c:1424
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1439
+#: hwclock/hwclock.c:1438
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
-msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
+msgstr ""
+"Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1455
+#: hwclock/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1460
+#: hwclock/hwclock.c:1459
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1465
+#: hwclock/hwclock.c:1464
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных "
+"часов.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1485
+#: hwclock/hwclock.c:1484
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным "
+"способом.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1489
+#: hwclock/hwclock.c:1488
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске "
+"для метода доступа.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
@@ -5850,7 +5970,6 @@ msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей"
-#. probably KDGHWCLK exists on m68k only
#: hwclock/kd.c:177
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1"
@@ -5902,7 +6021,9 @@ msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей"
#: hwclock/rtc.c:271
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей"
+msgstr ""
+"ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился "
+"неудачей"
#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
@@ -5921,8 +6042,14 @@ msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу "
+"устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В "
+"данной системе этот файл отсутствует.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
@@ -5951,7 +6078,8 @@ msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
@@ -5963,7 +6091,6 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "вызывается open_tty\n"
-#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "вызывается termio_init\n"
@@ -5972,7 +6099,6 @@ msgstr "вызывается termio_init\n"
msgid "writing init string\n"
msgstr "записывается строка инициализации\n"
-#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
msgstr "перед autobaud\n"
@@ -5986,7 +6112,6 @@ msgstr "ожидается cr-lf\n"
msgid "read %c\n"
msgstr "чтение %c\n"
-#. Read the login name.
#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
msgstr "читается имя пользователя\n"
@@ -6040,7 +6165,6 @@ msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
-#. ignore close(2) errors
#: login-utils/agetty.c:660
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
@@ -6055,12 +6179,10 @@ msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
-#. Set up standard output and standard error file descriptors.
#: login-utils/agetty.c:676
msgid "duping\n"
msgstr "выполняется дублирование\n"
-#. set up stdout and stderr
#: login-utils/agetty.c:678
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
@@ -6093,36 +6215,36 @@ msgstr "%s: переполнение ввода"
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n"
-"или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
+"Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I "
+"строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт "
+"[тип_терминала]\n"
+"или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-"
+"H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
-#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n"
-#: login-utils/checktty.c:105
+#: login-utils/checktty.c:85
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass"
-#: login-utils/checktty.c:126
+#: login-utils/checktty.c:106
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist"
-#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
-#: login-utils/checktty.c:422
+#: login-utils/checktty.c:396
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
-#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
-#. matching our username, but it doesn't contain the
-#. name of the tty where the user is trying to log in.
-#. So deny access!
-#: login-utils/checktty.c:433
+#: login-utils/checktty.c:407
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n"
@@ -6140,7 +6262,9 @@ msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n"
+msgstr ""
+"%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%"
+"s.\n"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
msgid "Unknown user context"
@@ -6167,8 +6291,8 @@ msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Ошибка пароля."
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
#: mount/lomount.c:300
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -6246,8 +6370,12 @@ msgstr "%s: %s не авторизован для изменения шелла %s\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, "
+"изменение шелла запрещено\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
@@ -6342,34 +6470,6 @@ msgstr "Используйте %s -l для просмотра списка.\n"
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Нет известных шеллов.\n"
-#: login-utils/cryptocard.c:68
-msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr "невозможно открыть /dev/urandom"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:73
-msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr "невозможно прочитать случайные данные из /dev/urandom"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:96
-#, c-format
-msgid "can't open %s for reading"
-msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:100
-#, c-format
-msgid "can't stat(%s)"
-msgstr "невозможно определить состояние (%s)"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:106
-#, c-format
-msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr "%s не имеет верных filemode'ов"
-
-#: login-utils/cryptocard.c:111
-#, c-format
-msgid "can't read data from %s"
-msgstr "невозможно прочитать данные из %s"
-
#: login-utils/islocal.c:38
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
@@ -6377,13 +6477,15 @@ msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
+msgstr ""
+"использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] "
+"[пользователь ...]\n"
-#: login-utils/last.c:312
+#: login-utils/last.c:284
msgid " still logged in"
msgstr " все еще в системе"
-#: login-utils/last.c:340
+#: login-utils/last.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6392,15 +6494,15 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp начался %s"
-#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
+#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
msgid "last: malloc failure.\n"
msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n"
-#: login-utils/last.c:441
+#: login-utils/last.c:407
msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
-#: login-utils/last.c:490
+#: login-utils/last.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6409,51 +6511,45 @@ msgstr ""
"\n"
"прерван %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:254
+#: login-utils/login.c:196
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
msgstr "ХРЕНОВО: невозможно повторно открыть tty: %s"
-#: login-utils/login.c:285
+#: login-utils/login.c:227
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ХРЕНОВО: плохой tty"
-#: login-utils/login.c:418
+#: login-utils/login.c:355
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h только для суперпользователя.\n"
-#: login-utils/login.c:445
+#: login-utils/login.c:382
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "использование: login [-fp] [имя_пользователя]\n"
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:475
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: сбой PAM, прерывание: %s\n"
+msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n"
-#: login-utils/login.c:540
+#: login-utils/login.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
-#.
-#. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
-#. * so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
-#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
-#. * (yet).
-#.
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:494
msgid "login: "
msgstr "логин: "
-#: login-utils/login.c:597
+#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:601
+#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -6462,17 +6558,17 @@ msgstr ""
"Неверный логин\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:547
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:614
+#: login-utils/login.c:551
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6481,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Неверный логин\n"
-#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6490,135 +6586,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Проблема установки сессии, прерывание.\n"
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:578
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание."
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:585
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
-#: login-utils/login.c:667
+#: login-utils/login.c:604
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Нехватка памяти\n"
-#: login-utils/login.c:709
+#: login-utils/login.c:646
msgid "Illegal username"
msgstr "Запрещенное имя пользователя"
-#: login-utils/login.c:752
+#: login-utils/login.c:689
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n"
-#: login-utils/login.c:757
+#: login-utils/login.c:694
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s"
-#: login-utils/login.c:761
+#: login-utils/login.c:698
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s"
-#: login-utils/login.c:814
+#: login-utils/login.c:751
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Неверный логин\n"
-#: login-utils/login.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many users logged on already.\n"
-"Try again later.\n"
-msgstr ""
-"Уже слишком много пользователей вошло в систему.\n"
-"Попробуйте еще раз попозже.\n"
-
-#: login-utils/login.c:840
-#, c-format
-msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr "У вас слишком много запущенных процессов.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:972
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s"
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:979
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:982
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ВХОД ROOT В %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:985
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:988
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s"
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1009
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Вам новое письмо.\n"
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1011
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Вам письмо.\n"
-#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1122
+#: login-utils/login.c:1031
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s"
-#: login-utils/login.c:1159
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
-#: login-utils/login.c:1165
+#: login-utils/login.c:1074
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() завершился неудачей"
-#: login-utils/login.c:1171
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Нет каталога %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1175
+#: login-utils/login.c:1084
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1183
+#: login-utils/login.c:1092
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
-#: login-utils/login.c:1210
+#: login-utils/login.c:1119
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: невозможно выполнить шелл-скрипт: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1213
+#: login-utils/login.c:1122
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: нет шелла: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1228
+#: login-utils/login.c:1137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6627,65 +6708,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s логин: "
-#: login-utils/login.c:1239
+#: login-utils/login.c:1148
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
-#: login-utils/login.c:1240
+#: login-utils/login.c:1149
msgid "NAME too long"
msgstr "ИМЯ слишком длинное"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1156
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1257
+#: login-utils/login.c:1166
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
-#: login-utils/login.c:1258
+#: login-utils/login.c:1167
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк"
-#: login-utils/login.c:1290
+#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Вход в систему превысил предел ожидания в %d секунд\n"
-#: login-utils/login.c:1378
+#: login-utils/login.c:1287
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Последний вход в систему: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1291
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "из %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1385
+#: login-utils/login.c:1294
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "в %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1405
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1408
+#: login-utils/login.c:1317
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1321
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1415
+#: login-utils/login.c:1324
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s"
@@ -6705,166 +6786,30 @@ msgstr "- нет\n"
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "использование: mesg [д | н]\n"
-#: login-utils/newgrp.c:68
+#: login-utils/newgrp.c:69
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr "newgrp: Вы кто?"
-#: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86
+#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87
msgid "newgrp: setgid"
msgstr "newgrp: setgid"
-#: login-utils/newgrp.c:81
+#: login-utils/newgrp.c:82
msgid "newgrp: No such group."
msgstr "newgrp: Нет такой группы."
-#: login-utils/newgrp.c:90
+#: login-utils/newgrp.c:91
msgid "newgrp: Permission denied"
msgstr "newgrp: Доступ запрещен"
-#: login-utils/newgrp.c:97
+#: login-utils/newgrp.c:98
msgid "newgrp: setuid"
msgstr "newgrp: setuid"
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: login-utils/newgrp.c:104
msgid "No shell"
msgstr "Нет шелла"
-#: login-utils/passwd.c:161
-#, c-format
-msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr "Пароль должен содержать по крайней мере 6 символов, попробуйте еще раз.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The password must contain characters out of two of the following\n"
-"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-"characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
-"Пароль должен содержать символы следующих двух классов:\n"
-"символы верхнего и нижнего регистра, цифры и не буквенноцифровые\n"
-"символы. См. passwd(1) для получения дополнительной информации.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:183
-#, c-format
-msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr "Вы не можете повторно использовать старый пароль.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:188
-#, c-format
-msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего имени пользователя!\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
-#, c-format
-msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего настоящего имени!\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:224
-#, c-format
-msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr "Использование: passwd [имя_пользователя [пароль]]\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:225
-#, c-format
-msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr "Только root может использовать формы с одним и двумя аргументами.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:280
-#, c-format
-msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr "Использование: passwd [-foqsvV] [пользователь [пароль]]\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:301
-#, c-format
-msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:312
-msgid "Cannot find login name"
-msgstr "Невозможно найти зарегистрированное имя"
-
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
-#, c-format
-msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr "Только root может изменять чужие пароли.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:334
-#, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Слишком много аргументов.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:339
-#, c-format
-msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "Невозможно найти имя пользователя. `%s' действительно пользователь?"
-
-#: login-utils/passwd.c:343
-msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr "К сожалению я могу изменять только локальные пароли. Вместо этого используйте yppasswd."
-
-#: login-utils/passwd.c:349
-msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr "UID и имя пользователя не совпадают, самозванец!"
-
-#: login-utils/passwd.c:354
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr "Изменение пароля для %s\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:358
-msgid "Enter old password: "
-msgstr "Введите старый пароль: "
-
-#: login-utils/passwd.c:360
-msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr "Запрещенный пароль, самозванец."
-
-#: login-utils/passwd.c:372
-msgid "Enter new password: "
-msgstr "Введите новый пароль: "
-
-#: login-utils/passwd.c:374
-msgid "Password not changed."
-msgstr "Пароль не изменен."
-
-#: login-utils/passwd.c:383
-msgid "Re-type new password: "
-msgstr "Повторите новый пароль: "
-
-#: login-utils/passwd.c:386
-msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr "Вы ошиблись. Пароль не изменен."
-
-#: login-utils/passwd.c:401
-#, c-format
-msgid "password changed, user %s"
-msgstr "пароль изменен, пользователь %s"
-
-#: login-utils/passwd.c:404
-msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr "ПАРОЛЬ ROOT'A ИЗМЕНЕН"
-
-#: login-utils/passwd.c:406
-#, c-format
-msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr "пароль изменен root'ом, пользователь %s"
-
-#: login-utils/passwd.c:413
-#, c-format
-msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr "вызывается setpwnam для установки пароля.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:417
-#, c-format
-msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Пароль *НЕ* изменен, Попробуйте еще раз попозже.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:423
-#, c-format
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Пароль изменен.\n"
-
#: login-utils/shutdown.c:113
#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
@@ -6911,7 +6856,6 @@ msgstr "перезагружен %s'ом: %s"
msgid "halted by %s: %s"
msgstr "остановлен %s'ом: %s"
-#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:429
msgid ""
"\n"
@@ -6948,7 +6892,6 @@ msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n"
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n"
-#. gettext crashes on \a
#: login-utils/shutdown.c:488
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
@@ -7024,7 +6967,9 @@ msgstr "выполнение однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
#: login-utils/simpleinit.c:140
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
+msgstr ""
+"создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось "
+"неудачей\n"
#: login-utils/simpleinit.c:208
msgid "error opening fifo\n"
@@ -7038,7 +6983,6 @@ msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl"
msgid "error running finalprog\n"
msgstr "ошибка запуска finalprog\n"
-#. Error
#: login-utils/simpleinit.c:263
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n"
@@ -7067,7 +7011,7 @@ msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1576
msgid "exec failed\n"
msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
@@ -7216,12 +7160,6 @@ msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12"
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
-#.
-#. * %s is the month name, %d the year number.
-#. * you can change the order and/or add something here; eg for
-#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
-#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
-#.
#: misc-utils/cal.c:439
#, c-format
msgid "%s %d"
@@ -7232,13 +7170,12 @@ msgstr "%s %d"
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:204
+#: misc-utils/ddate.c:203
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
-#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:251
+#: misc-utils/ddate.c:250
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "День Св. Изабеллы"
@@ -7284,8 +7221,11 @@ msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] "
+"[ сообщение ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
@@ -7367,7 +7307,7 @@ msgstr "%s: переименование %s в %s завершилось неудачей: %s\n"
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "call: %s из в файлы...\n"
-#: misc-utils/script.c:107
+#: misc-utils/script.c:106
#, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7378,22 +7318,22 @@ msgstr ""
"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
"Скрипт не запущен.\n"
-#: misc-utils/script.c:169
+#: misc-utils/script.c:168
#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
-#: misc-utils/script.c:192
+#: misc-utils/script.c:191
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Скрипт запущен, файл - %s\n"
-#: misc-utils/script.c:278
+#: misc-utils/script.c:277
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Скрипт запущен %s"
-#: misc-utils/script.c:362
+#: misc-utils/script.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7402,254 +7342,253 @@ msgstr ""
"\n"
"Скрипт выполнен %s"
-#: misc-utils/script.c:369
+#: misc-utils/script.c:368
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
-#: misc-utils/script.c:380
+#: misc-utils/script.c:379
#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty завершился неудачей\n"
-#: misc-utils/script.c:414
+#: misc-utils/script.c:413
#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Не хватает pty\n"
-#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:744
+#: misc-utils/setterm.c:746
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n"
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:749
#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term имя_терминала ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:750
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:751
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:752
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:754
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:755
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:757
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:758
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:759
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:760
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:761
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:765
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
-#: misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:767
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:769
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ аттриб ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:776
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:779
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:782
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:783
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:784
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:786
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:787
#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:788
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:789
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:790
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file имя_файла_дампа ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq частота ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1049
+#: misc-utils/setterm.c:1051
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
+#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1149
+#: misc-utils/setterm.c:1151
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Ошибка чтения %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1164
+#: misc-utils/setterm.c:1166
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1178
+#: misc-utils/setterm.c:1180
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1244
+#: misc-utils/setterm.c:1246
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
@@ -7709,51 +7648,57 @@ msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..."
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
-#: mount/fstab.c:135
+#: mount/fstab.c:136
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s"
-#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
+#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s"
-#: mount/fstab.c:168
+#: mount/fstab.c:169
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n"
-#: mount/fstab.c:472
+#: mount/fstab.c:484
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
+msgstr ""
+"невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для "
+"переопределения)"
-#: mount/fstab.c:487
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
+msgstr ""
+"невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для "
+"переопределения)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:511
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
+msgstr ""
+"невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для "
+"переопределения)"
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s"
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:540
msgid "timed out"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:547
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
@@ -7762,22 +7707,22 @@ msgstr ""
"Невозможно создать ссылку %s\n"
"Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n"
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен"
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:633
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "ошибка записи %s: %s"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:643
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
@@ -7847,27 +7792,29 @@ msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n"
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:340
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успешно завершен\n"
-#: mount/lomount.c:352
+#: mount/lomount.c:351
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:361
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n"
-#: mount/lomount.c:370
+#: mount/lomount.c:369
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n"
+msgstr ""
+"Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, "
+"выполните перекомпиляцю.\n"
-#: mount/lomount.c:407
+#: mount/lomount.c:406
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -7877,21 +7824,24 @@ msgid ""
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
"использование:\n"
-" %s loop_устройство # получение информации\n"
+" %s loop_устройство # получение "
+"информации\n"
" %s -d loop_устройство # удаление\n"
-" %s -f # поиск неиспользуемых\n"
+" %s -f # поиск "
+"неиспользуемых\n"
" %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n"
-#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
-#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: mount/lomount.c:541
+#: mount/lomount.c:540
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n"
+msgstr ""
+"Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните "
+"перекомиляцию.\n"
#: mount/mntent.c:166
#, c-format
@@ -7907,166 +7857,187 @@ msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; остальная часть файла проигнорирована"
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: ошибка: метка %s встречается в %s и %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно UUID\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно метки\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть "
+"выполнено.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "%s: неверный UUID"
+
+#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-#: mount/mount.c:386
+#: mount/mount.c:387
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s"
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:407
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s"
-#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-#: mount/mount.c:431
+#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s"
-#: mount/mount.c:482
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:570
msgid "mount failed"
msgstr "mount завершился неудачей"
-#: mount/mount.c:571
+#: mount/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
-#: mount/mount.c:599
+#: mount/mount.c:600
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
-#: mount/mount.c:604
+#: mount/mount.c:605
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: тип указан дважды"
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:617
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n"
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:626
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: подготовка к использованию устройства обратной связи %s\n"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:631
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:635
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:672
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:693
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости"
-#: mount/mount.c:708
+#: mount/mount.c:709
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1339
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-#: mount/mount.c:850
-msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr "mount: эта версия была откомпилирована без поддержки типа `nfs'"
-
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:885
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n"
-#: mount/mount.c:901
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
+#: mount/mount.c:895
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:898
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
-#. should not happen
-#: mount/mount.c:907
+#: mount/mount.c:901
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
-#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:907 mount/mount.c:942
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
-#: mount/mount.c:915
+#: mount/mount.c:909
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: доступ запрещен"
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:911
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
+msgstr ""
+"mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
-#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
-#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
+#: mount/mount.c:915 mount/mount.c:919
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s занят"
-#. no
-#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:921
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc уже примонтирован"
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:923
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:931
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:944
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8075,12 +8046,12 @@ msgstr ""
"mount: специальное устройство %s не существует\n"
" (префикс пути не является каталогом)\n"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:957
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:959
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8089,7 +8060,7 @@ msgstr ""
"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n"
" на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка"
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:969
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8098,7 +8069,7 @@ msgstr ""
" используете ide-scsi, и поэтому нужен sr0, sda или\n"
" что-нибудь подобное?)"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
@@ -8106,7 +8077,7 @@ msgstr ""
" (не пытаетесь лы вы примонтировать расширенный раздел\n"
" вместо одного из логических разделов внутри него?)"
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:992
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
@@ -8115,50 +8086,52 @@ msgstr ""
" найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n"
" в этом роде\n"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:998
msgid "mount table full"
msgstr "таблица монтирования заполнена"
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount/mount.c:1000
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1004
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: неизвестное устройство"
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1009
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1021
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s"
-#: mount/mount.c:1029
+#: mount/mount.c:1023
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1031
+#: mount/mount.c:1025
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount/mount.c:1028
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
+msgstr ""
+"mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
-#. strange ...
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
+msgstr ""
+"mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния "
+"невозможно?"
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount/mount.c:1036
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8167,71 +8140,68 @@ msgstr ""
"mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n"
" (может быть `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1039
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
+msgstr ""
+"mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
-#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
-#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1054
+#: mount/mount.c:1048
msgid "block device "
msgstr "блочное устройство "
-#: mount/mount.c:1056
+#: mount/mount.c:1050
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
-#: mount/mount.c:1060
+#: mount/mount.c:1054
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1071
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
-#: mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:1170
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1176
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться smbfs из-за префикса //\n"
+msgstr ""
+"mount: не был указан тип - будет подразумеваться smbfs из-за префикса //\n"
-#.
-#. * Retry in the background.
-#.
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1193
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1210
+#: mount/mount.c:1204
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1286
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
-#: mount/mount.c:1425
+#: mount/mount.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
@@ -8264,8 +8234,10 @@ msgstr ""
"Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n"
"Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n"
" mount -a [-t|-O] ... : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n"
-" mount устройство : монтирование устройства на известное место\n"
-" mount каталог : монтирование известного устройства на него\n"
+" mount устройство : монтирование устройства на известное "
+"место\n"
+" mount каталог : монтирование известного устройства на "
+"него\n"
" mount -t тип устр кат : обычная команда монтирования\n"
"Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n"
"систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n"
@@ -8278,47 +8250,38 @@ msgstr ""
"Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n"
"Для получения более подробного описания наберите man 8 mount .\n"
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1605
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: только root может сделать это"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1610
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s не найден - создается...\n"
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1622
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: такой раздел не найден"
-#: mount/mount.c:1633
+#: mount/mount.c:1624
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: монтируется %s\n"
-#: mount/mount.c:1642
+#: mount/mount.c:1633
msgid "nothing was mounted"
msgstr "ничего не было примонтировано"
-#: mount/mount.c:1657
+#: mount/mount.c:1648
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1663
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
-#: mount/mount_by_label.c:190
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:313
-msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: неверный UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
@@ -8349,120 +8312,120 @@ msgstr " я попробую тип %s\n"
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Выполняется попытка %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:237
+#: mount/nfsmount.c:235
#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:251
+#: mount/nfsmount.c:249
#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: предупреждение: многократные имена хостов не поддерживаются\n"
-#: mount/nfsmount.c:256
+#: mount/nfsmount.c:254
#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n"
-#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
+#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:273
+#: mount/nfsmount.c:271
#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: получен неверный hp->h_length\n"
-#: mount/nfsmount.c:290
+#: mount/nfsmount.c:288
#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n"
-#: mount/nfsmount.c:382
+#: mount/nfsmount.c:380
#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n"
-#: mount/nfsmount.c:389
+#: mount/nfsmount.c:387
#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n"
-#: mount/nfsmount.c:393
+#: mount/nfsmount.c:391
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n"
-#: mount/nfsmount.c:427
+#: mount/nfsmount.c:425
#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
-#: mount/nfsmount.c:432
+#: mount/nfsmount.c:430
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:528
+#: mount/nfsmount.c:526
#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: получен неверный hp->h_length?\n"
-#: mount/nfsmount.c:716
+#: mount/nfsmount.c:714
#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
-#: mount/nfsmount.c:723
+#: mount/nfsmount.c:721
msgid "nfs socket"
msgstr "сокет nfs"
-#: mount/nfsmount.c:727
+#: mount/nfsmount.c:725
msgid "nfs bindresvport"
msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:741
+#: mount/nfsmount.c:739
msgid "nfs server reported service unavailable"
msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен"
-#: mount/nfsmount.c:750
+#: mount/nfsmount.c:748
#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n"
-#: mount/nfsmount.c:754
+#: mount/nfsmount.c:752
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr "для демона nfs используется порт %d\n"
-#: mount/nfsmount.c:765
+#: mount/nfsmount.c:763
msgid "nfs connect"
msgstr "nfs подключение"
-#: mount/nfsmount.c:852
+#: mount/nfsmount.c:850
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "ошибка в вызове xstrndup"
-#: mount/swapon.c:54
+#: mount/swapon.c:56
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"использование: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p приоритет] специальный ...\n"
+" %s [-v] [-p приоритет] специальный|LABEL=имя_тома ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:66
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
@@ -8473,133 +8436,139 @@ msgstr ""
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] специальный ...\n"
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s на %s\n"
-#: mount/swapon.c:174
+#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:184
#, c-format
-msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: невозможно определить состояние %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно определить состояние %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:185
+#: mount/swapon.c:195
#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "swapon: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
+msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr ""
+"%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %"
+"04o\n"
-#: mount/swapon.c:197
+#: mount/swapon.c:207
#, c-format
-msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "swapon: Пропускается файл %s - кажется он имеет дыры.\n"
+msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:275
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Не суперпользователь.\n"
-#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:51
+#: mount/umount.c:49
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n"
-#: mount/umount.c:141
+#: mount/umount.c:139
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "umount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-#: mount/umount.c:174
+#: mount/umount.c:171
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "хост: %s, каталог: %s\n"
-#: mount/umount.c:194
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n"
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:196
#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: получен неверный hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:247
+#: mount/umount.c:243
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
-#: mount/umount.c:249
+#: mount/umount.c:245
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: не примонтирован"
-#: mount/umount.c:251
+#: mount/umount.c:247
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
-#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
-#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:251
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: устройство занято"
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:253
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: не найден"
-#: mount/umount.c:259
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
+msgstr ""
+"umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:257
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
-#: mount/umount.c:263
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:319
+#: mount/umount.c:313
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n"
-#: mount/umount.c:335
+#: mount/umount.c:329
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n"
-#: mount/umount.c:353
+#: mount/umount.c:347
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:357
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n"
-#: mount/umount.c:372
+#: mount/umount.c:366
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s размонтирован\n"
-#: mount/umount.c:470
+#: mount/umount.c:464
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования"
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:494
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8610,47 +8579,46 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n"
-#. "" would be expanded to `pwd`
-#: mount/umount.c:553
+#: mount/umount.c:546
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "Невозможно размонтировать \"\"\n"
-#: mount/umount.c:559
+#: mount/umount.c:552
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n"
-#: mount/umount.c:565
+#: mount/umount.c:558
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n"
-#: mount/umount.c:572
+#: mount/umount.c:565
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)"
-#: mount/umount.c:576
+#: mount/umount.c:572
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз"
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:585
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)"
-#: mount/umount.c:593
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у"
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:630
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: только %s может размонтировать %s от %s"
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:711
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: только root может сделать это"
@@ -8676,10 +8644,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+"Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум "
+"символов в fifo были %d,\n"
"и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
@@ -8709,8 +8679,12 @@ msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t "
+"значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
@@ -8763,8 +8737,11 @@ msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu "
+"сейчас\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
@@ -8773,8 +8750,11 @@ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n"
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu "
+"сейчас\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
@@ -8786,6 +8766,19 @@ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "flock: неизвестная опция, выполняется прерывание.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+"Использование flock [--shared | --timeout=секунды] имя_файла команда {арг "
+"арг...}\n"
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
@@ -8889,8 +8882,11 @@ msgstr "\t%s -h для справки.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на "
+"чтение.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
#, c-format
@@ -8949,8 +8945,6 @@ msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
-#. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
-#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
@@ -9040,7 +9034,8 @@ msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
+msgstr ""
+"------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:306
#, c-format
@@ -9274,7 +9269,8 @@ msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
+msgstr ""
+"------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
@@ -9448,11 +9444,15 @@ msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
+msgstr ""
+"использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ "
+"[ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr " rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9460,7 +9460,9 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 устанавливает ROOT в /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для "
+"чтения)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
@@ -9487,12 +9489,17 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... то же, что и rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, "
+"1=ключ1, 2=ключ2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr " используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи."
+msgstr ""
+" используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для "
+"чтения, -R 0 для чтения/записи."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
@@ -9565,8 +9572,11 @@ msgstr "всего"
#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] "
+"пользователи ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
@@ -9603,7 +9613,8 @@ msgid ""
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
+"Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> "
+"| -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
@@ -9719,20 +9730,24 @@ msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s "
+"пропуск] [файл ...]\n"
-#: text-utils/more.c:261
+#: text-utils/more.c:216
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
+msgstr ""
+"использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:439
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9743,8 +9758,7 @@ msgstr ""
"*** %s: каталог ***\n"
"\n"
-#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9755,45 +9769,45 @@ msgstr ""
"******** %s: Не текстовый файл ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:617
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:709
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Далее--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:711
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Следующий файл: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:716
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1115
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...назад на %d страниц"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1117
msgid "...back 1 page"
msgstr "...назад на 1 страницу"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1160
msgid "...skipping one line"
msgstr "...пропускается одна строка"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1162
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...пропускается %d строк"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1199
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -9803,17 +9817,20 @@ msgstr ""
"***Назад***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1237
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
-"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
+"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по "
+"умолчанию в кавычках.\n"
+"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по "
+"умолчанию.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9835,15 +9852,19 @@ msgid ""
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n"
-"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n"
+"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер "
+"экрана]\n"
+"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер "
+"экрана]*\n"
"<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n"
-"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n"
+"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, "
+"изначально 11]*\n"
"q или Q или <прерыв.> Выход из more\n"
"s Пропуск вперед k строк текста [1]\n"
"f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n"
"b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n"
-"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n"
+"' Переход в место, с которого был начат предыдущий "
+"поиск\n"
"= Отображение номера текущей строки\n"
"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n"
"n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n"
@@ -9855,34 +9876,34 @@ msgstr ""
":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
". Повторение предыдущей команды\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1313 text-utils/more.c:1318
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1352
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" строка %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1354
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Не файл] строка %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1438
msgid " Overflow\n"
msgstr " Переполнение\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1485
msgid "...skipping\n"
msgstr "...пропускается\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1514
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Некорректное регулярное выражение"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1526
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -9890,15 +9911,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Шаблон не найден\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1529 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
msgid "Pattern not found"
msgstr "Шаблон не найден"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1590
msgid "can't fork\n"
msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1629
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -9906,19 +9927,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Пропускается "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1633
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Пропускается до файла "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Пропускается обратно до файла "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1913
msgid "Line too long"
msgstr "Строка слишком длинная"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:1956
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
@@ -9971,89 +9992,89 @@ msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:257
+#: text-utils/pg.c:237
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Использование: %s [-число] [-p строка] [-cefnrs] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Использование: %s [-число] [-p строка] [-cefnrs] [+строка] [+/шаблон/] "
+"[файлы]\n"
-#: text-utils/pg.c:266
+#: text-utils/pg.c:246
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:274
+#: text-utils/pg.c:254
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: неверная опция -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:391
+#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...пропускается вперед\n"
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...пропускается назад\n"
-#: text-utils/pg.c:415
+#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
msgstr "Нет следующего файла"
-#: text-utils/pg.c:419
+#: text-utils/pg.c:399
msgid "No previous file"
msgstr "Нет предыдущего файла"
-#: text-utils/pg.c:949
+#: text-utils/pg.c:929
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Ошибка чтения из файла %s\n"
-#.
-#. * Most likely '\0' in input.
-#.
-#: text-utils/pg.c:955
+#: text-utils/pg.c:935
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n"
-#: text-utils/pg.c:958
+#: text-utils/pg.c:938
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Неизвестная ошибка в файле %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1053
+#: text-utils/pg.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Невозможно создать временный файл\n"
-#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
+#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
msgid "RE error: "
msgstr "Ошибка RE: "
-#: text-utils/pg.c:1219
+#: text-utils/pg.c:1199
msgid "(EOF)"
msgstr "(конец файла)"
-#: text-utils/pg.c:1245
+#: text-utils/pg.c:1225
msgid "No remembered search string"
msgstr "Нет запомненных строк поиска"
-#: text-utils/pg.c:1328
+#: text-utils/pg.c:1308
msgid "Cannot open "
msgstr "Невозможно открыть "
-#: text-utils/pg.c:1376
+#: text-utils/pg.c:1356
msgid "saved"
msgstr "сохранен"
-#: text-utils/pg.c:1483
+#: text-utils/pg.c:1463
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
-#: text-utils/pg.c:1515
+#: text-utils/pg.c:1495
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
-#: text-utils/pg.c:1720
+#: text-utils/pg.c:1700
msgid "(Next file: "
msgstr "(Следующий файл: "
@@ -10067,6 +10088,16 @@ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n"
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "использование: rev [файл ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "спользование: tailf log-файл\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
@@ -10096,3 +10127,158 @@ msgstr "Строка входных данных слишком длинная.\n"
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
+
+#~ msgid "Invalid number: %s\n"
+#~ msgstr "Неверное число: %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ошибка синтаксиса: '%s'\n"
+
+#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
+#~ msgstr "Нет такого набора параметров: '%s'\n"
+
+#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
+#~ msgstr " %s [ -p ] dev имя\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [ -p ] dev имя сектор головки дорожки участок промежуток частота "
+#~ "спец 1 fmt_gap\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+
+#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "версия"
+
+#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
+#~ msgstr "невозможно открыть /dev/urandom"
+
+#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
+#~ msgstr "невозможно прочитать случайные данные из /dev/urandom"
+
+#~ msgid "can't open %s for reading"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
+
+#~ msgid "can't stat(%s)"
+#~ msgstr "невозможно определить состояние (%s)"
+
+#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
+#~ msgstr "%s не имеет верных filemode'ов"
+
+#~ msgid "can't read data from %s"
+#~ msgstr "невозможно прочитать данные из %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Too many users logged on already.\n"
+#~ "Try again later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уже слишком много пользователей вошло в систему.\n"
+#~ "Попробуйте еще раз попозже.\n"
+
+#~ msgid "You have too many processes running.\n"
+#~ msgstr "У вас слишком много запущенных процессов.\n"
+
+#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароль должен содержать по крайней мере 6 символов, попробуйте еще раз.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароль должен содержать символы следующих двух классов:\n"
+#~ "символы верхнего и нижнего регистра, цифры и не буквенноцифровые\n"
+#~ "символы. См. passwd(1) для получения дополнительной информации.\n"
+
+#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
+#~ msgstr "Вы не можете повторно использовать старый пароль.\n"
+
+#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего имени "
+#~ "пользователя!\n"
+
+#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, не используйте в качестве пароля что-то вроде своего "
+#~ "настоящего имени!\n"
+
+#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
+#~ msgstr "Использование: passwd [имя_пользователя [пароль]]\n"
+
+#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
+#~ msgstr "Только root может использовать формы с одним и двумя аргументами.\n"
+
+#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
+#~ msgstr "Использование: passwd [-foqsvV] [пользователь [пароль]]\n"
+
+#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно выполнить %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot find login name"
+#~ msgstr "Невозможно найти зарегистрированное имя"
+
+#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
+#~ msgstr "Только root может изменять чужие пароли.\n"
+
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Слишком много аргументов.\n"
+
+#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
+#~ msgstr "Невозможно найти имя пользователя. `%s' действительно пользователь?"
+
+#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "К сожалению я могу изменять только локальные пароли. Вместо этого "
+#~ "используйте yppasswd."
+
+#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
+#~ msgstr "UID и имя пользователя не совпадают, самозванец!"
+
+#~ msgid "Changing password for %s\n"
+#~ msgstr "Изменение пароля для %s\n"
+
+#~ msgid "Enter old password: "
+#~ msgstr "Введите старый пароль: "
+
+#~ msgid "Illegal password, imposter."
+#~ msgstr "Запрещенный пароль, самозванец."
+
+#~ msgid "Enter new password: "
+#~ msgstr "Введите новый пароль: "
+
+#~ msgid "Password not changed."
+#~ msgstr "Пароль не изменен."
+
+#~ msgid "Re-type new password: "
+#~ msgstr "Повторите новый пароль: "
+
+#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
+#~ msgstr "Вы ошиблись. Пароль не изменен."
+
+#~ msgid "password changed, user %s"
+#~ msgstr "пароль изменен, пользователь %s"
+
+#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
+#~ msgstr "ПАРОЛЬ ROOT'A ИЗМЕНЕН"
+
+#~ msgid "password changed by root, user %s"
+#~ msgstr "пароль изменен root'ом, пользователь %s"
+
+#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
+#~ msgstr "вызывается setpwnam для установки пароля.\n"
+
+#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
+#~ msgstr "Пароль *НЕ* изменен, Попробуйте еще раз попозже.\n"
+
+#~ msgid "Password changed.\n"
+#~ msgstr "Пароль изменен.\n"
+
+#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
+#~ msgstr "mount: эта версия была откомпилирована без поддержки типа `nfs'"