summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: e4b0900cd3b96443ef1835fa7976f7fb58c05e93 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
# Ukrainian translation to util-linux.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
# This file is put in the public domain.
#
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-31 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: disk-utils/addpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу> <початок> <довжина>\n"

#: disk-utils/addpart.c:18
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Повідомити ядру про існування вказаного розділу.\n"

#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2628 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956
#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:819
#: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953
#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:427 disk-utils/sfdisk.c:483
#: disk-utils/sfdisk.c:537 disk-utils/sfdisk.c:596 disk-utils/sfdisk.c:663
#: disk-utils/sfdisk.c:697 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/swaplabel.c:60
#: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87
#: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512
#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274
#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522
#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:633 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136
#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117
#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2615
#: term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:424
#: term-utils/script.c:512 term-utils/scriptreplay.c:206
#: term-utils/scriptreplay.c:209 term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607
#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:66 text-utils/tailf.c:100
#: text-utils/ul.c:225
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"

#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "некоректний аргумент номера розділу"

#: disk-utils/addpart.c:60
msgid "invalid start argument"
msgstr "некоректний аргумент початку"

#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
msgid "invalid length argument"
msgstr "некоректний аргумент довжини"

#: disk-utils/addpart.c:62
msgid "failed to add partition"
msgstr "не вдалося додати розділ"

#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr "встановити як лише-для-читання"

#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr "встановити для читання-запису"

#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
msgstr "отримати стан лише-для-читання"

#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "отримати стан підтримки відкидання нулів"

#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "отримати розмір логічного блоку (сектора)"

#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "отримати розмір фізичного блоку (сектора)"

#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "отримати мінімальний розмір введення-виведення"

#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "отримати оптимальний розмір введення-виведення"

#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "отримати відступ вирівнювання у байтах"

#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get max sectors per request"
msgstr "отримати значення максимальної кількості секторів на запит"

#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
msgstr "отримати розмір блоку"

#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "встановити розмір у блоках дескриптора файла, що відкриває блоковий пристрій"

#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "отримати 32-бітову кількість секторів (застарілий, скористайтеся --getsz)"

#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
msgstr "отримати розмір у байтах"

#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr "встановити режим попереднього читання"

#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"

#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "встановити для файлової системи режим попереднього читання"

#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "отримати стан режиму попереднього читання для файлової системи"

#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr "скинути буфери"

#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr "перечитати таблицю розділів"

#: disk-utils/blockdev.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -V\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" %1$s -V\n"
" %1$s --report [пристрої]\n"
" %1$s [-v|-q] команди пристрої\n"
"\n"
"Доступні команди:\n"

#: disk-utils/blockdev.c:190
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s отримати розмір у 512-байтових секторах\n"

#: disk-utils/blockdev.c:311
msgid "could not get device size"
msgstr "не вдалося отримати розмір пристрою"

#: disk-utils/blockdev.c:317
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Невідома команда: %s"

#: disk-utils/blockdev.c:333
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"

#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "помилка ioctl у %s"

#: disk-utils/blockdev.c:370
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "Помилка %s.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s виконано.\n"

#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1175 misc-utils/lsblk.c:1182
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати обробник sysfs"

#: disk-utils/blockdev.c:461
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
msgstr "%s: не вдалося прочитати початок таблиці розділів із sysfs"

#: disk-utils/blockdev.c:482
#, c-format
msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
msgstr "Чт    ПоЧт РзмС  РзмБл ПочСект             Розмір Пристрій\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Bootable"
msgstr "Завантаж."

#: disk-utils/cfdisk.c:180
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Перемкнути ознаку завантаження поточного розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: disk-utils/cfdisk.c:181
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Видалити поточний розділ"

#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: disk-utils/cfdisk.c:182
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"

#: disk-utils/cfdisk.c:183
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"

#: disk-utils/cfdisk.c:183
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"

#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1016
#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2763 libfdisk/src/sgi.c:1165
#: libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: disk-utils/cfdisk.c:184
msgid "Change the partition type"
msgstr "Змінити тип розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: disk-utils/cfdisk.c:185
msgid "Print help screen"
msgstr "Вивести вікно з довідкою"

#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Sort"
msgstr "Упорядкувати"

#: disk-utils/cfdisk.c:186
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Виправити порядок розділів"

#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Write"
msgstr "Записати"

#: disk-utils/cfdisk.c:187
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"

#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump"
msgstr "Створити дамп"

#: disk-utils/cfdisk.c:188
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Створити дамп таблиці розділів у сумісному з sfdisk файлі скрипту"

#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний тип діалогу, %d"

#: disk-utils/cfdisk.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s демонтовано"

#: disk-utils/cfdisk.c:1275
#, fuzzy
msgid "Partition name:"
msgstr "назва розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:1280
#, fuzzy
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:1290
#, fuzzy
msgid "Partition type:"
msgstr "Тип розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:1297
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибути"

#: disk-utils/cfdisk.c:1340
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "поштова система"

#: disk-utils/cfdisk.c:1342
#, fuzzy
msgid "Filesystem label:"
msgstr "мітка файлової системи"

#: disk-utils/cfdisk.c:1346
#, fuzzy
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID файлової системи"

#: disk-utils/cfdisk.c:1358
#, fuzzy
msgid "Mountpoint:"
msgstr "точка монтування"

#: disk-utils/cfdisk.c:1699
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Диск: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1701
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Розмір: %s, %ju байтів, %ju секторів"

#: disk-utils/cfdisk.c:1704
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Мітка: %s, ідентифікатор: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1707
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Мітка: %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:1861
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Можна вказати одиницю, M — МіБ, G — ГіБ, T — ТіБ, або S, якщо розмір вказано у секторах."

#: disk-utils/cfdisk.c:1867
msgid "Please, specify size."
msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір."

#: disk-utils/cfdisk.c:1889
#, c-format
msgid "Minimum size is %ju bytes."
msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів."

#: disk-utils/cfdisk.c:1898
#, c-format
msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів."

#: disk-utils/cfdisk.c:1905
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Не вдалося обробити значення розміру."

#: disk-utils/cfdisk.c:1963
msgid "Select partition type"
msgstr "Виберіть тип розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:2009 disk-utils/cfdisk.c:2039
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Введіть назву файла скрипту: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2010
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Файл скрипту буде застосовано до таблиці розділів у пам’яті комп’ютера."

#: disk-utils/cfdisk.c:2019 disk-utils/cfdisk.c:2061
#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:466
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Не вдалося обробити файл скрипту %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk-menu.c:468
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Не вдалося застосувати скрипт %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2040
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Для поточної таблиці розділів у пам’яті комп’ютера буде створено дамп у файлі."

#: disk-utils/cfdisk.c:2048 disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"

#: disk-utils/cfdisk.c:2054
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Не вдалося прочитати компонування диска до скрипту."

#: disk-utils/cfdisk.c:2068
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Компонування диска успішно перенесено до дампу."

#: disk-utils/cfdisk.c:2071 disk-utils/fdisk-menu.c:508
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Не вдалося записати скрипт %s"

#: disk-utils/cfdisk.c:2107
msgid "Select label type"
msgstr "Вибрати тип мітки"

#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk.c:961
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."

#: disk-utils/cfdisk.c:2116
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Виберіть тип для створення мітки або натисніть клавішу «L», щоб завантажити файл скрипту."

#: disk-utils/cfdisk.c:2161
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses."

#: disk-utils/cfdisk.c:2162
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Надає змогу створювати, вилучати та змінювати розділи на блоковому пристрої."

#: disk-utils/cfdisk.c:2164
msgid "Command      Meaning"
msgstr "Команда      Призначення"

#: disk-utils/cfdisk.c:2165
msgid "-------      -------"
msgstr "-------      -----------"

#: disk-utils/cfdisk.c:2166
msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "  b          Перемкнути ознаку завантаження поточного розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:2167
msgid "  d          Delete the current partition"
msgstr "  d          Видалити поточний розділ"

#: disk-utils/cfdisk.c:2168
msgid "  h          Print this screen"
msgstr "  h          Вивести цю довідку"

#: disk-utils/cfdisk.c:2169
msgid "  n          Create new partition from free space"
msgstr "  n          Створити новий розділ у вільному просторі"

#: disk-utils/cfdisk.c:2170
msgid "  q          Quit program without writing partition table"
msgstr "  q          Вийти з програми без запису таблиці розділів"

#: disk-utils/cfdisk.c:2171
msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr "  s          Виправити порядок розділів (лише поза масивом)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2172
msgid "  t          Change the partition type"
msgstr "  t          Змінити тип розділу"

#: disk-utils/cfdisk.c:2173
msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr "  u          Створити дамп компонування диска у сумісному з sfdisk файлі скрипту"

#: disk-utils/cfdisk.c:2174
msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr "  W          Записати таблицю розділів на диск (слід ввести W у верхньому регістрі)"

#: disk-utils/cfdisk.c:2175
msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr "               оскільки це може зруйнувати дані на диску, необхідно або"

#: disk-utils/cfdisk.c:2176
msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr "              підтвердити, або відмовитись від запису набравши «yes» чи «no»"

#: disk-utils/cfdisk.c:2177
#, fuzzy
msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
msgstr " -V          вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2178
msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"

#: disk-utils/cfdisk.c:2179
msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
msgstr "СтрілкаВниз  Перемістити курсор у наступну позицію"

#: disk-utils/cfdisk.c:2180
msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Стрілка ліворуч Перемістити курсор на попередній пункт меню"

#: disk-utils/cfdisk.c:2181
msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
msgstr "Стрілка праворуч  Перемістити курсор на наступний пункт меню"

#: disk-utils/cfdisk.c:2183
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"

#: disk-utils/cfdisk.c:2184
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."

#: disk-utils/cfdisk.c:2186
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Докладніше про пристрій можна дізнатися за допомогою lsblk(8) або partx(8)."

#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження."

#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Не вдалося перемкнути прапорець."

#: disk-utils/cfdisk.c:2285
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Не вдалося вилучити розділ %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/fdisk-menu.c:597
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Розділ %zu вилучено."

#: disk-utils/cfdisk.c:2308
msgid "Partition size: "
msgstr "Розмір розділу: "

#: disk-utils/cfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Змінено тип розділу %zu."

#: disk-utils/cfdisk.c:2351
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним."

#: disk-utils/cfdisk.c:2368
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."

#: disk-utils/cfdisk.c:2373
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск?"

#: disk-utils/cfdisk.c:2375
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Введіть «yes» (так) або «no» (ні) або натисніть клавішу ESC, щоб припинити діалог."

#: disk-utils/cfdisk.c:2380 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1267
#: sys-utils/lscpu.c:1277
msgid "yes"
msgstr "yes"

#: disk-utils/cfdisk.c:2381
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск."

#: disk-utils/cfdisk.c:2386
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Не вдалося записати мітку диска."

#: disk-utils/cfdisk.c:2389 disk-utils/fdisk-menu.c:546
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Таблицю розділів було змінено."

#: disk-utils/cfdisk.c:2412 disk-utils/cfdisk.c:2474
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Зауважте, що тепер ви бачите записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."

#: disk-utils/cfdisk.c:2451
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "не вдалося створити нову мітку диска"

#: disk-utils/cfdisk.c:2459
msgid "failed to read partitions"
msgstr "не вдалося прочитати розділи"

#: disk-utils/cfdisk.c:2472 disk-utils/fdisk.c:953 disk-utils/fdisk-menu.c:538
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."

#: disk-utils/cfdisk.c:2548
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [параметри] <диск>\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1431
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Показати або керувати таблицею розділів диска.\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2554
#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<умова>]   розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
"                           always (завжди) або never (ніколи))\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2557
#, fuzzy
msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero              розпочати з зануленої таблиці розділів\n"

#: disk-utils/cfdisk.c:2596 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1664
#: misc-utils/cal.c:402 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"

#: disk-utils/cfdisk.c:2614 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:212
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"

#: disk-utils/delpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу>\n"

#: disk-utils/delpart.c:18
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Повідомити ядру про те, що слід забути про вказаний розділ.\n"

#: disk-utils/delpart.c:61
msgid "failed to remove partition"
msgstr "не вдалося вилучити розділ"

#: disk-utils/fdformat.c:52
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Форматування ... "

#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "виконано\n"

#: disk-utils/fdformat.c:79
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Перевірка ... "

#: disk-utils/fdformat.c:107
msgid "Read: "
msgstr "Читання: "

#: disk-utils/fdformat.c:109
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "Помилка зчитування доріжки/голівки %u/%u, очікувалось %d, прочитано %d\n"

#: disk-utils/fdformat.c:126
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"помилкові дані на доріжці/голівці %u/%u\n"
"Продовжуємо... "

#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n"

#: disk-utils/fdformat.c:147
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Виконати низькорівневе форматування дискети.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <N>    почати на доріжці N (типово 0)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:151
msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <N>      зупинитися на доріжці N\n"

#: disk-utils/fdformat.c:152
msgid ""
" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
"                     the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N>  спробувати виправити доріжки з помилками,\n"
"                     виявлені під час перевірки (до N повторів)\n"

#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify   вимкнути перевірку після форматування\n"

#: disk-utils/fdformat.c:193
msgid "invalid argument - from"
msgstr "некоректний аргумент - from"

#: disk-utils/fdformat.c:197
msgid "invalid argument - to"
msgstr "некоректний аргумент - to"

#: disk-utils/fdformat.c:200
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "некоректний аргумент - repair"

#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
#: disk-utils/mkfs.minix.c:813 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892
#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524
#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s"

#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1468
#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: не є блоковим пристроєм"

#: disk-utils/fdformat.c:225
#, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "не вдалося отримати доступ до файла %s"

#: disk-utils/fdformat.c:231
msgid "could not determine current format type"
msgstr "не вдалося визначити поточний тип формату"

#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"

#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Double"
msgstr "Дві"

#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Single"
msgstr "Одна"

#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "визначена користувачем початкова доріжка перебуває за межами максимальної можливої для відповідного носія даних"

#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "визначена користувачем кінцева доріжка перебуває за межами максимальної можливої для відповідного носія даних"

#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "визначена користувачем початкова доріжка перебуває за межами визначеної користувачем кінцевої доріжки"

#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
msgid "close failed"
msgstr "помилка закриття"

#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
msgstr ""
"\n"
"Ви справді хочете вийти? "

#: disk-utils/fdisk.c:156
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Вибір (типово %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:161
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Використовуємо типову відповідь, %c."

#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2254
msgid "Value out of range."
msgstr "Значення поза припустимим діапазоном."

#: disk-utils/fdisk.c:203
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, типово %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "%s (%s, default %ju): "
msgstr "%s (%s, типово %ju): "

#: disk-utils/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, типово %c): "

#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju, типово %ju): "

#: disk-utils/fdisk.c:217
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "

#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "

#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:186
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [Y]es (Так)/[N]o (Ні): "

#: disk-utils/fdisk.c:424
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Тип розділу (введіть L, щоб переглянути список типів): "

#: disk-utils/fdisk.c:425
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L, щоб переглянути список кодів): "

#: disk-utils/fdisk.c:522
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Встановлено прапорець сумісності з DOS (ЗАСТАРІЛЕ!)"

#: disk-utils/fdisk.c:523
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Прапорець сумісності з DOS не встановлено"

#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Розділу %zu ще не існує!"

#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: disk-utils/fdisk.c:557
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Тип розділу «%s» змінено на «%s»."

#: disk-utils/fdisk.c:561
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним: %s."

#: disk-utils/fdisk.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "%15s: %s"
msgstr "Диск: %s"

#: disk-utils/fdisk.c:657
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
"%s: зсув = %ju, розмір = %zu байтів."

#: disk-utils/fdisk.c:663
msgid "cannot seek"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання"

#: disk-utils/fdisk.c:668
msgid "cannot read"
msgstr "не вдалося виконати читання"

#: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
#: libfdisk/src/gpt.c:2187
msgid "First sector"
msgstr "Перший сектор"

#: disk-utils/fdisk.c:708
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "помилка ioctl BLKGETSIZE на %s"

#: disk-utils/fdisk.c:717
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <диск>      змінити таблицю розділів\n"
" %1$s [параметри] -l [<диск>] показати список таблиць розділів\n"

#: disk-utils/fdisk.c:725
msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <розмір>     розмір фізичного і логічного секторів\n"

#: disk-utils/fdisk.c:726
msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creat a new label\n"
msgstr ""

#: disk-utils/fdisk.c:727
msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим сумісності: «dos» або «nondos» (типовий)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:728
msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<умова>]         розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
"                                 always (завжди) або never (ніколи))\n"

#: disk-utils/fdisk.c:731
msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list                    вивести список розділів і завершити роботу\n"

#: disk-utils/fdisk.c:732
msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
msgstr " -o, --output <список>         стовпчики виведених даних\n"

#: disk-utils/fdisk.c:733
msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <тип>              розпізнавати лише вказаний тип таблиці розділів\n"

#: disk-utils/fdisk.c:734
msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<одиниця>]       одиниці показу даних: «cylinders» (циліндри) або «sectors» (сектори, типова)\n"

#: disk-utils/fdisk.c:735
msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz                   вивести розмір пристрою у 512-байтових секторах [ЗАСТАРІЛИЙ]\n"

#: disk-utils/fdisk.c:736
msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes                   вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"

#: disk-utils/fdisk.c:739
msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders  <кількість>  вказати кількість циліндрів\n"

#: disk-utils/fdisk.c:740
msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <кількість>       вказати кількість голівок\n"

#: disk-utils/fdisk.c:741
msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <кількість>     вказати кількість секторів на доріжку\n"

#: disk-utils/fdisk.c:809
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру сектора"

#: disk-utils/fdisk.c:821
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості циліндрів"

#: disk-utils/fdisk.c:833
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "не знайдено драйвера міток DOS"

#: disk-utils/fdisk.c:839
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "невідомий режим сумісності, «%s»"

#: disk-utils/fdisk.c:848
msgid "invalid heads argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості голівок"

#: disk-utils/fdisk.c:854
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості секторів"

#: disk-utils/fdisk.c:880
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "непідтримувана мітка диска: %s"

#: disk-utils/fdisk.c:905
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою."

#: disk-utils/fdisk.c:944
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Вітаємо у fdisk (%s)."

#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1239
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
"Зміни буде збережено у пам'яті, доки ви не вирішите записати їх.\n"
"Будьте обережні з використанням команди запису.\n"

#: disk-utils/fdisk.c:966
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Виявлено гібридний GPT. Вам доведеться синхронізувати гібридний MBR вручну (додатковий режим «M»)."

#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Диск %s: %s, %ju байтів, %ju секторів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:54
#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Геометрія: %d голівок, %llu секторів/доріжку, %llu циліндрів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Одиниці: %s з %d * %ld = %ld байтів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Розмір сектора (логічного/фізичного): %lu байтів / %lu байтів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Розмір введення-виведення (мінімальний/оптимальний): %lu байтів / %lu байтів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:72
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:75
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
msgstr "Тип мітки диска: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:79
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Ідентифікатор диска: %s"

#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
#: disk-utils/fsck.c:1245
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "не вдалося розподілити ітератор"

#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті таблицю виведення"

#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "не вдалося розташувати у пам’яті рядок виведення"

#: disk-utils/fdisk-list.c:181
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Розділ %zu не починається на межі фізичного сектора."

#: disk-utils/fdisk-list.c:190
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."

#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1011 libfdisk/src/dos.c:2300
#: libfdisk/src/gpt.c:2759 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1107
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1012 libfdisk/src/dos.c:2301
#: libfdisk/src/gpt.c:2760 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1108
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1013 libfdisk/src/dos.c:2302
#: libfdisk/src/gpt.c:2761 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1109
msgid "Sectors"
msgstr "Сектори"

#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2304
#: libfdisk/src/gpt.c:2762 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1111
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: disk-utils/fdisk-list.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Диск %s: %s, %ju байтів, %ju секторів"

#: disk-utils/fdisk-list.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for -o):\n"
msgstr ""
"\n"
"Можливі стовпчики (для -o):\n"

#: disk-utils/fdisk-list.c:453
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "Невідомий стовпчик %s: %s"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
msgid "Generic"
msgstr "Загальне"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "delete a partition"
msgstr "вилучити розділ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "показати список розширених розділів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "list known partition types"
msgstr "показати список відомих типів розділів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "add a new partition"
msgstr "додати новий розділ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "print the partition table"
msgstr "вивести таблицю розділів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "change a partition type"
msgstr "змінити тип розділу"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "verify the partition table"
msgstr "перевірити таблицю розділів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
msgstr "Список даних щодо блокових пристроїв.\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "вивести необроблені дані з першого сектора пристрою"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "вивести необроблені дані мітки диска з пристрою"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "fix partitions order"
msgstr "виправити порядок розділів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
msgid "Misc"
msgstr "Інше"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "print this menu"
msgstr "вивести це меню"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "change display/entry units"
msgstr "змінити одиниці показу/введення"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "додаткові функціональні можливості (лише для фахівців)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "завантажити компонування диска із файла скрипту sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "створити дамп компонування диска до файла скрипту sfdisk"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "Save & Exit"
msgstr "Зберегти і вийти"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "записати таблицю на диск і вийти"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "write table to disk"
msgstr "записати таблицю на диск"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "quit without saving changes"
msgstr "вийти без збереження змін"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "return to main menu"
msgstr "повернутись до головного меню"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr "повернутися з BSD до DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
msgid "Create a new label"
msgstr "Створити нову мітку"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів SGI (IRIX)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів DOS"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "створити нову порожню таблицю розділів Sun"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "створити таблицю розділів IRIX (SGI)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
msgid "change number of cylinders"
msgstr "змінити кількість циліндрів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
msgid "change number of heads"
msgstr "змінити кількість голівок"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "змінити кількість секторів/доріжку"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
msgid "GPT"
msgstr "GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
msgid "change disk GUID"
msgstr "змінити GUID диска"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
msgid "change partition name"
msgstr "змінити назву розділу"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
msgid "change partition UUID"
msgstr "змінити UUID розділу"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "увійти до захисного або гібридного MBR"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "перемкнути застарілий прапорець BIOS придатності до завантаження"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "перемкнути прапорець протоколу неблокового введення-виведення"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "перемкнути прапорець необхідного розділу"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "перемкнути специфічні для GUID біти"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "перемкнути прапорець «лише-для-читання»"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "перемкнути прапорець монтування"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "змінити кількість запасних циліндрів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "змінити кількість додаткових секторів на циліндр"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "change interleave factor"
msgstr "змінити коефіцієнт чергування"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "змінити швидкість обертання (об./хв.)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "змінити розмір фізичних циліндрів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
msgid "SGI"
msgstr "SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
msgid "select bootable partition"
msgstr "вибрати завантажувальний розділ"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "редагувати запис завантажувального файла"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "вибрати sgi-розділ свопінгу"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "create SGI info"
msgstr "створити дані SGI"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "перемкнути прапорець завантажуваності"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "змінити вкладену мітку диска BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "перемкнути прапорець сумісності з dos"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "перемістити початок даних на розділі"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "change the disk identifier"
msgstr "змінити ідентифікатор диска"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "повернутися із захисного або гібридного MBR до GPT"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
msgid "edit drive data"
msgstr "змінити дані диска"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
msgid "install bootstrap"
msgstr "встановити початковий завантажувач"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
msgid "show complete disklabel"
msgstr "показати мітку диска повністю"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "прив'язування розділу BSD до розділу, що не належить до типу BSD"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
"\n"
"Довідка (розширений набір команд):\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:974
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
"\n"
"Довідка:\n"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Ви редагуєте вкладену таблицю розділів «%s», основною таблицею розділів є «%s»."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Команда (m - довідка): "

#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: невідома команда"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
msgid "Enter script file name"
msgstr "Введіть назву файла скрипту"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Скрипт успішно застосовано."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Не вдалося перетворити компонування диска на скрипт"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Скрипт успішно збережено."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "не вдалося записати мітку диска"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Не вдалося вилучити розділ %zu"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:619
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Зміна одиниць показу і виведення на циліндри (ЗАСТАРІЛЕ!)."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:621
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Зміна одиниць показу і введення на сектори."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Залишаємо вкладену мітку диска."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:671
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Входимо до захищеної або гібридної мітки диска MBR."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Новий UUID (у форматі 8-4-4-4-12)"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
msgid "New name"
msgstr "Нова назва"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Входимо до вкладеної мітки диска BSD."

#: disk-utils/fdisk-menu.c:951
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Кількість циліндрів"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
msgid "Number of heads"
msgstr "Кількість голівок"

#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
msgid "Number of sectors"
msgstr "Кількість секторів"

#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s змонтовано.\n"

#: disk-utils/fsck.c:215
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s не змонтовано\n"

#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:271 libfdisk/src/bsd.c:646
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:727 term-utils/setterm.c:784
#: term-utils/setterm.c:788 term-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"

#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "помилка обробки: %s"

#: disk-utils/fsck.c:358
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"

#: disk-utils/fsck.c:371
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Блокуємо диск за допомогою %s ... "

#: disk-utils/fsck.c:382
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(очікування) "

#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "succeeded"
msgstr "успішно"

#: disk-utils/fsck.c:392
msgid "failed"
msgstr "невдача"

#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Розблоковуємо %s.\n"

#: disk-utils/fsck.c:443
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "не вдалося налаштувати опис для %s"

#: disk-utils/fsck.c:473
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: помилка обробки у рядку %d -- проігноровано"

#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: не вдалося обробити fstab"

#: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061
#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149
#: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392
#: term-utils/script.c:771
msgid "fork failed"
msgstr "невдале розгалуження"

#: disk-utils/fsck.c:687
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: помилка виконання"

#: disk-utils/fsck.c:775
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "чекайте, більше не залишилося дочірніх процесів?!?"

#: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324
#: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397
msgid "waitpid failed"
msgstr "помилка waitpid"

#: disk-utils/fsck.c:796
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d."

#: disk-utils/fsck.c:802
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися."

#: disk-utils/fsck.c:848
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:926
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "помилка %d (%m) під час виконання fsck.%s для %s"

#: disk-utils/fsck.c:992
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
"систем, переданих до -t."

#: disk-utils/fsck.c:1108
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив'язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck"

#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: пропускаємо пристрій, якого не існує\n"

#: disk-utils/fsck.c:1125
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися параметром \"nofail\" у fstab)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1142
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: пропускаємо файлову систему невідомого типу\n"

#: disk-utils/fsck.c:1156
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s"

#: disk-utils/fsck.c:1260
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1351
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"

#: disk-utils/fsck.c:1376
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n"

#: disk-utils/fsck.c:1380
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Перевірити і виправити файлову систему Linux.\n"

#: disk-utils/fsck.c:1383
msgid " -A         check all filesystems\n"
msgstr " -A         перевірити всі файлові системи\n"

#: disk-utils/fsck.c:1384
msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C <дф>    показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для графічного інтерфейсу\n"

#: disk-utils/fsck.c:1385
msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l         заблокувати пристрій, щоб гарантувати виключний доступ\n"

#: disk-utils/fsck.c:1386
msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M         не перевіряти змонтовані файлові системи\n"

#: disk-utils/fsck.c:1387
msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N         нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n"

#: disk-utils/fsck.c:1388
msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P         перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному режимі\n"

#: disk-utils/fsck.c:1389
msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R         пропустити кореневу файлову систему; корисне лише з «-A»\n"

#: disk-utils/fsck.c:1390
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
"            file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -r         вивести статистичні дані для кожного перевіреного пристрою\n"

#: disk-utils/fsck.c:1392
msgid " -s         serialize the checking operations\n"
msgstr " -s         створити послідовність дій з перевірки\n"

#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid " -T         do not show the title on startup\n"
msgstr " -T         не показувати заголовок після запуску\n"

#: disk-utils/fsck.c:1394
#, fuzzy
msgid ""
" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
" -t <тип>   вказати типи файлових систем, які слід перевірити;\n"
"              типи можна вказати у форматі списку з відокремленням комами\n"

#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -V         explain what is being done\n"
msgstr " -V         пояснювати, що робить програма\n"

#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -?         display this help and exit\n"
msgstr " -?         показати це довідкове повідомлення і вийти\n"

#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри файлових систем."

#: disk-utils/fsck.c:1439
msgid "too many devices"
msgstr "забагато пристроїв"

#: disk-utils/fsck.c:1451
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc змонтовано?"

#: disk-utils/fsck.c:1459
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені адміністратора (root): %s"

#: disk-utils/fsck.c:1463
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "не вдалося знайти відповідну файлову систему: %s"

#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"

#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
#, fuzzy
msgid "invalid argument -r"
msgstr "некоректний аргумент - from"

#: disk-utils/fsck.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument -r %d"
msgstr "некоректний аргумент - to"

#: disk-utils/fsck.c:1619
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "параметр -l можна використовувати лише з одним пристроєм - ігноруємо"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [параметри] <файл>\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Перевірити і виправити стиснену файлову систему ROM.\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a                       лише для сумісності, ігнорується\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose            виводити докладні повідомлення\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y                       лише для сумісності, ігнорується\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <розмір> використовувати вказаний розмір блоку, типовим є розмір сторінки\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr "     --extract[=<кат>]    перевірити розпакування, додатково можна визначити каталог <кат> для цього\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "помилка ioctl: не вдалося визначити розмір пристрою: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "не є блоковим пристроєм або файлом: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "file length too short"
msgstr "довжина файла є надто малою"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання на %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
msgid "superblock magic not found"
msgstr "не знайдено контрольної суми суперблоку"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "порядок байтів cramfs: %s\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "big"
msgstr "прямий"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
msgid "little"
msgstr "зворотний"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "непідтримувані можливості файлової системи"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "розмір суперблоку (%d) є надто малим"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
msgid "zero file count"
msgstr "нульова кількість файлів"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "файл завершується за межами файлової системи"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
msgid "old cramfs format"
msgstr "застарілий формат cramfs"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "не вдалося перевірити CRC: застарілий формат cramfs"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
msgid "crc error"
msgstr "помилка crc"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545
msgid "seek failed"
msgstr "помилка при встановленні позиції"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
msgid "read romfs failed"
msgstr "помилка читання romfs"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
msgid "root inode is not directory"
msgstr "кореневий вузол не є каталогом"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "помилковий зсув кореня (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
msgid "data block too large"
msgstr "блок даних є надто великим"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "помилка розпаковування: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
msgstr "  дірка на %ld (%zd)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr "  розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "неблокові (%ld) байти"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "безрозмірні (%ld, а не %ld) байти"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "помилка write: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "помилка lchown: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "помилка chown: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "помилка utime: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "inode каталогу має нульовий зсув і ненульовий розмір: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "помилка mkdir: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
msgid "filename length is zero"
msgstr "розмір назви файла є нульовим"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
msgid "bad filename length"
msgstr "помилковий розмір назви файла"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
msgid "bad inode offset"
msgstr "помилковий відступ вузла"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "inode файла має нульовий зсув і ненульовий розмір"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "inode файла має нульовий розмір і ненульовий зсув"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "символічне посилання має нульовий відступ"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "символічне посилання має нульовий розмір"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "помилка розміну у символічному посиланні: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "помилка symlink: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "особливий файл має ненульовий відступ: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo має ненульовий розмір: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "сокет має ненульовий розмір: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "фіктивний режим: %s (%o)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "помилка mknod: %s"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "початок даних каталогу (%lu) < розмір(struct cramfs_super) + початок (%zu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "завершення даних каталогу (%lu) != початку даних файлів (%lu)"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
msgid "invalid file data offset"
msgstr "некоректний зсув даних файла"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру у блоках"

#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Гаразд\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:185
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
msgstr "Перевірити на цілісність файлову систему Minix.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:187
#, fuzzy
msgid " -l, --list       list all filenames\n"
msgstr " -l  показати список всіх назв файлів\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:188
#, fuzzy
msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
msgstr " -a  автоматичне відновлення\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:189
#, fuzzy
msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
msgstr " -r  інтерактивне відновлення\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:190
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose        докладний режим\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:191
#, fuzzy
msgid " -s, --super      output super-block information\n"
msgstr " -s  вивести дані щодо суперблоків\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:192
#, fuzzy
msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
msgstr " -m  задіяти режим без вилучення попереджень\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:193
#, fuzzy
msgid " -f, --force      force check\n"
msgstr " -f  примусова перевірка\n"

#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:253
#, c-format
msgid "%s (y/n)? "
msgstr "%s (т/н або y/n)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:253
#, c-format
msgid "%s (n/y)? "
msgstr "%s (н/т або n/y)? "

#: disk-utils/fsck.minix.c:270
#, c-format
msgid "y\n"
msgstr "y\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:272
#, c-format
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:288
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s змонтовано.\t "

#: disk-utils/fsck.minix.c:290
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"

#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "перевірку перервано.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."

#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."

#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338
msgid "Remove block"
msgstr "Видалити блок"

#: disk-utils/fsck.minix.c:354
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:360
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:372
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
"Операція запису проігнорована\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:378
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"

#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:496
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"

#: disk-utils/fsck.minix.c:498
msgid "unable to write super-block"
msgstr "помилка запису суперблоку"

#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Не вдалося записати карту inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Не вдалося записати мапу зон"

#: disk-utils/fsck.minix.c:517
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Не вдалося записати вузли"

#: disk-utils/fsck.minix.c:549
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "не вдалося отримати буфер для суперблоку"

#: disk-utils/fsck.minix.c:552
msgid "unable to read super block"
msgstr "не вдалося прочитати суперблок"

#: disk-utils/fsck.minix.c:574
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "неправильна сигнатура суперблока"

#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"

#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"

#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"

#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для мапи вузлів"

#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Не вдалося розмістити буфер для карти зон"

#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для вузлів"

#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для лічильника вузлів"

#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Не вдалося виділити буфер для лічильника зон"

#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Не вдалося прочитати мапу вузлів"

#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Не вдалося прочитати мапу зон"

#: disk-utils/fsck.minix.c:621
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Не вдалося прочитати вузли"

#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld вузлів\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:629
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld блоків\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:559
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Перша зона даних=%jd (%jd)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:631
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Розмір зони=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Макс.розмір=%zu\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Стан файлової системи=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:635
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
"довж.назви=%zd\n"
"\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
msgid "Mark in use"
msgstr "Позначити як використовуваний"

#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "кореневий вузол не є каталогом"

#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."

#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."

#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Виправити"

#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."

#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Видалити"

#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Режим inode %lu не скинуто."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu не використано, хоча його позначено як використаний на карті."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %lu використано, хоча його позначено як невикористаний на карті."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
msgid "Set"
msgstr "Встановити"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (режим доступу = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Зона %lu: позначена як використана, хоча не використовується жодним файлом."

#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Unmark"
msgstr "Зняти позначення"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Зона %lu: використовується, лічильник=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Зона %lu: не використовується, лічильник=%d\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
msgid "bad inode size"
msgstr "неправильний розмір inode"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1272
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "неправильний номер вузла версії 2"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d звичайних файлів\n"
"%6d каталогів\n"
"%6d файлів символьних пристроїв\n"
"%6d файлів блочних пристроїв\n"
"%6d посилань\n"
"%6d символьних посилань\n"
"------\n"
"%6d файлів\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1391
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
"----------------------------\n"

#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:833
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112
#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
msgid "write failed"
msgstr "запис завершився помилкою"

#: disk-utils/isosize.c:136
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: можливо не є файловою системою ISO"

#: disk-utils/isosize.c:139
#, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "помилка позиціювання на %s"

#: disk-utils/isosize.c:142
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "помилка читання на %s"

#: disk-utils/isosize.c:151
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"

#: disk-utils/isosize.c:170
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgstr " %s [параметри] <файл_образу_iso9660>\n"

#: disk-utils/isosize.c:174
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Показати довжину файлової системи ISO-9660.\n"

#: disk-utils/isosize.c:177
msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<число>   поділити кількість байтів на <число>\n"

#: disk-utils/isosize.c:178
msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors           вивести дані щодо кількості секторів та розміру\n"

#: disk-utils/isosize.c:210
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "некоректний аргумент поділу"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій [кількість блоків]\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Створити файлову систему bfs SCO.\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
" -v, --verbose       explain what is being done\n"
" -c                  this option is silently ignored\n"
" -l                  this option is silently ignored\n"
" -V, --version       output version information and exit\n"
"                     -V as version must be only option\n"
" -h, --help          display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
" -N, --inodes=ЧИСЛО  вказати бажану кількість inode\n"
" -V, --vname=НАЗВА   вказати назву тому\n"
" -F, --fname=НАЗВА   вказати назву файлової системи\n"
" -v, --verbose       пояснити дії, які буде виконано\n"
" -c                  цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" -l                  цей параметр буде без попередження пропущено\n"
" -V, --version       вивести дані щодо версії і вийти\n"
"                     -V для версії можна використовувати лише один раз\n"
" -h, --help          вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "некоректна кількість inode"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
msgid "volume name too long"
msgstr "назва тому занадто довга"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
msgid "fsname name too long"
msgstr "назва файлової системи надто довга"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
msgid "invalid block-count"
msgstr "некоректна кількість блоків"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "не вдалося отримати розмір %s"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "аргумент блоків є надто великим, максимальним є значення %llu"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %llu блоків"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Пристрій: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Том: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Розмір блоку: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inode: %lu (у 1 блоці)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inode: %lu (у %llu блоках)\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Блоків: %lld\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
msgid "error writing superblock"
msgstr "помилка запису суперблоку"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
msgid "error writing root inode"
msgstr "помилка запису кореневого вузла"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
msgid "error writing inode"
msgstr "помилка запису вузла"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
msgid "seek error"
msgstr "помилка позиціювання"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing . entry"
msgstr "помилка запису елемента '.'"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
msgid "error writing .. entry"
msgstr "помилка запису елемента '..'"

#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "помилка закривання %s"

#: disk-utils/mkfs.c:44
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
msgstr " %s [параметри] [-t <тип>] [параметри файлової системи] <пристрій> [<розмір>]\n"

#: disk-utils/mkfs.c:48
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
msgstr "Створити файлову систему Linux.\n"

#: disk-utils/mkfs.c:51
#, c-format
msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
msgstr " -t, --type=<тип>   тип файлової системи. Якщо не вказано, використовується ext2.\n"

#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
msgstr "     fs-options     параметри для справжнього засобу побудови файлової системи\n"

#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
msgstr "     <пристрій>     шлях до пристрою, який використовуватиметься\n"

#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
msgstr "     <розмір>       кількість блоків, які буде використано на пристрої\n"

#: disk-utils/mkfs.c:55
#, c-format
msgid ""
" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
" -V, --verbose      вивести дані щодо дій, які виконуються;\n"
"                      визначення декількох -V призводить до тестового запуску\n"

#: disk-utils/mkfs.c:57
#, c-format
msgid ""
" -V, --version      display version information and exit;\n"
"                      -V as --version must be the only option\n"
msgstr ""
" -V, --version    вивести дані щодо версії і вийти;\n"
"                    -V як --version має бути єдиним параметром\n"

#: disk-utils/mkfs.c:59
#, c-format
msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help         вивести текстову довідку і завершити роботу\n"

#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336
#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:575
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h         print this help\n"
" -v         be verbose\n"
" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile    output file\n"
msgstr ""
"користування: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e модифікація] [-N порядок] [-i файл] [-n назва] назв_кат файл_вив\n"
" -h         вивести цю довідку\n"
" -v         докладніший вивід\n"
" -E         вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру сторінки\n"
" -e модифікація встановити номер модифікації (частина від fsid)\n"
" -N порядок встановити порядок байтів у cramfs (big|little|host), типовим є host\n"
" -i файл    вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
" -n назва   встановити назву файлової системи cramfs\n"
" -p         зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
" -s         сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
" -z         створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
" назв_кат   кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
" файл_вив   файл виводу\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "помилка readlink: %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "не вдалося прочитати каталог %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
msgstr ""
"Виявлено надто довгу назву (%zu байтів) «%s».\n"
" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c і виконайте повторне збирання.\n"
"Завершуємо роботу."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
msgid "filesystem too big.  Exiting."
msgstr "файлова система надто велика. Завершення."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld байтів)\t%s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "не вдалося закрити файл %s"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "некоректний аргумент номера модифікації"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано «big», «little» або «host»"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %lld МБ, але максимальний розмір образу — %u МБ. Можливе передчасне аварійне завершення."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
msgid "ROM image map"
msgstr "картка образу ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Включається: %s\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Дані каталогу: %zd байтів\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Загалом: %zd кілобайтів\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Суперблок: %zd байтів\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "Контрольна сума: %x\n"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "не вистачає простору для ROM-образу (отримано %lld, використано %zu)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "помилка запису ROM-обрізу (%zd %zd)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
msgstr "образ ROM"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "попередження: назви файлів обрізано до 255 байтів."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "попередження: файли пропущено через помилки."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "попередження: розміри файлів обрізано до %lu МБ (мінус 1 байт)."

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "попередження: uid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
msgstr "попередження: gid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)"

#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
"УВАГА: номери пристроїв обрізано до %u бітів. Це майже завжди означає\n"
"що деякі з файлів пристроїв будуть помилковими."

#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій [кількість блоків]\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
#, fuzzy
msgid " -1                      use Minix version 1\n"
msgstr "                         використовуйте наступний рядок для опису, якщо потрібно\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
#, fuzzy
msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
msgstr " -v                вивести дані щодо версії програми\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, fuzzy
msgid " -3                      use Minix version 3\n"
msgstr "                         використовуйте наступний рядок для опису, якщо потрібно\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
#, fuzzy
msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
msgstr "не вдалося обробити значення максимальної довжини назв файлів"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
#, fuzzy
msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -C, --cylinders  <кількість>  вказати кількість циліндрів\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
#, fuzzy
msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
msgstr " -u, --unlock             вилучити блокування\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:173
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
msgstr "%s: помилка позиціювання у блоці завантаження у write_tables"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:176
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: не вдалося спорожнити сектор завантажувача"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: помилка позиціювання у функції write_tables"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: не вдалося записати суперблок"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: не вдалося записати карту inode"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: не вдалося записати карту зон"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: не вдалося записати inode"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: помилка під час позиціювання у функції write_block"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: помилка запису у функції write_block"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:207 disk-utils/mkfs.minix.c:282
#: disk-utils/mkfs.minix.c:331
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: надто багато помилкових блоків"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: недостатньо неушкоджених блоків"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:486
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
msgstr "%s: не вдалося розмістити буфер для суперблоку"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "%s: не вдалося розмістити буфери для карт"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "%s: не вдалося розмістити буфер для inode"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:557
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inode\n"
msgstr[1] "%lu inode\n"
msgstr[2] "%lu inode\n"
msgstr[3] "%lu inode\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu блок\n"
msgstr[1] "%lu блоки\n"
msgstr[2] "%lu блоків\n"
msgstr[3] "%lu блок\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Розмір зони=%zu\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
"Макс.розмір=%zu\n"
"\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: помилка позиціювання при перевірці блоків"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:581
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: помилка позиціювання у функції check_blocks"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: неправильні блоки перед областю даних: не вдалося створити ФС"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d пошкоджений блок\n"
msgstr[1] "%d пошкоджених блоки\n"
msgstr[2] "%d пошкоджених блоків\n"
msgstr[3] "%d пошкоджений блок\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл пошкоджених блоків"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "помилка у вхідних даних щодо кількості пошкоджених блоків у рядку %d\n"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:646
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: не вдалося прочитати файл помилкових блоків"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s: помилкове вирівнювання на пристрої"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:692
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "розмір блоку є меншим за розмір фізичного сектора, %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:695
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "не вдалося визначити розмір %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: кількість блоків є надто малою"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:721 disk-utils/mkfs.minix.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "непідтримуваний аргумент: %s"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "непідтримувані можливості файлової системи"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr ""

#: disk-utils/mkfs.minix.c:775
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "не вдалося обробити значення максимальної довжини назв файлів"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:779
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості inode"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:803
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості блоків"

#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"

#: disk-utils/mkswap.c:81
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Користувачем вказано помилковий розмір сторінки, %u"

#: disk-utils/mkswap.c:84
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системного значення %d"

#: disk-utils/mkswap.c:125
msgid "Label was truncated."
msgstr "Мітку було обрізано."

#: disk-utils/mkswap.c:133
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "немає мітки, "

#: disk-utils/mkswap.c:141
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "немає uuid\n"

#: disk-utils/mkswap.c:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" %s [параметри] пристрій [розмір]\n"

#: disk-utils/mkswap.c:153
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Налаштувати область резервної пам’яті Linux.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
" -L, --label LABEL         specify label\n"
" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
" -V, --version             output version information and exit\n"
" -h, --help                display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
" -c, --check               перевірити пам'ять до створення області свопінгу\n"
" -f, --force               дозволити перевищення об'єму пристрою областю свопінгу\n"
" -p, --pagesize РОЗМІР     вказати розмір сторінки у байтах\n"
" -L, --label МІТКА         вказати мітку\n"
" -v, --swapversion ЧИСЛО   вказати номер версії області свопінгу\n"
" -U, --uuid UUID           вказати uuid, яким слід скористатися\n"
" -V, --version             вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -h, --help                вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: disk-utils/mkswap.c:175
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "надто багато пошкоджених сторінок: %lu"

#: disk-utils/mkswap.c:196
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"

#: disk-utils/mkswap.c:204
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu пошкоджена сторінка\n"
msgstr[1] "%lu пошкоджені сторінки\n"
msgstr[2] "%lu пошкоджених сторінок\n"
msgstr[3] "%lu пошкоджена сторінка\n"

#: disk-utils/mkswap.c:229
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять для нового зондування libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:231
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "не вдалося призначити пристрій до зондування libblkid"

#: disk-utils/mkswap.c:249
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "попередження: перевірки файла резервної пам’яті на помилкові блоки не передбачено: %s"

#: disk-utils/mkswap.c:259
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "попередження: помилкове вирівнювання %s"

#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою свопінгу"

#: disk-utils/mkswap.c:300
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "не вдалося очистити завантажувальні сектори"

#: disk-utils/mkswap.c:316
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: попередження: витираємо старий підпис %s."

#: disk-utils/mkswap.c:321
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: попередження: не вилучайте завантажувальні сектори"

#: disk-utils/mkswap.c:324
#, c-format
msgid "        (%s partition table detected). "
msgstr "        (виявлено таблицю розділів %s). "

#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
msgid "        (compiled without libblkid). "
msgstr "        (зібрано без підтримки libblkid). "

#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Скористайтеся -f для примусової обробки.\n"

#: disk-utils/mkswap.c:349
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: не вдалося записати сторінку підпису"

#: disk-utils/mkswap.c:390
msgid "parsing page size failed"
msgstr "спроба обробки розміру сторінки зазнала невдачі"

#: disk-utils/mkswap.c:396
msgid "parsing version number failed"
msgstr "спроба обробки номера версії зазнала невдачі"

#: disk-utils/mkswap.c:399
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "підтримки версії swapspace %d не передбачено"

#: disk-utils/mkswap.c:405
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "попередження: ігноруємо -U (UUID не підтримуються %s)"

#: disk-utils/mkswap.c:424
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "у поточній версії передбачено лише один аргумент пристрою"

#: disk-utils/mkswap.c:431
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "помилка: не вдалося обробити значення UUID"

#: disk-utils/mkswap.c:440
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "помилка: Не вказано, де створити область свопінгу?"

#: disk-utils/mkswap.c:446
msgid "invalid block count argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості блоків"

#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
msgstr "помилка: розмір %llu КіБ є більшим за розмір пристрою, %ju КіБ"

#: disk-utils/mkswap.c:461
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "помилка: область свопінгу має перевищувати за об'ємом %ld КіБ"

#: disk-utils/mkswap.c:466
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "попередження: обрізаємо область свопінгу до %llu КіБ"

#: disk-utils/mkswap.c:471
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "помилка: %s змонтовано; місце для резервного зберігання не буде створено"

#: disk-utils/mkswap.c:488
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "не вдалося встановити простір свопінгу: не вдалося прочитати"

#: disk-utils/mkswap.c:493
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
msgstr "Встановлюємо версію %d області свопінгу, розмір = %s (%ju байтів)\n"

#: disk-utils/mkswap.c:513
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: не вдалося отримати мітку файла selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:516
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "не вдалося виконати matchpathcon()"

#: disk-utils/mkswap.c:519
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "не вдалося створити новий контекст selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "не вдалося визначити контекст selinux"

#: disk-utils/mkswap.c:527
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "не вдалося змінити мітку %s на %s"

#: disk-utils/partx.c:87
msgid "partition number"
msgstr "номер розділу"

#: disk-utils/partx.c:88
msgid "start of the partition in sectors"
msgstr "початок розділу у секторах"

#: disk-utils/partx.c:89
msgid "end of the partition in sectors"
msgstr "кінець розділу у секторах"

#: disk-utils/partx.c:90
msgid "number of sectors"
msgstr "кількість секторів"

#: disk-utils/partx.c:91
msgid "human readable size"
msgstr "зручний для читання розмір"

#: disk-utils/partx.c:92
msgid "partition name"
msgstr "назва розділу"

#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID розділу"

#: disk-utils/partx.c:94
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "тип таблиці розділів (dos, gpt, ...)"

#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition flags"
msgstr "прапорці розділу"

#: disk-utils/partx.c:96
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "тип розділу (рядок, UUID або шістнадцяткове число)"

#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "не вдалося ініціалізувати loopcxt"

#: disk-utils/partx.c:119
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
msgstr "%s: не вдалося знайти невикористаний петльовий (loop) пристрій"

#: disk-utils/partx.c:123
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
msgstr "Спроба використання «%s» як петльового (loop) пристрою\n"

#: disk-utils/partx.c:127
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: не вдалося встановити резервний файл"

#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий (loop) пристрій"

#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "невідомий стовпчик: %s"

#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: не вдалося отримати номер розділу"

#: disk-utils/partx.c:274
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: помилка під час спроби вилучення розділу %d"

#: disk-utils/partx.c:276
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: помилка під час спроби вилучення розділів %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "вказаний діапазон <%d:%d> не має сенсу"

#: disk-utils/partx.c:309
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: розділ %d вилучено\n"

#: disk-utils/partx.c:313
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: розділу %d не існує\n"

#: disk-utils/partx.c:318
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: спроба вилучення розділу %d зазнала невдачі"

#: disk-utils/partx.c:338
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: помилка під час додавання розділу %d"

#: disk-utils/partx.c:340
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: помилка під час додавання розділів %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: додано розділ %d\n"

#: disk-utils/partx.c:382
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: спроба додавання розділу %d зазнала невдачі"

#: disk-utils/partx.c:417
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: помилка під час спроби оновлення розділу %d"

#: disk-utils/partx.c:419
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: помилка під час оновлення розділів %d-%d"

#: disk-utils/partx.c:456
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: немає розділу з номером %d"

#: disk-utils/partx.c:477
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: розмір розділу %d змінено\n"

#: disk-utils/partx.c:491
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: спроба оновлення розділу %d зазнала невдачі"

#: disk-utils/partx.c:528
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектори, %6ju МБ)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторів, %6ju МБ)\n"
msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"

#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
#: misc-utils/lslocks.c:405
msgid "failed to add line to output"
msgstr "не вдалося додати рядок до виведених даних"

#: disk-utils/partx.c:610
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "не вдалося додати дані до таблиці-результату"

#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
#: misc-utils/lsblk.c:1849 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/lsipc.c:322 sys-utils/prlimit.c:297
#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"

#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1869
#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
#: sys-utils/lscpu.c:1443 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"

#: disk-utils/partx.c:684
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "не вдалося ініціалізувати фільтр ідентифікаторів блоків для «%s»"

#: disk-utils/partx.c:692
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю розділів"

#: disk-utils/partx.c:698
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: виявлено тип таблиці розділів «%s»\n"

#: disk-utils/partx.c:702
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: таблиця розділів без розділів"

#: disk-utils/partx.c:714
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <розділ>] <диск>\n"

#: disk-utils/partx.c:718
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Повідомити ядро щодо наявності і нумерування розділів.\n"

#: disk-utils/partx.c:721
msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add            додати вказані розділи або всі розділи\n"

#: disk-utils/partx.c:722
msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete         вилучити вказані розділи або всі розділи\n"

#: disk-utils/partx.c:723
msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update         оновити вказані розділи або всі розділи\n"

#: disk-utils/partx.c:724
msgid ""
" -s, --show           list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
" -s, --show           вивести список розділів\n"
"\n"

#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1606
msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"

#: disk-utils/partx.c:726
msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings     не виводити заголовки для --show\n"

#: disk-utils/partx.c:727
msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m>       вказати діапазон розділів (наприклад, --nr 2:4)\n"

#: disk-utils/partx.c:728
msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <список>  визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"

#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1620
msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs          використовувати формат виведення ключ=\"значення\"\n"

#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1621
msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw            використовувати формат виведення без обробки\n"

#: disk-utils/partx.c:731
msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgstr " -t, --type <тип>     вказати тип розділу (dos, bsd, solaris тощо)\n"

#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose        докладний режим\n"

#: disk-utils/partx.c:738
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні стовпчики (для --show, --raw або --pairs):\n"

#: disk-utils/partx.c:811
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "не вдалося обробити діапазон --nr <M-N>"

#: disk-utils/partx.c:911
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr і <розділ> не можна використовувати одночасно"

#: disk-utils/partx.c:930
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "розділ: %s, диск: %s, нижній: %d, верхній: %d\n"

#: disk-utils/partx.c:942
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: не вдалося вилучити розділи"

#: disk-utils/partx.c:945
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: підтримки петльових (loop) пристроїв, поділених на розділи, не передбачено"

#: disk-utils/partx.c:962
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати зондувальник ідентифікаторів блоків"

#: disk-utils/raw.c:52
#, c-format
msgid ""
" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
" %1$s %2$srawN <основний> <другорядний>\n"
" %1$s %2$srawN /dev/<блоковий пристрій>\n"
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"

#: disk-utils/raw.c:59
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
msgstr "Пов’язати простий символьний пристрій із блоковим пристроєм.\n"

#: disk-utils/raw.c:62
msgid " -q, --query    set query mode\n"
msgstr " -q, --query    встановити режимі запиту\n"

#: disk-utils/raw.c:63
msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all      опитати всі необроблені пристрої\n"

#: disk-utils/raw.c:165
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr "Пристрій «%s» не контрольним необробленим пристроєм (скористайтеся raw<N>, де <N> є більшим за нуль)"

#: disk-utils/raw.c:182
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити розташування блокового пристрою «%s»"

#: disk-utils/raw.c:185
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Пристрій «%s» не є блоковим пристроєм"

#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"

#: disk-utils/raw.c:214
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити основний необроблений пристрій «%s»"

#: disk-utils/raw.c:229
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити розташування необробленого пристрою «%s»"

#: disk-utils/raw.c:232
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "Необроблений пристрій «%s» не є символьним пристроєм"

#: disk-utils/raw.c:236
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Пристрій «%s» не є необробленим пристроєм"

#: disk-utils/raw.c:246
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Помилка під час спроби опитування необробленого пристрою"

#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
#, c-format
msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d:  прив'язатися до основного %d, додаткового %d\n"

#: disk-utils/raw.c:269
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Помилка під час спроби налаштовування необробленого пристрою"

#: disk-utils/resizepart.c:19
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <дисковий пристрій> <номер розділу> <довжина>\n"

#: disk-utils/resizepart.c:23
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Повідомити ядро щодо нового розміру розділу.\n"

#: disk-utils/resizepart.c:104
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати значення початку розділу з номером %s"

#: disk-utils/resizepart.c:109
msgid "failed to resize partition"
msgstr "не вдалося змінити розміри розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:220
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "не вдалося розмістити вкладені контекстні дані libfdisk"

#: disk-utils/sfdisk.c:265
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:275 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:281
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (зсув %5ju, розмір %5ju): %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:287
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: не вдалося створити резервну копію"

#: disk-utils/sfdisk.c:307 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "не вдалося створити резервну копію підпису, $HOME невизначено"

#: disk-utils/sfdisk.c:313
msgid "Backup files:"
msgstr "Файли резервних копій:"

#: disk-utils/sfdisk.c:329
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Таблицю розділів не змінено (--no-act)."

#: disk-utils/sfdisk.c:333
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
msgstr ""
"\n"
"Таблицю розділів було змінено."

#: disk-utils/sfdisk.c:403
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "непідтримувана мітка, «%s»"

#: disk-utils/sfdisk.c:406
msgid ""
"Id  Name\n"
"\n"
msgstr ""
"Ідентиф. Назва\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:436
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "невідомий тип таблиці розділів"

#: disk-utils/sfdisk.c:489
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Не вдалося отримати розмір %s"

#: disk-utils/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "загалом: %ju блоків\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:588 disk-utils/sfdisk.c:659 disk-utils/sfdisk.c:723
#: disk-utils/sfdisk.c:787 disk-utils/sfdisk.c:842 disk-utils/sfdisk.c:898
#: disk-utils/sfdisk.c:1189
msgid "no disk device specified"
msgstr "не вказано пристрою диска"

#: disk-utils/sfdisk.c:599
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "перемикання прапорців завантаження передбачено лише для MBR"

#: disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:792
#: disk-utils/sfdisk.c:847 disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:1187
#: disk-utils/sfdisk.c:1613
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "не вдалося обробити номер розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:635
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: розділ %d: не вдалося перемкнути файл придатності до завантаження"

#: disk-utils/sfdisk.c:667
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "не вдалося отримати пам’ять для структури дампу"

#: disk-utils/sfdisk.c:671
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "не вдалося створити дамп таблиці розділів"

#: disk-utils/sfdisk.c:701
#, c-format
msgid "%s: not found partition table."
msgstr "%s: таблиці розділів не знайдено."

#: disk-utils/sfdisk.c:705
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: розділ %zu: таблиця розділів містить лише %zu розділів"

#: disk-utils/sfdisk.c:708
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: розділ %zu: розділ не використовується"

#: disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:846
#: disk-utils/sfdisk.c:902
msgid "no partition number specified"
msgstr "не вказано номер розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:733 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:852
#: disk-utils/sfdisk.c:908
msgid "unexpected arguments"
msgstr "неочікувані аргументи"

#: disk-utils/sfdisk.c:748
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати тип розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:767
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "не вдалося обробити тип розділу %s «%s»"

#: disk-utils/sfdisk.c:771
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити тип розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:809
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати UUID розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:931
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "не вдалося отримати пам’ять під об’єкт розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:826
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити UUID розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:864
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати назву розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:881
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити назву розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити атрибути розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:978
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:980
msgid "   write    write table to disk and exit\n"
msgstr "   write    записати таблицю на диск і вийти\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:981
msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr "   quit     показати нову ситуацію і зачекати на відповідь користувача до виконання запису\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:982
msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
msgstr "   abort    вийти із оболонки sfdisk\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:983
msgid "   print    print partition table.\n"
msgstr "   print    вивести таблицю розділів.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:984
msgid "   help     this help.\n"
msgstr "   help     ця довідка.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:986
msgid "   CTRL-D   the same like 'quit' command\n"
msgstr "   CTRL-D   те саме, що і команда «quit»\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:990
msgid " Input format:\n"
msgstr " Вхідний формат:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:992
msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr "   <початок>, <sрозмір>, <тип>, <завантажуваність>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:995
msgid ""
"   <start>  begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
"            in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
"            the first free space.\n"
msgstr ""
"   <початок> початок розділу у секторах або байтах, якщо вказано у форматі\n"
"            <число>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Типово використовується увесь\n"
"            доступний вільний простір.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1000
msgid ""
"   <size>   size of the partition in sectors if specified in format\n"
"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
"            in bytes. The default is all available space.\n"
msgstr ""
"   <розмір> розмір розділу у секторах, якщо вказано у форматі\n"
"            <розмір>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, обробляється як розмір\n"
"            у байтах. Типово використовується увесь доступний простір.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1005
msgid "   <type>   partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgstr "   <тип>    тип розділу. Типовим є розділ даних Linux.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1006
msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr "            MBR: шістнадцяткове число або скорочення L,S,E,X.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1007
msgid "            GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr "            GPT: uuid або скорочення L,S,H.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1010
msgid "   <bootable>  '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgstr "   <завантажуваність> «*», щоб позначити розділ MBR як придатний до завантаження. \n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1014
msgid " Example:\n"
msgstr " Приклад:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1016
msgid "   , 4G     creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgstr "   , 4G     створити розділ у 4 ГіБ з типовим зсувом початку.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1048 sys-utils/dmesg.c:1457
msgid "unsupported command"
msgstr "непідтримувана команда"

#: disk-utils/sfdisk.c:1050
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "рядок %d: непідтримувана команда"

#: disk-utils/sfdisk.c:1197
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"

#: disk-utils/sfdisk.c:1213
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиці розділів не знайдено"

#: disk-utils/sfdisk.c:1218
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиця розділів містить лише %zu розділів"

#: disk-utils/sfdisk.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Ще не визначено жодного розділу!"

#: disk-utils/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
"\n"
"Вітаємо у sfdisk (%s)."

#: disk-utils/sfdisk.c:1245
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Перевіряємо, чи не використовує диск якась програма..."

#: disk-utils/sfdisk.c:1248
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
" ПОМИЛКА\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1251
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1256
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки."

#: disk-utils/sfdisk.c:1258
msgid ""
" OK\n"
"\n"
msgstr ""
" ВИКОНАНО\n"
"\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1267
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
"\n"
"Попередній стан:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
"sfdisk спробує створити дискову мітку «%s».\n"
"Скористайтеся командою «label: <назва>», перш ніж визначати\n"
"перший розділ, щоб перевизначити типову мітку."

#: disk-utils/sfdisk.c:1287
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Введіть команду «help», щоб отримати більше інформації.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1305
msgid "All partitions used."
msgstr "Використано усі розділи."

#: disk-utils/sfdisk.c:1313
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "не вдалося отримати пам’ять під назву розділу"

#: disk-utils/sfdisk.c:1352
#, fuzzy
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Ігноруємо розділ %zu."

#: disk-utils/sfdisk.c:1361
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено."

#: disk-utils/sfdisk.c:1373
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Не вдалося додати розділ"

#: disk-utils/sfdisk.c:1384
msgid "Script header accepted."
msgstr "Заголовок скрипту прийнято."

#: disk-utils/sfdisk.c:1393
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
"\n"
"Новий стан:"

#: disk-utils/sfdisk.c:1402
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Хочете записати це на диск?"

#: disk-utils/sfdisk.c:1404
msgid "Leaving."
msgstr "Виходимо."

#: disk-utils/sfdisk.c:1414
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Виходимо.\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1427
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <диск> [[-N] <розділ>]\n"
" %1$s [параметри] <команда>\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1433
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Команди:\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1434
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <пристрій> [<розділ> ...] показати список або встановити завантажуваність для розділів MBR\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1435
msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <пристрій>             створити дамп таблиці розділів (придатний для наступного передавання іншим програмам)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1436
#, fuzzy
msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -d, --dump <пристрій>             створити дамп таблиці розділів (придатний для наступного передавання іншим програмам)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1437
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<пристрій> ...]   вивести список геометрії усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1438
msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<пристрій> ...]       вивести список розділів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1439
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitions free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list [<пристрій> ...]       вивести список розділів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1440
msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<пристрій> ...]  вивести список розмірів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1441
msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types                  вивести розпізнані типи (див. -X)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1442
#, fuzzy
msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify                      перевірити, чи є коректними розділи\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1445
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити мітку розділу\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1446
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <пристрій> <розділ> [<тип>] вивести або змінити тип розділу\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1447
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <пристрій> <розділ> [<uuid>] вивести або змінити uuid розділу\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1448
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити атрибути розділу\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1451
msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
msgstr " <пристрій>                шлях до пристрою (зазвичай, диска)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1452
msgid " <part>                    partition number\n"
msgstr " <розділ>                  номер розділу\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1453
msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <тип>                     тип розділу, GUID для GPT, шістнадцяткове число для MBR\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1456
#, fuzzy
msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append              дописати розділи до наявної таблиці розділів\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1457
msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup              створити резервну копію секторів таблиці розділів (див. -O)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1458
msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "     --bytes               вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1459
msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force               вимкнути усі перевірки цілісності\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1460
#, fuzzy
msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<умова>]   розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
"                           always (завжди) або never (ніколи))\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1463
msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <число>      вказати номер розділу\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1464
msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act              виконувати усі дії, окрім запису на пристрій\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1465
msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
msgstr "     --no-reread           не перевіряти, чи перебуває пристрій у користуванні\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1466
msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <шлях>  перевизначити типову назву файла резервної копії\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1467
msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
msgstr " -o, --output <список>     стовпчики виведених даних\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet               придушити додаткові інформаційні повідомлення\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1469
msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <назва>       вказати тип мітки (dos, gpt, ...)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1470
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <назва> вказати тип вкладеної мітки (dos, bsd)\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1472
msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux               застарілий, лише для зворотної сумісності\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1473
msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S              застарілий, передбачено підтримку лише одиниці секторів\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1477 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version  вивести інформацію щодо версії і вийти\n"

#: disk-utils/sfdisk.c:1570
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s вважається застарілим, скористайтеся краще --part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:1575
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "Параметр --id є застарілим, скористайтеся краще --part-type"

#: disk-utils/sfdisk.c:1600
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Параметр --Linux є необов’язковим і вважається застарілим"

#: disk-utils/sfdisk.c:1626
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "непідтримувана одиниця, «%c»"

#: disk-utils/sfdisk.c:1629 include/c.h:300
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:69
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "не вдалося обробити UUID: %s"

#: disk-utils/swaplabel.c:73
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: не вдалося встановити позицію до UUID свопінгу"

#: disk-utils/swaplabel.c:77
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: не вдалося записати UUID"

#: disk-utils/swaplabel.c:88
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: не вдалося встановити позицію на мітку свопінгу "

#: disk-utils/swaplabel.c:95
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "мітка є надто довгою. Її буде обрізано до '%s'"

#: disk-utils/swaplabel.c:98
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: не вдалося записати мітку"

#: disk-utils/swaplabel.c:121
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Показати або змінити мітку або UUID області резервної пам’яті.\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:124
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <мітка> вказати нову мітку\n"
" -U, --uuid <uuid>   вказати новий uuid\n"

#: disk-utils/swaplabel.c:167
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ігнорувати -U (UUID не підтримуються)"

#: include/c.h:293
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"

#: include/c.h:294
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"

#: include/c.h:296
msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help     вивести довідку та завершити роботу\n"

#: include/c.h:297
msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version  вивести інформацію щодо версії і вийти\n"

#: include/c.h:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Докладніші відомості можна отримати з документації до %s.\n"

#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:275 term-utils/setterm.c:815
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"

#: include/colors.h:27
msgid "colors enabled by default"
msgstr ""

#: include/colors.h:29
msgid "colors disabled by default"
msgstr ""

#: include/optutils.h:81
#, c-format
msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
msgstr "%s: ці параметри не можна використовувати одночасно:"

#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
msgstr "Порожн"

#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"

#: include/pt-mbr-partnames.h:3
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"

#: include/pt-mbr-partnames.h:4
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"

#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
msgstr "Extended"

#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"

#: include/pt-mbr-partnames.h:8
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:9
msgid "AIX"
msgstr "AIX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX bootable"

#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 Boot Manager"

#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"

#: include/pt-mbr-partnames.h:13
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:14
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 Ext'd (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "Hidden FAT12"

#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostics"

#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "Hidden FAT16 <32M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "Hidden FAT16"

#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Hidden HPFS/NTFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Hidden W95 FAT32"

#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Hidden NTFS WinRE"

#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"

#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"

#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "SFS"
msgstr "SFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"

#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2nd part"

#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3rd part"

#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"

#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"

#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"

#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"

#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"

#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"

#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"

#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"

#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89
#: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"

#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD or SysV"

#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"

#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"

#: include/pt-mbr-partnames.h:48
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"

#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Old Minix"
msgstr "Old  Minix"

#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / old Linux"

#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux swap / Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 hidden C: drive"

#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux extended"

#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volume set"

#: include/pt-mbr-partnames.h:58
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"

#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63
#: libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"

#: include/pt-mbr-partnames.h:60
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"

#: include/pt-mbr-partnames.h:61
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"

#: include/pt-mbr-partnames.h:62
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"

#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:65
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"

#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"

#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"

#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"

#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"

#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard hidden"

#: include/pt-mbr-partnames.h:74
#, fuzzy
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris завантажувальний"

#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"

#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "Non-FS data"
msgstr "Не-ФС дані"

#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."

#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"

#: include/pt-mbr-partnames.h:85
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"

#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"

#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"

#: include/pt-mbr-partnames.h:91
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"

#: include/pt-mbr-partnames.h:93
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"

#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"

#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"

#: include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMFS VMware"

#: include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMKCORE VMware"

#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"

#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"

#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"

#: libfdisk/src/alignment.c:662
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Викликаємо ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів."

#: libfdisk/src/alignment.c:671
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Спроба повторного читання таблиці розділів зазнала невдачі."

#: libfdisk/src/alignment.c:673
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr "Ядро продовжує використовувати стару таблицю. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження або запуску partprobe(8) чи kpartx(8)."

#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Вибраний розділ %ju"

#: libfdisk/src/ask.c:479
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Ще не визначено жодного розділу!"

#: libfdisk/src/ask.c:491
msgid "No free partition available!"
msgstr "Немає вільних розділів!"

#: libfdisk/src/ask.c:501
msgid "Partition number"
msgstr "Номер розділу"

#: libfdisk/src/ask.c:998
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Створено новий розділ %d типу «%s», розмір - %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:166
#, c-format
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
msgstr "Розділ %zd: некоректний нульовий початковий сектор."

#: libfdisk/src/bsd.c:181
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "На %s немає розділів *BSD."

#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
msgid "First cylinder"
msgstr "Перший циліндр"

#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній циліндр, +cylinders або +size{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2232
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній сектор, +sectors або +size{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
msgstr "На пристрої %s не міститься мітки диска BSD."

#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
msgstr "Хочете створити мітку диска BSD?"

#: libfdisk/src/bsd.c:449
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "Диск: %s"

#: libfdisk/src/bsd.c:456
msgid "Packname"
msgstr ""

#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "Flags"
msgstr "Ознаки"

#: libfdisk/src/bsd.c:466
msgid " removable"
msgstr " змінний"

#: libfdisk/src/bsd.c:467
msgid " ecc"
msgstr " ecc"

#: libfdisk/src/bsd.c:468
msgid " badsect"
msgstr " пошк.сект"

#: libfdisk/src/bsd.c:476
#, fuzzy
msgid "Bytes/Sector"
msgstr "байт/сектор"

#: libfdisk/src/bsd.c:481
#, fuzzy
msgid "Tracks/Cylinder"
msgstr "доріжок/циліндр"

#: libfdisk/src/bsd.c:486
#, fuzzy
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "секторів/циліндр"

#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1014 libfdisk/src/dos.c:2303
#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
msgid "Cylinders"
msgstr "Циліндрів"

#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
#, fuzzy
msgid "Rpm"
msgstr "об/хв"

#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
#, fuzzy
msgid "Interleave"
msgstr "чергування"

#: libfdisk/src/bsd.c:506
#, fuzzy
msgid "Trackskew"
msgstr "доріжк.ухил"

#: libfdisk/src/bsd.c:511
#, fuzzy
msgid "Cylinderskew"
msgstr "циліндр.ухил"

#: libfdisk/src/bsd.c:516
#, fuzzy
msgid "Headswitch"
msgstr "перех.голівок"

#: libfdisk/src/bsd.c:521
#, fuzzy
msgid "Track-to-track seek"
msgstr "перех.наст.доріжки"

#: libfdisk/src/bsd.c:611
msgid "bytes/sector"
msgstr "байт/сектор"

#: libfdisk/src/bsd.c:614
msgid "sectors/track"
msgstr "секторів/доріжку"

#: libfdisk/src/bsd.c:615
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "доріжок/циліндр"

#: libfdisk/src/bsd.c:616
msgid "cylinders"
msgstr "циліндри"

#: libfdisk/src/bsd.c:620
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "секторів/циліндр"

#: libfdisk/src/bsd.c:623
msgid "rpm"
msgstr "об/хв"

#: libfdisk/src/bsd.c:624
msgid "interleave"
msgstr "чергування"

#: libfdisk/src/bsd.c:625
msgid "trackskew"
msgstr "доріжк.ухил"

#: libfdisk/src/bsd.c:626
msgid "cylinderskew"
msgstr "циліндр.ухил"

#: libfdisk/src/bsd.c:628
msgid "headswitch"
msgstr "перех.голівок"

#: libfdisk/src/bsd.c:629
msgid "track-to-track seek"
msgstr "перех.наст.доріжки"

#: libfdisk/src/bsd.c:651
#, c-format
msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
msgstr "Файл bootstrap %s успішно завантажено."

#: libfdisk/src/bsd.c:673
#, c-format
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (типово %1$s)"

#: libfdisk/src/bsd.c:704
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
msgstr "Bootstrap перекривається з міткою диска!"

#: libfdisk/src/bsd.c:728
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s."
msgstr "Bootstrap встановлено на %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:899
#, c-format
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Мітку диска записано на %s."

#: libfdisk/src/bsd.c:905 libfdisk/src/context.c:611
msgid "Syncing disks."
msgstr "Синхронізація дисків."

#: libfdisk/src/bsd.c:946
msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
msgstr "Мітку BSD не вкладено у розділ DOS."

#: libfdisk/src/bsd.c:974
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
msgstr "Розділ BSD «%c» пов'язано з розділом DOS %zu."

#: libfdisk/src/bsd.c:1010
msgid "Slice"
msgstr "Зріз"

#: libfdisk/src/bsd.c:1017
msgid "Fsize"
msgstr "розмірфр"

#: libfdisk/src/bsd.c:1018
msgid "Bsize"
msgstr "розмірбл"

#: libfdisk/src/bsd.c:1019
msgid "Cpg"
msgstr "цил/гр"

#: libfdisk/src/context.c:482
#, c-format
msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
msgstr "%s: пристрій містить коректний підпис «%s». Наполегливо рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8), якщо така конфігурація є неочікуваною, щоб уникнути можливих конфліктів."

#: libfdisk/src/context.c:605
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: спроба закрити пристрій зазнала невдачі"

#: libfdisk/src/context.c:772
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "циліндр"
msgstr[1] "циліндри"
msgstr[2] "циліндрів"
msgstr[3] "циліндр"

#: libfdisk/src/context.c:773
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "сектор"
msgstr[1] "сектори"
msgstr[2] "секторів"
msgstr[3] "сектор"

#: libfdisk/src/context.c:1078
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Некоректний параметр геометрії."

#: libfdisk/src/dos.c:214
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Всі первинні розділи вже визначено."

#: libfdisk/src/dos.c:265
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Не вдалося прочитати розширену таблицю розділів (зсув=%ju)"

#: libfdisk/src/dos.c:328
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Геометрію можна задати за допомогою меню додаткових функцій."

#: libfdisk/src/dos.c:331
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "Режим сумісності з DOS вважається застарілим."

#: libfdisk/src/dos.c:335
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "Пристроєм повідомляється про розмір логічного сектора, який є меншим за розмір фізичного сектора. Рекомендуємо вам скористатися вирівнюванням за розміром фізичного сектора (оптимальним розміром введення-виведення), інакше може постраждати швидкодія."

#: libfdisk/src/dos.c:341
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Циліндри, як одиниці показу, вважаються застарілими."

#: libfdisk/src/dos.c:348
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розмір цього диска дорівнює %s (%ju байтів). Формат таблиці розділів DOS не можна використовувати для дисків з томами, більшими за (%lu байтів) для %lu-байтових секторів. Скористайтеся форматом таблиці розділів GUID (GPT)."

#: libfdisk/src/dos.c:503
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі."

#: libfdisk/src/dos.c:519
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Пропускаємо розділи після %zu. Ці розділи буде вилучено, якщо ви збережете цю таблицю розділів."

#: libfdisk/src/dos.c:546
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Зайвий вказівник у таблиці розділів %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Зайві дані у таблиці розділів %zu проігноровано."

#: libfdisk/src/dos.c:609
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "пропускаємо порожній розділ (%zu)"

#: libfdisk/src/dos.c:664
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Створено мітку диска DOS з ідентифікатором диска 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:685
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Вкажіть новий ідентифікатор диска"

#: libfdisk/src/dos.c:692
msgid "Incorrect value."
msgstr "Помилкове значення."

#: libfdisk/src/dos.c:701
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Ідентифікатор диска змінено з 0x%08x на 0x%08x."

#: libfdisk/src/dos.c:793
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Ігноруємо зайвий розширений розділ %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:806
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Некоректний прапорець 0x%02x%02x EBR (для розділу %zu) буде виправлено за допомогою w(rite) або запису."

#: libfdisk/src/dos.c:920
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Початковий сектор %ju перебуває за межами припустимого діапазону."

#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2113 libfdisk/src/sgi.c:840
#: libfdisk/src/sun.c:514
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
msgstr "Розділ %zu вже визначений. Вилучіть його перед повторним додаванням."

#: libfdisk/src/dos.c:1096
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Сектор %llu вже розподілено."

#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2123
msgid "No free sectors available."
msgstr "Немає вільних секторів."

#: libfdisk/src/dos.c:1287
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Додавання логічного розділу %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:1318
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Розділ %zu містить нульовий сектор"

#: libfdisk/src/dos.c:1320
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Розділ %zu: голівка %d перевищує максимум у %d"

#: libfdisk/src/dos.c:1323
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Розділ %zu: сектор %d перевищує максимум у %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1326
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Розділ %zu: циліндр %d перевищує максимум у %llu"

#: libfdisk/src/dos.c:1332
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Розділ %zu: кількість попередніх секторів %u відрізняється від загальної %u"

#: libfdisk/src/dos.c:1385
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "У розділу %zu відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?): фізичний=(%d, %d, %d), логічний=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1396
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "У розділу %zu відрізняються фізичний та логічний кінці: фізичний=(%d, %d, %d), логічний=(%d, %d, %d)"

#: libfdisk/src/dos.c:1405
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Розділ %zu не закінчується на межі циліндра."

#: libfdisk/src/dos.c:1431
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Розділ %zu: помилковий початок даних."

#: libfdisk/src/dos.c:1444
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Розділ %zu: перекривається з розділом %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1470
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Розділ %zu: порожній."

#: libfdisk/src/dos.c:1475
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Логічний розділ %zu не вміщується цілком у розділ %zu."

#: libfdisk/src/dos.c:1483
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Загальна кількість розподілених секторів, %llu, перевищує максимальне значення, %llu."

#: libfdisk/src/dos.c:1486
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Залишається %lld нерозподілених %ld-байтових секторів."

#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Розширений розділ вже існує."

#: libfdisk/src/dos.c:1577
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів."

#: libfdisk/src/dos.c:1589
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Усі основні розділи вже використано."

#: libfdisk/src/dos.c:1591
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Все місце під основні розділи вже використано."

#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
#: libfdisk/src/dos.c:1602
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Якщо вам потрібно створити більше розділів, вам слід спершу замінити основний розділ на розширений розділ."

#: libfdisk/src/dos.c:1607
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Усі логічні розділи зайнято. Додаємо основний розділ."

#: libfdisk/src/dos.c:1629
msgid "Partition type"
msgstr "Тип розділу"

#: libfdisk/src/dos.c:1633
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "основний: %zu, розширений: %d, вільно: %zu"

#: libfdisk/src/dos.c:1638
msgid "primary"
msgstr "первинний"

#: libfdisk/src/dos.c:1640
msgid "extended"
msgstr "розширений"

#: libfdisk/src/dos.c:1640
msgid "container for logical partitions"
msgstr "контейнер логічних розділів"

#: libfdisk/src/dos.c:1642
msgid "logical"
msgstr "логічний"

#: libfdisk/src/dos.c:1642
msgid "numbered from 5"
msgstr "нумерація починається з 5"

#: libfdisk/src/dos.c:1680
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Некоректний тип розділу «%c»."

#: libfdisk/src/dos.c:1698
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Спроба запису сектора %jd зазнала невдачі: помилка позиціювання"

#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Ідентифікатор диска: %s"

#: libfdisk/src/dos.c:1958
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "У багатьох системах тип 0 означає вільне місце, тому не варто створювати розділи типу 0."

#: libfdisk/src/dos.c:1963
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitons. Delete logical partitions first."
msgstr ""

#: libfdisk/src/dos.c:2142
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Нема чого робити. Порядок вже правильний."

#: libfdisk/src/dos.c:2171 libfdisk/src/gpt.c:2678
msgid "Done."
msgstr "Завершено."

#: libfdisk/src/dos.c:2192
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Розділ %zu не має області даних."

#: libfdisk/src/dos.c:2222
msgid "New beginning of data"
msgstr "Новий початок даних"

#: libfdisk/src/dos.c:2278
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Розділ %zu є розширеним розділом."

#: libfdisk/src/dos.c:2284
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на розділі %zu увімкнено."

#: libfdisk/src/dos.c:2285
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на розділі %zu вимкнено."

#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2758 libfdisk/src/sgi.c:1158
#: libfdisk/src/sun.c:1106
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Заван."

#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1112
msgid "Id"
msgstr "Ід"

#: libfdisk/src/dos.c:2309
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Початок-Ц/Г/С"

#: libfdisk/src/dos.c:2310
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Кінець-Ц/Г/С"

#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2768 libfdisk/src/sgi.c:1166
msgid "Attrs"
msgstr "Атрибути"

#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "EFI System"
msgstr "Система EFI"

#: libfdisk/src/gpt.c:161
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "Схема розділів MBR"

#: libfdisk/src/gpt.c:162
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"

#: libfdisk/src/gpt.c:165
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS, завантажувальний"

#: libfdisk/src/gpt.c:168
#, fuzzy
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Розділ завантаження у BIOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:169
#, fuzzy
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Розділ завантаження у BIOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:172
#, fuzzy
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: libfdisk/src/gpt.c:175
#, fuzzy
msgid "ONIE boot"
msgstr "BIOS, завантажувальний"

#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "ONIE config"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft, зарезервований"

#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft, основні дані"

#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft, метадані LDM"

#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft, дані LDM"

#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Середовище відновлення Windows"

#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "Загальна паралельна файлова система IBM"

#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Storage Spaces"

#: libfdisk/src/gpt.c:188
msgid "HP-UX data"
msgstr "Дані HP-UX"

#: libfdisk/src/gpt.c:189
msgid "HP-UX service"
msgstr "Службовий HP-UX"

#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Файлова система Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux, дані сервера"

#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (x86)"

#: libfdisk/src/gpt.c:196
#, fuzzy
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (x86)"

#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (x86-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:198
#, fuzzy
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Кореневий розділ Linux (x86-64)"

#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux, зарезервований"

#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Linux home"
msgstr "Розділ /home Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:202
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux, розширений завантажувальний"

#: libfdisk/src/gpt.c:210
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD, дані"

#: libfdisk/src/gpt.c:211
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD, завантажувальний"

#: libfdisk/src/gpt.c:212
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD, Swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD, UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD, ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD, Vinum"

#: libfdisk/src/gpt.c:218
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple, HFS/HFS+"

#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple, UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple, RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple, RAID (вимкнено)"

#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple, завантажувальний"

#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "Apple label"
msgstr "Apple, мітка"

#: libfdisk/src/gpt.c:224
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV, відновлювальний"

#: libfdisk/src/gpt.c:225
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Основне сховище Apple"

#: libfdisk/src/gpt.c:229
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris, кореневий"

#: libfdisk/src/gpt.c:231
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr та Apple ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:232
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris, Swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:233
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris, резервна копія"

#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris, /var"

#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris, /home"

#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris, альтернативний сектор"

#: libfdisk/src/gpt.c:237
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris, зарезервований 1"

#: libfdisk/src/gpt.c:238
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris, зарезервований 2"

#: libfdisk/src/gpt.c:239
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris, зарезервований 3"

#: libfdisk/src/gpt.c:240
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris, зарезервований 4"

#: libfdisk/src/gpt.c:241
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris, зарезервований 5"

#: libfdisk/src/gpt.c:244
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD, Swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:245
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD, FFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:246
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD, LFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:247
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD, з'єднаний"

#: libfdisk/src/gpt.c:248
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD, зашифрований"

#: libfdisk/src/gpt.c:249
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD, RAID"

#: libfdisk/src/gpt.c:252
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "Ядро ChromeOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:253
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "Коренева файлова система ChromeOS"

#: libfdisk/src/gpt.c:254
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS, зарезервований"

#: libfdisk/src/gpt.c:257
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "Дані MidnightBSD"

#: libfdisk/src/gpt.c:258
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "Завантажувальний MidnightBSD"

#: libfdisk/src/gpt.c:259
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"

#: libfdisk/src/gpt.c:260
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:261
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"

#: libfdisk/src/gpt.c:262
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"

#: libfdisk/src/gpt.c:265
msgid "Ceph Journal"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:266
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:267
msgid "Ceph OSD"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:268
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:269
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:270
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:273
#, fuzzy
msgid "OpenBSD data"
msgstr "FreeBSD, дані"

#: libfdisk/src/gpt.c:276
#, fuzzy
msgid "QNX6 file system"
msgstr "Файлова система Linux"

#: libfdisk/src/gpt.c:279
#, fuzzy
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "вилучити розділ"

#: libfdisk/src/gpt.c:544
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "не вдалося розмістити заголовок GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:626
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:637
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:771
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Невідповідність розмірів PMBR GPT (%u != %u). Буде виправлено у відповідь на w (запис)."

#: libfdisk/src/gpt.c:789
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: помилка stat()"

#: libfdisk/src/gpt.c:799
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: обробка файлів з режимом доступу %o неможлива"

#: libfdisk/src/gpt.c:1066
msgid "GPT Header"
msgstr "Заголовок GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1071
msgid "GPT Entries"
msgstr "Записи GPT"

#: libfdisk/src/gpt.c:1104
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Перше LBA: %ju"

#: libfdisk/src/gpt.c:1109
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr "Останнє LBA: %ju"

#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
#: libfdisk/src/gpt.c:1115
#, fuzzy
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Альтернативне LBA: %ju"

#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
#: libfdisk/src/gpt.c:1121
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Записи розділів LBA: %ju"

#: libfdisk/src/gpt.c:1126
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Записи розміщених розділів: %u"

#: libfdisk/src/gpt.c:1441
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Резервну таблицю GPT пошкоджено, основна, здається є правильною, тому буде використано основну таблицю."

#: libfdisk/src/gpt.c:1450
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Основну таблицю GPT пошкоджено, але резервна виглядає правильною, тому буде використовуватись саме вона."

#: libfdisk/src/gpt.c:1624
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»"

#: libfdisk/src/gpt.c:1719
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID розділу змінено з %s на %s."

#: libfdisk/src/gpt.c:1727
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Назву розділу змінено з «%s» на «%.*s»."

#: libfdisk/src/gpt.c:1913
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "На пристрої міститься гібридний MBR, тому записуємо лише GPT. Вам доведеться виконати синхронізацію з MBR вручну."

#: libfdisk/src/gpt.c:1948
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "На диску не міститься коректного заголовка резервної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1953
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка основної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1957
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка резервної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1962
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума запису розділу."

#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA основної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1971
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA резервної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1976
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку основної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1980
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку резервної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:1985
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Диск надто малий для зберігання всіх даних."

#: libfdisk/src/gpt.c:1995
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Невідповідність заголовків основної і резервної копії."

#: libfdisk/src/gpt.c:2001
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Розділ %u перекривається з розділом %u."

#: libfdisk/src/gpt.c:2008
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Розділ %u є надто великим для диска."

#: libfdisk/src/gpt.c:2015
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Розділ %u завершується до свого початку."

#: libfdisk/src/gpt.c:2024
msgid "No errors detected."
msgstr "Помилок не виявлено."

#: libfdisk/src/gpt.c:2025
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Версія заголовка: %s"

#: libfdisk/src/gpt.c:2026
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Використовуємо %u з %d розділів."

#: libfdisk/src/gpt.c:2037
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагменті (найбільший - %s)."
msgstr[1] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагментах (найбільший - %s)."
msgstr[2] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагментах (найбільший - %s)."
msgstr[3] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагменті."

#: libfdisk/src/gpt.c:2045
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "Виявлено %d помилку."
msgstr[1] "Виявлено %d помилки."
msgstr[2] "Виявлено %d помилок."
msgstr[3] "Виявлено одну помилку."

#: libfdisk/src/gpt.c:2119
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Всі розділи вже використано."

#: libfdisk/src/gpt.c:2174 libfdisk/src/gpt.c:2199
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Сектор %ju вже використовується."

#: libfdisk/src/gpt.c:2260
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Не вдалося створити розділ %zu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2267
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:2274
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""

#: libfdisk/src/gpt.c:2406
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Створено нову мітку диска GPT (GUID: %s)."

#: libfdisk/src/gpt.c:2424
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Вкажіть UUID нового диска (у форматі 8-4-4-4-12)"

#: libfdisk/src/gpt.c:2431
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Не вдалося обробити вказаний вами UUID."

#: libfdisk/src/gpt.c:2445
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Ідентифікатор диска змінено з %s на %s."

#: libfdisk/src/gpt.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним."

#: libfdisk/src/gpt.c:2598
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Введіть специфічний для GUID біт"

#: libfdisk/src/gpt.c:2613
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "не вдалося перемкнути непідтримуваний біт %lu"

#: libfdisk/src/gpt.c:2626
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu увімкнено."

#: libfdisk/src/gpt.c:2627
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu вимкнено."

#: libfdisk/src/gpt.c:2631
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu увімкнено."

#: libfdisk/src/gpt.c:2632
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu вимкнено."

#: libfdisk/src/gpt.c:2765
msgid "Type-UUID"
msgstr "Тип-UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:2766
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: libfdisk/src/gpt.c:2767 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: libfdisk/src/partition.c:768
msgid "Free space"
msgstr "Вільний простір"

#: libfdisk/src/partition.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "не вдалося змінити розміри розділу"

#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:335
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"

#: libfdisk/src/sgi.c:47
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"

#: libfdisk/src/sgi.c:48
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:49
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"

#: libfdisk/src/sgi.c:50
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"

#: libfdisk/src/sgi.c:51
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"

#: libfdisk/src/sgi.c:52
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"

#: libfdisk/src/sgi.c:53
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI том"

#: libfdisk/src/sgi.c:54
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"

#: libfdisk/src/sgi.c:55
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:56
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"

#: libfdisk/src/sgi.c:57
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"

#: libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"

#: libfdisk/src/sgi.c:59
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"

#: libfdisk/src/sgi.c:60
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"

#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"

#: libfdisk/src/sgi.c:159
msgid "SGI info created on second sector."
msgstr "Дані SGI створено на другому секторі."

#: libfdisk/src/sgi.c:259
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
msgstr "Знайдено мітку диска SGI з неправильною контрольною сумою."

#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767
#, fuzzy
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Кількість фізичних циліндрів"

#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
#, fuzzy
msgid "Extra sects/cyl"
msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"

#: libfdisk/src/sgi.c:297
#, fuzzy
msgid "Bootfile"
msgstr "Файл завантаження: %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:395
msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr "Неправильний завантажувальний файл! Завантажувальний файл повинен мати ненульовий абсолютний шлях, наприклад \"/unix\" або \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:401
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байт."
msgstr[1] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байти."
msgstr[2] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байтів."
msgstr[3] "Назва завантажувального файла є надто довгою: назва не повинна перевищувати за розміром %zu байт."

#: libfdisk/src/sgi.c:408
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr "Слід вказувати повний шлях до завантажувального файла."

#: libfdisk/src/sgi.c:414
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr "Пам’ятайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється. Типовими для SGI є \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:439
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr "Поточний завантажувальний файл: %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:441
msgid "Enter of the new boot file"
msgstr "Вкажіть назву нового завантажувального файла"

#: libfdisk/src/sgi.c:446
msgid "Boot file is unchanged."
msgstr "Завантажувальний файл не змінено."

#: libfdisk/src/sgi.c:457
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr "Завантажувальний файл змінено на \"%s\"."

#: libfdisk/src/sgi.c:597
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Маємо декілька записів цілого диска."

#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
msgid "No partitions defined."
msgstr "Не визначено розділів."

#: libfdisk/src/sgi.c:614
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск."

#: libfdisk/src/sgi.c:618
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0, а не з блоку %d."

#: libfdisk/src/sgi.c:629
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Розділ 11 має заповнювати весь диск."

#: libfdisk/src/sgi.c:653
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[0] "Розділи %d та %d перекриваються на %d сектор."
msgstr[1] "Розділи %d та %d перекриваються на %d сектори."
msgstr[2] "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів."
msgstr[3] "Розділи %d та %d перекриваються на %d сектор."

#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[0] "Невикористаний простір з %8u сектора - сектори %8u-%u"
msgstr[1] "Невикористаний простір з %8u сектори - сектори %8u-%u"
msgstr[2] "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u"
msgstr[3] "Невикористаний простір з %8u сектор - сектори %8u"

#: libfdisk/src/sgi.c:699
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr "Завантажувального розділу не існує."

#: libfdisk/src/sgi.c:703
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Розділу свопінгу не існує."

#: libfdisk/src/sgi.c:707
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Розділ свопінгу не належить до типу розділів свопінгу (swap)."

#: libfdisk/src/sgi.c:710
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
msgstr "Ви вибрали нетипову назву файлу завантаження."

#: libfdisk/src/sgi.c:760
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Перекриття розділів на диску."

#: libfdisk/src/sgi.c:845
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Спроба створити весь диск автоматично."

#: libfdisk/src/sgi.c:850
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами."

#: libfdisk/src/sgi.c:854
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!"

#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Перший %s"

#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr "Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ займав увесь диск та належав до типу «SGI volume»."

#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній %s або +%s, або +size{K,M,G,T,P}"

#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "Функція BLKGETSIZE ioctl аварійно завершила роботу на %s. Використовується значення геометрії циліндра %llu. Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ."

#: libfdisk/src/sgi.c:1053
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Створено нову мітку диска SGI."

#: libfdisk/src/sgi.c:1075
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Вибачте, змінювати теґ можна лише для непорожніх розділів."

#: libfdisk/src/sgi.c:1081
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "Вам варто зробити розділ 9 заголовком тому (0), а розділ 11 повним томом (6), як це очікується IRIX."

#: libfdisk/src/sgi.c:1090
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0 був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при отриманні з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx. Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск. Ви справді впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому?"

#: libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Unassigned"
msgstr "Не призначено"

#: libfdisk/src/sun.c:42
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"

#: libfdisk/src/sun.c:43
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"

#: libfdisk/src/sun.c:44
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"

#: libfdisk/src/sun.c:45
msgid "Whole disk"
msgstr "Весь диск"

#: libfdisk/src/sun.c:46
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"

#: libfdisk/src/sun.c:47
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"

#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"

#: libfdisk/src/sun.c:49
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS, альтернативні сектори"

#: libfdisk/src/sun.c:50
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"

#: libfdisk/src/sun.c:51
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS reserved"

#: libfdisk/src/sun.c:137
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr "Знайдено мітку диска sun з неправильною контрольною сумою. Можливо, слід перевстановити всі значення, зокрема кількість голівок, секторів, циліндрів та розділів або примусово спорожнити мітку (команда s у головному меню)"

#: libfdisk/src/sun.c:150
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
msgstr "Виявлено мітку диска sun з помилковою версією [%d]."

#: libfdisk/src/sun.c:155
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
msgstr "Виявлено мітку диска sun з помилковим значенням vtoc.sanity [0x%08x]."

#: libfdisk/src/sun.c:160
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
msgstr "Виявлено мітку диска Sun з помилковим значенням  vtoc.nparts [%u]."

#: libfdisk/src/sun.c:165
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr "Попередження: помилкові значення слід виправити, їх буде виправлено командою w(rite)"

#: libfdisk/src/sun.c:192
msgid "Heads"
msgstr "Головки"

#: libfdisk/src/sun.c:194
msgid "Sectors/track"
msgstr "Секторів/доріжку"

#: libfdisk/src/sun.c:299
msgid "Created a new Sun disklabel."
msgstr "Створено нову мітку диска Sun."

#: libfdisk/src/sun.c:413
#, c-format
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
msgstr "Розділ %u не закінчується на межі циліндра."

#: libfdisk/src/sun.c:432
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
msgstr "Розділ %u перекривається з іншим у секторах %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:460
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
msgstr "Невикористаний простір - сектори %u-%u."

#: libfdisk/src/sun.c:525
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr "Інші розділи вже займають весь диск. Вилучіть частину/зменшіть їх розмір перед спробою."

#: libfdisk/src/sun.c:590
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated"
msgstr "Сектор %d вже розподілено"

#: libfdisk/src/sun.c:597
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr "Наполегливо рекомендуємо зробити так, щоб третій розділ займав весь диск та належав до типу «Весь диск»"

#: libfdisk/src/sun.c:607
#, c-format
msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
msgstr "Вирівнюємо перший сектор з %u до %u так, щоб він перебував на межі циліндрів."

#: libfdisk/src/sun.c:682
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
"%lu %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
"на %lu %s"

#: libfdisk/src/sun.c:723
#, c-format
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr "Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ як весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів"

#: libfdisk/src/sun.c:747
#, fuzzy
msgid "Label ID"
msgstr "Ід. мітки: %s"

#: libfdisk/src/sun.c:752
#, fuzzy
msgid "Volume ID"
msgstr "Ід. тому: %s"

#: libfdisk/src/sun.c:762
#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Кількість запасних циліндрів"

#: libfdisk/src/sun.c:868
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Кількість запасних циліндрів"

#: libfdisk/src/sun.c:893
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"

#: libfdisk/src/sun.c:917
msgid "Interleave factor"
msgstr "Фактор чергування"

#: libfdisk/src/sun.c:941
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"

#: libfdisk/src/sun.c:965
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Кількість фізичних циліндрів"

#: libfdisk/src/sun.c:1034
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"

#: libfdisk/src/sun.c:1045
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
"Ви справді хочете позначити розділ як резервний розділ (swap) Linux?"

#: lib/pager.c:102
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "помилка waitpid (%s)"

#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1543
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "не вдалося виконати callocate для набору процесорів"

#: lib/path.c:213
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "не вдалося обробити список процесорів %s"

#: lib/path.c:216
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "не вдалося обробити маску процесорів %s"

#: lib/randutils.c:130
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "функції псевдовипадкових чисел libc"

#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: не вдалося виконати зондування пристрою"

#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: неоднозначний результат зондування; скористайтеся wipefs(8)"

#: lib/swapprober.c:34
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: не є коректним розділом свопінгу (резервної пам'яті)"

#: lib/swapprober.c:41
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: непідтримувана версія свопінгу, «%s»"

#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<користувач>]\n"

#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Змінити дані щодо вашого відбитка.\n"

#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
msgstr " -f, --full-name <ім'я>       справжнє ім'я\n"

#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office>        office number\n"
msgstr " -o, --office <кімната>       номер кімнати\n"

#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <телефон> номер робочого телефону\n"

#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <телефон>   номер домашнього телефону\n"

#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
msgstr " -u, --help     показати ці довідкові дані і вийти\n"

#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "поле %s є надто довгим"

#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: містити некоректні символи"

#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs забороняє встановлення %s"

#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
msgid "Office"
msgstr "Службовий"

#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
msgid "Office Phone"
msgstr "Службовий телефон"

#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашній телефон"

#: login-utils/chfn.c:234
msgid "Aborted."
msgstr "Перервано."

#: login-utils/chfn.c:295
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT має неочікуване значення: %s"

#: login-utils/chfn.c:297
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT забороняє будь-які зміни"

#: login-utils/chfn.c:380
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"

#: login-utils/chfn.c:384
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger інформацію змінено.\n"

#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "вашого користувача (%d) не існує."

#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "користувача «%s» не існує."

#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
msgid "can only change local entries"
msgstr "може змінювати лише локальні записи"

#: login-utils/chfn.c:432
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s не уповноважено на зміну інформації finger щодо %s"

#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
msgid "Unknown user context"
msgstr "Невідомий контекст користувача"

#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "не вдалося встановити типовий контекст для %s"

#: login-utils/chfn.c:451
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"

#: login-utils/chfn.c:455
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"

#: login-utils/chfn.c:469
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"

#: login-utils/chsh.c:73
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Змінити вашу оболонку для входу до системи.\n"

#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка> вказати оболонку входу до системи\n"

#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells    вивести список оболонок і вийти\n"

#: login-utils/chsh.c:101
msgid "No known shells."
msgstr "Немає відомих оболонок."

#: login-utils/chsh.c:200
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "шлях до оболонки має бути вказано повністю"

#: login-utils/chsh.c:202
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr %s» не існує"

#: login-utils/chsh.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr %s» не є виконуваним файлом"

#: login-utils/chsh.c:210
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Попередження: «%s» немає у списку %s."

#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
msgstr ""
%s» немає у списку %s.\n"
"Скористайтеся %s -l, щоб переглянути список."

#: login-utils/chsh.c:267
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s не уповноважено на зміну командної оболонки %s"

#: login-utils/chsh.c:293
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено"

#: login-utils/chsh.c:298
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "вашої оболонки немає у %s, у зміні оболонки відмовлено"

#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"

#: login-utils/chsh.c:310
msgid "New shell"
msgstr "Нова оболонка"

#: login-utils/chsh.c:318
msgid "Shell not changed."
msgstr "Оболонку не змінено."

#: login-utils/chsh.c:323
msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr "Оболонку *НЕ* змінено. Спробуйте пізніше."

#: login-utils/chsh.c:327
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed.  Try again later."
msgstr ""
"помилка setpwnam\n"
"Оболонку не змінено. Повторіть спробу пізніше."

#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Оболонка змінена.\n"

#: login-utils/islocal.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n"

#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
#: sys-utils/lsipc.c:253
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "невідомий формат запису часу: %s"

#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Перервано %s"

#: login-utils/last.c:425
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "перевищено розмір області попереднього розміщення"

#: login-utils/last.c:550
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<користувач>...] [<tty>...]\n"

#: login-utils/last.c:553
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Показати список користувачів, які входили до системи останніми.\n"

#: login-utils/last.c:556
msgid " -<number>            how many lines to show\n"
msgstr " -<кількість>         кількість рядків, які слід показати\n"

#: login-utils/last.c:557
msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast       показати назви вузлів у останньому стовпчику\n"

#: login-utils/last.c:558
msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns            визначити за значенням IP назву вузла\n"

#: login-utils/last.c:560
#, c-format
msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <файл>    використовувати вказаний файл замість %s\n"

#: login-utils/last.c:561
msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes      виводити час і дату входу і виходу повністю\n"

#: login-utils/last.c:562
msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip             показувати IP-адреси у форматі чисел з точками\n"

#: login-utils/last.c:563
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <кількість> кількість рядків, які слід показувати\n"

#: login-utils/last.c:564
msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname     не показувати поля назви вузла\n"

#: login-utils/last.c:565
msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <час>    показати рядки, які було записано після вказаного моменту часу\n"

#: login-utils/last.c:566
msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <час>    показувати рядки, які було записано до вказаного моменту часу\n"

#: login-utils/last.c:567
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <час>  показати, хто працював у системі у вказаний час\n"

#: login-utils/last.c:568
msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames      показувати назви записів користувачів і домени повністю\n"

#: login-utils/last.c:569
msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system         показати записи завершення роботи системи та зміни рівня запуску\n"

#: login-utils/last.c:570
msgid ""
"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
"                               notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
"     --time-format <формат>  показувати часові позначки у вказаному форматі:\n"
"                               notime|short|full|iso\n"

#: login-utils/last.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s"
msgstr ""
"\n"
"%s розпочинає %s"

#: login-utils/last.c:934
msgid "failed to parse number"
msgstr "не вдалося обробити число"

#: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965
#: sys-utils/rtcwake.c:480
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "некоректне значення часу, «%s»"

#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr "Не вдалося скинути права доступу групи"

#: login-utils/libuser.c:47
#, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
msgstr "спроба ініціалізації libuser зазнала невдачі: %s."

#: login-utils/libuser.c:52
msgid "changing user attribute failed"
msgstr "спроба змінити атрибут користувача зазнала невдачі"

#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "атрибут користувача не змінено: %s"

#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:181
#, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
msgstr "час очікування було вичерпано за %u секунд"

#: login-utils/login.c:289
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: не вдалося відкрити tty: %m"

#: login-utils/login.c:295
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: %s не є терміналом"

#: login-utils/login.c:313
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "спроба зміни власника (%s, %lu, %lu) зазнала невдачі: %m"

#: login-utils/login.c:317
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "спроба зміни режиму доступу (%s, %u) зазнала невдачі: %m"

#: login-utils/login.c:378
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"

#: login-utils/login.c:396
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "АВАРІЯ: %s: спроба зміни прав доступу зазнала невдачі: %m"

#: login-utils/login.c:532
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Останній вхід: %.*s "

#: login-utils/login.c:534
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "з %.*s\n"

#: login-utils/login.c:537
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "на %.*s\n"

#: login-utils/login.c:555
msgid "write lastlog failed"
msgstr "спроба запису lastlog зазнала невдачі"

#: login-utils/login.c:655
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"

#: login-utils/login.c:660
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"

#: login-utils/login.c:663
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ВХІД ROOT НА %s"

#: login-utils/login.c:666
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"

#: login-utils/login.c:669
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"

#: login-utils/login.c:730
msgid "login: "
msgstr "користувач: "

#: login-utils/login.c:756
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "помилка PAM, перервано: %s"

#: login-utils/login.c:757
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати PAM: %s"

#: login-utils/login.c:828
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ %u З %s ДЛЯ %s, %s"

#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
"Некоректний вхід\n"
"\n"

#: login-utils/login.c:851
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%u) З %s ДЛЯ %s, %s"

#: login-utils/login.c:857
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"

#: login-utils/login.c:865
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Некоректний вхід\n"

#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
"Проблема з налаштовуванням сеансу, перервано."

#: login-utils/login.c:894
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."

#: login-utils/login.c:1031
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"

#: login-utils/login.c:1179
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h призначено лише для суперкористувача (адміністратора)\n"

#: login-utils/login.c:1194
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Користування: login [-p] [-h <вузол>] [-H] [[-f] <користувач>]\n"

#: login-utils/login.c:1196
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Розпочати сеанс у системі.\n"

#: login-utils/login.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."

#: login-utils/login.c:1259
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "спроба ініціалізації груп зазнала невдачі: %m"

#: login-utils/login.c:1284
msgid "setgid() failed"
msgstr "помилка setgid()"

#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Для вас є нова пошта.\n"

#: login-utils/login.c:1316
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Для вас є пошта.\n"

#: login-utils/login.c:1330
msgid "setuid() failed"
msgstr "помилка setuid()"

#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:763
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: спроба змінити каталог зазнала невдачі"

#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:764
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"

#: login-utils/login.c:1372
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "не вдалося виконати скрипт оболонки"

#: login-utils/login.c:1374
msgid "no shell"
msgstr "немає оболонки"

#: login-utils/logindefs.c:206
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s містить некоректне числове значення: %s"

#: login-utils/logindefs.c:375
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "стан входу без додаткових повідомлень: спроба відновлення початкових ідентифікаторів зазнала невдачі"

#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1267 sys-utils/lscpu.c:1277
msgid "no"
msgstr "no"

#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182
msgid "user name"
msgstr "ім'я користувача"

#: login-utils/lslogins.c:216
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "ід. користувача"

#: login-utils/lslogins.c:218
msgid "password not required"
msgstr "пароль не потрібен"

#: login-utils/lslogins.c:218
msgid "Password not required"
msgstr "Пароль не потрібен"

#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "login by password disabled"
msgstr "вхід за паролем вимкнено"

#: login-utils/lslogins.c:219
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Вхід за паролем вимкнено"

#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "password defined, but locked"
msgstr "пароль визначено, але заблоковано"

#: login-utils/lslogins.c:220
msgid "Password is locked"
msgstr "Пароль заблоковано"

#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "вхід вимкнено за допомогою nologin(8) або pam_nologin(8)"

#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "No login"
msgstr "Немає запису"

#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "primary group name"
msgstr "назва первинної групи"

#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "Primary group"
msgstr "Основна група"

#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "primary group ID"
msgstr "ідентифікатор основної групи"

#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "supplementary group names"
msgstr "назви допоміжних груп"

#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Допоміжні групи"

#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "ідентифікатори допоміжних груп"

#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"

#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "home directory"
msgstr "домашній каталог"

#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Home directory"
msgstr "Домашній каталог"

#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "login shell"
msgstr "оболонка входу"

#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "Shell"
msgstr "Оболонка"

#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "full user name"
msgstr "ім'я користувача повністю"

#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Gecos field"
msgstr "поле GECOS"

#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "date of last login"
msgstr "дата останнього входу"

#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Last login"
msgstr "Останній вхід"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "last tty used"
msgstr "останній використаний термінал tty"

#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Last terminal"
msgstr "Останній термінал"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "hostname during the last session"
msgstr "назва вузла під час останнього сеансу"

#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Last hostname"
msgstr "Остання назва вузла"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "date of last failed login"
msgstr "дата останньої невдалої спроби увійти"

#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Failed login"
msgstr "Не вдалося увійти"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "where did the login fail?"
msgstr "на якому кроці сталася помилка під час входу?"

#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Не вдалося увійти до термінала"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "user's hush settings"
msgstr "параметри втихомирення користувача"

#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Hushed"
msgstr "Втихомирено"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "Кількість днів між першим попередженням і завершенням строку дії пароля"

#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Інтервал між нагадуваннями щодо завершення строку дії пароля"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password expiration date"
msgstr "дата завершення строку дії пароля"

#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password expiration"
msgstr "Обмеження терміну дії пароля"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "date of last password change"
msgstr "дата останньої зміни пароля"

#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль змінено"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "number of days required between changes"
msgstr "вимога щодо кількість днів між змінами"

#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Minimum change time"
msgstr "Мінімальний час зміни"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "максимальна кількість днів, протягом яких пароль може лишатися незмінним"

#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Maximum change time"
msgstr "Максимальний час зміни"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "the user's security context"
msgstr "контекст захисту користувача"

#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Selinux context"
msgstr "Контекст SELinux"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "кількість процесів, запущених користувачем"

#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Running processes"
msgstr "Запущені процеси"

#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
#: sys-utils/lsipc.c:204
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "вказано надто багато стовпчиків, можна використовувати не більше за %zu"

#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:457
msgid "unsupported time type"
msgstr "непідтримуваний тип часу"

#: login-utils/lslogins.c:652
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи"

#: login-utils/lslogins.c:1077
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "внутрішня помилка: невідомий стовпчик"

#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:498 sys-utils/lsipc.c:647
#: sys-utils/lsipc.c:863 sys-utils/lsipc.c:1076
msgid "failed to set data"
msgstr "не вдалося записати дані"

#: login-utils/lslogins.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
"\n"
"Останні входи:\n"

#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
#: sys-utils/lscpu.c:1651 sys-utils/lsipc.c:261 sys-utils/readprofile.c:104
#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:390 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"

#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Показати дані щодо відомих користувачів системи.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1240
msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration     вивести дані щодо строків завершення дії паролів\n"

#: login-utils/lslogins.c:1241
msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate     вивести дані у форматі, подібному до формату /etc/passwd\n"

#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:280
msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export             вивести дані у форматі, придатному до експортування\n"

#: login-utils/lslogins.c:1243
msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed             вивести дані щодо останніх невдалих спроб користувачів увійти до системи\n"

#: login-utils/lslogins.c:1244
msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups        показати дані щодо груп\n"

#: login-utils/lslogins.c:1245
msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<групи>    вивести список користувачів, що належать до групи у групах <групи>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1246
msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last               вивести дані щодо останніх сеансів входу користувачів\n"

#: login-utils/lslogins.c:1247
msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<записи>    вивести лише користувачів зі списку <записи>\n"

#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:282
msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline            вивести кожен з фрагментів даних з нового рядка\n"

#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:275
msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
msgstr "     --noheadings         не виводити заголовки\n"

#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:276
msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
msgstr "     --notruncate         не обрізати виведені дані\n"

#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:284
msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<список>]  визначити стовпчики даних для виведення\n"

#: login-utils/lslogins.c:1252
msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd                вивести дані, пов’язані із входом за паролем.\n"

#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:286
msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw                вивести дані у режимі без обробки\n"

#: login-utils/lslogins.c:1254
msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs        вивести список облікових записів системи\n"

#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:277
msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr "     --time-format=<тип>  вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO\n"

#: login-utils/lslogins.c:1256
msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs          вивести список облікових записів користувачів\n"

#: login-utils/lslogins.c:1257
msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context            вивести контексти SELinux\n"

#: login-utils/lslogins.c:1258
msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0             відокремлювати записи користувачів нульовим символом\n"

#: login-utils/lslogins.c:1259
msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
msgstr "     --wtmp-file <шлях>   встановити альтернативний шлях для wtmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1260
msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
msgstr "     --btmp-file <шлях>   встановити альтернативний шлях для btmp\n"

#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
#: sys-utils/lscpu.c:1668
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні стовпчики:\n"

#: login-utils/lslogins.c:1448
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "не вдалося надіслати запит щодо стану selinux"

#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Можна вказати лише одного користувача. Для декількох користувачів скористайтеся параметром -l."

#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
msgid "could not set terminal attributes"
msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала"

#: login-utils/newgrp.c:57
msgid "getline() failed"
msgstr "помилка getline()"

#: login-utils/newgrp.c:148
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
msgid "crypt failed"
msgstr "помилка шифрування"

#: login-utils/newgrp.c:166
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <група>\n"

#: login-utils/newgrp.c:169
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Увійти до нової групи.\n"

#: login-utils/newgrp.c:207
msgid "who are you?"
msgstr "ви хто?"

#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
msgid "setgid failed"
msgstr "помилка setgid"

#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
msgid "no such group"
msgstr "такої групи немає"

#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
msgid "permission denied"
msgstr "відмовлено у доступі"

#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
msgid "setuid failed"
msgstr "помилка setuid"

#: login-utils/nologin.c:28
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Увічливо відмовити у вході до системи.\n"

#: login-utils/nologin.c:74
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Цей обліковий запис наразі є недоступним.\n"

#: login-utils/su-common.c:292
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "не вдалося відкрити сеанс: %s"

#: login-utils/su-common.c:304
msgid "cannot create child process"
msgstr "не вдалося створити дочірній процес"

#: login-utils/su-common.c:316
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"

#: login-utils/su-common.c:321
msgid "cannot block signals"
msgstr "не вдалося заблокувати сигнали"

#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник сигналу"

#: login-utils/su-common.c:374
msgid " (core dumped)"
msgstr " (створено дамп пам’яті)"

#: login-utils/su-common.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
"\n"
"Сеанс перервано, завершуємо роботу оболонки…"

#: login-utils/su-common.c:400
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …завершено.\n"

#: login-utils/su-common.c:480
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "не може використовуватися ніким, окрім root"

#: login-utils/su-common.c:508
msgid "incorrect password"
msgstr "помилковий пароль"

#: login-utils/su-common.c:523
msgid "failed to set PATH"
msgstr "не вдалося встановити PATH"

#: login-utils/su-common.c:592
msgid "cannot set groups"
msgstr "не вдалося встановити групи"

#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
msgid "cannot set group id"
msgstr "не вдалося встановити груповий id"

#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
msgid "cannot set user id"
msgstr "не вдалося встановити id користувача"

#: login-utils/su-common.c:682
#, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
msgstr " %s [параметри] -u <користувач> <команда>\n"

#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [-] [<користувач> [<аргумент>...]]\n"

#: login-utils/su-common.c:684
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
"\n"
"Виконати команду <команда> від імені користувача і групи <користувач>. Якщо\n"
"не вказано -u, команда виконується у режимі семантики su(1) із запуском стандартної командної оболонки.\n"
"Параметри -l, -c, -f і -s не можна використовувати разом з -u.\n"

#: login-utils/su-common.c:691
msgid " -u, --user <user>             username\n"
msgstr " -u, --user <користувач>       ім’я користувача\n"

#: login-utils/su-common.c:696
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Змінити ідентифікатор поточного користувача і групи на вказані дані.\n"
"Просто знак мінус означає -l. Якщо <користувач> не вказано,\n"
"використовується root.\n"

#: login-utils/su-common.c:703
msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment  не скидати змінні середовища\n"

#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <група>             вказати основу групу\n"

#: login-utils/su-common.c:705
msgid ""
" -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
"\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <група>        вказати допоміжну групу\n"
"\n"

#: login-utils/su-common.c:707
msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login                  перетворити оболонку на оболонку входу до системи\n"

#: login-utils/su-common.c:708
msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c  --command <команда>         передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"

#: login-utils/su-common.c:709
msgid ""
" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
"                                   and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <команда>     передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
"                                   і не створювати нового сеансу.\n"

#: login-utils/su-common.c:711
msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast                      передати оболонці -f (для csh або tcsh)\n"

#: login-utils/su-common.c:712
msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка>          запустити оболонку, якщо це дозволено у /etc/shells\n"

#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "групи з назвою «%s» не існує"

#: login-utils/su-common.c:818
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "не можна визначати більше за %d допоміжну групу"
msgstr[1] "не можна визначати більше за %d допоміжні групи"
msgstr[2] "не можна визначати більше за %d допоміжних груп"
msgstr[3] "не можна визначати більше за одну допоміжну групу"

#: login-utils/su-common.c:868
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ігноруємо --preserve-environment, його не можна використовувати разом з --login"

#: login-utils/su-common.c:879
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "параметри --{shell,fast,command,session-command,login} і --user не можна використовувати разом"

#: login-utils/su-common.c:883
msgid "no command was specified"
msgstr "не вказано команди"

#: login-utils/su-common.c:897
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "альтернативні групи може визначати лише root"

#: login-utils/su-common.c:904
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "користувача %s не існує"

#: login-utils/su-common.c:950
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "використовується обмежена оболонка %s"

#: login-utils/su-common.c:974
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "попередження: не вдалося змінити каталог на %s"

#: login-utils/sulogin.c:159
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "помилка tcgetattr"

#: login-utils/sulogin.c:236
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "помилка tcsetattr"

#: login-utils/sulogin.c:501
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: немає запису для root\n"

#: login-utils/sulogin.c:528
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: немає запису для root"

#: login-utils/sulogin.c:533
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: пароль адміністратора (root) викривлено"

#: login-utils/sulogin.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
"See sulogin(8) man page for more details.\n"
"\n"
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""

#: login-utils/sulogin.c:567
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Вкажіть пароль root, щоб увійти до системи: "

#: login-utils/sulogin.c:569
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Натисніть Enter, щоб увійти до системи: "

#: login-utils/sulogin.c:572
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Вкажіть пароль root, щоб виконати дії з підтримання працездатності системи\n"

#: login-utils/sulogin.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Натисніть Enter, щоб перейти до режиму супроводу"

#: login-utils/sulogin.c:575
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(або натисніть Ctrl-D, щоб продовжити): "

#: login-utils/sulogin.c:767
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "спроба зміни каталогу на кореневий каталог системи зазнала невдачі"

#: login-utils/sulogin.c:816
msgid "setexeccon failed"
msgstr "помилка setexeccon"

#: login-utils/sulogin.c:836
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [параметри] [пристрій tty]\n"

#: login-utils/sulogin.c:839
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Вхід для одного користувача.\n"

#: login-utils/sulogin.c:842
msgid ""
" -p, --login-shell        start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
" -p, --login-shell        запустити оболонку реєстрації\n"
" -t, --timeout <секунди>  максимальна тривалість очікування на пароль (типово не обмежується)\n"
" -e, --force              перевірити файли паролів безпосередньо, якщо це не може зробити getpwnam(3)\n"

#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "некоректний аргумент часу очікування"

#: login-utils/sulogin.c:915
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "запускати цю програму можна лише від імені суперкористувача"

#: login-utils/sulogin.c:958
msgid "cannot open console"
msgstr "не вдалося відкрити консоль"

#: login-utils/sulogin.c:965
msgid "cannot open password database"
msgstr "не вдалося відкрити базу даних паролів"

#: login-utils/sulogin.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдалося виконати оболонку su\n"
"\n"

#: login-utils/sulogin.c:1054
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
msgstr ""
"Перевищено час очікування\n"
"\n"

#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: не вдалося додати пункт спостереження inotify."

#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: не вдалося прочитати список подій inotify"

#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Зайвий символ нового рядка у файлі. Завершення роботи."

#: login-utils/utmpdump.c:298
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [параметри] [назва файла]\n"

#: login-utils/utmpdump.c:301
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Створити дамп файлів UTMP і WTMP у форматі даних без обробки.\n"

#: login-utils/utmpdump.c:304
msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow   виводити дописані дані у разі збільшення файла\n"

#: login-utils/utmpdump.c:305
msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse  виконувати зворотний запис зібраних даних до файла utmp\n"

#: login-utils/utmpdump.c:306
msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <файл>  записати дані до файла замість стандартного виведення\n"

#: login-utils/utmpdump.c:373
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "підтримки вказаного нижче джерела вхідних даних не передбачено"

#: login-utils/utmpdump.c:379
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Зворотний дамп utmp %s\n"

#: login-utils/utmpdump.c:382
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Дамп utmp %s\n"

#: login-utils/vipw.c:142
msgid "can't open temporary file"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"

#: login-utils/vipw.c:158
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: спроба створення посилання на %s зазнала невдачі"

#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Не вдалося отримати контекст для %s"

#: login-utils/vipw.c:171
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Не вдалося встановити контекст для %s"

#: login-utils/vipw.c:236
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"

#: login-utils/vipw.c:252
msgid "cannot get lock"
msgstr "не вдалося заблокувати"

#: login-utils/vipw.c:279
msgid "no changes made"
msgstr "не було внесено жодних змін"

#: login-utils/vipw.c:288
msgid "cannot chmod file"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до файла"

#: login-utils/vipw.c:302
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Редагувати пароль або файл груп.\n"

#: login-utils/vipw.c:348
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"

#: login-utils/vipw.c:349
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"

#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:352
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "

#: misc-utils/cal.c:387
#, fuzzy
msgid "invalid month argument"
msgstr "некоректний аргумент довжини"

#: misc-utils/cal.c:392
msgid "invalid week argument"
msgstr "некоректний аргумент тижня"

#: misc-utils/cal.c:394
msgid "illegal week value: use 1-53"
msgstr "помилкове значення тижня: мало бути від 1 до 53"

#: misc-utils/cal.c:430
msgid "illegal day value"
msgstr "некоректне значення дня"

#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:448
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "помилкове значення дня: мало бути 1-%d"

#: misc-utils/cal.c:435 misc-utils/cal.c:437
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"

#: misc-utils/cal.c:440 misc-utils/cal.c:444
msgid "illegal year value"
msgstr "некоректне значення року"

#: misc-utils/cal.c:442
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "неправильне значення року: значення мало бути додатним цілим"

#: misc-utils/cal.c:473 misc-utils/cal.c:486
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "неправильний номер тижня: у році %d немає тижня з номером %d"

#: misc-utils/cal.c:627
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: misc-utils/cal.c:633
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: misc-utils/cal.c:639
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"

#: misc-utils/cal.c:942
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [параметри] [[[день] місяць] рік]\n"

#: misc-utils/cal.c:945
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Показ календаря або його певної частини.\n"

#: misc-utils/cal.c:946
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Якщо не вказано аргументів, буде показано календар поточного місяця.\n"

#: misc-utils/cal.c:949
msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one             показати дані лише для поточного місяця (типово)\n"

#: misc-utils/cal.c:950
msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three           показати дані для попереднього, поточного і наступного місяця\n"

#: misc-utils/cal.c:951
#, fuzzy
msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
msgstr " -3, --three           показати дані для попереднього, поточного і наступного місяця\n"

#: misc-utils/cal.c:952
msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday          першим днем тижня є неділя\n"

#: misc-utils/cal.c:953
msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday          першим днем тижня є понеділок\n"

#: misc-utils/cal.c:954
msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian          виводити дати за юліанським календарем\n"

#: misc-utils/cal.c:955
msgid " -y, --year            show the whole year\n"
msgstr " -y, --year            показати дані для усього року\n"

#: misc-utils/cal.c:956
#, fuzzy
msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
msgstr " -y, --year            показати дані для усього року\n"

#: misc-utils/cal.c:957
msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<число>]  вивести номери тижня у форматі США або ISO-8601\n"

#: misc-utils/cal.c:958
msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
"     -color[=<умова>]  розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
"                         always (завжди) або never (ніколи))\n"

#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgstr " %s [параметри] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<значення>\n"

#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
msgstr "Знайти файлову систему за міткою або UUID.\n"

#: misc-utils/findfs.c:67
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "не вдалося виконати визначення «%s»"

#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "source device"
msgstr "пристрій-джерело"

#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "mountpoint"
msgstr "точка монтування"

#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
msgid "filesystem type"
msgstr "тип файлової системи"

#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "all mount options"
msgstr "всі параметри монтування"

#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "параметри монтування, специфічні для VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "FS specific mount options"
msgstr "параметри монтування, специфічні для ФС"

#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "filesystem label"
msgstr "мітка файлової системи"

#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
msgid "filesystem UUID"
msgstr "UUID файлової системи"

#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "partition label"
msgstr "мітка розділу"

#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "major:minor device number"
msgstr "номер пристрою основний:додатковий"

#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "action detected by --poll"
msgstr "дія, виявлена --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:135
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "старі параметри монтування, збережені --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "попередня точка монтування, збережена за допомогою --poll"

#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "filesystem size"
msgstr "розмір файлової системи"

#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "filesystem size available"
msgstr "вільний об'єм у файловій системі"

#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "filesystem size used"
msgstr "використаний розмір у файловій системі"

#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "відсоток використаності файлової системи"

#: misc-utils/findmnt.c:141
msgid "filesystem root"
msgstr "корінь файлової системи"

#: misc-utils/findmnt.c:142
msgid "task ID"
msgstr "ідентифікатор завдання"

#: misc-utils/findmnt.c:143
msgid "mount ID"
msgstr "ідентифікатор монтування"

#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "optional mount fields"
msgstr "додаткові поля монтування"

#: misc-utils/findmnt.c:145
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "Прапорці розширення VFS"

#: misc-utils/findmnt.c:146
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "Тривалість проміжку між виконаннями dump(8) у днях [лише fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:147
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "передати кількість паралельних fsck(8) [лише fstab]"

#: misc-utils/findmnt.c:358
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "невідома дія: %s"

#: misc-utils/findmnt.c:668
msgid "mount"
msgstr "mount"

#: misc-utils/findmnt.c:671
msgid "umount"
msgstr "umount"

#: misc-utils/findmnt.c:674
msgid "remount"
msgstr "remount"

#: misc-utils/findmnt.c:677
msgid "move"
msgstr "move"

#: misc-utils/findmnt.c:807
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: помилка обробки у рядку %d"

#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
#: sys-utils/mount.c:650
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"

#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260
#: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1111
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "не вдалося ініціалізувати tabdiff libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1139
msgid "poll() failed"
msgstr "помилка poll()"

#: misc-utils/findmnt.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри]\n"
" %1$s [параметри] <пристрій> | <точка_монтування>\n"
" %1$s [параметри] <пристрій> <точка_монтування>\n"
" %1$s [параметри] [--source <пристрій>] [--target <точка_монтування>]\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Знайти (змонтовану) файлову систему.\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab            шукати у статичній таблиці файлових систем\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab             шукати у таблиці змонтованих файлових систем\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid ""
" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
"                          filesystems (default)\n"
msgstr ""
" -k, --kernel           шукати у таблиці ядра змонтованих\n"
"                          файлових систем (типова поведінка)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<список>]  стежити за змінами у таблиці змонтованих файлових систем\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <число>  верхня межа часу очікування у мілісекундах, яку блокуватиме --poll\n"
"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all              вимкнути усі вбудовані фільтри, вивести дані щодо усіх файлових систем\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii            використовувати для форматування символи ASCII\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize   не виконувати перетворення до канонічної форми під час порівняння шляхів\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize     виконувати перетворення до канонічної форми для виведених шляхів\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df               імітувати вивід df(1)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <слово> напрямок пошуку, «forward» (вперед) або «backward» (назад)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid ""
" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
"                          to device names\n"
msgstr ""
" -e, --evaluate         перетворювати теґи (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
"                          на назви пристроїв\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <шлях>  альтернативний файл для параметрів -s, -m та -k\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only       вивести лише першу зі знайдених файлових систем\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert           інвертувати критерії відповідності\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1240
#, fuzzy
msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw              використовувати формат виведення без обробки\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -l, --list             use list format output\n"
msgstr " -l, --list             використатися для виведення формат списку\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid>       використовувати альтернативний простір назв                          (файл /proc/<tid>/mountinfo)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       не виводити заголовки стовпчиків\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <список> обмежити набір файлових систем за параметрами монтування\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <список>  стовпчики виведення, які буде показано\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs            використати формат виведення ключ=\"значення\"\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts        вивести дані щодо усіх підлеглих монтування для відповідних файлових систем\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw              використовувати формат виведення без обробки\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid ""
" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
" -S, --source <рядок>   пристрій для монтування (за назвою, осн:під, \n"
"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1251
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <рядок>  точка монтування, якою слід скористатися\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1252
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --root[=<кат>]     встановити кореневий каталог\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1253
msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <список>   обмежити набір файлових систем за типами ФС\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1254
msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq             ігнорувати файлові системи з дублюванням призначень\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1255
msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate       не обрізати текст у стовпчиках\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1256
msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot         не виводити [/dir] для монтувань bind або btrfs\n"

#: misc-utils/findmnt.c:1376
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "невідомий напрямок «%s»"

#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid "invalid TID argument"
msgstr "некоректний аргумент TID"

#: misc-utils/findmnt.c:1511
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "з --poll можна вказувати лише один файл, але у --tab-file вказано декілька файлів"

#: misc-utils/findmnt.c:1515
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "параметри --target і --source не можна використовувати разом з елементами командного рядка, які не є параметрами"

#: misc-utils/findmnt.c:1565
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "не вдалося ініціалізувати кеш libmount"

#: misc-utils/findmnt.c:1602
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "надійшов запит на стовпчик %s, але --poll не увімкнено"

#: misc-utils/getopt.c:234
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Виконайте команду «%s --help», щоб дізнатися більше.\n"

#: misc-utils/getopt.c:285
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "порожній довгий параметр після аргументу -l або --long"

#: misc-utils/getopt.c:310
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"

#: misc-utils/getopt.c:317
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
" %1$s <рядок_параметрів> <параметри>\n"
" %1$s [параметри] [--] <рядок_параметрів> <параметри>\n"
" %1$s [параметри] -o|--options <рядок_параметрів> [параметри] [--] <параметри>\n"

#: misc-utils/getopt.c:323
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Обробляти параметри команди.\n"

#: misc-utils/getopt.c:326
msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative             довгі аргументи можуть починались з одного -\n"

#: misc-utils/getopt.c:327
msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
msgstr "  -l, --longoptions <довгі_парам> довгі версії параметрів, які слід розпізнавати\n"

#: misc-utils/getopt.c:328
msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <назва_програми>   помилки виводити від імені цієї програми\n"

#: misc-utils/getopt.c:329
msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <рядок_парам>   короткі версії параметрів, які слід розпізнавати\n"

#: misc-utils/getopt.c:330
msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet                   вимкнути сповіщення про помилки від getopt(3)\n"

#: misc-utils/getopt.c:331
msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output            не виводити звичайні дані\n"

#: misc-utils/getopt.c:332
msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка>        встановити стиль використання лапок як у оболонці\n"

#: misc-utils/getopt.c:333
msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test                    перевірити версію getopt(1)\n"

#: misc-utils/getopt.c:334
msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted                не використовувати лапки у виведених даних\n"

#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
msgid "missing optstring argument"
msgstr "немає аргументу специф_арг"

#: misc-utils/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."

#: misc-utils/kill.c:238
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "невідомий сигнал %s; правильні сигнали:"

#: misc-utils/kill.c:306
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [параметри] <pid>|<назва>...\n"

#: misc-utils/kill.c:309
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Примусово перервати процес.\n"

#: misc-utils/kill.c:312
msgid ""
" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
"                          with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all              не обмежувати перетворення назв на pid процесами з тим\n"
"                          самим uid, що і поточний процес\n"

#: misc-utils/kill.c:314
msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <сигнал>  надіслати вказаний <сигнал> замість SIGTERM\n"

#: misc-utils/kill.c:316
msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <значення> використати sigqueue(2) замість kill(2) і передати <значення> як дані\n"

#: misc-utils/kill.c:318
msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid              вивести pid без надсилання сигналів процесів\n"

#: misc-utils/kill.c:319
msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list[=<сигнал>]  вивести список назв сигналів або перетворити номер сигналу на назву\n"

#: misc-utils/kill.c:320
msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table            вивести список назв і номерів сигналів\n"

#: misc-utils/kill.c:321
msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
msgstr "     --verbose          вивести pid, яким буде надіслано сигнал\n"

#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "невідомий сигнал: %s"

#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s та %s є взаємовиключними"

#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:790 term-utils/agetty.c:799
msgid "not enough arguments"
msgstr "недостатньо аргументів"

#: misc-utils/kill.c:413
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент"

#: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
#: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175
#: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195
#: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231
#: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280
#: term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:333
#: term-utils/setterm.c:341 term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550
#: term-utils/setterm.c:555 term-utils/setterm.c:560 term-utils/setterm.c:584
#: term-utils/setterm.c:589 term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599
#: term-utils/setterm.c:604 term-utils/setterm.c:609 term-utils/setterm.c:617
#: term-utils/setterm.c:650
msgid "argument error"
msgstr "помилковий аргумент"

#: misc-utils/kill.c:435
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "некоректна назва або номер сигналу: %s"

#: misc-utils/kill.c:452
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "надсилаємо сигнал %d до pid %d\n"

#: misc-utils/kill.c:465
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "спроба надсилання сигналу %s зазнала невдачі"

#: misc-utils/kill.c:481
msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
msgstr "використання параметра «kill --pid» як назви команди вважається застарілим"

#: misc-utils/kill.c:515
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти процес «%s»"

#: misc-utils/logger.c:204
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "невідома назва можливості: %s"

#: misc-utils/logger.c:210
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "невідома назва пріоритету: %s"

#: misc-utils/logger.c:222
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: шлях є надто довгим"

#: misc-utils/logger.c:245
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "сокет %s"

#: misc-utils/logger.c:279
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу за назвою %s і портом %s: %s"

#: misc-utils/logger.c:296
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з %s, порт %s"

#: misc-utils/logger.c:323
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "перевищено кількість рядків вхідних даних (%d)"

#: misc-utils/logger.c:480
msgid "localtime() failed"
msgstr "помилка localtime()"

#: misc-utils/logger.c:490
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "назва вузла, «%s», є надто довгою"

#: misc-utils/logger.c:496
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "теґ «%s» є надто довгою"

#: misc-utils/logger.c:550
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "ігноруємо невідомий аргумент параметра: %s"

#: misc-utils/logger.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "некоректний аргумент параметра --auto або -a"

#: misc-utils/logger.c:702
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<повідомлення>]\n"

#: misc-utils/logger.c:705
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Ввести повідомлення до журналу систему.\n"

#: misc-utils/logger.c:708
#, fuzzy
msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
msgstr "                       використовувати протокол syslog (типово)\n"

#: misc-utils/logger.c:709
#, fuzzy
msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " -i, --id[=<ідентифікатор>] вести журнал <ідентифікатора> (типовим є PID)\n"

#: misc-utils/logger.c:710
msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <файл>        записати до журналу вміст вказаного файла\n"

#: misc-utils/logger.c:711
#, fuzzy
msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -n, --skip-login           не просити про вхід до системи\n"

#: misc-utils/logger.c:712
#, fuzzy
msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
msgstr " -n, --no-act              виконувати усі дії, окрім запису на пристрій\n"

#: misc-utils/logger.c:713
msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <число>   позначити вказане повідомлення цим рівнем пріоритетності\n"

#: misc-utils/logger.c:714
msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:715
msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr "     --prio-prefix        шукати префікс на кожному рядку читання зі стандартного введення\n"

#: misc-utils/logger.c:716
msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr             вивести також повідомлення до стандартного виведення помилок\n"

#: misc-utils/logger.c:717
#, fuzzy
msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
msgstr " -s, --size <розмір>       розмір пристрою\n"

#: misc-utils/logger.c:718
msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <теґ>          позначати кожен рядок цим теґом\n"

#: misc-utils/logger.c:719
msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <назва>     виконати запис до цього віддаленого сервера журналювання\n"

#: misc-utils/logger.c:720
msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <число>       використовувати цей порт UDP\n"

#: misc-utils/logger.c:721
msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp                використовувати лише TCP\n"

#: misc-utils/logger.c:722
msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp                використовувати лише UDP\n"

#: misc-utils/logger.c:723
msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr "     --rfc3164            використовувати застарілий протокол syslog BSD\n"

#: misc-utils/logger.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
"     --rfc5424[=<snip>]   використовувати протокол syslog (типово);\n"
"                            значенням <snip> може бути notime або notq і/або nohost\n"

#: misc-utils/logger.c:726
#, fuzzy
msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --rgid <gid>             встановити справжній gid\n"

#: misc-utils/logger.c:727
msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <сокет>     виконати запис до цього сокета Unix\n"

#: misc-utils/logger.c:728
msgid ""
"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:731
msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
msgstr "     --journald[=<файл>]  записати запис journald\n"

#: misc-utils/logger.c:813
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "файл %s"

#: misc-utils/logger.c:828
msgid "failed to parse id"
msgstr "не вдалося обробити ідентифікатор"

#: misc-utils/logger.c:846
#, fuzzy
msgid "failed to parse message size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру"

#: misc-utils/logger.c:881
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr ""

#: misc-utils/logger.c:909
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <файл> і <повідомлення> не можна використовувати одночасно, повідомлення проігноровано"

#: misc-utils/logger.c:916
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "запис journald не вдалося записати"

#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [параметри] <рядок> [<файл>...]\n"

#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Показати рядки, що починаються із вказаної послідовності символів.\n"

#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative        використовувати альтернативний словник\n"

#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum           compare only alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum           порівнювати лише цифри і літери\n"

#: misc-utils/look.c:365
msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case        під час порівняння не зважати на регістр символів\n"

#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <символ> визначити символ завершення рядка\n"

#: misc-utils/lsblk.c:158
msgid "device name"
msgstr "назва пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "internal kernel device name"
msgstr "внутрішня назва пристрою у ядрі"

#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "внутрішня назва основного пристрою у ядрі"

#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
msgid "where the device is mounted"
msgstr "куди змонтовано пристрій"

#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "МІТКА файлової системи"

#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition type UUID"
msgstr "UUID типу розділу"

#: misc-utils/lsblk.c:168
msgid "partition LABEL"
msgstr "МІТКА розділу"

#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "стан випереджального читання з пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73
msgid "read-only device"
msgstr "пристрій лише-для-читання"

#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "removable device"
msgstr "портативний пристрій"

#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "портативний пристрій (usb, pcmcia, ...)"

#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "rotational device"
msgstr "змінний пристрій"

#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "adds randomness"
msgstr "додає випадковості"

#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "device identifier"
msgstr "ідентифікатор пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "disk serial number"
msgstr "серійний номер диска"

#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "size of the device"
msgstr "розмір пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "state of the device"
msgstr "стан пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "group name"
msgstr "назва групи"

#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "device node permissions"
msgstr "права доступу до вузла пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "alignment offset"
msgstr "відступ вирівнювання"

#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "minimum I/O size"
msgstr "мінімальний розмір введення-виведення"

#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "optimal I/O size"
msgstr "оптимальний розмір введення-виведення"

#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "physical sector size"
msgstr "розмір фізичного сектора"

#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "logical sector size"
msgstr "розмір логічного сектора"

#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "назва планувальника введення-виведення"

#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "request queue size"
msgstr "розмір черги запитів"

#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "device type"
msgstr "тип пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "discard alignment offset"
msgstr "відкинути відступ вирівнювання"

#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "discard granularity"
msgstr "відкинути глибину деталізації"

#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "discard max bytes"
msgstr "відкинути максимальну кількість байтів"

#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "discard zeroes data"
msgstr "відкинути нульові дані"

#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "write same max bytes"
msgstr "записати ту саму максимальну кількість байтів"

#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "unique storage identifier"
msgstr "унікальний ідентифікатор сховища даних"

#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Вузол:Канал:Ціль:Lun для SCSI"

#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "device transport type"
msgstr "тип передавання даних на пристрій"

#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "ланцюжок підсистем з усуванням дублікатів"

#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device revision"
msgstr "модифікація пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device vendor"
msgstr "виробник пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:1161
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: не вдалося отримати шлях до пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:1169
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: невідома назва пристрою"

#: misc-utils/lsblk.c:1206
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: не вдалося отримати назву dm"

#: misc-utils/lsblk.c:1255
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "не вдалося відкрити каталог пристрою у sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1445
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: не вдалося зібрати шлях sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1451
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: не вдалося прочитати посилання"

#: misc-utils/lsblk.c:1473
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: не вдалося отримати назву sysfs"

#: misc-utils/lsblk.c:1482
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: не вдалося отримати номер пристрою всього диска"

#: misc-utils/lsblk.c:1534 misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1561
#: misc-utils/lsblk.c:1563
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "не вдалося обробити список '%s'"

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1541
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "список виключених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)"

#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1568
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "список включених пристроїв є занадто довгим (обмежено %d пристроями)"

#: misc-utils/lsblk.c:1599 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<пристрій> ...]\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1602
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Список даних щодо блокових пристроїв.\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1605
msgid " -a, --all            print all devices\n"
msgstr " -a, --all              вивести список всіх пристроїв\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1607
msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps           не виводити підлеглі елемент або утримувачі\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1608
msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard          вивести дані щодо відкинутих можливостей\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1609
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <список> виключити пристрої за основним номером (типово диски у пам'яті)\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1610
msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs               вивести дані щодо файлових систем\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1611
msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii            використовувати лише символи ASCII\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1612
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <список> вивести лише пристрої з вказаними основними номерами\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1613
#, fuzzy
msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw            використовувати формат виведення без обробки\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1614
msgid " -l, --list           use list format output\n"
msgstr " -l, --list             використатися для виведення формат списку\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1615
msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms            вивести дані щодо прав доступу\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1616
msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings       не виводити заголовки\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1617
msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
msgstr " -o, --output <список>  стовпчики виведених даних\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1618
msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all     вивести усі стовпчики\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1619
msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths             вивести шлях до пристрою повністю\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse          виконати інверсію залежностей\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1623
msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi              вивести дані щодо пристроїв SCSI\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1624
msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology         вивести дані щодо топології\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1625
msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результати за стовпчиком <стовпчик>\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1630 misc-utils/lslocks.c:530 sys-utils/prlimit.c:196
#: sys-utils/zramctl.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --output):\n"
msgstr ""
"\n"
"Можливі стовпчики (для --output):\n"

#: misc-utils/lsblk.c:1643
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "не вдалося отримати доступу до каталогу sysfs: %s"

#: misc-utils/lsblk.c:1840
msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr "стовпчик упорядковування має бути серед стовпчиків виведених даних."

#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "команда процесу, що утримує блокування"

#: misc-utils/lslocks.c:74
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID процесу, який утримує блокування"

#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
msgstr "тип блокування: FL_FLOCK або FL_POSIX."

#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "size of the lock"
msgstr "розмір блокування"

#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "lock access mode"
msgstr "режим доступу до блокування"

#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "обов'язковий стан блокування: 0 (немає), 1 (встановлено)"

#: misc-utils/lslocks.c:79
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "відносний зсув блокування у байтах"

#: misc-utils/lslocks.c:80
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "зсув кінця блокування"

#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "path of the locked file"
msgstr "шлях до заблокованого файла"

#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID процесу, який утримує блокування"

#: misc-utils/lslocks.c:265
msgid "failed to parse ID"
msgstr "не вдалося обробити ідентифікатор"

#: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227
msgid "failed to parse pid"
msgstr "не вдалося обробити pid"

#: misc-utils/lslocks.c:290
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"

#: misc-utils/lslocks.c:299
msgid "failed to parse start"
msgstr "не вдалося обробити початок"

#: misc-utils/lslocks.c:306
msgid "failed to parse end"
msgstr "не вдалося обробити кінець"

#: misc-utils/lslocks.c:518
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Показати список блокувань локальної системи.\n"

#: misc-utils/lslocks.c:521
#, fuzzy
msgid ""
" -J, --json             use JSON output format\n"
" -p, --pid <pid>        process id\n"
" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
" -n, --noheadings       don't print headings\n"
" -r, --raw              use the raw output format\n"
" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
" -h, --help             display this help and exit\n"
" -V, --version          output version information and exit\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid>        ідентифікатор процесу\n"
" -o, --output <список>  визначити список стовпчиків для виведення\n"
" -n, --noheadings       не виводити заголовків стовпчиків\n"
" -r, --raw              використовувати формат виведення даних без обробки\n"
" -u, --notruncate       не обрізати текст у стовпчиках\n"
" -h, --help             показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
" -V, --version          вивести дані щодо версії і вийти\n"

#: misc-utils/lslocks.c:577 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586
msgid "invalid PID argument"
msgstr "некоректний аргумент PID"

#: misc-utils/mcookie.c:85
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
msgstr "Створити куки контрольних сум для xauth.\n"

#: misc-utils/mcookie.c:88
msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
msgstr " -f, --file <файл>     використовувати вказаний файл як джерело початкових даних для куки\n"

#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
msgstr " -m, --max-size <число>  обмежити читання даних з файлів початкових чисел\n"

#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose         вивести дані щодо дій, які виконуються\n"

#: misc-utils/mcookie.c:120
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "Отримано %zu байт з %s\n"
msgstr[1] "Отримано %zu байти з %s\n"
msgstr[2] "Отримано %zu байтів з %s\n"
msgstr[3] "Отримано %zu байт з %s\n"

#: misc-utils/mcookie.c:127
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "помилка під час спроби закрити %s"

#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320
#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "не вдалося обробити довжину"

#: misc-utils/mcookie.c:179
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "--max-size буде проігноровано, якщо не вказано --file"

#: misc-utils/mcookie.c:187
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgstr[0] "Отримано %d байт з %s\n"
msgstr[1] "Отримано %d байти з %s\n"
msgstr[2] "Отримано %d байтів з %s\n"
msgstr[3] "Отримано %d байт з %s\n"

#: misc-utils/namei.c:186
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "не вдалося прочитати символічне посилання: %s"

#: misc-utils/namei.c:379
#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
msgstr "%s — немає такого файла або каталогу.\n"

#: misc-utils/namei.c:429
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [параметри] <шлях>...\n"

#: misc-utils/namei.c:432
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Слідувати за шляхом, доки не буде знайдено точку термінала.\n"

#: misc-utils/namei.c:435
msgid ""
" -h, --help          displays this help text\n"
" -V, --version       output version information and exit\n"
" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
" -h, --help          вивести цей довідковий текст\n"
" -V, --version       вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -x, --mountpoints   вивести каталоги точок монтування з «D»\n"
" -m, --modes         вивести біти режиму доступу для кожного з файлів\n"
" -o, --owners        вивести дані щодо власника і назви групи для кожного з файлів\n"
" -l, --long          використовувати формат довгого списку (-m -o -v) \n"
" -n, --nosymlinks    не переходити за символічними посиланнями\n"
" -v, --vertical      вертикальне вирівнювання для записів режимів та власників\n"

#: misc-utils/namei.c:504
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "не вказано аргументу шляху"

#: misc-utils/namei.c:528
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: перевищено обмеження на символічні посилання"

#: misc-utils/rename.c:67
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: не є символічним посиланням"

#: misc-utils/rename.c:72
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: помилка readlink"

#: misc-utils/rename.c:80
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: помилка unlink"

#: misc-utils/rename.c:83
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: спроба створення символічного посилання на %s зазнала невдачі"

#: misc-utils/rename.c:105
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: спроба перейменування на %s зазнала невдачі"

#: misc-utils/rename.c:118
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [параметри] <вираз> <замінник> <файл>...\n"

#: misc-utils/rename.c:122
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Перейменувати файли.\n"

#: misc-utils/rename.c:125
msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose    вивести дані щодо дій, які виконуються\n"

#: misc-utils/rename.c:126
msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink    виконати дію над призначеннями символічних посилань\n"

#: misc-utils/uuidd.c:76
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Фонова служба для створення UUID.\n"

#: misc-utils/uuidd.c:79
msgid ""
" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
" -s, --socket <path>     path to socket\n"
" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
" -k, --kill              kill running daemon\n"
" -r, --random            test random-based generation\n"
" -t, --time              test time-based generation\n"
" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
" -d, --debug             run in debugging mode\n"
" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
" -V, --version           output version information and exit\n"
" -h, --help              display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" -p, --pid <шлях>        шлях до файла pid\n"
" -s, --socket <шлях>     шлях до сокета\n"
" -T, --timeout <сек>     вказати час очікування на активність\n"
" -k, --kill              завершити роботу запущеної фонової служби\n"
" -r, --random            перевірити створення на основі випадкового числа\n"
" -t, --time              перевірити створення на основі даних щодо часу\n"
" -n, --uuids <кількість> надіслати запит на декілька UUID\n"
" -P, --no-pid            не створювати файл pid\n"
" -F, --no-fork           не створювати служби за допомогою подвійного розгалуження\n"
" -S, --socket-activation не створювати сокета очікування даних\n"
" -d, --debug             запустити у діагностичному режимі\n"
" -q, --quiet             увімкнути режим без повідомлень\n"
" -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: misc-utils/uuidd.c:133
msgid "bad arguments"
msgstr "помилкові параметри"

#: misc-utils/uuidd.c:140
msgid "socket"
msgstr "сокет"

#: misc-utils/uuidd.c:151
msgid "connect"
msgstr "з'єднання"

#: misc-utils/uuidd.c:171
msgid "write"
msgstr "запис"

#: misc-utils/uuidd.c:179
msgid "read count"
msgstr "кількість читань"

#: misc-utils/uuidd.c:185
msgid "bad response length"
msgstr "помилкова довжина відповіді"

#: misc-utils/uuidd.c:239
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "не вдалося заблокувати %s"

#: misc-utils/uuidd.c:263
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "не вдалося створити сокет потоку даних UNIX"

#: misc-utils/uuidd.c:288
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "не вдалося прив’язатися до сокета UNIX: %s"

#: misc-utils/uuidd.c:325
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "фонову службу uuidd вже запущено з pid %s"

#: misc-utils/uuidd.c:336
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "не вдалося почати очікування даних на сокеті UNIX %s"

#: misc-utils/uuidd.c:346
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "не вдалося обрізати файл %s"

#: misc-utils/uuidd.c:364
msgid "no or too many file descriptors received"
msgstr "не отримано жодного дескриптора файла або отримано надто багато дескрипторів файлів"

#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
msgid "read failed"
msgstr "помилка читання"

#: misc-utils/uuidd.c:387
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "помилка під час читання з клієнта, довжина = %d"

#: misc-utils/uuidd.c:396
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "операція %d, вхідне число = %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:399
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "дія %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:415
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Створений на основі часу UUID: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:425
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Створений псевдовипадковий UUID: %s\n"

#: misc-utils/uuidd.c:434
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Створено UUID на основі часу %s і ще %d UUID\n"
msgstr[1] "Створено UUID на основі часу %s і ще %d UUID\n"
msgstr[2] "Створено UUID на основі часу %s і ще %d UUID\n"
msgstr[3] "Створено UUID на основі часу %s і ще одне UUID\n"

#: misc-utils/uuidd.c:455
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Створено %d UUID:\n"
msgstr[1] "Створено %d UUID:\n"
msgstr[2] "Створено %d UUID:\n"
msgstr[3] "Створено %d UUID:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:469
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Некоректна дія %d\n"

#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Неочікувана довжина відповіді від сервера %d"

#: misc-utils/uuidd.c:543
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "не вдалося обробити --uuids"

#: misc-utils/uuidd.c:560
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd було зібрано без підтримки активації сокетів."

#: misc-utils/uuidd.c:579
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "не вдалося обробити --timeout"

#: misc-utils/uuidd.c:598
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Вказано одразу параметри --socket-activation і --socket. Ігноруємо --socket."

#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "помилка під час спроби викликати фонову службу uuidd (%s)"

#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
msgid "unexpected error"
msgstr "неочікувана помилка"

#: misc-utils/uuidd.c:614
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s і %d послідовний UUID\n"
msgstr[1] "%s і %d послідовні UUID\n"
msgstr[2] "%s і %d послідовні UUID\n"
msgstr[3] "%s і %d послідовний UUID\n"

#: misc-utils/uuidd.c:618
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Список UUID:\n"

#: misc-utils/uuidd.c:650
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "не вдалося припинити роботу uuidd, запущеного з pid %d"

#: misc-utils/uuidd.c:655
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Припинено роботу uuidd з pid %d.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Створити значення UUID.\n"

#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
" -r, --random     generate random-based uuid\n"
" -t, --time       generate time-based uuid\n"
" -V, --version    output version information and exit\n"
" -h, --help       display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" -r, --random     створити псевдовипадковий uuid\n"
" -t, --time       створити uuid на основі поточного часу\n"
" -V, --version    вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -h, --help       показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: misc-utils/whereis.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл>...]\n"

#: misc-utils/whereis.c:192
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Вказати місце виконуваних файлів, коду та сторінки підручника програми.\n"

#: misc-utils/whereis.c:195
msgid " -b         search only for binaries\n"
msgstr " -b         шукати лише виконувані файли\n"

#: misc-utils/whereis.c:196
msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <кат>   визначити місця пошуку виконуваних файлів\n"

#: misc-utils/whereis.c:197
msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m         шукати лише у каталогах з підручниками та файлами info\n"

#: misc-utils/whereis.c:198
msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <кат>   визначити місця пошуку підручників та файлів info\n"

#: misc-utils/whereis.c:199
msgid " -s         search only for sources\n"
msgstr " -s         шукати лише у каталогах з початковими кодами\n"

#: misc-utils/whereis.c:200
msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
msgstr " -S <кат>   визначити місця пошуку початкових кодів\n"

#: misc-utils/whereis.c:201
msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f         перервати список аргументу каталогів <кат>\n"

#: misc-utils/whereis.c:202
msgid " -u         search for unusual entries\n"
msgstr " -u         шукати серед нетипових об'єктів\n"

#: misc-utils/whereis.c:203
msgid " -l         output effective lookup paths\n"
msgstr " -l         вивести ефективні шлях пошуку\n"

#: misc-utils/whereis.c:619
#, fuzzy
msgid "option -f is missing"
msgstr "не вказано аргументу шляху"

#: misc-utils/wipefs.c:195
msgid "partition table"
msgstr "таблиця розділів"

#: misc-utils/wipefs.c:268
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "помилка: %s: спроба ініціалізації зондування зазнала невдачі"

#: misc-utils/wipefs.c:312
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: не вдалося витерти рядок контрольної суми %s за зсувом 0x%08jx"

#: misc-utils/wipefs.c:318
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd байт було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd байти було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
msgstr[2] "%s: %zd байтів було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "
msgstr[3] "%s: %zd байт було вилучено за зсувом 0x%08jx (%s): "

#: misc-utils/wipefs.c:347
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: не вдалося створити резервну копію підпису"

#: misc-utils/wipefs.c:360
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: викликаємо ioclt для повторного читання таблиці розділів: %m\n"

#: misc-utils/wipefs.c:410
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: ігноруємо вкладену таблицю розділів «%s», оскільки вона покриває не увесь дисковий пристрій"

#: misc-utils/wipefs.c:427
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: позиції зі зсувом 0x%jx не знайдено"

#: misc-utils/wipefs.c:431
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Використовуйте параметр --force для примусового витирання."

#: misc-utils/wipefs.c:455
msgid "Wipe signatures from a device.\n"
msgstr "Витерти підпис з пристрою.\n"

#: misc-utils/wipefs.c:458
msgid ""
" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
" -f, --force         force erasure\n"
" -h, --help          show this help text\n"
" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
" -q, --quiet         suppress output messages\n"
" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
" -V, --version       output version information and exit\n"
msgstr ""
" -a, --all           витерти всі рядки контрольних сум (БУДЬТЕ ОБАЧНІ!)\n"
" -b, --backup        створити резервну копію підпису у $HOME\n"
" -f, --force         примусове витирання\n"
" -h, --help          вивести це довідкове повідомлення\n"
" -n, --no-act        виконати всі дії, окрім виклику функції write()\n"
" -o, --offset <n>    зсув для витирання у байтах\n"
" -p, --parsable      виводити повідомлення у зручному для читання, а не для друку форматі\n"
" -q, --quiet         придушити виведення повідомлень\n"
" -t, --types <список> обмежити набір файлових систем, масивів RAID або таблиць розділів\n"
" -V, --version       вивести дані щодо версії і вийти\n"

#: misc-utils/wipefs.c:529
msgid "invalid offset argument"
msgstr "некоректний аргумент зсуву"

#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Параметр --backup у цьому контексті не має сенсу"

#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити атрибути планування процесу у реальному часі.\n"

#: schedutils/chrt.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] -p <priority> <pid>\n"
msgstr ""
"\n"
"Встановити правила:\n"
"  chrt [параметри] [<правила>] <пріоритетність> [-p <pid> | <команда> <аргумент> ...]\n"
"\n"
"Отримати правила:\n"
"  chrt [параметри] [-p <pid>]\n"

#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:70
#, fuzzy
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Параметри ресурсів:\n"

#: schedutils/chrt.c:71
#, fuzzy
msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -n, --noparity          встановити режим без визначення парності\n"

#: schedutils/chrt.c:72
#, fuzzy
msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -n, --noparity          встановити режим без визначення парності\n"

#: schedutils/chrt.c:73
#, fuzzy
msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -n, --noparity          встановити режим без визначення парності\n"

#: schedutils/chrt.c:74
#, fuzzy
msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --oddparity         встановити режим непарності\n"

#: schedutils/chrt.c:75
#, fuzzy
msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -1, --one             показати дані лише для поточного місяця (типово)\n"

#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling flag:\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:80
#, fuzzy
msgid " -R, --reset-on-fork  set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
"\n"
"Прапорці планування:\n"
"  -R | --reset-on-fork встановити SCHED_RESET_ON_FORK для FIFO або RR\n"

#: schedutils/chrt.c:83
#, fuzzy
msgid "Other options:\n"
msgstr "Параметри виведення:\n"

#: schedutils/chrt.c:84
msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr ""

#: schedutils/chrt.c:85
#, fuzzy
msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
msgstr " -T, --ctime                 виведення даних у зручному для читання форматі\n"

#: schedutils/chrt.c:86
#, fuzzy
msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
msgstr " -A, --append              дописати розділи до наявної таблиці розділів\n"

#: schedutils/chrt.c:87
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose        display status information\n"
msgstr " -v, --verbose            повідомити про дії, які буде виконано\n"

#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "не вдалося отримати правила щодо pid %d"

#: schedutils/chrt.c:111
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgstr "нові правила планування pid %d: "

#: schedutils/chrt.c:113
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr "поточні правила планування для pid %d: "

#: schedutils/chrt.c:146
msgid "unknown scheduling policy"
msgstr "невідомі правила планування"

#: schedutils/chrt.c:150
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "не вдалося отримати атрибути pid %d"

#: schedutils/chrt.c:153
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "новий пріоритет планування pid %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:156
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n"

#: schedutils/chrt.c:191
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s мін./макс. пріоритет\t: %d/%d\n"

#: schedutils/chrt.c:194
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s не підтримується?\n"

#: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "не вдалося отримати список завдань"

#: schedutils/chrt.c:301
msgid "invalid priority argument"
msgstr "некоректний аргумент пріоритету"

#: schedutils/chrt.c:307
msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "підтримку прапорця SCHED_RESET_ON_FORK передбачено лише для правил SCHED_FIFO і SCHED_RR"

#: schedutils/chrt.c:325
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "не вдалося встановити правила щодо tid %d"

#: schedutils/chrt.c:328
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "не вдалося встановити правила щодо pid %d"

#: schedutils/ionice.c:76
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "помилка ioprio_get"

#: schedutils/ionice.c:85
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: пріоритет %lu\n"

#: schedutils/ionice.c:98
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "помилка ioprio_set"

#: schedutils/ionice.c:104
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] -p <pid>...\n"
" %1$s [параметри] -P <pgid>...\n"
" %1$s [параметри] -u <uid>...\n"
" %1$s [параметри] <команда>\n"

#: schedutils/ionice.c:110
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити клас планування введення-виведення і пріоритетність процесу.\n"

#: schedutils/ionice.c:113
msgid ""
" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
" -c, --class <клас>     назва або номер класу планування,\n"
"                          0: немає, 1: реального часу, 2: найкращі зусилля, 3: лінивий\n"

#: schedutils/ionice.c:115
msgid ""
" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
" -n, --classdata <число>  пріоритетність (0..7) у вказаному класі планування,\n"
"                          лише для класів реального часу та найкращих зусиль\n"

#: schedutils/ionice.c:117
msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>...     працювати із вказаними вже запущеними процесами\n"

#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   працювати з уже запущеними процесами із вказаних груп\n"

#: schedutils/ionice.c:119
msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore           ігнорувати невдачі\n"

#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <uid>...     працювати з уже запущеними процесами, власниками яких є вказані користувачі\n"

#: schedutils/ionice.c:157
msgid "invalid class data argument"
msgstr "некоректний аргумент даних класу"

#: schedutils/ionice.c:163
msgid "invalid class argument"
msgstr "некоректний аргумент класу"

#: schedutils/ionice.c:168
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "невідомий клас планування: «%s»"

#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "програма здатна одночасно обробляти запити лише щодо одного варіанта: pid, pgid або uid"

#: schedutils/ionice.c:185
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "некоректний аргумент PGID"

#: schedutils/ionice.c:193
msgid "invalid UID argument"
msgstr "некоректний аргумент UID"

#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "ігноруємо вказані дані класу для порожнього класу"

#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "ігноруємо вказані дані класу для неактивного класу"

#: schedutils/ionice.c:225
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "невідомий клас пріоритету %d"

#: schedutils/taskset.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Користування: %s [параметри] [маска | список_процесорів] [pid|команда [аргументи...]]\n"
"\n"

#: schedutils/taskset.c:55
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити спорідненість процесу із процесором.\n"

#: schedutils/taskset.c:59
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
" -h, --help              display this help\n"
" -V, --version           output version information\n"
"\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
" -a, --all-tasks         працювати з усіма завданнями (потоками) для вказаного pid\n"
" -p, --pid               працювати з вже створеним вказаним pid\n"
" -c, --cpu-list          вивести або вказати процесори у форматі списку\n"
" -h, --help              вивести це довідкове повідомлення\n"
" -V, --version           вивести дані щодо версії\n"
"\n"

#: schedutils/taskset.c:67
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Or set it:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
"Типовою поведінкою є запуск нової команди:\n"
"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
"Ви можете отримати маску вже створеного завдання:\n"
"    %1$s -p 700\n"
"Або встановити її:\n"
"    %1$s -p 03 700\n"
"У форматі списку використовується список значень, відокремлених комами замість маски:\n"
"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
"Діапазони у форматі списку можуть приймати аргумент кроку:\n"
"    наприклад, 0-31:2 еквівалентне масці 0x55555555\n"

#: schedutils/taskset.c:90
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr "Новий список спорідненості для pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr "Поточний список спорідненості pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:94
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr "Нова маска спорідненості pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "Поточна маска спорідненості pid %d: %s\n"

#: schedutils/taskset.c:99
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати перетворення з набору процесорів (cpuset) у рядок"

#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо спорідненості pid %d"

#: schedutils/taskset.c:119
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "не вдалося встановити спорідненість для pid %d"

#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "не вдалося визначити NR_CPUS; перериваємо роботу"

#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "помилка cpuset_alloc"

#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "не вдалося обробити список процесорів: %s"

#: schedutils/taskset.c:218
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "не вдалося обробити маску процесорів: %s"

#: sys-utils/blkdiscard.c:56
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: відкинуто %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:66
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Відкинути вміст секторів на пристрої.\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:69
msgid ""
" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
" -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
" -s, --secure        perform secure discard\n"
" -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
msgstr ""
" -o, --offset <n>    зсув у байтах, звідки слід почати відкидання\n"
" -l, --length <n>    довжина у байтах області, яку слід відкинути\n"
" -p, --step <n>      розмір відкинутих ітерацій у зсуві\n"
" -s, --secure        виконати безпечне відкидання\n"
" -v, --verbose       вивести кількість відкинутих байтів\n"

#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "не вдалося обробити зсув"

#: sys-utils/blkdiscard.c:128
msgid "failed to parse step"
msgstr "не вдалося обробити крок"

#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
msgid "no device specified"
msgstr "не вказано жодного пристрою"

#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "неочікувана кількість аргументів"

#: sys-utils/blkdiscard.c:162
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKGETSIZE64"

#: sys-utils/blkdiscard.c:164
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKSSZGET"

#: sys-utils/blkdiscard.c:168
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:173
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: зсув виходить за межі розміру пристрою"

#: sys-utils/blkdiscard.c:182
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: довжину %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"

#: sys-utils/blkdiscard.c:194
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKSECDISCARD"

#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKDISCARD"

#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "процесора %d не існує"

#: sys-utils/chcpu.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "процесор %d не можна вставляти наживо"

#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "процесор %d вже увімкнено\n"

#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "процесор %d вже вимкнено\n"

#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "спроба вмикання процесора %d зазнала невдачі (процесор вилучено з налаштувань)"

#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "спроба вмикання процесора %d зазнала невдачі"

#: sys-utils/chcpu.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "процесор %d увімкнено\n"

#: sys-utils/chcpu.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "спроба вимикання процесора %d зазнала невдачі (останній увімкнений процесор)"

#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "спроба вимикання процесора %d зазнала невдачі"

#: sys-utils/chcpu.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "процесор %d вимкнено\n"

#: sys-utils/chcpu.c:141
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки повторного пошуку процесорів"

#: sys-utils/chcpu.c:143
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Не вдалося розпочати повторний пошук процесорів"

#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Розпочато повторний пошук процесорів\n"

#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки встановлення режиму розподілу процесорів"

#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Не вдалося встановити режим горизонтального розподілу"

#: sys-utils/chcpu.c:156
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Успішно встановлено режим горизонтального розподілу\n"

#: sys-utils/chcpu.c:159
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Не вдалося встановити режим вертикального розподілу"

#: sys-utils/chcpu.c:160
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Успішно встановлено режим вертикального розподілу\n"

#: sys-utils/chcpu.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "процесор %d не можна налаштовувати"

#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "процесор %d вже додано до налаштувань\n"

#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "процесор %d вже вилучено з налаштувань\n"

#: sys-utils/chcpu.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "спроба вилучення процесора %d з налаштувань зазнала невдачі (доступ до процесора все ще дозволено)"

#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "спроба додавання процесора %d до налаштувань зазнала невдачі"

#: sys-utils/chcpu.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "процесор %d налаштовано\n"

#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "спроба вилучення процесора %d з налаштувань зазнала невдачі"

#: sys-utils/chcpu.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "процесор %d вилучено з налаштувань\n"

#: sys-utils/chcpu.c:231
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "некоректний номер процесора у списку процесорів: %s"

#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" %s [параметри]\n"

#: sys-utils/chcpu.c:242
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "Налаштувати процесори у багатопроцесорній системі.\n"

#: sys-utils/chcpu.c:244
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -h, --help                    print this help\n"
"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
"  -V, --version                 output version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
"  -h, --help                    вивести цю довідку\n"
"  -e, --enable <процесори>      увімкнути процесори\n"
"  -d, --disable <процесори>     вимкнути процесори\n"
"  -c, --configure <процесори>   додати до налаштувань процесори\n"
"  -g, --deconfigure <процесори> вилучити з налаштувань процесори\n"
"  -p, --dispatch <режим>        встановити режим розподілу навантаження\n"
"  -r, --rescan                  виконати повторний пошук процесорів\n"
"  -V, --version                 вивести дані щодо версії і вийти\n"

#: sys-utils/chcpu.c:326
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "непідтримуваний аргумент: %s"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgstr " %s hard|soft\n"

#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "Для налаштовування відповіді на натискання Ctrl-Alt-Del вам потрібні права доступу root"

#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system is unusable"
msgstr "система не придатна до використання"

#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "дію має бути виконано негайно"

#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
msgstr "критичні умови"

#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "error conditions"
msgstr "умови помилки"

#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "warning conditions"
msgstr "умови попередження"

#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
msgstr "умова щодо звичайних, але значимих"

#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
msgstr "інформаційні"

#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
msgstr "повідомлення діагностичного рівня"

#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "kernel messages"
msgstr "повідомлення ядра"

#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
msgstr "випадкові повідомлення рівня користувача"

#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "mail system"
msgstr "поштова система"

#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
msgstr "фонові служби системи"

#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
msgstr "повідомлення захисту і уповноваження"

#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "повідомлення, створені syslogd на внутрішньому рівні"

#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
msgstr "підсистема лінійного друку"

#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
msgstr "підсистема новин мережі"

#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "підсистема UUCP"

#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "clock daemon"
msgstr "фонова служба годинника"

#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "повідомлення захисту/уповноваження (закриті)"

#: sys-utils/dmesg.c:142
msgid "FTP daemon"
msgstr "фонова служба FTP"

#: sys-utils/dmesg.c:267
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Показати буфер гудків ядра або керувати ним.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:270
msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear                 спорожнити кільцевий буфер ядра\n"

#: sys-utils/dmesg.c:271
msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear            прочитати і спорожнити всі повідомлення\n"

#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off           вимкнути виведення повідомлень до консолі\n"

#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on            увімкнути виведення повідомлень до консолі\n"

#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <файл>           використовувати файл замість буфера журналу ядра\n"

#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <список>     обмежити виведення визначеними можливостями\n"

#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -H, --human                 human readable output\n"
msgstr " -H, --human                 виведення даних у зручному для читання форматі\n"

#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel                вивести повідомлення ядра\n"

#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -L, --color[=<умова>]       розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
"                               always (завжди) або never (ніколи))\n"

#: sys-utils/dmesg.c:281
msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <список>        обмежити виведення вказаними рівнями\n"

#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <рівень> встановити рівень виведення повідомлень до консолі\n"

#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager               не передавати виведені дані до засобу поділу на сторінки\n"

#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw                   вивести буфер повідомлень без обробки\n"

#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog                примусово використовувати syslog(2) замість /dev/kmsg\n"

#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <розмір>  розмір буфера для опитування кільцевого буфера ядра\n"

#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace             виводити повідомлення з простору користувача\n"

#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow                очікувати на нові повідомлення\n"

#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode                декодувати можливості і рівень у придатний до читання рядок\n"

#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta            вивести часовий крок між виведеними повідомленнями\n"

#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime               вивести місцевий час і крок у зручному для читання форматі\n"

#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
msgstr " -T, --ctime                 виведення даних у зручному для читання форматі\n"

#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
msgstr " -t, --notime                не виводити часові позначки повідомлень\n"

#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid ""
"     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
"     --time-format <формат>  показувати часові позначки у вказаному форматі:\n"
"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Присипляння та відновлення роботи системи робить часові позначки ctime та iso неточними.\n"

#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
"\n"
"Підтримувані можливості журналювання:\n"

#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
"\n"
"Підтримувані рівні журналювання (пріоритети):\n"

#: sys-utils/dmesg.c:360
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "не вдалося обробити рівень «%s»"

#: sys-utils/dmesg.c:362
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "невідомий рівень «%s»"

#: sys-utils/dmesg.c:398
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис можливості, «%s»"

#: sys-utils/dmesg.c:400
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "невідома можливість, «%s»"

#: sys-utils/dmesg.c:528
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "не вдалося виконати mmap: %s"

#: sys-utils/dmesg.c:1356
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "некоректний аргумент розміру буфера"

#: sys-utils/dmesg.c:1411
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta буде проігноровано, якщо використовується формат запису часу iso8601"

#: sys-utils/dmesg.c:1434
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw можна використовувати разом з --level або --facility, лише якщо читання повідомлень виконується з /dev/kmsg"

#: sys-utils/dmesg.c:1444
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "спроба читання буфера ядра зазнала невдачі"

#: sys-utils/dmesg.c:1463
msgid "klogctl failed"
msgstr "помилка klogctl"

#: sys-utils/eject.c:134
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<пристрій>|<точка монтування>]\n"

#: sys-utils/eject.c:137
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "Виштовхнути портативний носій даних.\n"

#: sys-utils/eject.c:140
msgid ""
" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -d, --default               display default device\n"
" -f, --floppy                eject floppy\n"
" -F, --force                 don't care about device type\n"
" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  eject tape\n"
" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
" -t, --trayclose             close tray\n"
" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
" -v, --verbose               enable verbose output\n"
" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
" -a, --auto <on|off>         увімкнути або вимкнути можливість автовід'єднання\n"
" -c, --changerslot <слот>    перемкнути диски у заміннику CD-ROM\n"
" -d, --default               вивести дані типового пристрою\n"
" -f, --floppy                виштовхнути дискету\n"
" -F, --force                 не зважати на тип пристрою\n"
" -i, --manualeject <on|off>  увімкнути або вимкнути захист від від'єднання вручну\n"
" -m, --no-unmount            не демонтувати пристрій, навіть якщо його змонтовано\n"
" -M, --no-partitions-unmount не демонтувати інші розділи\n"
" -n, --noop                  не від'єднувати, просто вивести знайдені пристрої\n"
" -p, --proc                  використовувати /proc/mounts замість /etc/mtab\n"
" -q, --tape                  виштовхнути стрічковий накопичувач\n"
" -r, --cdrom                 виштовхнути CD-ROM\n"
" -s, --scsi                  виштовхнути SCSI-пристрій\n"
" -t, --trayclose             закрити лоток\n"
" -T, --traytoggle            перемкнути стан закриття лотка\n"
" -v, --verbose               увімкнути режим докладних повідомлень\n"
" -x, --cdspeed <швидкість>   встановити максимальну швидкість CD-ROM\n"
" -X, --listspeed             вивести список доступних швидкостей CD-ROM\n"

#: sys-utils/eject.c:164
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
"\n"
"Типово, буде виконано спробу послідовного використання -r, -s, -f і -q, аж доки не буде досягнуто успіху.\n"

#: sys-utils/eject.c:210
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "некоректний аргумент параметра --changerslot або -c"

#: sys-utils/eject.c:214
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "некоректний аргумент параметра --cdspeed або -x"

#: sys-utils/eject.c:326
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "спроба виконання команди автовиштовхування CD-ROM зазнала невдачі"

#: sys-utils/eject.c:340
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "Підтримки блокування лотка CD-ROM не передбачено"

#: sys-utils/eject.c:342
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "інші користувачі відкрили диск і не встановлено CAP_SYS_ADMIN"

#: sys-utils/eject.c:344
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "спроба виконати команду блокування лотка CD-ROM зазнала невдачі"

#: sys-utils/eject.c:349
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків НЕ можна за допомогою кнопки на пристрої"

#: sys-utils/eject.c:351
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "виштовхнути лоток пристрою читання компакт-дисків можна за допомогою кнопки на пристрої"

#: sys-utils/eject.c:362
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "помилка команди вибору диска CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:366
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "спроба виконання команди завантаження CD-ROM з лотка зазнала невдачі"

#: sys-utils/eject.c:368
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди зміни CD-ROM, з'єднаного за допомогою IDE/ATAPI\n"

#: sys-utils/eject.c:386
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "не вдалося виконати команду закриття лотка CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:388
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди закриття лотка CD-ROM\n"

#: sys-utils/eject.c:405
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "підтримки виштовхування CD-ROM не передбачено"

#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "спроба виконання команди виштовхування CD-ROM зазнала невдачі"

#: sys-utils/eject.c:436
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "дані щодо CD-ROM недоступні"

#: sys-utils/eject.c:439
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "пристрій читання CD-ROM неготовий"

#: sys-utils/eject.c:482
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "не вдалося виконати команду вибору швидкості роботи CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "у цьому ядрі не передбачено команди вибору швидкості роботи CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:521
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: не вдалося визначити назву CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:536
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: не вдалося прочитати швидкість"

#: sys-utils/eject.c:544
msgid "failed to read speed"
msgstr "не вдалося прочитати швидкість"

#: sys-utils/eject.c:588
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "не є пристроєм sg або є застарілим пристроєм sg"

#: sys-utils/eject.c:660
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: демонтування"

#: sys-utils/eject.c:675
#, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "не вдалося виконати /bin/umount для «%s»"

#: sys-utils/eject.c:678
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"

#: sys-utils/eject.c:685
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "демонтування «%s» не вдалося завершити у звичайному режимі"

#: sys-utils/eject.c:688
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "спроба демонтування «%s» завершилася невдало\n"

#: sys-utils/eject.c:730
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "не вдалося обробити таблицю монтування"

#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: змонтовано до %s"

#: sys-utils/eject.c:833
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "встановлюємо швидкість роботи CD-ROM автоматично"

#: sys-utils/eject.c:835
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "встановлюємо швидкість роботи CD-ROM у значення %ldX"

#: sys-utils/eject.c:861
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "типовий пристрій: «%s»"

#: sys-utils/eject.c:867
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "використовуємо типовий пристрій «%s»"

#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:371
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: не вдалося знайти пристрій"

#: sys-utils/eject.c:888
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "назва пристрою — «%s»"

#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: не змонтовано"

#: sys-utils/eject.c:898
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: дисковий пристрій: %s (дисковий пристрій буде використано для eject)"

#: sys-utils/eject.c:906
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: не виявлено точки монтування або пристрою з вказаною назвою"

#: sys-utils/eject.c:909
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: є пристроєм всього диска"

#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: не є пристроєм з інтерактивним з'єднанням"

#: sys-utils/eject.c:917
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "пристроєм є «%s»"

#: sys-utils/eject.c:918
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "завершуємо роботу через додавання параметра -n/--noop"

#: sys-utils/eject.c:932
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: вмикаємо режим автовиштовхування"

#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: вимикаємо режим автовиштовхування"

#: sys-utils/eject.c:942
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: закриваємо лоток"

#: sys-utils/eject.c:951
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: перемикаємо стан закриття лотка"

#: sys-utils/eject.c:960
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: показуємо список швидкостей роботи CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:986
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "помилка: %s: пристрій використовується"

#: sys-utils/eject.c:992
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: вибираємо диск CD-ROM №%ld"

#: sys-utils/eject.c:1008
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:1010
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "успішно виконано команду виштовхування лотка CD-ROM"

#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команд SCSI"

#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "успішне від'єднання SCSI"

#: sys-utils/eject.c:1018
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "Спроба від'єднання SCSI зазнала невдачі"

#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути лоток за допомогою команди eject для дискети"

#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "успішно виконано команду виштовхування дискети"

#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "спроба виштовхування дискети зазнала невдачі"

#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: намагаємося виштовхнути стрічковий накопичувач командою його вимикання"

#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "команду вимикання стрічкового накопичувача успішно виконано"

#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "tape offline command failed"
msgstr "спроба вимикання стрічкового накопичувача завершилася невдало"

#: sys-utils/eject.c:1036
msgid "unable to eject"
msgstr "не вдалося від'єднати"

#: sys-utils/fallocate.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [параметри] <назва файла>\n"

#: sys-utils/fallocate.c:81
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
msgstr "Попередньо отримати місце у файлі або скасувати отримання місця у файлі.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:84
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr " -c, --collapse-range вилучити діапазон з файла\n"

#: sys-utils/fallocate.c:85
msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
msgstr " -d, --dig-holes      виявити нулі і замінити їх дірками\n"

#: sys-utils/fallocate.c:86
msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
msgstr " -l, --length <число> довжина операцій з діапазонами, у байтах\n"

#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
msgstr " -n, --keep-size      зберігати розмір файла\n"

#: sys-utils/fallocate.c:88
msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
msgstr " -o, --offset <число> відступ для дій з діапазонами, у байтах\n"

#: sys-utils/fallocate.c:89
msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
msgstr " -p, --punch-hole     замінити діапазон діркою (використовує -n)\n"

#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
msgstr " -z, --zero-range     занулити і забезпечити розміщення діапазону\n"

#: sys-utils/fallocate.c:126
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr "підтримки режиму збереження розміру (параметра -n) не передбачено"

#: sys-utils/fallocate.c:127
msgid "fallocate failed"
msgstr "помилка fallocate"

#: sys-utils/fallocate.c:216
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: помилка під час спроби читання"

#: sys-utils/fallocate.c:262
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju байтів) перетворено у розріджені дірки.\n"

#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
msgid "no filename specified"
msgstr "не вказано назви файла"

#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
msgid "invalid length value specified"
msgstr "вказано некоректне значення довжини"

#: sys-utils/fallocate.c:362
msgid "no length argument specified"
msgstr "не вказано аргументу довжини"

#: sys-utils/fallocate.c:367
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "вказано некоректне значення зсуву"

#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <файл>|<каталог> <команда> [<аргумент>...]\n"
" %1$s [параметри] <файл>|<каталог> -c <команда>\n"
" %1$s [параметри] <числове значення дескриптора файла>\n"

#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Керувати блокуваннями файлів для скриптів оболонки.\n"

#: sys-utils/flock.c:62
msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared             отримати блокування спільного використання\n"

#: sys-utils/flock.c:63
msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive          отримати виключне блокування (типовий)\n"

#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock             вилучити блокування\n"

#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock           завершити роботу без очікування\n"

#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <секунди>  очікувати обмежений проміжок часу\n"

#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <число>   код виходу після конфлікту або завершення часу очікування\n"

#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close              закрити дескриптор файла до виконання команди\n"

#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <команда>  виконати окремий рядок команди за допомогою оболонки\n"

#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose            виводити докладні повідомлення\n"

#: sys-utils/flock.c:106
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування, %s"

#: sys-utils/flock.c:191
msgid "invalid timeout value"
msgstr "некоректне значення часу очікування"

#: sys-utils/flock.c:195
msgid "invalid exit code"
msgstr "некоректний код виходу"

#: sys-utils/flock.c:218
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s вимагає точно одного аргументу команди"

#: sys-utils/flock.c:236
msgid "bad file descriptor"
msgstr "помилковий дескриптор файла"

#: sys-utils/flock.c:239
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "потребує дескриптора файла, назви файла або каталогу"

#: sys-utils/flock.c:253
#, fuzzy
msgid "cannot not setup timer"
msgstr "не вдалося встановити груповий id"

#: sys-utils/flock.c:263
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "не вдалося записати дані"

#: sys-utils/flock.c:270
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""

#: sys-utils/flock.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s  .%06d секунд\n"

#: sys-utils/flock.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
msgstr " %s [параметри] <точка монтування>\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:53
msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
msgstr "Призупинити доступ до файлової системи (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:56
msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
msgstr " -f, --freeze      заморозити файлову систему\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:57
msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze    розморозити файлову систему\n"

#: sys-utils/fsfreeze.c:116
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "не вказано ні --freeze, ні --unfreeze"

#: sys-utils/fsfreeze.c:136
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: не є каталогом"

#: sys-utils/fsfreeze.c:143
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: не вдалося заморозити"

#: sys-utils/fsfreeze.c:149
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: не вдалося розморозити"

#: sys-utils/fstrim.c:82
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: не є каталогом"

#: sys-utils/fstrim.c:91
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl FITRIM"

#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:100
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано\n"

#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося обробити %s"

#: sys-utils/fstrim.c:263
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [параметри] <точка монтування>\n"

#: sys-utils/fstrim.c:266
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Відкинути невикористані блоки на змонтованій файловій системі.\n"

#: sys-utils/fstrim.c:269
msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
msgstr " -a, --all           обрізати усі змонтовані файлові системи, підтримку яких передбачено\n"

#: sys-utils/fstrim.c:270
msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <число>  відступ у байтах, з якого слід розпочинати відкидання\n"

#: sys-utils/fstrim.c:271
msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <n>    кількість байтів, які слід відкинути\n"

#: sys-utils/fstrim.c:272
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <число> мінімальна довжина для відкидання\n"

#: sys-utils/fstrim.c:273
msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose       вивести дані щодо кількості відкинутих байтів\n"

#: sys-utils/fstrim.c:328
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "не вдалося обробити значення мінімального об'єму довжини"

#: sys-utils/fstrim.c:341
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "не вказано точки монтування"

#: sys-utils/fstrim.c:355
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: підтримки дії з відкидання не передбачено"

#: sys-utils/hwclock.c:244
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
msgid "local"
msgstr "локальний"

#: sys-utils/hwclock.c:319
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
"Попередження: нерозпізнаний третій рядок у файлі adjtime\n"
"(Мало бути «UTC», «LOCAL» або порожній рядок.)"

#: sys-utils/hwclock.c:328
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:330
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:332
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"

#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"

#: sys-utils/hwclock.c:365
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…спроба синхронізації зазнала невдачі\n"

#: sys-utils/hwclock.c:367
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...отримано сигнал годинника\n"

#: sys-utils/hwclock.c:423
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:432
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:466
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:494
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"

#: sys-utils/hwclock.c:500
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:604
#, c-format
msgid "sleeping ~%d usec\n"
msgstr "очікуємо ~%d мкс\n"

#: sys-utils/hwclock.c:615
#, c-format
msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
msgstr "позначку часу пересунуто на %.6f секунд назад до %ld.%06d - переналаштовуємося\n"

#: sys-utils/hwclock.c:623
#, c-format
msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:639
#, c-format
msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "пропущено - %ld.%06d надто далеко у минулому відносно %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:667
#, c-format
msgid ""
"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
msgstr ""
"%ld.%06d достатньо близько до %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
"Встановлюємо RTC у %ld (%ld + %d; еталонний час системи = %ld.%06d)\n"

#: sys-utils/hwclock.c:689
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
msgstr "Регістри апаратного годинника містять значення, які є або некоректними (наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма (наприклад 2095 рік)."

#: sys-utils/hwclock.c:699
#, c-format
msgid "%s  .%06d seconds\n"
msgstr "%s  .%06d секунд\n"

#: sys-utils/hwclock.c:730
msgid "No --date option specified."
msgstr "Не вказано параметра --date."

#: sys-utils/hwclock.c:736
msgid "--date argument too long"
msgstr "аргумент --date є надто довгим"

#: sys-utils/hwclock.c:743
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
msgstr ""
"Значення аргументу --date не є коректною датою.\n"
"Зокрема, у ньому містяться лапки."

#: sys-utils/hwclock.c:751
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Виконується команда date: %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:755
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "не вдалося виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"

#: sys-utils/hwclock.c:763
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "вивід команди date = %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:765
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
"  %s\n"
"The response was:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Команда date, виконана %s, повернула неочікувані дані.\n"
"Команда:\n"
"  %s\n"
"Результат:\n"
"  %s"

#: sys-utils/hwclock.c:776
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
"  %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
"Команда:\n"
"  %s\n"
"Результат:\n"
" %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:788
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:826
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
msgstr "Апаратний годинник містить неправильний час, тому програма не може встановити за ним системний час."

#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Запускається settimeofday:\n"

#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"

#: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"

#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Для встановлення системного часу слід мати права адміністратора."

#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "помилка у settimeofday()"

#: sys-utils/hwclock.c:907
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Поточний час у системі: %ld = %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:933
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC: %s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:998
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Не коригуємо коефіцієнт відхилення, оскільки не було використано параметр --update-drift.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1002
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що попереднє значення апаратного годинника було неправильним.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1013
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше чотирьох годин з моменту останнього калібрування.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
"Обчислена міра похибки годинника: %f секунд за день.\n"
"Це надто багато. Повертаємося до нульового значення.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %.1f секунд,\n"
"незважаючи на поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
"Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1101
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr[0] "З моменту останнього коригування минула %d секунда\n"
msgstr[1] "З моменту останнього коригування минуло %d секунди\n"
msgstr[2] "З моменту останнього коригування минуло %d секунд\n"
msgstr[3] "З моменту останнього коригування минула %d секунда\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1105
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
msgstr "Обчислене відхилення апаратного годинника дорівнює %ld.%06d секунд\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"У файл %s було б записано:\n"
"%s"

#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити файл з параметрами коригування годинника (%s) для запису"

#: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Не вдалося оновити файл з параметрами коригування годинника (%s)"

#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлено."

#: sys-utils/hwclock.c:1202
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не вдалося виправити."

#: sys-utils/hwclock.c:1210
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Значення годинника не встановлено, оскільки останнє коригування було нульовим, отже журнал змін пошкоджено.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1214
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Не встановлюємо час годинника, оскільки коефіцієнт відхилення %f є надто великим.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1243
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1367
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "не вдалося встановити системний час.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1404
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr "У час %ld секунд після 1969 року, RTC мало бути прочитано %ld секунд після 1969 року.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1433
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
msgstr ""
"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на системах архітектури Alpha.\n"
"Цю копію hwclock зібрано для архітектури відмінної від Alpha\n"
"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано."

#: sys-utils/hwclock.c:1450
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Не вдалося отримати значення епохи від ядра."

#: sys-utils/hwclock.c:1452
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1457
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
msgstr "Щоб встановити значення епохи, слід скористатися параметром 'epoch' із зазначенням встановлюваного значення."

#: sys-utils/hwclock.c:1461
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "не вдалося встановити значення епохи у ядрі.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1558
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [функція] [параметр…]\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1561
msgid "Query or set the hardware clock.\n"
msgstr "Виконати опитування або встановити час на апаратному годиннику.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1563
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Функції:\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1564
msgid ""
" -h, --help           show this help text and exit\n"
" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
"     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
msgstr ""
" -h, --help           показати це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
" -r, --show           прочитати дані апаратного годинника і вивести результат\n"
"     --get            прочитати дані апаратного годинника і вивести виправлений за зсувом результат\n"
"     --set            встановити RTC у час, який задано за допомогою --date\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1568
msgid ""
" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
"                        the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
" -s, --hctosys        встановити для системи час апаратного годинника\n"
" -w, --systohc        встановити для апаратного годинника час системи\n"
"     --systz          встановити час системи на основі поточного часового поясу\n"
"     --adjust         скоригувати RTC з метою врахування систематичної похибки\n"
"                        з часу останнього встановлення або коригування\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1573
msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr " -c, --compare        періодично порівнювати значення системного годинника з годинником CMOS\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1575
msgid ""
"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
"                        value given with --epoch\n"
msgstr ""
"     --getepoch       вивести значення епохи для апаратного годинника ядра\n"
"     --setepoch       встановити значення епохи для апаратного годинника \n"
"                        ядра у значення, задане за допомогою --epoch\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1579
msgid ""
"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version        display version information and exit\n"
msgstr ""
"     --predict        передбачити значення RTC у час, заданий за допомогою --date\n"
" -V, --version        вивести дані щодо версії і вийти\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1583
msgid ""
" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
" -u, --utc            апаратний годинник узгоджено за UTC\n"
"     --localtime      апаратний годинник узгоджено за місцевим часом\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1586
msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr " -f, --rtc <файл>     особливий файл /dev/..., яким слід скористатися замість типового\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1589
#, c-format
msgid ""
"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
"                        hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
"     --directisa      отримувати доступ до каналу ISA безпосередньо, замість %s\n"
"     --badyear        ігнорувати рік RTC, оскільки дані BIOS пошкоджено\n"
"     --date <час>     визначає час, у який слід встановити апаратний годинник\n"
"     --epoch <рік>    визначає рік, який є початком відліку значення епохи\n"
"                        апаратного годинника\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1595
#, c-format
msgid ""
"     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
"                        --set or --systohc)\n"
"     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
"                        either --utc or --localtime\n"
"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
"                        the default is %1$s\n"
msgstr ""
"     --update-drift   оновити коефіцієнт зсуву у %1$s (потребує\n"
"                        --set або --systohc)\n"
"     --noadjfile      не отримувати доступ до %1$s; потребує використання\n"
"                        --utc або --localtime\n"
"     --adjfile <файл> визначає шлях до файла коригування;\n"
"                        типовим є %1$s\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1601
msgid ""
"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug          debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
"     --test           нічого не оновлювати, просто показати, які дії буде виконано\n"
" -D, --debug          діагностичний режим\n"
"\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1604
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
"\n"
msgstr ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
"      повідомити hwclock тип системи Alpha, з яким маєте справу (див. hwclock(8))\n"
"\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1730
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Не вдалося зв'язатися із системою спостереження"

#: sys-utils/hwclock.c:1828
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "некоректний аргумент епохи"

#: sys-utils/hwclock.c:1865
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
msgstr "Вибачте, змінювати значення часу апаратного годинника системи може лише адміністратор."

#: sys-utils/hwclock.c:1878
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"

#: sys-utils/hwclock.c:1887
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Разом з --noadjfile слід вказувати або --utc, або --localtime"

#: sys-utils/hwclock.c:1900
msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
msgstr "Немає придатного для встановлення значення часу. Час годинника не змінено."

#: sys-utils/hwclock.c:1924
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до апаратного годинника за допомогою будь-якого з відомих методів."

#: sys-utils/hwclock.c:1927
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Скористайтеся параметром --debug для отримання додаткових відомостей щодо пошуку способу доступу."

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:218
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "система завантажена з MILO\n"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:230
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD годинник\n"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:249
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:265
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "боязливий TOY!\n"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:293
#, c-format
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "помилка атомарної дії %s протягом 1000 ітерацій!"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
#, c-format
msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
msgstr "cmos_read(): спроба запису за контрольною адресою %X зазнала невдачі"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
#, c-format
msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
msgstr "cmos_read(): спроба читання за адресою %X зазнала невдачі"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
msgstr "cmos_write(): спроба запису за контрольною адресою %X зазнала невдачі"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
#, c-format
msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
msgstr "cmos_write(): спроба запису даних за адресою %X зазнала невдачі"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:640
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
msgstr "Не вдалося отримати дозвіл, оскільки не було зроблено спроби."

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
msgstr "не вдалося отримати доступ до порту введення-виведення:  помилка системного виклику iopl(3)."

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"

#: sys-utils/hwclock-cmos.c:653
msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
msgstr "Використовуємо безпосередні інструкції введення виведення для годинника ISA."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "спроба виконання ioctl(%s) до %s для читання часу зазнала невдачі"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Перевищено час очікування на зміну часу."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s не має функції переривання."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "перевищено час очікування у циклі для select() щодо %s"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
msgstr "спроба виконання ioctl(%s) для %s з метою встановлення значення часу зазнала невдачі."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
msgid "Using the /dev interface to the clock."
msgstr "Використовуємо інтерфейс /dev до годинника."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
#, c-format
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
msgstr "Для роботи зі значенням епохи у ядрі потрібен доступ до драйвера пристрою «rtc» Linux за допомогою спеціального файла %s. У цій системі такого файла не існує."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
msgstr "Значення епохи не може бути нижчим за 1900. Ви вказали %ld"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
#, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
msgstr "Драйвер ядра для пристрою %s не містить ioctl RTC_EPOCH_SET."

#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"

#: sys-utils/ipcmk.c:69
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Створити різноманітні ресурси IPC.\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
msgstr " -M, --shmem <розмір>     створити сегмент пам'яті спільного використання розміром <розмір>\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <число>  створити масив семафорів з <число> елементів\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue              створити чергу повідомлень\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <доступ>      права доступу до ресурсу (типовими є 0644)\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556
msgid "failed to parse size"
msgstr "не вдалося обробити значення розміру"

#: sys-utils/ipcmk.c:117
msgid "failed to parse elements"
msgstr "не вдалося обробити елементи"

#: sys-utils/ipcmk.c:141
msgid "create share memory failed"
msgstr "спроба створення області пам'яті спільного використання зазнала невдачі"

#: sys-utils/ipcmk.c:143
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Ідентифікатор спільної пам'яті: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create message queue failed"
msgstr "спроба створення черги повідомлень зазнала невдачі"

#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Ідентифікатор черги повідомлень: %d\n"

#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create semaphore failed"
msgstr "спроба створення семафора зазнала невдачі"

#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Ідент. семафора: %d\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:50
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри]\n"
" %1$s shm|msg|sem <ідентифікатор>...\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
msgstr "Вилучити певні ресурси IPC.\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:57
msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
msgstr " -m, --shmem-id <ід>        вилучити сегмент пам'яті спільного використання за <id>\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
msgstr " -m, --shmem-key <ключ>     вилучити сегмент пам'яті спільного використання за ключем\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
msgstr " -q, --queue-id <ід.>       вилучити чергу повідомлень за ідентифікатором\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
msgstr " -Q, --queue-key <ключ>     вилучити чергу повідомлень за ключем\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id <ід>    вилучити семафор за ідентифікатором\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
msgstr " -S, --semaphore-key <ключ> вилучити семафор за ключем\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    вилучити усе (у вказаній категорії)\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose              вивести дані щодо дій, які виконуються\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "вилучаємо сегмент пам'яті спільного використання з ідентифікатором «%d»\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "вилучаємо чергу повідомлень з ідентифікатором «%d»\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "вилучаємо семафор з ідентифікатором «%d»\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "permission denied for key"
msgstr "доступ заборонено для ключа"

#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"

#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
msgid "invalid key"
msgstr "неправильний ключ"

#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
msgstr "неправильний ідентифікатор"

#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
msgid "already removed key"
msgstr "ключ вже видалено"

#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
msgstr "ідентифікатор вже видалений"

#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
msgid "key failed"
msgstr "помилка у ключі"

#: sys-utils/ipcrm.c:117
msgid "id failed"
msgstr "помилка у ідентифікаторі"

#: sys-utils/ipcrm.c:134
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор: %s"

#: sys-utils/ipcrm.c:167
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ресурс(и) видалений\n"

#: sys-utils/ipcrm.c:200
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "помилковий ключ (%s)"

#: sys-utils/ipcrm.c:256
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі"

#: sys-utils/ipcrm.c:269
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі"

#: sys-utils/ipcrm.c:290
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі"

#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "невідомий аргумент: %s"

#: sys-utils/ipcs.c:53
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметр-ресурсу...] [параметр-виведення]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ідентифікатор>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:264
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Показати інформацію щодо можливостей IPC.\n"

#: sys-utils/ipcs.c:60
msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ід>  вивести подробиці щодо ресурсу з ідентифікатором <ід>\n"

#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:267
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Параметри ресурсів:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:268
msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems      сегменти пам'яті спільного використання\n"

#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:269
msgid " -q, --queues      message queues\n"
msgstr " -q, --queues      черги повідомлень\n"

#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:270
msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores  семафори\n"

#: sys-utils/ipcs.c:69
msgid " -a, --all         all (default)\n"
msgstr " -a, --all         всі (типова поведінка)\n"

#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid "Output options:\n"
msgstr "Параметри виведення:\n"

#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time        виводити часи долучення, від'єднання та зміни\n"

#: sys-utils/ipcs.c:74
msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid         вивести PID процесу створення та останнього оператора\n"

#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator     вивести дані щодо того, хто створив, та власника\n"

#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits      вивести дані щодо обмежень ресурсів\n"

#: sys-utils/ipcs.c:77
msgid " -u, --summary     show status summary\n"
msgstr " -u, --summary     вивести резюме щодо стану\n"

#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
msgstr "     --human       вивести розміри у зручному для читання форматі\n"

#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes       вивести розміри у байтах\n"

#: sys-utils/ipcs.c:165
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "якщо використано ідентифікатор, має бути вказано один ресурс"

#: sys-utils/ipcs.c:203
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:206
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "максимальна кількість сегментів = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:208
msgid "max seg size"
msgstr "макс. розмір сегмента"

#: sys-utils/ipcs.c:210
msgid "max total shared memory"
msgstr "максимум спільної пам'яті загалом"

#: sys-utils/ipcs.c:213
msgid "min seg size"
msgstr "мінімальний розмір сегмента"

#: sys-utils/ipcs.c:225
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"

#: sys-utils/ipcs.c:229
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"

#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. with the rest, the translated form can follow this model:
#. *
#. "segments allocated = %d\n"
#. "pages allocated = %ld\n"
#. "pages resident = %ld\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
#: sys-utils/ipcs.c:241
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages allocated %ld\n"
"pages resident  %ld\n"
"pages swapped   %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
"отримано сегментів   %d\n"
"отримано сторінок    %ld\n"
"оперативних сторінок %ld\n"
"сторінок у свопінгу  %ld\n"
"Швидкодія свопінгу:  %ld спроб\t %ld успіхів\n"

#: sys-utils/ipcs.c:258
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "shmid"
msgstr "shmid"

#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
msgid "perms"
msgstr "права"

#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "cuid"
msgstr "cuid"

#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "cgid"
msgstr "cgid"

#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
msgid "gid"
msgstr "gid"

#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
msgid "owner"
msgstr "власник"

#: sys-utils/ipcs.c:266
msgid "attached"
msgstr "приєднано"

#: sys-utils/ipcs.c:266
msgid "detached"
msgstr "від'єднано"

#: sys-utils/ipcs.c:267
msgid "changed"
msgstr "змінено"

#: sys-utils/ipcs.c:271
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "- PID процесу створення сп. пам'яті/ост. оператор -\n"

#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "cpid"
msgstr "cpid"

#: sys-utils/ipcs.c:273
msgid "lpid"
msgstr "lpid"

#: sys-utils/ipcs.c:277
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
msgid "key"
msgstr "ключ"

#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
msgid "size"
msgstr "розмір"

#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "байт"

#: sys-utils/ipcs.c:281
msgid "nattch"
msgstr "кільк.підкл"

#: sys-utils/ipcs.c:281
msgid "status"
msgstr "стан"

#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
msgid "Not set"
msgstr "Не встан."

#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:1019 sys-utils/lsipc.c:1025
msgid "dest"
msgstr "зруйн"

#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:1020 sys-utils/lsipc.c:1031
msgid "locked"
msgstr "блоковано"

#: sys-utils/ipcs.c:355
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:358
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:359
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:360
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:361
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "максимальне значення семафора = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:371
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"

#: sys-utils/ipcs.c:374
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Стан семафора --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:375
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "використано масивів = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:376
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "виділено семафорів = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
msgid "semid"
msgstr "semid"

#: sys-utils/ipcs.c:387
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час дії/внесення змін до семафорів --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "last-op"
msgstr "остан-оп"

#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "last-changed"
msgstr "остан-змін"

#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:398
msgid "nsems"
msgstr "кільк.сем"

#: sys-utils/ipcs.c:457
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "---- Обмеження повідомлень ------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:458
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "максимум черг у системі = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:460
msgid "max size of message"
msgstr "максимальний розмір повідомлення"

#: sys-utils/ipcs.c:462
msgid "default max size of queue"
msgstr "типовий максимальний розмір черги"

#: sys-utils/ipcs.c:469
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"

#: sys-utils/ipcs.c:472
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Стан повідомлень -------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "виділено черг = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "використано заголовків = %d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:477
msgid "used space"
msgstr "використане місце"

#: sys-utils/ipcs.c:478
msgid " bytes\n"
msgstr " байтів\n"

#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Створювачі та власники черг повідомлень ---\n"

#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid "msqid"
msgstr "msqid"

#: sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:490
msgid "send"
msgstr "відправлено"

#: sys-utils/ipcs.c:490
msgid "recv"
msgstr "отримано"

#: sys-utils/ipcs.c:490
msgid "change"
msgstr "змінено"

#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:496
msgid "lspid"
msgstr "lspid"

#: sys-utils/ipcs.c:496
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"

#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"

#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid "used-bytes"
msgstr "використано-байт"

#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "messages"
msgstr "повідомлень"

#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
#: sys-utils/lsipc.c:532 sys-utils/lsipc.c:732 sys-utils/lsipc.c:920
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ідентифікатор %d не знайдено"

#: sys-utils/ipcs.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:577
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:579
msgid "size="
msgstr "розмір="

#: sys-utils/ipcs.c:579
msgid "bytes="
msgstr "байти="

#: sys-utils/ipcs.c:581
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"

#: sys-utils/ipcs.c:584
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:586
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_змін=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Черга повідомлень msqid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:604
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:608
msgid "csize="
msgstr "csize="

#: sys-utils/ipcs.c:608
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:610
msgid "qsize="
msgstr "qsize="

#: sys-utils/ipcs.c:610
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="

#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:617
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Масив семафорів semid=%d\n"

#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"

#: sys-utils/ipcs.c:640
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"

#: sys-utils/ipcs.c:642
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ju\n"

#: sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:645
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %-26.24s\n"

#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "semnum"
msgstr "ном.сем"

#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "value"
msgstr "значення"

#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "ncount"
msgstr "ncount"

#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "zcount"
msgstr "zcount"

#: sys-utils/ipcs.c:648
msgid "pid"
msgstr "pid"

#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
#: sys-utils/ipcutils.c:238
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "помилка %s"

#: sys-utils/ipcutils.c:499
#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%s (у байтах) = "

#: sys-utils/ipcutils.c:501
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (у кілобайтах) = "

#: sys-utils/ldattach.c:180
msgid "invalid iflag"
msgstr "некоректний прапорець режиму введення"

#: sys-utils/ldattach.c:196
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [параметри] <ldisc> <пристрій>\n"

#: sys-utils/ldattach.c:199
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Долучити правила обробки рядка до послідовного рядка.\n"

#: sys-utils/ldattach.c:202
msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug             виводити докладні повідомлення до stderr\n"

#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <значення>  встановити значення швидкості послідовної лінії\n"

#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <рядок>  вступ надіслано до ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <секунди>   пауза між вступом і ldattach\n"

#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits         встановити 7-бітовий розмір символу\n"

#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits         встановити 8-бітовий розмір символу\n"

#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity          встановити режим без визначення парності\n"

#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity        встановити режим парності\n"

#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity         встановити режим непарності\n"

#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit        встановити стоп-біти у значення одиниці\n"

#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits       встановити стоп-біти у значення двійки\n"

#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  встановити прапорець режиму введення\n"

#: sys-utils/ldattach.c:219
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Відомі програмі значення <ldisc>:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:223
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
"\n"
"Відомі програмі значення <iflag>:\n"

#: sys-utils/ldattach.c:340
msgid "invalid speed argument"
msgstr "некоректний аргумент швидкості"

#: sys-utils/ldattach.c:343
msgid "invalid pause argument"
msgstr "некоректний аргумент призупинки"

#: sys-utils/ldattach.c:359
msgid "invalid option"
msgstr "некоректний параметр"

#: sys-utils/ldattach.c:370
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "некоректний аргумент правил обробки рядків"

#: sys-utils/ldattach.c:390
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s не є послідовною лінією"

#: sys-utils/ldattach.c:397
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "не вдалося отримати атрибути термінала для %s"

#: sys-utils/ldattach.c:400
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "підтримки швидкості %d не передбачено"

#: sys-utils/ldattach.c:449
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала для %s"

#: sys-utils/ldattach.c:459
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "не вдалося записати вступну команду до %s"

#: sys-utils/ldattach.c:469
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "не вдалося встановити правила обробки рядків"

#: sys-utils/ldattach.c:479
msgid "cannot daemonize"
msgstr "не вдалося створити фонову службу"

#: sys-utils/losetup.c:66
msgid "autoclear flag set"
msgstr "встановлено прапорець автоспорожнення"

#: sys-utils/losetup.c:67
msgid "device backing file"
msgstr "файл резервної копії пристрою"

#: sys-utils/losetup.c:68
msgid "backing file inode number"
msgstr "номер логічного вузла резервного файла"

#: sys-utils/losetup.c:69
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "номер пристрою основний:додатковий для резервного файла"

#: sys-utils/losetup.c:70
msgid "loop device name"
msgstr "назва петльового пристрою (loop)"

#: sys-utils/losetup.c:71
msgid "offset from the beginning"
msgstr "відступ від початку"

#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "partscan flag set"
msgstr "встановлено прапорець partscan"

#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "обмеження розміру файла у байтах"

#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "номер пристрою основний:додатковий для петльового пристрою"

#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", зсув %ju"

#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", обмеження на розмір %ju"

#: sys-utils/losetup.c:155
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", шифрування %s (тип %u)"

#: sys-utils/losetup.c:196
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: помилка від'єднання"

#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1460 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "не вдалося ініціалізувати рядок виведення"

#: sys-utils/losetup.c:375
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] [<петлпристрій>]\n"
" %1$s [параметри] -f | <петлпристрій> <файл>\n"

#: sys-utils/losetup.c:380
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Налаштувати петльові пристрої та керувати ними.\n"

#: sys-utils/losetup.c:383
msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
msgstr " -a, --all                     вивести список усіх використаних пристроїв\n"

#: sys-utils/losetup.c:384
msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <петльовий пристрій>... від’єднати один або декілька пристроїв\n"

#: sys-utils/losetup.c:385
msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all              від’єднати усі використані пристрої\n"

#: sys-utils/losetup.c:386
msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
msgstr " -f, --find                    знайти перший невикористаний пристрій\n"

#: sys-utils/losetup.c:387
msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <петльовий пристрій> змінити розмір пристрою\n"

#: sys-utils/losetup.c:388
msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <файл>       показати список усіх пристроїв, пов’язаних з файлом <файл>\n"

#: sys-utils/losetup.c:392
msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <n>              розпочати з відступу <n> у файлі\n"

#: sys-utils/losetup.c:393
msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr "     --sizelimit <n>           пристрій обмежено <n> байтами файла\n"

#: sys-utils/losetup.c:394
msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan                створити петльовий пристрій з розділами\n"

#: sys-utils/losetup.c:395
msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only               створити придатний лише для читання петльовий пристрій\n"

#: sys-utils/losetup.c:396
msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
msgstr "     --show                    вивести назву пристрою після налаштування (з -f)\n"

#: sys-utils/losetup.c:397
msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose                 режим докладних повідомлень\n"

#: sys-utils/losetup.c:401
msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list                    вивести дані щодо всього або вказаного (типово)\n"

#: sys-utils/losetup.c:402
msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <стовпчики>      вказати стовпчики, які слід вивести, для --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:403
msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings              не виводити заголовків для даних, виведених --list\n"

#: sys-utils/losetup.c:404
msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
msgstr "     --raw                     використовувати формат виведення даних --list без обробки\n"

#: sys-utils/losetup.c:405
#, fuzzy
msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
msgstr "     --raw                     використовувати формат виведення даних --list без обробки\n"

#: sys-utils/losetup.c:411
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні стовпчики для --list:\n"

#: sys-utils/losetup.c:431
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: попередження: розмір файла є меншим за 512 байтів, петльовий пристрій може виявитися непридатним або невидимим для інструментів системи."

#: sys-utils/losetup.c:435
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: попередження: файл не вкладається у 512-байтовий сектор, отже кінець файла буде проігноровано."

#: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616
#: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: не вдалося використати пристрій"

#: sys-utils/losetup.c:627
msgid "no loop device specified"
msgstr "не вказано жодного петльового пристрою (loop)"

#: sys-utils/losetup.c:635
msgid "no file specified"
msgstr "не вказано жодного файла"

#: sys-utils/losetup.c:642
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "параметри %s можна використовувати лише для початкового налаштовування петльового пристрою"

#: sys-utils/losetup.c:647
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "параметр --offset не можна використовувати у цьому контексті"

#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "не вдалося знайти невикористаний петльовий пристрій"

#: sys-utils/losetup.c:677
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: не вдалося скористатися резервним файлом"

#: sys-utils/losetup.c:747
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: спроба встановлення місткості зазнала невдачі"

#: sys-utils/lscpu.c:93
msgid "none"
msgstr "немає"

#: sys-utils/lscpu.c:94
msgid "para"
msgstr "пара"

#: sys-utils/lscpu.c:95
msgid "full"
msgstr "повна"

#: sys-utils/lscpu.c:96
msgid "container"
msgstr "контейнер"

#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальний"

#: sys-utils/lscpu.c:158
msgid "vertical"
msgstr "вертикальний"

#: sys-utils/lscpu.c:307
msgid "logical CPU number"
msgstr "номер логічного процесора"

#: sys-utils/lscpu.c:308
msgid "logical core number"
msgstr "номер логічного ядра"

#: sys-utils/lscpu.c:309
msgid "logical socket number"
msgstr "номер логічного сокета"

#: sys-utils/lscpu.c:310
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "номер логічного вузла NUMA"

#: sys-utils/lscpu.c:311
msgid "logical book number"
msgstr "номер логічної книги"

#: sys-utils/lscpu.c:312
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "показує, як розподілено кеші між процесорами"

#: sys-utils/lscpu.c:313
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "Режим розподілу часу процесорів на віртуальному обладнанні"

#: sys-utils/lscpu.c:314
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "фізична адреса процесора"

#: sys-utils/lscpu.c:315
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "показує, чи отримано гіпервізором у користування процесор"

#: sys-utils/lscpu.c:316
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "показує, чи використовує зараз Linux процесор"

#: sys-utils/lscpu.c:317
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "показує максимальну частоту процесора у МГц"

#: sys-utils/lscpu.c:318
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "показує мінімальну частоту процесора у МГц"

#: sys-utils/lscpu.c:413
msgid "error: uname failed"
msgstr "помилка: не вдалося виконати uname"

#: sys-utils/lscpu.c:488
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "не вдалося визначити кількість процесорів: %s"

#: sys-utils/lscpu.c:732
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "помилка: не вдалося встановити обробник сигналу"

#: sys-utils/lscpu.c:737
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "помилка: не вдалося відновити обробки сигналу"

#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Не вдалося видобути номер вузла"

#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: sys-utils/lscpu.c:1264 sys-utils/lscpu.c:1274
msgid "N"
msgstr "N"

#: sys-utils/lscpu.c:1356
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
"# Нижче наведено дані у придатному до обробки форматі, який можна\n"
"# передати іншим програмам. Всі записи у кожному стовпчику мають\n"
"# унікальні ідентифікатори, що починаються з нуля.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1506
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура:"

#: sys-utils/lscpu.c:1520
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Режими ЦП:"

#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "Byte Order:"
msgstr "Порядок байтів:"

#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "CPU(s):"
msgstr "Процесори:"

#: sys-utils/lscpu.c:1530
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Маска робочих ЦП:"

#: sys-utils/lscpu.c:1531
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Список робочих ЦП:"

#: sys-utils/lscpu.c:1550
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Маска вимкнених ЦП:"

#: sys-utils/lscpu.c:1551
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Список вимкнених ЦП:"

#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоків на ядро:"

#: sys-utils/lscpu.c:1583
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядер на сокет:"

#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Сокетів на книгу:"

#: sys-utils/lscpu.c:1588
msgid "Book(s):"
msgstr "Книги:"

#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "Socket(s):"
msgstr "Сокети:"

#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Вузли NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:1596
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Ідентифікатор виробника:"

#: sys-utils/lscpu.c:1598
msgid "CPU family:"
msgstr "Сімейство процесорів:"

#: sys-utils/lscpu.c:1600
msgid "Model:"
msgstr "Модель:"

#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "Model name:"
msgstr "Назва моделі:"

#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "Stepping:"
msgstr "Модифікація:"

#: sys-utils/lscpu.c:1606
msgid "CPU MHz:"
msgstr "Частота у МГц:"

#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Макс. частота процесора у МГц:"

#: sys-utils/lscpu.c:1610
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Мін. частота процесора у МГц:"

#: sys-utils/lscpu.c:1612
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"

#: sys-utils/lscpu.c:1615 sys-utils/lscpu.c:1617
msgid "Virtualization:"
msgstr "Віртуалізація:"

#: sys-utils/lscpu.c:1620
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"

#: sys-utils/lscpu.c:1622
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Виробник гіпервізора:"

#: sys-utils/lscpu.c:1623
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Тип віртуалізації:"

#: sys-utils/lscpu.c:1626
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Режим розподілу:"

#: sys-utils/lscpu.c:1632
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Кеш %s:"

#: sys-utils/lscpu.c:1638
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Процесори вузла%d NUMA:"

#: sys-utils/lscpu.c:1643
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "Ознаки"

#: sys-utils/lscpu.c:1654
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Показати дані щодо архітектури процесора.\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1657
msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all                 вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для -e)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1658
msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online              вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1659
msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline             вивести список лише вимкнених процесорів\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1660
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1661
msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<список>]    вивести дані у придатному до обробки форматі\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1662
msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <каталог>   використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1663
msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex                 вивести шістнадцяткові маски замість списків процесорів\n"

#: sys-utils/lscpu.c:1760
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"

#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Resource key"
msgstr "назва ресурсу"

#: sys-utils/lsipc.c:149
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "ключ"

#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "Resource ID"
msgstr "назва ресурсу"

#: sys-utils/lsipc.c:150
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UUID"

#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Owner's username or UID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:151
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "власник"

#: sys-utils/lsipc.c:152
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "версія"

#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Creator UID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator user"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator GID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:156
#, fuzzy
msgid "Creator group"
msgstr "Основна група"

#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "ід. користувача"

#: sys-utils/lsipc.c:157
#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "UUID"

#: sys-utils/lsipc.c:158
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "Group ID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:159
#, fuzzy
msgid "GID"
msgstr "SGI"

#: sys-utils/lsipc.c:160
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "назва групи"

#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Time of the last change"
msgstr "розмір області резервної пам'яті (свопінгу)"

#: sys-utils/lsipc.c:161
#, fuzzy
msgid "Last change"
msgstr "остан-змін"

#: sys-utils/lsipc.c:164
#, fuzzy
msgid "Bytes used"
msgstr "байтів використано"

#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Number of messages"
msgstr "Кількість голівок"

#: sys-utils/lsipc.c:165
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "повідомлень"

#: sys-utils/lsipc.c:166
#, fuzzy
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "дата останнього входу"

#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Msg sent"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg received"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg received"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg sender"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg receiver"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:172
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "отримати розмір блоку"

#: sys-utils/lsipc.c:173
#, fuzzy
msgid "Number of attached processes"
msgstr "максимальна кількість процесів"

#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Attached processes"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:174
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "стан"

#: sys-utils/lsipc.c:175
#, fuzzy
msgid "Attach time"
msgstr "приєднано"

#: sys-utils/lsipc.c:176
#, fuzzy
msgid "Detach time"
msgstr "від'єднано"

#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command line"
msgstr "Обробляти параметри команди.\n"

#: sys-utils/lsipc.c:177
#, fuzzy
msgid "Creator command"
msgstr "Неправильна команда"

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "PID of the creator"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator PID"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of last user"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:179
#, fuzzy
msgid "Last user PID"
msgstr "ід. користувача"

#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Кількість секторів"

#: sys-utils/lsipc.c:182
#, fuzzy
msgid "Semaphores"
msgstr "Ідент. семафора: %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Time of the last operation"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:183
#, fuzzy
msgid "Last operation"
msgstr "дія %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource name"
msgstr "назва ресурсу"

#: sys-utils/lsipc.c:186
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "назва ресурсу"

#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Resource description"
msgstr "опис ресурсу"

#: sys-utils/lsipc.c:187
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "опис прапорця"

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Currently use percentage"
msgstr "відсоток використаності файлової системи"

#: sys-utils/lsipc.c:189
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Користування:"

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "System-wide limit"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Limit"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:225
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:271
msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:272
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ід>  вивести подробиці щодо ресурсу з ідентифікатором <ід>\n"

#: sys-utils/lsipc.c:278
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes            вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"

#: sys-utils/lsipc.c:279
#, fuzzy
msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator     вивести дані щодо того, хто створив, та власника\n"

#: sys-utils/lsipc.c:281
#, fuzzy
msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw              використовувати формат виведення без обробки\n"

#: sys-utils/lsipc.c:283
#, fuzzy
msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list             використатися для виведення формат списку\n"

#: sys-utils/lsipc.c:285
msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:287
#, fuzzy
msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time        виводити часи долучення, від'єднання та зміни\n"

#: sys-utils/lsipc.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
"\n"
"Загальні параметри:\n"

#: sys-utils/lsipc.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Messages queues columns (--queues):\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphores columns (--semaphores):\n"
msgstr " -s, --semaphores  семафори\n"

#: sys-utils/lsipc.c:309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:397
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:718
#, fuzzy
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "кількість секторів"

#: sys-utils/lsipc.c:719
#, fuzzy
msgid "Number of Semaphore IDs"
msgstr "Кількість секторів"

#: sys-utils/lsipc.c:889
#, fuzzy
msgid "Number of message queues"
msgstr "Кількість голівок"

#: sys-utils/lsipc.c:890
#, fuzzy
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "максимальний розмір повідомлення"

#: sys-utils/lsipc.c:891
#, fuzzy
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "типовий максимальний розмір черги"

#: sys-utils/lsipc.c:1021 sys-utils/lsipc.c:1036
msgid "hugetlb"
msgstr ""

#: sys-utils/lsipc.c:1022 sys-utils/lsipc.c:1041
#, fuzzy
msgid "noreserve"
msgstr "Linux, зарезервований"

#: sys-utils/lsipc.c:1101
#, fuzzy
msgid "Shared memory segments"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:1102
#, fuzzy
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Ідентифікатор спільної пам'яті: %d\n"

#: sys-utils/lsipc.c:1175
#, fuzzy
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "не вдалося обробити ідентифікатор"

#: sys-utils/lsipc.c:1269
#, fuzzy
msgid "the --global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "параметр --find не можна використовувати одночасно з <пристрій>"

#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "параметром «--%s» може користуватися лише адміністратор (UID дорівнює %u)"

#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "цю дію може виконувати лише адміністратор (UID дорівнює %u)"

#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "параметром «--%s» може користуватися лише адміністратор"

#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
msgid "only root can do that"
msgstr "це може робити лише користувач root"

#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s з %s (libmount %s"

#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
#, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s: помилка обробки: ігноруємо запис у рядку %d."

#: sys-utils/mount.c:131
msgid "failed to read mtab"
msgstr "не вдалося прочитати таблицю монтування"

#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: проігноровано\n"

#: sys-utils/mount.c:194
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: вже змонтовано\n"

#: sys-utils/mount.c:250
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s пересунуто до %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:252
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s прив'язано до %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s змонтовано до %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: змінено прапорці поширення %s.\n"

#: sys-utils/mount.c:311
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s не містить міток SELinux.\n"
"       Ви щойно змонтували файлову систему, у якій передбачено мітки і яка\n"
"       не містить міток, у операційній системі з підтримкою SELinux.\n"
"       Ймовірно, програми з обмеженнями у доступі виводитимуть повідомлення\n"
"       AVC і не зможуть отримувати доступ до цієї файлової системи.\n"
"       Щоб дізнатися більше, ознайомтеся з документацією до restorecon(8) і\n"
"       mount(8).\n"

#: sys-utils/mount.c:379
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося застосувати прапорці поширення"

#: sys-utils/mount.c:401
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "лише адміністратор може монтувати %s до %s"

#: sys-utils/mount.c:404
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s вже змонтовано"

#: sys-utils/mount.c:408
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "не вдалося знайти %s у %s"

#: sys-utils/mount.c:415
#, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "не вдалося знайти точку монтування %s у %s"

#: sys-utils/mount.c:418
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "не вдалося знайти джерело монтування %s у %s"

#: sys-utils/mount.c:422
#, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
"       use wipefs(8) to clean up the device."
msgstr ""
"%s: виявлено додаткові файлові системи. Цього не мало трапитися,\n"
"       скористайтеся -t <тип>, щоб явно вказати тип файлової системи або\n"
"       wipefs(8), щоб спорожнити пристрій."

#: sys-utils/mount.c:428
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "Не вдалося визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"

#: sys-utils/mount.c:431
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "вам слід вказати тип файлової системи"

#: sys-utils/mount.c:437
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "не вдалося знайти %s"

#: sys-utils/mount.c:439
msgid "mount source not defined"
msgstr "джерело монтування не визначено"

#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "не вдалося обробити параметри монтування"

#: sys-utils/mount.c:448
#, c-format
msgid "%s: failed to setup loop device"
msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий (loop) пристрій"

#: sys-utils/mount.c:451
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: не вдалося змонтувати"

#: sys-utils/mount.c:461
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: файлову систему змонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася помилкою"

#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "точка монтування %s не є каталогом"

#: sys-utils/mount.c:482
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "для використання mount слід мати права адміністратора"

#: sys-utils/mount.c:490
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s зайнято"

#: sys-utils/mount.c:494
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s вже змонтовано або %s зайнято"

#: sys-utils/mount.c:506
#, c-format
msgid "       %s is already mounted on %s\n"
msgstr "       %s вже змонтовано до %s\n"

#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "точки монтування %s не існує"

#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "точка монтування %s є символічним посиланням, яке нікуди не вказує"

#: sys-utils/mount.c:521
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "спеціального пристрою %s не існує"

#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
msgid "mount(2) failed"
msgstr "спроба виконати mount(2) зазнала невдачі"

#: sys-utils/mount.c:535
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "спеціального пристрою %s не існує (префікс шляху не є каталогом)"

#: sys-utils/mount.c:545
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s не змонтовано або вказано помилковий параметр"

#: sys-utils/mount.c:547
#, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "%s не є точкою монтування або вказано помилковий параметр"

#: sys-utils/mount.c:549
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
"       mount is unsupported."
msgstr ""
"помилковий параметр. Зауважте, що пересування точки монтування у разі\n"
"       спільного монтування не підтримується."

#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"       missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s,\n"
"       не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка"

#: sys-utils/mount.c:558
#, c-format
msgid ""
"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
"       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgstr ""
"       (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs)\n"
"       вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>)\n"

#: sys-utils/mount.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
"       dmesg | tail or so.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Іноді корисну інформацію можна знайти у системному журналі,\n"
"       спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне.\n"

#: sys-utils/mount.c:567
msgid "mount table full"
msgstr "таблиця монтування переповнена"

#: sys-utils/mount.c:571
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: не вдалося прочитати суперблок"

#: sys-utils/mount.c:576
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "невідомий тип файлової системи «%s»"

#: sys-utils/mount.c:578
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "невідомий тип файлової системи"

#: sys-utils/mount.c:586
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s не є блоковим пристроєм, а спроба виконання stat(2) зазнала невдачі?"

#: sys-utils/mount.c:588
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"       (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
"пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий\n"
"       (забули «modprobe драйвер»?)"

#: sys-utils/mount.c:591
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s не є блоковим пристроєм (варто спробувати `-o loop'?)"

#: sys-utils/mount.c:593
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr " %s не є блоковим пристроєм"

#: sys-utils/mount.c:600
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s не є коректним блоковим пристроєм"

#: sys-utils/mount.c:606
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "не вдалося змонтувати %s у режимі лише читання"

#: sys-utils/mount.c:609
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s захищено від запису, але було явно вказано ключ «-w»"

#: sys-utils/mount.c:612
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "не вдалося повторно змонтувати %s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису"

#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "спроба монтування %s до %s завершилася невдало"

#: sys-utils/mount.c:618
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s захищено від запису, монтуємо лише для читання"

#: sys-utils/mount.c:631
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr  %s не знайдено носія даних"

#: sys-utils/mount.c:659
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: не вдалося обробити"

#: sys-utils/mount.c:698
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "непідтримуваний формат параметрів: %s"

#: sys-utils/mount.c:700
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "не вдалося дописати параметр «%s»"

#: sys-utils/mount.c:717
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [параметри]\n"
" %1$s [параметри] [--source] <джерело> | [--target] <каталог>\n"
" %1$s [параметри] <джерело> <каталог>\n"
" %1$s <дія> <точка монтування> [<призначення>]\n"

#: sys-utils/mount.c:725
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Змонтувати файлову систему.\n"

#: sys-utils/mount.c:729
#, c-format
msgid ""
" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all               змонтувати всі файлові системи, згадані у fstab\n"
" -c, --no-canonicalize   не переводити шляхи у канонічну форму\n"
" -f, --fake              тестовий запуск; пропустити системний виклик mount(2)\n"
" -F, --fork              відгалужуватися для кожного пристрою (користуйтеся з -a)\n"
" -T, --fstab <шлях>      файл, альтернативний щодо /etc/fstab\n"

#: sys-utils/mount.c:735
#, c-format
msgid ""
" -h, --help              display this help text and exit\n"
" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
" -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
" -i, --internal-only     не викликати допоміжні програми mount.<тип>\n"
" -l, --show-labels       вивести список всіх змонтованих точок з міткою МІТКА\n"
" -n, --no-mtab           не записувати /etc/mtab\n"

#: sys-utils/mount.c:740
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -o, --options <список>   список відокремлених комами параметрів монтування\n"
" -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"
" -r, --read-only          змонтувати файлову систему у режимі лише читання (= -o ro)\n"
" -t, --types <список>     обмежити набір типів файлових систем\n"

#: sys-utils/mount.c:745
#, c-format
msgid ""
"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
"     --source <джерело>  вказати джерело явно (шлях, мітка, uuid)\n"
"     --target <ціль>     вказати точку монтування явно\n"

#: sys-utils/mount.c:748
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose           say what is being done\n"
" -V, --version           display version information and exit\n"
" -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose           вивести повідомлення про дії\n"
" -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -w, --rw, --read-write  змонтувати файлову систему у режимі читання-запису (типово)\n"

#: sys-utils/mount.c:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
"\n"
"Джерело:\n"
" -L, --label <мітка>     синонім до LABEL=<мітка>\n"
" -U, --uuid <uuid>       синонім до UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<мітка>           вказати пристрій за міткою файлової системи\n"
" UUID=<uuid>             вказати пристрій за UUID файлової системи\n"
" PARTLABEL=<мітки>       вказати пристрій за міткою розділу\n"
" PARTUUID=<uuid>         вказати пристрій за UUID розділу\n"

#: sys-utils/mount.c:766
#, c-format
msgid ""
" <device>                specifies device by path\n"
" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
" <пристрій>              вказати пристрій за шляхом\n"
" <каталог>               точка монтування для монтувань прив'язування (див. --bind/rbind)\n"
" <файл>                  звичайний файл для налаштування петльового пристрою\n"

#: sys-utils/mount.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Operations:\n"
" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
"\n"
"Дії:\n"
" -B, --bind              змонтувати підієрархію у інше місце (те саме, що і -o bind)\n"
" -M, --move              пересунути підієрархію до іншого місця\n"
" -R, --rbind             змонтувати підієрархію і всі підмонтування у інше місце\n"

#: sys-utils/mount.c:776
#, c-format
msgid ""
" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
" --make-private          mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-shared           позначити підієрархію як спільну\n"
" --make-slave            позначити підієрархію як підлеглу\n"
" --make-private          позначити підієрархію як закриту\n"
" --make-unbindable       позначити підієрархію як непридатну до прив'язування\n"

#: sys-utils/mount.c:781
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
" --make-rshared          рекурсивно позначити всю підієрархію як спільну\n"
" --make-rslave           рекурсивно позначити всю підієрархію як підлеглу\n"
" --make-rprivate         рекурсивно позначити всю підієрархію як закриту\n"
" --make-runbindable      рекурсивно позначити всю підієрархію як непридатну до прив'язки\n"

#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/umount.c:549
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "не вдалося розподілити контекст libmount"

#: sys-utils/mount.c:924 sys-utils/umount.c:602
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "не вдалося встановити шаблон параметрів"

#: sys-utils/mount.c:1077
msgid "source specified more than once"
msgstr "джерело вказано декілька разів"

#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
" %1$s [-qd] /шлях/до/каталогу\n"
" %1$s -x /dev/пристрій\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:122
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Перевірити чи є каталог або файл точкою монтування.\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid ""
" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet        режим без виведення повідомлень\n"
" -d, --fs-devno     вивести номер пристрою файлової системи, основний:додатковий\n"
" -x, --devno        вивести номер пристрою блокового пристрою, основний:додатковий\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s не є точкою монтування\n"

#: sys-utils/mountpoint.c:201
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s є точкою монтування\n"

#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [параметри] <програма> [<аргумент>...]\n"

#: sys-utils/nsenter.c:73
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Запусти програму з просторами назв інших процесів.\n"

#: sys-utils/nsenter.c:76
msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <pid>     процес призначення для отримання просторів назв\n"

#: sys-utils/nsenter.c:77
msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<файл>]   ввести простір назв монтування\n"

#: sys-utils/nsenter.c:78
msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<файл>]     ввести простір назв UTS (назва вузла тощо)\n"

#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<файл>]     ввести простір назв IPC System V\n"

#: sys-utils/nsenter.c:80
msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<файл>]     ввести простір назв мережі\n"

#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<файл>]     ввести простір назв pid\n"

#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<файл>]    ввести простір назв користувача\n"

#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid>     встановити uid у вказаному просторі назв\n"

#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid>     встановити gid у вказаному просторі назв\n"

#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr "     --preserve-credentials не торкатися uid або gid\n"

#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<кат>]     встановити кореневий каталог\n"

#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<кат>]       встановити робочий каталог\n"

#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork          не виконувати розгалуження до виконання програми <програма>\n"

#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr ""

#: sys-utils/nsenter.c:116
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "не вказано ні назви файла ні pid призначення для %s"

#: sys-utils/nsenter.c:266
msgid "failed to parse uid"
msgstr "не вдалося обробити uid"

#: sys-utils/nsenter.c:270
msgid "failed to parse gid"
msgstr "не вдалося обробити gid"

#: sys-utils/nsenter.c:306
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr ""

#: sys-utils/nsenter.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "не вдалося створити новий контекст selinux"

#: sys-utils/nsenter.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"

#: sys-utils/nsenter.c:356
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "спроба повторної прив'язки до простору назв «%s» зазнала невдачі"

#: sys-utils/nsenter.c:367
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "не вдалося відкрити поточний робочий каталог"

#: sys-utils/nsenter.c:374
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла кореневого каталогу зазнала невдачі"

#: sys-utils/nsenter.c:377
msgid "chroot failed"
msgstr "помилка chroot"

#: sys-utils/nsenter.c:387
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "спроба зміни каталогу на каталог з дескриптором файла робочого каталогу зазнала невдачі"

#: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
msgid "setgroups failed"
msgstr "помилка setgroups"

#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [параметри] новий_корінь місце_старого\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:37
msgid "Change the root filesystem.\n"
msgstr "Змінити кореневу файлову систему.\n"

#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "не вдалося змінити кореневу теку з «%s» на «%s»"

#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
msgstr "обмеження простору адрес"

#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max core file size"
msgstr "максимальний розмір файла ядра"

#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "blocks"
msgstr "блоків"

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
msgstr "Час процесора"

#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
msgstr "макс. розмір даних"

#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max file size"
msgstr "макс. розмір файла"

#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of file locks held"
msgstr "досягнуто максимальної кількості блокувань файлів"

#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "максимальний простір адрес блокування у пам'яті"

#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "максимальна кількість байтів у m-чергах POSIX"

#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "максимальне значення пріоритетності nice, яке можна встановити"

#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of open files"
msgstr "максимальна кількість відкритих файлів"

#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max number of processes"
msgstr "максимальна кількість процесів"

#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
msgstr "максимальний розмір оперативного набору"

#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "pages"
msgstr "сторінок"

#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max real-time priority"
msgstr "макс. пріоритет реального часу"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "час очікування для завдань реального часу"

#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "microsecs"
msgstr "мкс"

#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max number of pending signals"
msgstr "максимальна кількість сигналів у черзі"

#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
msgstr "макс. розмір стека"

#: sys-utils/prlimit.c:123
msgid "resource name"
msgstr "назва ресурсу"

#: sys-utils/prlimit.c:124
msgid "resource description"
msgstr "опис ресурсу"

#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
msgstr "м'яке обмеження"

#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "жорстке обмеження (стеля)"

#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "units"
msgstr "одиниць"

#: sys-utils/prlimit.c:161
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [параметри] [-p PID]\n"

#: sys-utils/prlimit.c:163
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [параметри] КОМАНДА\n"

#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Показати або змінити обмеження процесу щодо ресурсів.\n"

#: sys-utils/prlimit.c:168
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Загальні параметри:\n"

#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
" -p, --pid <pid>        process id\n"
" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
"     --noheadings       don't print headings\n"
"     --raw              use the raw output format\n"
"     --verbose          verbose output\n"
" -h, --help             display this help and exit\n"
" -V, --version          output version information and exit\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid>        ідентифікатор процесу\n"
" -o, --output <список>  визначити список стовпчиків для виведення\n"
"     --noheadings       не виводити заголовків стовпчиків\n"
"     --raw              використовувати формат виведення даних без обробки\n"
"     --verbose          режим докладного виведення даних\n"
" -h, --help             показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
" -V, --version          вивести дані щодо версії і вийти\n"

#: sys-utils/prlimit.c:177
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри ресурсів:\n"

#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
" -c, --core             maximum size of core files created\n"
" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
" -m, --rss              maximum resident set size\n"
" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
" -s, --stack            maximum stack size\n"
" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
" -v, --as               size of virtual memory\n"
" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
"                        under real-time scheduling\n"
msgstr ""
" -c, --core             максимальний розмір створених файлів ядра\n"
" -d, --data             максимальний розмір сегмента даних процесу\n"
" -e, --nice             максимальна пріоритетність процесу\n"
" -f, --fsize            максимальний розмір файлів, які може записувати процес\n"
" -i, --sigpending       максимальна кількість сигналів у черзі\n"
" -l, --memlock          максимальний об'єм, який процес можна заблокувати у пам'яті\n"
" -m, --rss              максимальний об'єм оперативного набору\n"
" -n, --nofile           максимальна кількість відкритих файлів\n"
" -q, --msgqueue         максимальна кількість байтів у чергах повідомлень POSIX\n"
" -r, --rtprio           максимальна пріоритетність у плануванні реального часу\n"
" -s, --stack            максимальний розмір стека\n"
" -t, --cpu              максимальний процесорний час у секундах\n"
" -u, --nproc            максимальна кількість процесів користувача\n"
" -v, --as               об'єм віртуальної пам'яті\n"
" -x, --locks            максимальна кількість блокувань файлів\n"
" -y, --rttime           процесорний час у мікросекундах, запланований для процесу\n"
"                        у режимі планування реального часу\n"

#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
#: sys-utils/prlimit.c:371
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"

#: sys-utils/prlimit.c:332
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "не вдалося отримати попереднє обмеження %s"

#: sys-utils/prlimit.c:356
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "значення м'якого обмеження, %s, не може перевищувати значення жорсткого обмеження"

#: sys-utils/prlimit.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Нове обмеження %s: "

#: sys-utils/prlimit.c:378
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "не вдалося встановити обмеження ресурсу %s"

#: sys-utils/prlimit.c:379
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "не вдалося отримати обмеження ресурсу %s"

#: sys-utils/prlimit.c:456
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "не вдалося обробити обмеження %s"

#: sys-utils/prlimit.c:585
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "параметр --pid можна вказувати лише один раз"

#: sys-utils/prlimit.c:616
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "параметри --pid і КОМАНДА не можна використовувати одночасно"

#: sys-utils/readprofile.c:107
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr "Показати дані щодо профілювання ядра.\n"

#: sys-utils/readprofile.c:111
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr " -m, --mapfile <файл карти> (типовими є «%s» і\n"

#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid "                                      \"%s\")\n"
msgstr "                                      «%s»)\n"

#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
msgstr " -p, --profile <профіль>   (типовим є «%s»)\n"

#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <m>      встановити множник профілювання у значення <m>\n"

#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info                вивести лише дані щодо кроку дискретизації\n"

#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose             вивести докладні дані\n"

#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all                 вивести всі символи, навіть якщо кількість дорівнює нулеві\n"

#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin             вивести окремі значення позначок гістограми\n"

#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters            вивести окремі лічильники у функціях\n"

#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset               занулити всі лічильники (лише для root)\n"

#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto             вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"

#: sys-utils/readprofile.c:240
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "помилка запису %s"

#: sys-utils/readprofile.c:271
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Використовувати обернений порядок байтів. Скористайтеся -n, щоб примусово встановити природний порядок байтів."

#: sys-utils/readprofile.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Крок_профілювання: %i\n"

#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): помилковий рядок карти"

#: sys-utils/readprofile.c:313
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "не вдалося знайти «_stext» у %s"

#: sys-utils/readprofile.c:346
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "адреса профілю поза діапазоном. Помилковий файл карти?"

#: sys-utils/readprofile.c:404
msgid "total"
msgstr "загалом"

#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
msgstr "ід. процесу"

#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
msgstr "ідентифікатор групи процесів"

#: sys-utils/renice.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
" %1$s [-n] <пріоритет> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <пріоритет>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <пріоритет>  -u|--user <користувач>...\n"

#: sys-utils/renice.c:67
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "Змінити пріоритетність запущених процесів.\n"

#: sys-utils/renice.c:70
msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
msgstr " -n, --priority <n>     вказати значення приросту пріоритетності\n"

#: sys-utils/renice.c:71
msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid <ід>         вважати аргумент ідентифікатором процесу (типово)\n"

#: sys-utils/renice.c:72
msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp <id>        вважати аргумент ідентифікатором групи процесів\n"

#: sys-utils/renice.c:73
msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user <ім’я>|<ід> вважати аргумент іменем або ідентифікатором користувача\n"

#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "не вдалося отримати значення пріоритетності для %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:99
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "не вдалося встановити значення пріоритетності для %d (%s)"

#: sys-utils/renice.c:104
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s) попереднє значення пріоритетності - %d, нове значення пріоритетності - %d\n"

#: sys-utils/renice.c:176
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "невідомий користувач %s"

#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
#: sys-utils/renice.c:185
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "помилкове значення %s: %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:98
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Перевести систему до стану присипляння до вказаного часу пробудження.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:101
msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto               прочитати режим годинника з файла коригування (типова поведінка)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:103
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
"                            the default is %s\n"
msgstr ""
" -A, --adjfile <файл>     визначає шлях до файла коригування;\n"
"                            типовим є %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:105
#, fuzzy
msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
msgstr " -t, --time <час>          час до пробудження\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:106
msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <пристрій>  вибрати пристрій rtc (rtc0|rtc1|...)\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:107
msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run            виконати всі дії, окрім присипляння\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:108
msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local              RTC використовує локальний часовий пояс\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid "     --list-modes         list available modes\n"
msgstr ""

#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <режим>        standby|mem|... режим присипляння\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <секунди>  кількість секунд до присипляння\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
msgstr " -t, --time <час>          час до пробудження\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc                RTC використовує UTC\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose            режим докладних повідомлень\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:167
msgid "read rtc time failed"
msgstr "спроба читання часу rtc зазнала невдачі"

#: sys-utils/rtcwake.c:173
msgid "read system time failed"
msgstr "спроба читання значення системного часу зазнала невдачі"

#: sys-utils/rtcwake.c:189
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "спроба перетворення часу rtc зазнала невдачі"

#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "спроба встановлення нагадування щодо пробудження rtc зазнала невдачі"

#: sys-utils/rtcwake.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "неочікуване завершення файла на %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:315 sys-utils/rtcwake.c:622
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "спроба читання нагадування rtc зазнала невдачі"

#: sys-utils/rtcwake.c:320
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "нагадування: вимкнено\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:333
msgid "convert time failed"
msgstr "спроба перетворення часу зазнала невдачі"

#: sys-utils/rtcwake.c:338
#, c-format
msgid "alarm: on  %s"
msgstr "нагадування: о %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:462
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "невідомий стан присипляння «%s»"

#: sys-utils/rtcwake.c:470
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "некоректний аргумент секунд"

#: sys-utils/rtcwake.c:474
msgid "invalid time argument"
msgstr "некоректний аргумент часу"

#: sys-utils/rtcwake.c:502
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: припускається, що RTC використовує UTC...\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:509
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Використовуємо всесвітній час (UTC).\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:510
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Використовуємо місцевий час.\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:513
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "слід вказати час пробудження (див. параметри -t і -s)"

#: sys-utils/rtcwake.c:519
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s не визначено для подій пробудження"

#: sys-utils/rtcwake.c:526
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "нагадування %ld, сист_час %ld, час_rtc %ld, секунди %u\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:533
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "час вже не повернеться до %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:543
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: пробудження на основі %s о %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: пробудження з «%s» на основі %s о %s"

#: sys-utils/rtcwake.c:557
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "режим присипляння: ні; виходимо\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:566
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:585
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "режим присипляння: увімкнено; читаємо rtc\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:590
msgid "rtc read failed"
msgstr "спроба читання rtc завершилася невдало"

#: sys-utils/rtcwake.c:602
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; вимикаємо нагадування\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:606
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "режим присипляння: показ; виводимо дані нагадування\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:613
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "режим присипляння: %s; присипляємо систему\n"

#: sys-utils/rtcwake.c:627
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "спроба вимикання переривання нагадування rtc зазнала невдачі"

#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Вмикаємо %s.\n"

#: sys-utils/setarch.c:91
#, c-format
msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s <архітектура> [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"

#: sys-utils/setarch.c:93
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [<програма> [<аргумент>...]]\n"

#: sys-utils/setarch.c:96
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Змінити повідомлену архітектуру і встановити прапорці індивідуальності.\n"

#: sys-utils/setarch.c:99
msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit              увімкнути ADDR_LIMIT_32BIT\n"

#: sys-utils/setarch.c:100
msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     зробити так, щоб вказівники функцій вказували на дескриптори\n"

#: sys-utils/setarch.c:101
msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode        увімкнути SHORT_INODE\n"

#: sys-utils/setarch.c:102
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout змінити спосіб розподілу віртуальної пам'яті\n"

#: sys-utils/setarch.c:103
msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize  вимкнути випадковість віртуального простору адрес\n"

#: sys-utils/setarch.c:104
msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds      увімкнути WHOLE_SECONDS\n"

#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts    увімкнути STICKY_TIMEOUTS\n"

#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec  увімкнути READ_IMPLIES_EXEC\n"

#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero     увімкнути MMAP_PAGE_ZERO\n"

#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb                обмежити використаний простір адрес максимальним значенням у 3 ГБ\n"

#: sys-utils/setarch.c:109
msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr "     --4gb                ігнорується (лише для зворотної сумісності)\n"

#: sys-utils/setarch.c:110
msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
msgstr "     --uname-2.6          увімкнути UNAME26\n"

#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose            вивести список параметрів, які використано\n"

#: sys-utils/setarch.c:114
msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
msgstr "     --list               вивести придатні для встановлення архітектури і вийти\n"

#: sys-utils/setarch.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"%s\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."

#: sys-utils/setarch.c:131
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."

#: sys-utils/setarch.c:237
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: нерозпізнана архітектура"

#: sys-utils/setarch.c:248
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "Ядро не може встановити архітектуру %s"

#: sys-utils/setarch.c:295
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Недостатньо аргументів"

#: sys-utils/setarch.c:312
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"

#: sys-utils/setarch.c:369
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "невідомий параметр «--list»"

#: sys-utils/setarch.c:376
msgid "no architecture argument specified"
msgstr "не вказано аргументу архітектури"

#: sys-utils/setarch.c:382
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"

#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Запустити програму з іншими параметрами пріоритетності.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:100
msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
msgstr " -d, --dump               вивести поточний стан (і нічого не виконувати)\n"

#: sys-utils/setpriv.c:101
msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs    заборонити надання нових прав доступу\n"

#: sys-utils/setpriv.c:102
msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <можл,...>    встановити успадковувані можливості\n"

#: sys-utils/setpriv.c:103
msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <можл>    встановити обмежувальний набір можливостей\n"

#: sys-utils/setpriv.c:104
msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid>             встановити справжній uid\n"

#: sys-utils/setpriv.c:105
msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid>             встановити ефективний uid\n"

#: sys-utils/setpriv.c:106
msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid>             встановити справжній gid\n"

#: sys-utils/setpriv.c:107
msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid>             встановити ефективний gid\n"

#: sys-utils/setpriv.c:108
msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid>            встановити справжній та ефективний uid\n"

#: sys-utils/setpriv.c:109
msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid>            встановити справжню та ефективну gid\n"

#: sys-utils/setpriv.c:110
msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups           спорожнити список допоміжних груп\n"

#: sys-utils/setpriv.c:111
msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups            зберегти допоміжні групи\n"

#: sys-utils/setpriv.c:112
msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
msgstr " --groups <група,...>     встановити допоміжні групи\n"

#: sys-utils/setpriv.c:113
msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
msgstr " --securebits <біти>      встановити біти захисту\n"

#: sys-utils/setpriv.c:114
msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <мітка>  встановити мітку SELinux\n"

#: sys-utils/setpriv.c:115
msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <пр>  встановити вказаний профіль AppArmor\n"

#: sys-utils/setpriv.c:121
msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Користування цією програмою може становити небезпеку для даних. Ознайомтеся зі сторінкою підручника (man), будьте обережні.\n"

#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "спроба отримання бітів захисту процесу зазнала невдачі"

#: sys-utils/setpriv.c:197
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Біти захисту: "

#: sys-utils/setpriv.c:217
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[немає]\n"

#: sys-utils/setpriv.c:243
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: надто великий"

#: sys-utils/setpriv.c:271
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Допоміжні групи: "

#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[немає]"

#: sys-utils/setpriv.c:293
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:294
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"

#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
msgid "getresuid failed"
msgstr "помилка getresuid"

#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
msgid "getresgid failed"
msgstr "помилка getresgid"

#: sys-utils/setpriv.c:319
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Ефективні можливості: "

#: sys-utils/setpriv.c:324
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Допущені можливості: "

#: sys-utils/setpriv.c:330
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Успадковувані можливості: "

#: sys-utils/setpriv.c:335
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Набір обмежувальних можливостей: "

#: sys-utils/setpriv.c:343
msgid "SELinux label"
msgstr "Мітка SELinux"

#: sys-utils/setpriv.c:346
msgid "AppArmor profile"
msgstr "Профіль AppArmor"

#: sys-utils/setpriv.c:359
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr "можл %d: libcap-ng пошкоджено"

#: sys-utils/setpriv.c:382
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Некоректний ідентифікатор допоміжної групи"

#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "setresuid failed"
msgstr "помилка setresuid"

#: sys-utils/setpriv.c:414
msgid "setresgid failed"
msgstr "помилка setresgid"

#: sys-utils/setpriv.c:435
msgid "bad capability string"
msgstr "помилковий рядок можливостей"

#: sys-utils/setpriv.c:443
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr "libcap-ng є надто застарілим для можливостей \"all\""

#: sys-utils/setpriv.c:452
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "невідома можливість \"%s\""

#: sys-utils/setpriv.c:476
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "встановлено нерозпізнаний біт захисту - у встановленні відмовлено adjust"

#: sys-utils/setpriv.c:480
msgid "bad securebits string"
msgstr "помилковий рядок бітів захисту"

#: sys-utils/setpriv.c:487
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "біти захисту +all заборонено"

#: sys-utils/setpriv.c:500
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "коригування keep_caps є беззмістовним"

#: sys-utils/setpriv.c:504
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "нерозпізнаний біт захисту"

#: sys-utils/setpriv.c:524
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux не запущено"

#: sys-utils/setpriv.c:539
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "помилка закриття: %s"

#: sys-utils/setpriv.c:547
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor не запущено"

#: sys-utils/setpriv.c:658
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "дублювання параметра --no-new-privs"

#: sys-utils/setpriv.c:663
msgid "duplicate ruid"
msgstr "дублювання ruid"

#: sys-utils/setpriv.c:665
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "не вдалося обробити ruid"

#: sys-utils/setpriv.c:669
msgid "duplicate euid"
msgstr "дублювання euid"

#: sys-utils/setpriv.c:671
msgid "failed to parse euid"
msgstr "не вдалося обробити euid"

#: sys-utils/setpriv.c:675
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "дублювання ruid або euid"

#: sys-utils/setpriv.c:677
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "не вдалося обробити reuid"

#: sys-utils/setpriv.c:681
msgid "duplicate rgid"
msgstr "дублювання rgid"

#: sys-utils/setpriv.c:683
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "не вдалося обробити rgid"

#: sys-utils/setpriv.c:687
msgid "duplicate egid"
msgstr "дублювання egid"

#: sys-utils/setpriv.c:689
msgid "failed to parse egid"
msgstr "не вдалося обробити egid"

#: sys-utils/setpriv.c:693
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "дублювання rgid або egid"

#: sys-utils/setpriv.c:695
msgid "failed to parse regid"
msgstr "не вдалося обробити regid"

#: sys-utils/setpriv.c:700
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "дублювання параметра --clear-groups"

#: sys-utils/setpriv.c:706
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "дублювання параметра --keep-groups"

#: sys-utils/setpriv.c:712
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "дублювання параметра --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:721
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "дублювання параметра --inh-caps"

#: sys-utils/setpriv.c:727
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "дублювання параметра --bounding-set"

#: sys-utils/setpriv.c:733
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "дублювання параметра --securebits"

#: sys-utils/setpriv.c:739
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "дублювання параметра --selinux-label"

#: sys-utils/setpriv.c:745
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "дублювання параметра --apparmor-profile"

#: sys-utils/setpriv.c:756
#, c-format
msgid "unrecognized option '%c'"
msgstr "нерозпізнаний параметр «%c»"

#: sys-utils/setpriv.c:763
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "параметр --dump несумісний з іншими параметрами"

#: sys-utils/setpriv.c:771
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps слід вказувати без інших параметрів"

#: sys-utils/setpriv.c:777
msgid "No program specified"
msgstr "Не вказано програму"

#: sys-utils/setpriv.c:782
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid потребує параметра --keep-groups, --clear-groups або --groups"

#: sys-utils/setpriv.c:786
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "не вдалося заборонити надання нових прав доступу"

#: sys-utils/setpriv.c:794
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "спроба збереження можливостей процесу зазнала невдачі"

#: sys-utils/setpriv.c:802
msgid "activate capabilities"
msgstr "задіяти можливості"

#: sys-utils/setpriv.c:808
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "повторно задіяти можливості"

#: sys-utils/setpriv.c:825
msgid "set process securebits failed"
msgstr "спроба встановлення бітів захисту процесу зазнала невдачі"

#: sys-utils/setpriv.c:831
msgid "apply bounding set"
msgstr "застосувати набір обмеження"

#: sys-utils/setpriv.c:837
msgid "apply capabilities"
msgstr "застосувати можливості"

#: sys-utils/setpriv.c:842
#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "не вдалося виконати: %s"

#: sys-utils/setsid.c:32
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [параметри] <програма> [аргументи ...]\n"

#: sys-utils/setsid.c:36
msgid "Run a program in a new session.\n"
msgstr "Запустити програму у новому сеансі.\n"

#: sys-utils/setsid.c:39
msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr " -c, --ctty     зробити керівним терміналом поточний термінал\n"

#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
msgstr " -w, --wait     зачекати на завершення роботи програм і використати ті самі повернуті дані\n"

#: sys-utils/setsid.c:93
msgid "fork"
msgstr "розгалуження"

#: sys-utils/setsid.c:105
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
msgstr "дочірній процес %d не завершив роботу у штатному режимі"

#: sys-utils/setsid.c:110
msgid "setsid failed"
msgstr "помилка у setsid"

#: sys-utils/setsid.c:114
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "не вдалося встановити керівний термінал"

#: sys-utils/swapoff.c:86
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"

#: sys-utils/swapoff.c:102
msgid "Not superuser."
msgstr "Не адміністратор."

#: sys-utils/swapoff.c:105
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: помилка swapoff"

#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<специфікація>]\n"

#: sys-utils/swapoff.c:122
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Вимкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"

#: sys-utils/swapoff.c:125
msgid ""
" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          verbose mode\n"
msgstr ""
" -a, --all              вимкнути всі області свопінгу з /proc/swaps\n"
" -v, --verbose          режим докладних повідомлень\n"

#: sys-utils/swapoff.c:132
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметр <специфікація>:\n"
" -L <мітка>             МІТКА пристрою, який буде використано\n"
" -U <uuid>              UUID пристрою, який буде використано\n"
" LABEL=<мітка>          МІТКА пристрою, який буде використано\n"
" UUID=<uuid>            UUID пристрою, який буде використано\n"
" <пристрій>             назва пристрою, який буде використано\n"
" <файл>                 назва файла, який буде використано\n"

#: sys-utils/swapon.c:109
msgid "device file or partition path"
msgstr "файл пристрою або шлях до розділу"

#: sys-utils/swapon.c:110
msgid "type of the device"
msgstr "тип пристрою"

#: sys-utils/swapon.c:111
msgid "size of the swap area"
msgstr "розмір області резервної пам'яті (свопінгу)"

#: sys-utils/swapon.c:112
msgid "bytes in use"
msgstr "байтів використано"

#: sys-utils/swapon.c:113
msgid "swap priority"
msgstr "пріоритет свопінгу"

#: sys-utils/swapon.c:114
msgid "swap uuid"
msgstr "uuid резервної пам’яті"

#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap label"
msgstr "мітка свопінгу (резервної пам’яті)"

#: sys-utils/swapon.c:232
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРозмір\tВикор.\tПріоритет\n"

#: sys-utils/swapon.c:232
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"

#: sys-utils/swapon.c:296
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: повторно ініціалізуємо резервну пам'ять (свопінг)."

#: sys-utils/swapon.c:347
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: операція lseek завершилась помилкою"

#: sys-utils/swapon.c:353
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: спроба запису підпису зазнала невдачі"

#: sys-utils/swapon.c:437
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
msgstr "%s: виявлено підпис swap: версія - %ud, розмір у сторінках - %d, порядок байтів: %s"

#: sys-utils/swapon.c:442
msgid "different"
msgstr "різний"

#: sys-utils/swapon.c:442
msgid "same"
msgstr "однаковий"

#: sys-utils/swapon.c:485
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропонуємо скористатися %04o."

#: sys-utils/swapon.c:490
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."

#: sys-utils/swapon.c:496
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: пропускаємо, здається, містить дірки."

#: sys-utils/swapon.c:510
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: не вдалося отримати розмір"

#: sys-utils/swapon.c:516
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: спроба читання заголовка резервної пам'яті (свопінгу) зазнала невдачі"

#: sys-utils/swapon.c:526
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: розмстор=%d, розмсвоп=%llu, розмпристр=%llu"

#: sys-utils/swapon.c:531
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: значення last_page 0x%08llx є більшим за справжній розмір простору свопінгу"

#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним."

#: sys-utils/swapon.c:549
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним. (Скористайтеся --fixpgsz, щоб повторно ініціалізувати його.)"

#: sys-utils/swapon.c:558
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: виявлено дані програмного присипляння. Перезаписуємо підпис розділу свопінгу."

#: sys-utils/swapon.c:583
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"

#: sys-utils/swapon.c:622
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: помилка swapon"

#: sys-utils/swapon.c:727
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Увімкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"

#: sys-utils/swapon.c:730
msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all                увімкнути усі області резервної пам’яті з /etc/fstab\n"

#: sys-utils/swapon.c:731
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<правила>] увімкнути відкидання щодо резервування, якщо підтримується пристроєм\n"

#: sys-utils/swapon.c:732
msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists           без повідомлень пропускати пристрої, яких не існує\n"

#: sys-utils/swapon.c:733
msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz            повторно ініціалізувати простір резервної пам’яті, якщо потрібно\n"

#: sys-utils/swapon.c:734
msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <список>   список відокремлених комами параметрів свопінгу (резервної пам’яті)\n"

#: sys-utils/swapon.c:735
msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <число>   вказати пріоритетність пристрою резервної пам’яті\n"

#: sys-utils/swapon.c:736
msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary            показати резюме щодо використаних пристроїв резервної пам’яті (ЗАСТАРІЛЕ)\n"

#: sys-utils/swapon.c:737
msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
msgstr "     --show[=<стовпчики>] показати резюме у визначеній таблиці\n"

#: sys-utils/swapon.c:738
msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "     --noheadings         не виводити заголовок таблиці (з --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:739
msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "     --raw                використовувати формат виведення без обробки (з --show)\n"

#: sys-utils/swapon.c:740
msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "     --bytes              показати розмір області свопінгу (резервної пам’яті) у байтах у виведенні --show\n"

#: sys-utils/swapon.c:741
msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose            режим докладних повідомлень\n"

#: sys-utils/swapon.c:747
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
" <device>               name of device to be used\n"
" <file>                 name of file to be used\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметр <специфікація>:\n"
" -L <мітка>             синонім LABEL=<мітка>\n"
" -U <uuid>              синонім UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<мітка>          визначає пристрій за міткою області свопінгу\n"
" UUID=<uuid>            визначає пристрій за UUID області свопінгу\n"
" PARTLABEL=<мітка>      визначає пристрій за міткою розділу\n"
" PARTUUID=<uuid>        визначає пристрій за UUID розділу\n"
" <пристрій>             назва пристрою, який буде використано\n"
" <файл>                 назва файла, який буде використано\n"

#: sys-utils/swapon.c:757
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" once    : only single-time area discards are issued\n"
" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
"\n"
"Доступні типи правил відкидання (для --discard):\n"
" once    : використовуються лише відкидання одноразових областей. (swapon)\n"
" pages   : відкидати звільнені сторінки до повторного використання.\n"
" Якщо не вибрано жодних правил, використовуються обидва набори (типова поведінка).\n"

#: sys-utils/swapon.c:762
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
msgstr ""
"\n"
"Можливі стовпчики (для --show):\n"

#: sys-utils/swapon.c:837
msgid "failed to parse priority"
msgstr "не вдалося обробити значення пріоритетності"

#: sys-utils/swapon.c:856
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "непідтримувані правила відкидання: %s"

#: sys-utils/swapon-common.c:63
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "не вдалося знайти пристрій для %s"

#: sys-utils/switch_root.c:59
msgid "failed to open directory"
msgstr "не вдалося відкрити каталог"

#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
msgstr "операція stat завершилась помилкою"

#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
msgstr "не вдалося прочитати каталог"

#: sys-utils/switch_root.c:112
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "не вдалося від'єднати %s"

#: sys-utils/switch_root.c:149
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "не вдалося змонтувати рухомий %s до %s"

#: sys-utils/switch_root.c:151
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "примусово виконуємо демонтування %s"

#: sys-utils/switch_root.c:157
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"

#: sys-utils/switch_root.c:169
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "не вдалося змонтувати рухомий %s до /"

#: sys-utils/switch_root.c:175
msgid "failed to change root"
msgstr "не вдалося змінити кореневий каталог"

#: sys-utils/switch_root.c:188
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "старою кореневою файловою системою не є initramfs"

#: sys-utils/switch_root.c:201
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [параметри] <новий кореневий каталог> <init> <аргументи до init>\n"

#: sys-utils/switch_root.c:205
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Перемкнутися на іншу файлову систему як кореневу у ієрархії монтування.\n"

#: sys-utils/switch_root.c:237
msgid "failed. Sorry."
msgstr "помилка. Вибачте."

#: sys-utils/switch_root.c:240
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "не вдалося отримати доступ до %s"

#: sys-utils/tunelp.c:94
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
msgstr "Встановити різноманітні параметри рядкового принтера.\n"

#: sys-utils/tunelp.c:97
msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
msgstr " -i, --irq <число>            вказати irq паралельного порту\n"

#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
msgstr " -t, --time <мс>              час очікування драйвера у мілісекундах\n"

#: sys-utils/tunelp.c:99
msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
msgstr " -c, --chars <n>              кількість виведених символів перед сном\n"

#: sys-utils/tunelp.c:100
msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
msgstr " -w, --wait <мкс>             очікування у мікросекундах\n"

#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
msgstr " -a, --abort <on|off>         переривати роботу у разі помилки\n"

#: sys-utils/tunelp.c:105
msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
msgstr " -o, --check-status <on|off>  перевірити стан принтера до виконання друку\n"

#: sys-utils/tunelp.c:106
msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
msgstr " -C, --careful <on|off>       додаткова до перевірки стану перевірка\n"

#: sys-utils/tunelp.c:107
msgid " -s, --status                 query printer status\n"
msgstr " -s, --status                 опитати принтер щодо стану\n"

#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     перемикач довіри до irq у драйвері\n"

#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
msgstr " -r, --reset                  скинути номер порту\n"

#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
msgstr " -q, --print-irq <on|off>     перемикач показу поточних параметрів irq\n"

#: sys-utils/tunelp.c:261
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s не є пристроєм lp"

#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "помилка LPGETSTATUS"

#: sys-utils/tunelp.c:285
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s стан - %d"

#: sys-utils/tunelp.c:287
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", зайнятий"

#: sys-utils/tunelp.c:289
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", готовий"

#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", скінчився папір"

#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"

#: sys-utils/tunelp.c:295
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", помилка"

#: sys-utils/tunelp.c:300
msgid "ioctl failed"
msgstr "помилка ioctl"

#: sys-utils/tunelp.c:310
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "помилка LPGETIRQ"

#: sys-utils/tunelp.c:315
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s використовує IRQ %d\n"

#: sys-utils/tunelp.c:317
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s використовує опитування стану\n"

#: sys-utils/umount.c:76
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [параметри]\n"
" %1$s [параметри] <джерело> | <каталог>\n"

#: sys-utils/umount.c:82
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Демонтувати файлові системи.\n"

#: sys-utils/umount.c:85
msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all               демонтувати всі файлові системи\n"

#: sys-utils/umount.c:86
msgid ""
" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
"                           current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets       демонтувати всі точки монтування вказаного пристрою\n"
"                         у вказаному просторі назв\n"

#: sys-utils/umount.c:88
msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize   не переводити шляхи у канонічну форму\n"

#: sys-utils/umount.c:89
msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop       якщо змонтовано петльовий пристрій, також звільнити цей петльовий пристрій\n"

#: sys-utils/umount.c:90
msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr "     --fake              тестовий запуск; пропустити системний виклик umount(2)\n"

#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force             примусове демонтування (у разі недоступності системи NFS)\n"

#: sys-utils/umount.c:92
msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only     не викликати допоміжні програми umount.<тип>\n"

#: sys-utils/umount.c:93
msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab           не виконувати запис до /etc/mtab\n"

#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy              від'єднати файлову систему зараз, а вилучити дані щодо неї пізніше\n"

#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <список> обмежити набір файлових систем (скористайтеся з -a)\n"

#: sys-utils/umount.c:96
msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive         рекурсивно демонтувати призначення з усіма дочірніми вузлами\n"

#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -r, --read-only          якщо не вдасться демонтувати, спробувати перемонтувати у режимі читання\n"

#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <список>     обмежити набір типів файлових систем\n"

#: sys-utils/umount.c:99
msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose            повідомити про дії, які буде виконано\n"

#: sys-utils/umount.c:143
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) демонтовано"

#: sys-utils/umount.c:145
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s демонтовано"

#: sys-utils/umount.c:210
#, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "%s: помилка umount"

#: sys-utils/umount.c:219
#, c-format
msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: файлову систему демонтовано, але спроба виконання mount(8) завершилася помилкою"

#: sys-utils/umount.c:233
#, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s: некоректний блоковий пристрій"

#: sys-utils/umount.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s: не вдалося записати супер блок"

#: sys-utils/umount.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s: target is busy\n"
"        (In some cases useful info about processes that\n"
"         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
msgstr ""
"%s: пристрій призначення зайнято.\n"
"        (Іноді корисні дані щодо процесів, які використовують\n"
"         пристрій, можна отримати за допомогою lsof(8) або fuser(1))"

#: sys-utils/umount.c:249
#, c-format
msgid "%s: mountpoint not found"
msgstr "%s: точки монтування не знайдено"

#: sys-utils/umount.c:251
msgid "undefined mountpoint"
msgstr "невизначена точка монтування"

#: sys-utils/umount.c:254
#, c-format
msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgstr "%s: для демонтування слід мати права адміністратора"

#: sys-utils/umount.c:257
#, c-format
msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: блокові пристрої не дозволено на файловій системі"

#: sys-utils/umount.c:308
msgid "failed to set umount target"
msgstr "не вдалося встановити призначення umount"

#: sys-utils/umount.c:324
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "помилка розподілу таблиці libmount"

#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "помилка розподілу ітератора libmount"

#: sys-utils/umount.c:373
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "не вдалося отримати дочірню файлову систему %s"

#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: не знайдено"

#: sys-utils/umount.c:441
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: не вдалося визначити джерело (підтримки --all-targets для систем зі звичайним файлом mtab не передбачено)."

#: sys-utils/unshare.c:85
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "непідтримуваний аргумент --setgroups, «%s»"

#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "помилка під час спроби запису: %s"

#: sys-utils/unshare.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "непідтримуваний формат параметрів: %s"

#: sys-utils/unshare.c:153
#, fuzzy
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "Змінити кореневу файлову систему.\n"

#: sys-utils/unshare.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання %s"

#: sys-utils/unshare.c:236
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Запустити програму із деякими просторами назв, які не є спільними для батьківського процесу.\n"

#: sys-utils/unshare.c:239
#, fuzzy
msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<файл>]   ввести простір назв монтування\n"

#: sys-utils/unshare.c:240
#, fuzzy
msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<файл>]     ввести простір назв UTS (назва вузла тощо)\n"

#: sys-utils/unshare.c:241
#, fuzzy
msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<файл>]     ввести простір назв IPC System V\n"

#: sys-utils/unshare.c:242
#, fuzzy
msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<файл>]     ввести простір назв мережі\n"

#: sys-utils/unshare.c:243
#, fuzzy
msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<файл>]     ввести простір назв pid\n"

#: sys-utils/unshare.c:244
#, fuzzy
msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<файл>]    ввести простір назв користувача\n"

#: sys-utils/unshare.c:245
msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork                виконати розгалуження до запуску програми <програма>\n"

#: sys-utils/unshare.c:246
msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr "     --mount-proc[=<кат>]  змонтувати файлову систему proc першою (з використанням --mount)\n"

#: sys-utils/unshare.c:247
msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user       пов’язати поточного користувача з користувачем root (використовує --user)\n"

#: sys-utils/unshare.c:248
msgid ""
"     --propagation <slave|shared|private|unchanged>\n"
"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""

#: sys-utils/unshare.c:250
msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " -s, --setgroups allow|deny  керувати викликами setgroup у просторах назв користувачів\n"

#: sys-utils/unshare.c:364
msgid "unshare failed"
msgstr "помилка unshare"

#: sys-utils/unshare.c:402
msgid "child exit failed"
msgstr "спроба завершити дочірній процес завершилася невдало"

#: sys-utils/unshare.c:409
msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "параметри --setgroups=allow і --map-root-user не можна використовувати одночасно"

#: sys-utils/unshare.c:429
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "спроба монтування %s завершилася невдало"

#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Процесор раніше скинуто карткою"

#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
msgstr "Зовнішній перемикач 1"

#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
msgstr "Зовнішній перемикач 2"

#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Fan failed"
msgstr "Помилка даних щодо охолодження"

#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Відповідь підтримання зв'язку"

#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Підтримує символ магічного закриття"

#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Скинуто через перегрівання процесора"

#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
msgstr "Надмірне живлення"

#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Помилка/Відмова живлення"

#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Попередній час очікування (у секундах)"

#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Встановити час очікування (у секундах)"

#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Не перезавантажувати"

#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
msgstr "назва прапорця"

#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag description"
msgstr "опис прапорця"

#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
msgstr "стан прапорця"

#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag boot status"
msgstr "стан прапорця під час завантаження"

#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "watchdog device name"
msgstr "назва спостережного пристрою"

#: sys-utils/wdctl.c:138
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "невідомий прапорець: %s"

#: sys-utils/wdctl.c:177
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr "Показати стан засобу спостереження за обладнанням.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:180
msgid ""
" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline          print all information on one line\n"
" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
" -f, --flags <список>   вивести лише вибрані прапорці\n"
" -F, --noflags          не виводити дані щодо прапорців\n"
" -I, --noident          не виводити дані щодо профілю спостереження\n"
" -n, --noheadings       не виводити заголовки для таблиці прапорців\n"
" -O, --oneline          вивести всі дані у один рядок\n"
" -o, --output <список>  вивести стовпчики прапорців\n"
" -r, --raw              формат виведення без обробки для таблиці прапорців\n"
" -T, --notimeouts       не виводити часи очікування засобу спостереження\n"
" -s, --settimeout <сек> встановити час очікування засобу спостереження\n"
" -x, --flags-only       вивести лише таблицю прапорців (те саме, що і -I -T)\n"

#: sys-utils/wdctl.c:196
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Типовим пристроєм є %s.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:199
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Доступні стовпчики:\n"

#: sys-utils/wdctl.c:289
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: невідомі прапорці 0x%x\n"

#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: засіб спостереження вже використовується, перериваємо завдання."

#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: не вдалося вимкнути засіб спостереження"

#: sys-utils/wdctl.c:342
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "не вдалося встановити час очікування для %s"

#: sys-utils/wdctl.c:348
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Було встановлено час очікування у %d секунду.\n"
msgstr[1] "Було встановлено час очікування у %d секунди.\n"
msgstr[2] "Було встановлено час очікування у %d секунд.\n"
msgstr[3] "Було встановлено час очікування у одну секунду.\n"

#: sys-utils/wdctl.c:382
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані щодо засобу спостереження"

#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n"
msgstr[1] "%-14s %2i секунди\n"
msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n"
msgstr[3] "%-14s %2i секунда\n"

#: sys-utils/wdctl.c:465
msgid "Timeout:"
msgstr "Час очікування:"

#: sys-utils/wdctl.c:468
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Попередній час очікування:"

#: sys-utils/wdctl.c:471
msgid "Timeleft:"
msgstr "Залиш. часу:"

#: sys-utils/wdctl.c:605
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"

#: sys-utils/wdctl.c:607
msgid "Identity:"
msgstr "Профіль:"

#: sys-utils/wdctl.c:609
msgid "version"
msgstr "версія"

#: sys-utils/zramctl.c:71
msgid "zram device name"
msgstr "назва пристрою zram"

#: sys-utils/zramctl.c:72
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "обмеження щодо нестисненого обсягу даних"

#: sys-utils/zramctl.c:73
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "нестиснений розмір збережених даних"

#: sys-utils/zramctl.c:74
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "стиснений розмір збережених даних"

#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "вибраний алгоритм стискання"

#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "кількість одночасних дій зі стискання"

#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "порожні сторінки без розподіленої пам’яті"

#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "уся пам’ять із фрагментацією алокаторів та додатковим обсягом метаданих"

#: sys-utils/zramctl.c:79
#, fuzzy
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "обмеження щодо нестисненого обсягу даних"

#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
msgstr ""

#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "number of objects migrated migrated by compaction"
msgstr ""

#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
#, fuzzy
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "не вдалося обробити початок"

#: sys-utils/zramctl.c:455
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] <пристрій>\n"
" %1$s -r <пристрій> [...]\n"
" %1$s [параметри] -f | <пристрій> -s <розмір>\n"

#: sys-utils/zramctl.c:461
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Налаштувати пристрої zram і керувати ними.\n"

#: sys-utils/zramctl.c:464
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   алгоритм стискання, яким слід скористатися\n"

#: sys-utils/zramctl.c:465
msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes               вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"

#: sys-utils/zramctl.c:466
msgid " -f, --find                find a free device\n"
msgstr " -f, --find                знайти вільний пристрій\n"

#: sys-utils/zramctl.c:467
msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings          не виводити заголовки\n"

#: sys-utils/zramctl.c:468
msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <список>     визначити стовпчики для виведення даних щодо стану\n"

#: sys-utils/zramctl.c:469
msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
msgstr "     --raw                 використовувати формат виведення стану без обробки\n"

#: sys-utils/zramctl.c:470
msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset               скинути усі вказані пристрої\n"

#: sys-utils/zramctl.c:471
msgid " -s, --size <size>         device size\n"
msgstr " -s, --size <розмір>       розмір пристрою\n"

#: sys-utils/zramctl.c:472
msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <кількість> кількість потоків стискання\n"

#: sys-utils/zramctl.c:538
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "непідтримуваний алгоритм: %s"

#: sys-utils/zramctl.c:560
msgid "failed to parse streams"
msgstr "не вдалося обробити запис потоків обробки"

#: sys-utils/zramctl.c:582
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "параметр --find не можна використовувати одночасно з <пристрій>"

#: sys-utils/zramctl.c:588
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "можна використовувати лише один <пристрій> за раз"

#: sys-utils/zramctl.c:591
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "параметри --algorithm і --streams слід поєднувати з --size"

#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: не вдалося скинути"

#: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639
msgid "no free zram device found"
msgstr "не знайдено вільного пристрою zram"

#: sys-utils/zramctl.c:653
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: не вдалося встановити кількість потоків"

#: sys-utils/zramctl.c:657
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: не вдалося встановити алгоритм"

#: sys-utils/zramctl.c:660
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: не вдалося встановити розмір диска (%ju байтів)"

#: term-utils/agetty.c:449
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (автоматичний вхід)\n"

#: term-utils/agetty.c:503
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: не вдалося змінити кореневий каталог %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: не вдалося змінити робочий каталог %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:513
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: не вдалося змінити пріоритетність процесу: %m"

#: term-utils/agetty.c:524
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: не вдалося запустити %s: %m"

#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:842 term-utils/agetty.c:854
#: term-utils/agetty.c:1411 term-utils/agetty.c:1429 term-utils/agetty.c:1464
#: term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1965
#: term-utils/agetty.c:2487
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "не вдалося отримати пам'ять: %m"

#: term-utils/agetty.c:719
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "некоректний аргумент параметра --local-line"

#: term-utils/agetty.c:751
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"

#: term-utils/agetty.c:872
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "неправильне значення швидкості: %s"

#: term-utils/agetty.c:874
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "надто багато запасних значень швидкості"

#: term-utils/agetty.c:1002 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1059
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: не вдалося відкрити стандартний ввід: %m"

#: term-utils/agetty.c:1025
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"

#: term-utils/agetty.c:1027
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: не є терміналом tty"

#: term-utils/agetty.c:1031 term-utils/agetty.c:1063
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: не вдалося отримати дані щодо tty керування: %m"

#: term-utils/agetty.c:1053
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: помилка vhangup(): %m"

#: term-utils/agetty.c:1074
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: не вдалося відкрити для читання/запису"

#: term-utils/agetty.c:1079
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: не вдалося встановити групу процесу: %m"

#: term-utils/agetty.c:1093
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: помилка при dup: %m"

#: term-utils/agetty.c:1110
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не вдалося отримати атрибути термінала: %m"

#: term-utils/agetty.c:1317 term-utils/agetty.c:1337
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "не вдалося встановити атрибути термінала: %m"

#: term-utils/agetty.c:1454
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування, %s"

#: term-utils/agetty.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл typescript %s"

#: term-utils/agetty.c:1723
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[натисніть ENTER, щоб увійти]"

#: term-utils/agetty.c:1747
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock вимкнено"

#: term-utils/agetty.c:1750
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock увімкнено"

#: term-utils/agetty.c:1753
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"

#: term-utils/agetty.c:1756
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock увімкнено"

#: term-utils/agetty.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Підказка: %s\n"
"\n"

#: term-utils/agetty.c:1886
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: прочитано: %m"

#: term-utils/agetty.c:1945
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: переповнення вводу"

#: term-utils/agetty.c:1961 term-utils/agetty.c:1969
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: некоректне перетворення символів у імені користувача"

#: term-utils/agetty.c:1975
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: некоректний символ 0x%x у імені користувача"

#: term-utils/agetty.c:2060
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не вдалося встановити атрибути термінала: %m"

#: term-utils/agetty.c:2096
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
" %1$s [параметри] лінія [частота_у_бодах,...] [тип термінала]\n"
" %1$s [параметри] частота_у_бодах,... лінія [тип термінала]\n"

#: term-utils/agetty.c:2100
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Відкрити термінал і встановити режим його роботи.\n"

#: term-utils/agetty.c:2103
msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits                припускати, що tty 8-бітовий\n"

#: term-utils/agetty.c:2104
msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <користувач> виконувати вхід вказаного користувача автоматично\n"

#: term-utils/agetty.c:2105
msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset              не скидати режим керування\n"

#: term-utils/agetty.c:2106
msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote               використовувати -r <назва вузла> для login(1)\n"

#: term-utils/agetty.c:2107
msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <файл>    показати файл issue\n"

#: term-utils/agetty.c:2108
msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control         увімкнути апаратне керування потоком даних\n"

#: term-utils/agetty.c:2109
msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
msgstr " -H, --host <назва вузла>    вказати вузол входу до системи\n"

#: term-utils/agetty.c:2110
msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue              не виводити вміст файла issue\n"

#: term-utils/agetty.c:2111
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <рядок> встановити рядок ініціалізації\n"

#: term-utils/agetty.c:2112
msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J  --noclear              не спорожняти екран перед надсиланням запиту\n"

#: term-utils/agetty.c:2113
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <файл> вказати файл програми входу до системи\n"

#: term-utils/agetty.c:2114
msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<режим>] керування прапорцем локальної лінії\n"

#: term-utils/agetty.c:2115
msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud         видобути дані щодо швидкості у бодах під час з'єднання\n"

#: term-utils/agetty.c:2116
msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login           не просити про вхід до системи\n"

#: term-utils/agetty.c:2117
msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline            не виводити символ нового рядка до issue\n"

#: term-utils/agetty.c:2118
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <пар>  параметри, які слід передати програмі для входу\n"

#: term-utils/agetty.c:2119
msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause          очікувати на натискання якоїсь клавіші до входу до системи\n"

#: term-utils/agetty.c:2120
msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <кат>         змінити кореневий каталог на вказаний\n"

#: term-utils/agetty.c:2121
msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup               виконати віртуальне завершення роботи у tty\n"

#: term-utils/agetty.c:2122
msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud            намагатися зберегти швидкість з'єднання після розірвання\n"

#: term-utils/agetty.c:2123
msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <число>      час очікування на дані від процесу входу до системи\n"

#: term-utils/agetty.c:2124
msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case          виявити термінал верхнього регістру\n"

#: term-utils/agetty.c:2125
msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr              очікувати на символ повернення каретки\n"

#: term-utils/agetty.c:2126
msgid "     --nohints              do not print hints\n"
msgstr "     --nohints              не виводити підказки\n"

#: term-utils/agetty.c:2127
msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
msgstr "     --nohostname           не показувати назву вузла взагалі\n"

#: term-utils/agetty.c:2128
msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
msgstr "     --long-hostname        вивести назву вузла повністю\n"

#: term-utils/agetty.c:2129
msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr "     --erase-chars <рядок>  додаткові символи backspace\n"

#: term-utils/agetty.c:2130
msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
msgstr "     --kill-chars <рядок>   додаткові символи переривання\n"

#: term-utils/agetty.c:2131
msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
msgstr "     --chdir <каталог>      змінити каталог на вказаний перед входом\n"

#: term-utils/agetty.c:2132
msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
msgstr "     --delay <число>        зачекати вказану кількість секунд до надсилання запиту\n"

#: term-utils/agetty.c:2133
msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
msgstr "     --nice <число>         запустити засіб входу із вказаним рівнем пріоритетності\n"

#: term-utils/agetty.c:2134
msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr "     --reload               перезавантажити запити у запущених екземплярах agetty\n"

#: term-utils/agetty.c:2135
msgid "     --help                 display this help and exit\n"
msgstr "     --help                 показати цю довідку та вийти\n"

#: term-utils/agetty.c:2136
msgid "     --version              output version information and exit\n"
msgstr "     --version              показати інформацію щодо версії і вийти\n"

#: term-utils/agetty.c:2447
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d користувач"
msgstr[1] "%d користувача"
msgstr[2] "%d користувачів"
msgstr[3] "%d користувач"

#: term-utils/agetty.c:2575
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "помилка checkname: %m"

#: term-utils/agetty.c:2618
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "не вдалося виконати touch для файла %s"

#: term-utils/agetty.c:2622
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "Підтримки --reload у вашій системі не передбачено"

#: term-utils/mesg.c:75
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [параметри] [y | n]\n"

#: term-utils/mesg.c:78
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "Керувати доступом інших користувачів щодо запису для вашого термінала.\n"

#: term-utils/mesg.c:81
msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose  вивести дані щодо дій, які виконуються\n"

#: term-utils/mesg.c:125
msgid "ttyname failed"
msgstr "помилка ttyname"

#: term-utils/mesg.c:132
msgid "is y"
msgstr "встановлено y"

#: term-utils/mesg.c:135
msgid "is n"
msgstr "встановлено  n"

#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "спроба змінити режим %s зазнала невдачі"

#: term-utils/mesg.c:148
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "запис на ваш термінал дозволено"

#: term-utils/mesg.c:154
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "запис на ваш термінал заборонено"

#: term-utils/mesg.c:157
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "помилковий аргумент: %s"

#: term-utils/script.c:157
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [параметри] [файл]\n"

#: term-utils/script.c:160
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Створити скрипт введення сеансу термінала.\n"

#: term-utils/script.c:163
msgid ""
" -a, --append            append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
" -e, --return            return exit code of the child process\n"
" -f, --flush             run flush after each write\n"
"     --force             use output file even when it is a link\n"
" -q, --quiet             be quiet\n"
" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
" -V, --version           output version information and exit\n"
" -h, --help              display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" -a, --append            дописати виведені дані\n"
" -c, --command <команда> виконати команду замість інтерактивної оболонки\n"
" -e, --return            повернути код виходу дочірнього процесу\n"
" -f, --flush             виконувати скидання після кожного запису\n"
"     --force             використовувати файл виведення, навіть якщо він є посиланням\n"
" -q, --quiet             не виводити повідомлення\n"
" -t, --timing[=<файл>]   вивести дані часових параметрів до stderr (або до файла)\n"
" -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: term-utils/script.c:185
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
"файл виведення даних, «%s», є посиланням на інший файл.\n"
"Скористайтеся параметром --force, якщо справді хочете використовувати цей файл.\n"
"Програму не запущено."

#: term-utils/script.c:197
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"

#: term-utils/script.c:258
msgid "cannot write script file"
msgstr "не вдалося записати файл скрипту"

#: term-utils/script.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated.\n"
msgstr ""
"\n"
"Сеанс перервано, завершуємо роботу оболонки…"

#: term-utils/script.c:429
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Сценарій запущено на %s"

#: term-utils/script.c:446
#, fuzzy
msgid "poll failed"
msgstr "помилка poll()"

#: term-utils/script.c:501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
"\n"
"Сценарій завершено на %s"

#: term-utils/script.c:597
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "не вдалося отримати атрибути термінала"

#: term-utils/script.c:604
msgid "openpty failed"
msgstr "помилка openpty"

#: term-utils/script.c:643
msgid "out of pty's"
msgstr "скінчились pty-пристрої"

#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] файл_часових_параметрів [введення скрипту] [дільник]\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Відтворити скрипти введення термінала з використанням даних щодо розкладу.\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:49
msgid ""
" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
" -V, --version           output version information and exit\n"
" -h, --help              display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" -t, --timing <файл>     файл виведення для часових параметрів виконання скрипту\n"
" -s, --typescript <файл> файл виведення сеансу термінала скрипту\n"
" -d, --divisor <число>   встановити дільник пришвидшення або уповільнення виконання\n"
" -m, --maxdelay <число>  чекати між оновленнями не більше вказаної кількості секунд\n"
" -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -h, --help              вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: term-utils/scriptreplay.c:70
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr "очікувалося число, а отримано «%s»"

#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr "дільник «%s»"

#: term-utils/scriptreplay.c:121
msgid "write to stdout failed"
msgstr "не вдалося записати до стандартного виведення"

#: term-utils/scriptreplay.c:127
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "неочікуване завершення файла на %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:129
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл typescript %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:193
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "помилкова кількість параметрів"

#: term-utils/scriptreplay.c:224
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл часових параметрів %s"

#: term-utils/scriptreplay.c:226
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "файл часових параметрів %s: %lu: неочікуваний формат"

#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:324
#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:372
#, c-format
msgid "argument error: %s"
msgstr "помилковий аргумент: %s"

#: term-utils/setterm.c:247
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "помилковий аргумент: підтримки кольору bright %s не передбачено"

#: term-utils/setterm.c:338
msgid "too many tabs"
msgstr "занадто багато табуляцій"

#: term-utils/setterm.c:393
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Встановити атрибути термінала.\n"

#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
msgstr " --term          <назва_термінала> перевизначити значення змінної середовища TERM\n"

#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset                           перевести термінал у режим повноцінної роботи\n"

#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize                      вивести рядок ініціалізації і скористатися типовими параметрами\n"

#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --default                         use default terminal settings\n"
msgstr " --default                         використовувати типові параметри роботи термінала\n"

#: term-utils/setterm.c:400
msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store                           зберегти поточні параметри роботи термінала як типові\n"

#: term-utils/setterm.c:401
msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
msgstr " --cursor        [on|off]          режим показу курсора\n"

#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat        [on|off]          режим повторення для клавіатури\n"

#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off]          режим клавіш зі стрілочками у програмі\n"

#: term-utils/setterm.c:404
msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap      [on|off]          режим продовження з нового рядка для довгих рядків\n"

#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off]          поміняти місцями кольори на усьому екрані\n"

#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
msgstr " --foreground    default|<колір>   встановити колір тексту\n"

#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
msgstr " --background    default|<колір>   встановити колір тла\n"

#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor       [bright] <колір>  встановити колір підкресленого тексту\n"

#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
msgstr " --hbcolor       [bright] <колір>  встановити колір для напівжирного тексту\n"

#: term-utils/setterm.c:410
msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr "                 <колір>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"

#: term-utils/setterm.c:411
msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
msgstr " --bold          [on|off]          встановити режим використання напівжирного шрифту\n"

#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
msgstr " --half-bright   [on|off]          встановити режим притлумлення кольорів\n"

#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
msgstr " --blink         [on|off]          режим блимання\n"

#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
msgstr " --underline     [on|off]          встановити режим підкреслювання\n"

#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse       [on|off]          поміняти місцями колір тексту і тла\n"

#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear         [all|rest]        спорожнити екран і встановити позицію курсора\n"

#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs          [<число>...]      встановити вказані позиції для переходу за допомогою клавіші табуляції або показати позиції\n"

#: term-utils/setterm.c:418
msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs       [<число>...]      вилучити вказані позиції табуляції або вилучити усі позиції\n"

#: term-utils/setterm.c:419
msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs       [1-160]           встановити регулярний інтервал між позиціями табуляції\n"

#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank         [0-60|force|poke] встановити граничний час бездіяльності для вимикання екрана\n"

#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump          [<число>]         записати дамп консолі vcsa<число> до файла\n"

#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append        [<число>]         додати дамп консолі vcsa<число> до файла\n"

#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
msgstr " --file          <назва_файла>     назва файла дампу\n"

#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg           [on|off]          визначити, чи слід надсилати повідомлення ядра до консолі\n"

#: term-utils/setterm.c:425
msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel      0-8               рівень журналювання ядра до консолі\n"

#: term-utils/setterm.c:426
msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"

#: term-utils/setterm.c:427
msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
msgstr "                                   встановити режим роботи можливостей з економії енергії vesa\n"

#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown     [0-60]            встановити інтервал вимикання живлення для vesa у хвилинах\n"

#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength       [0-2000]          тривалість сигналу мілісекундах\n"

#: term-utils/setterm.c:430
msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq         <число>           частота сигналу у Гц\n"

#: term-utils/setterm.c:431
msgid " --version                         show version information and exit\n"
msgstr " --version                         вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"

#: term-utils/setterm.c:432
msgid " --help                            display this help and exit\n"
msgstr " --help                            вивести ці довідкові повідомлення і завершити роботу\n"

#: term-utils/setterm.c:440
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "дублювання параметра"

#: term-utils/setterm.c:744
msgid "cannot force blank"
msgstr "не можна примусово виконувати blank"

#: term-utils/setterm.c:749
msgid "cannot force unblank"
msgstr "не можна примусово виконувати unblank"

#: term-utils/setterm.c:755
msgid "cannot get blank status"
msgstr "не вдалося отримати стан blank"

#: term-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "не вдалося відкрити файл дампу %s для виведення даних"

#: term-utils/setterm.c:824
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "у терміналі %s не передбачено підтримки %s"

#: term-utils/setterm.c:1000
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "не вдалося встановити (скасувати) режим енергозбереження"

#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
msgid "klogctl error"
msgstr "помилка klogctl"

#: term-utils/setterm.c:1049
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM не визначено."

#: term-utils/setterm.c:1056
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "не вдалося знайти базу даних terminfo"

#: term-utils/setterm.c:1058
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: невідомий тип термінала"

#: term-utils/setterm.c:1060
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "терміналом є термінал жорсткого копіювання"

#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
msgstr "внутрішня помилка: забагато iov"

#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "надмірно довгий рядок параметра"

#: term-utils/ttymsg.c:108
#, c-format
msgid "open failed"
msgstr "не вдалося відкрити"

#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "fork: %m"

#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не вдалося створити процес"

#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: ПОМИЛКА, повідомлення є надто довгим"

#: term-utils/wall.c:83
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл> | <повідомлення>]\n"

#: term-utils/wall.c:86
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Записати повідомлення для усіх користувачів.\n"

#: term-utils/wall.c:89
msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner          не виводити банер, працює лише для root\n"

#: term-utils/wall.c:90
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <час>     час очікування на завершення запису у секундах\n"

#: term-utils/wall.c:132
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner може користуватися лише адміністративний користувач (root)"

#: term-utils/wall.c:137
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "некоректний аргумент часу очікування: %s"

#: term-utils/wall.c:269
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "не вдалося отримати UID passwd"

#: term-utils/wall.c:274
msgid "cannot get tty name"
msgstr "не вдалося отримати назву tty"

#: term-utils/wall.c:294
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Трансляційне повідомлення від %s@%s (%s) (%s):"

#: term-utils/wall.c:327
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "не буде прочитано %s — використовується stdin."

#: term-utils/write.c:82
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [параметри] <користувач> [<назва tty>]\n"

#: term-utils/write.c:86
msgid "Send a message to another user.\n"
msgstr "Надіслати повідомлення іншому користувачеві.\n"

#: term-utils/write.c:140
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "не вдалося визначити назву вашого tty"

#: term-utils/write.c:153
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "ваші права доступу щодо запису вимкнено"

#: term-utils/write.c:171
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s не ввійшов до системи на %s"

#: term-utils/write.c:177
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "повідомлення %s на %s вимкнено"

#: term-utils/write.c:272
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s не ввійшов до системи"

#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "повідомлення %s вимкнено"

#: term-utils/write.c:281
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s увійшов до системи більше одного разу; надсилаємо до %s"

#: term-utils/write.c:330
#, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "шлях tty %s є надто довгим"

#: term-utils/write.c:348
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."

#: term-utils/write.c:351
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."

#: term-utils/write.c:379
msgid "carefulputc failed"
msgstr "помилка carefulputc"

#: text-utils/col.c:134
msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
msgstr "Вилучити фільтруванням зворотні заповнення рядків.\n"

#: text-utils/col.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
" -V, --version          output version information and exit\n"
" -H, --help             display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
" -b, --no-backspaces    не виводити символи зворотного ходу\n"
" -f, --fine             дозволити переходи вперед на половину рядка\n"
" -p, --pass             передати невідомі керівні послідовності\n"
" -h, --tabs             перетворити пробіли у табуляції\n"
" -x, --spaces           перетворити табуляції у пробіли\n"
" -l, --lines ЧИСЛО      зберігати у буфері принаймні ЧИСЛО рядків\n"
" -V, --version          вивести дані щодо версії і вийти\n"
" -H, --help             показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
"\n"

#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
msgstr ""
"%s читає дані зі стандартного джерела даних і записує їх до стандартного виведення даних\n"
"\n"

#: text-utils/col.c:212
msgid "bad -l argument"
msgstr "помилковий аргумент -l"

#: text-utils/col.c:336
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "попередження: не вдалося створити резервну копію %s."

#: text-utils/col.c:337
msgid "past first line"
msgstr "повз перший рядок"

#: text-utils/col.c:337
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"

#: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл>...]\n"

#: text-utils/colcrt.c:316
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
msgstr "Фільтрувати виведені дані nroff для попереднього перегляду CRT.\n"

#: text-utils/colcrt.c:319
msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
msgstr " -,  --no-underlining    придушити підкреслювання\n"

#: text-utils/colcrt.c:320
msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
msgstr " -2, --half-lines        вивести усі піврядки\n"

#: text-utils/colrm.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" %s [початковий стовпчик [завершальний стовпчик]]\n"

#: text-utils/colrm.c:64
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Вилучати фільтруванням вказані стовпчики.\n"

#: text-utils/colrm.c:185
msgid "first argument"
msgstr "перший аргумент"

#: text-utils/colrm.c:187
msgid "second argument"
msgstr "другий аргумент"

#: text-utils/column.c:95
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Поділити списки на стовпчики.\n"

#: text-utils/column.c:98
msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <ширина>   ширина виведених даних у кількості символів\n"

#: text-utils/column.c:99
msgid " -t, --table              create a table\n"
msgstr " -t, --table              створити таблицю\n"

#: text-utils/column.c:100
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <рядок>  можливі роздільники у таблиці\n"

#: text-utils/column.c:101
msgid ""
" -o, --output-separator <string>\n"
"                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <рядок>\n"
"                          роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"

#: text-utils/column.c:103
msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows           заповнювати рядки до стовпчиків\n"

#: text-utils/column.c:159
msgid "invalid columns argument"
msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"

#: text-utils/column.c:395
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "рядок %d є надто довгим, виведені дані буде обрізано"

#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [параметри] <файл>...\n"

#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Показати вміст файла у форматі шістнадцяткових, десяткових, вісімкових чисел або ascii.\n"

#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal      показу у однобайтовому вісімковому форматі\n"

#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char       показ у однобайтовому символьному форматі\n"

#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical           канонічний показ шістнадцяткові+ASCII\n"

#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal   показ у двобайтовому десятковому форматі\n"

#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal     показ у двобайтовому вісімковому форматі\n"

#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex       показ у двобайтовому шістнадцятковому форматі\n"

#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<режим>]     обробити специфікатори форматування кольорів\n"

#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format>       рядок формату, який буде використано для показу даних\n"

#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <файл>  файл, що містить рядки форматів\n"

#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <довжина>    обробляти лише вказану довжину вхідних даних\n"

#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <зсув>          пропустити вказану кількість байтів на початку\n"

#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing        виводити ідентичні рядки\n"

#: text-utils/hexdump-display.c:365
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "помилка з усіма аргументами вхідних файлів"

#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
msgstr "помилкова кількість байтів для символу перетворення %s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
msgstr "%%s потребує визначення точності або кількості байтів"

#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
msgstr "помилкове форматування {%s}"

#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "помилковий символ перетворення %%%s"

#: text-utils/hexdump-parse.c:436
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "кількість байтів з декількома символами перетворення"

#: text-utils/line.c:33
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Прочитати один рядок.\n"

#: text-utils/more.c:322
msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgstr "Фільтр уважного читання файлів для перегляду CRT.\n"

#: text-utils/more.c:325
msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
msgstr " -d          вивести довідкові повідомлення замість звукового сигналу\n"

#: text-utils/more.c:326
msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
msgstr " -f          рахувати рядки у буфері рядків у пам’яті, а не рядки на екрані\n"

#: text-utils/more.c:327
msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
msgstr " -l          придушити паузу після символу подачі сторінки\n"

#: text-utils/more.c:328
msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgstr " -c          не гортати вміст, показувати текст і вирізати кінці довгих рядків\n"

#: text-utils/more.c:329
msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
msgstr " -p          не гортати вміст, спорожняти екран у разі заповнення\n"

#: text-utils/more.c:330
msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
msgstr " -s          об’єднувати декілька порожніх рядків у один\n"

#: text-utils/more.c:331
msgid " -u          suppress underlining\n"
msgstr " -u          придушити підкреслювання\n"

#: text-utils/more.c:332
msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
msgstr " -<число>    кількість рядків на екран\n"

#: text-utils/more.c:333
msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
msgstr " +<число>    показати початок файла з рядка з вказаним числом номером\n"

#: text-utils/more.c:334
msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
msgstr " +/<рядок>  показати початок файла з позиції знайденого відповідника рядка\n"

#: text-utils/more.c:335
msgid " -V          display version information and exit\n"
msgstr " -V          вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"

#: text-utils/more.c:578
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "невідомий параметр -%s"

#: text-utils/more.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"*** %s: каталог ***\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:739
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"

#: text-utils/more.c:810
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Далі--"

#: text-utils/more.c:812
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Наступний файл: %s)"

#: text-utils/more.c:820
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"

#: text-utils/more.c:1246
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "...назад на %d сторінку"
msgstr[1] "...назад на %d сторінки"
msgstr[2] "...назад на %d сторінок"
msgstr[3] "...назад на %d сторінку"

#: text-utils/more.c:1294
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...пропускаємо %d рядок"
msgstr[1] "...пропускаємо %d рядки"
msgstr[2] "...пропускаємо %d рядків"
msgstr[3] "...пропускаємо %d рядок"

#: text-utils/more.c:1332
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"***Назад***\n"
"\n"

#: text-utils/more.c:1347
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Відсутній попередній регулярний вираз"

#: text-utils/more.c:1377
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k.  Типові значення у кутових дужках.\n"
"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"

#: text-utils/more.c:1384
msgid ""
"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
"'                       Go to place where previous search started\n"
"=                       Display current line number\n"
"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
"ctrl-L                  Redraw screen\n"
":n                      Go to kth next file [1]\n"
":p                      Go to kth previous file [1]\n"
":f                      Display current file name and line number\n"
".                       Repeat previous command\n"
msgstr ""
"<space>                 Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]\n"
"z                       Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір екрану]*\n"
"<enter>                 Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
"d або ctrl-D            Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, спочатку 11]*\n"
"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
"s                       Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
"f                       Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
"b або ctrl-B            Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
"'                       Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
"=                       Відобразити поточний номер рядка\n"
"/<регулярний вираз>     Знайти k-й випадок збігу з регулярним виразом [1]\n"
"n                       Знайти k-й випадок збігу з останнім рег.виразом [1]\n"
"!<кмнд> або :!<кмнд>    Виконати <кмнд> у оболонці\n"
"v                       Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
"ctrl-L                  Оновити вміст екрану\n"
":n                      Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
":p                      Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
":f                      Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
".                       Повторити попередню команду\n"

#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"

#: text-utils/more.c:1494
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" рядок %d"

#: text-utils/more.c:1496
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Не файл] рядок %d"

#: text-utils/more.c:1578
msgid "  Overflow\n"
msgstr "  Переповнення\n"

#: text-utils/more.c:1627
msgid "...skipping\n"
msgstr "...перехід\n"

#: text-utils/more.c:1661
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
"Шаблон не знайдено\n"

#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
msgid "Pattern not found"
msgstr "Шаблон не знайдено"

#: text-utils/more.c:1713
msgid "exec failed\n"
msgstr "помилка запуску\n"

#: text-utils/more.c:1727
msgid "can't fork\n"
msgstr "не вдалося створити процес\n"

#: text-utils/more.c:1761
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
"...Перехід "

#: text-utils/more.c:1765
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Перехід до файлу"

#: text-utils/more.c:1767
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Перехід назад до файлу"

#: text-utils/more.c:2050
msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"

#: text-utils/more.c:2087
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Немає попередньої команди для заміни"

#: text-utils/pg.c:145
msgid ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       this screen\n"
"  q or Q                  quit program\n"
"  <newline>               next page\n"
"  f                       skip a page forward\n"
"  d or ^D                 next halfpage\n"
"  l                       next line\n"
"  $                       last page\n"
"  /regex/                 search forward for regex\n"
"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
"  . or ^L                 redraw screen\n"
"  w or z                  set page size and go to next page\n"
"  s filename              save current file to filename\n"
"  !command                shell escape\n"
"  p                       go to previous file\n"
"  n                       go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
"  h                       це довідкове повідомлення\n"
"  q або Q                 вийти з програми\n"
"  <символ нового рядка>   наступна сторінка\n"
"  f                       перейти на сторінку вперед\n"
"  d або ^D                вперед на пів сторінки\n"
"  l                       наступний рядок\n"
"  $                       остання сторінка\n"
"  /вираз/                 шукати вираз вперед за текстом\n"
"  ?вираз? або ^вираз^     шукати вираз назад за текстом\n"
"  . або ^L                оновити вміст екрана\n"
"  w або z                 встановити розмір сторінки і перейти далі\n"
"  s назва_файла           зберегти поточні дані до файла\n"
"  !команда                керування з командної оболонки\n"
"  p                       перейти до попереднього файла\n"
"  n                       перейти до наступного файла\n"
"\n"
"У багатьох командах передбачено додавання перед командою числа, приклад:\n"
"+1<символ нового рядка> (наступна сторінка); -1<символ нового рядка>\n"
"(попередня сторінка); 1<символ нового рядка> (перша сторінка).\n"
"\n"
"Див. документацію до pg(1), щоб дізнатися більше.\n"
"-------------------------------------------------------\n"

#: text-utils/pg.c:223
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr " %s [параметри] [+рядок] [+/шаблон/] [файли]\n"

#: text-utils/pg.c:227
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
msgstr "Посторінкова навігація текстовими файлами.\n"

#: text-utils/pg.c:230
msgid " -number      lines per page\n"
msgstr " -число       кількість рядків на сторінку\n"

#: text-utils/pg.c:231
msgid " -c           clear screen before displaying\n"
msgstr " -c           спорожнити екран перед показом даних\n"

#: text-utils/pg.c:232
msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
msgstr " -e           не призупиняти роботу наприкінці файла\n"

#: text-utils/pg.c:233
msgid " -f           do not split long lines\n"
msgstr " -f           не розділяти довгі рядки\n"

#: text-utils/pg.c:234
msgid " -n           terminate command with new line\n"
msgstr " -n           завершити виконання команди символом нового рядка\n"

#: text-utils/pg.c:235
msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
msgstr " -p <запит>   вказати запит\n"

#: text-utils/pg.c:236
msgid " -r           disallow shell escape\n"
msgstr " -r           вимкнути екранування символів оболонки\n"

#: text-utils/pg.c:237
msgid " -s           print messages to stdout\n"
msgstr " -s           вивести повідомлення до стандартного виведення (stdout)\n"

#: text-utils/pg.c:238
msgid " +number      start at the given line\n"
msgstr " +число       почати з вказаного рядка\n"

#: text-utils/pg.c:239
msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
msgstr " +/шаблон/    почати з рядка, що містить шаблон\n"

#: text-utils/pg.c:251
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "параметр потребує вказування аргументу -- %s"

#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "неприпустимий параметр - %s"

#: text-utils/pg.c:360
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...перехід вперед\n"

#: text-utils/pg.c:362
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...перехід назад\n"

#: text-utils/pg.c:378
msgid "No next file"
msgstr "Немає наступного файлу"

#: text-utils/pg.c:382
msgid "No previous file"
msgstr "Немає попереднього файлу"

#: text-utils/pg.c:884
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "Помилка читання з файла %s"

#: text-utils/pg.c:887
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "Неочікуваний кінець файла у файлі %s"

#: text-utils/pg.c:889
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Невідома помилка у файлі %s"

#: text-utils/pg.c:942
msgid "Cannot create tempfile"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"

#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
msgid "RE error: "
msgstr "Помилка РВ: "

#: text-utils/pg.c:1098
msgid "(EOF)"
msgstr "(Кінець файлу)"

#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
msgid "No remembered search string"
msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"

#: text-utils/pg.c:1204
msgid "cannot open "
msgstr "не вдалося відкрити "

#: text-utils/pg.c:1256
msgid "saved"
msgstr "збережено"

#: text-utils/pg.c:1346
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"

#: text-utils/pg.c:1381
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"

#: text-utils/pg.c:1469
msgid "(Next file: "
msgstr "(Наступний файл: "

#: text-utils/pg.c:1535
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s © Gunnar Ritter, 2000–2001. Всі права застережено.\n"

#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості рядків на сторінку"

#: text-utils/rev.c:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Користування: %s [параметри] [файл ...]\n"

#: text-utils/rev.c:81
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Обертання рядків за символами.\n"

#: text-utils/tailf.c:116
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "незавершено запис до «%s» (записано %zd, мало бути записано %zd)\n"

#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: не вдалося додати пункт спостереження inotify (досягнуто обмеження на кількість спостережень inotify)."

#: text-utils/tailf.c:197
#, c-format
msgid " %s [option] <file>\n"
msgstr " %s [параметр] <файл>\n"

#: text-utils/tailf.c:200
msgid "Follow the growth of a log file.\n"
msgstr "Відтворювати зростання файла журналу.\n"

#: text-utils/tailf.c:203
msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
msgstr " -n, --lines <n>        вивести останні <n> рядків\n"

#: text-utils/tailf.c:204
msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
msgstr " -<n>                   те саме, що і «-n <n>»\n"

#: text-utils/tailf.c:210
msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
msgstr ""

#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "не вдалося обробити значення кількості рядків"

#: text-utils/tailf.c:275
msgid "no input file specified"
msgstr "не вказано файла вхідних даних"

#: text-utils/tailf.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a file"
msgstr "%s: не є каталогом"

#: text-utils/ul.c:136
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл> ...]\n"

#: text-utils/ul.c:139
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Підкреслювати.\n"

#: text-utils/ul.c:142
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal ТЕРМІНАЛ  перевизначити змінну середовища TERM\n"

#: text-utils/ul.c:143
msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated              підкреслювання позначається окремим рядком\n"

#: text-utils/ul.c:204
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "проблема при читанні terminfo"

#: text-utils/ul.c:209
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"

#: text-utils/ul.c:299
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "невідома керівна послідовність у вхідних даних: %o, %o"

#: text-utils/ul.c:630
msgid "Input line too long."
msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."

#~ msgid " -v  be verbose\n"
#~ msgstr " -v  докладний режим\n"

#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
#~ msgstr "Користування: %s [-c | -l назва_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]"

#~ msgid "%s: bad inode size"
#~ msgstr "%s: помилковий розмір вузла"

#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
#~ msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"

#~ msgid "type: %s"
#~ msgstr "тип: %s"

#~ msgid "type: %d"
#~ msgstr "тип: %d"

#~ msgid "disk: %.*s"
#~ msgstr "диск: %.*s"

#~ msgid "label: %.*s"
#~ msgstr "мітка: %.*s"

#~ msgid "flags: %s"
#~ msgstr "прапорці: %s"

#~ msgid "bytes/sector: %ld"
#~ msgstr "байт/сектор: %ld"

#~ msgid "sectors/track: %ld"
#~ msgstr "секторів/доріжку: %ld"

#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
#~ msgstr "доріжок/циліндр: %ld"

#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
#~ msgstr "векторів/циліндр: %ld"

#~ msgid "cylinders: %ld"
#~ msgstr "циліндрів: %ld"

#~ msgid "rpm: %d"
#~ msgstr "об/хв: %d"

#~ msgid "interleave: %d"
#~ msgstr "чергування: %d"

#~ msgid "trackskew: %d"
#~ msgstr "доріжк.ухил: %d"

#~ msgid "cylinderskew: %d"
#~ msgstr "циліндр.ухил: %d"

#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "перемик.голівок: %ld (у мілісекундах)"

#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "перех.наст.доріжки: %ld (у мілісекундах)"

#~ msgid "partitions: %d"
#~ msgstr "розділів: %d"

#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
#~ msgstr "Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки. Спочатку вилучіть його."

#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ msgstr ""
#~ "Геометрія мітки: %d голівок, %llu секторів\n"
#~ "                 %llu циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
#~ "                 %d додаткових секторів/циліндр, чергування %d:1\n"

#~ msgid ""
#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
#~ msgstr ""
#~ "Формат мітки:   %d об/хв, %d запасних та %d фізичних циліндрів,\n"
#~ "                %d додаткових сект/цил, чергування %d:1"

#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "<немає>"

#~ msgid "gettimeofday failed"
#~ msgstr "помилка у gettimeofday"

#~ msgid "sysinfo failed"
#~ msgstr "помилка sysinfo"

#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
#~ msgstr "Користування: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] [користувач ...]\n"

#~ msgid "%s: mmap failed"
#~ msgstr "%s: помилка mmap"

#~ msgid "  still logged in"
#~ msgstr "  досі у системі"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "wtmp begins %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "wtmp починається %s"

#~ msgid "gethostname failed"
#~ msgstr "помилка gethostname"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "перервано %10.10s %5.5s \n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scheduling policies:\n"
#~ "  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Правила планування:\n"
#~ "  -b | --batch         встановити правила SCHED_BATCH\n"
#~ "  -f | --fifo          встановити правила SCHED_FIFO\n"
#~ "  -i | --idle          встановити правила SCHED_IDLE\n"
#~ "  -o | --other         встановити правила SCHED_OTHER\n"
#~ "  -r | --rr            встановити правила SCHED_RR (типові)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
#~ "  -h | --help          display this help\n"
#~ "  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
#~ "  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
#~ "  -v | --verbose       display status information\n"
#~ "  -V | --version       output version information\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ "  -a | --all-tasks     працювати з усіма завданнями (потоками) для вказаного pid\n"
#~ "  -h | --help          вивести це довідкове повідомлення\n"
#~ "  -m | --max           вивести мінімальне і максимальне коректне значення пріоритетності\n"
#~ "  -p | --pid           працювати з вже створеним вказаним pid\n"
#~ "  -v | --verbose       вивести дані щодо стану\n"
#~ "  -V | --version       вивести дані щодо версії\n"
#~ "\n"

#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
#~ msgstr "некоректний аргумент параметра --auto або -a"

#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
#~ msgstr "некоректний аргумент параметра --manualeject або -i"

#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
#~ msgstr "Вибачте, змінювати час системи може лише адміністратор."

#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
#~ msgstr "Вибачте, змінювати значення епохи апаратного годинника системи у ядрі може лише адміністратор."

#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
#~ msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"

#~ msgid "set rtc alarm failed"
#~ msgstr "спроба встановлення нагадування rtc зазнала невдачі"

#~ msgid "enable rtc alarm failed"
#~ msgstr "спроба вмикання нагадування rtc зазнала невдачі"

#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
#~ msgstr "присипляння на «%s» недоступне"

#~ msgid "bad value"
#~ msgstr "помилкове значення"

#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
#~ msgstr " -m, --mount              скасувати спільне використання простору назв монтування\n"

#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
#~ msgstr " -u, --uts                 скасувати спільне використання простору назв UTS (назви вузла тощо)\n"

#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
#~ msgstr " -i, --ipc                скасувати спільне використання простору назв IPC System V\n"

#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
#~ msgstr " -n, --net                скасувати спільне використання простору назв мережі\n"

#~ msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
#~ msgstr " -p, --pid                скасувати спільне використання простору назв pid\n"

#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
#~ msgstr " -U, --user               скасувати спільне використання простору назв користувача\n"

#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s: %m"

#~ msgid "fread failed"
#~ msgstr "помилка fread"

#~ msgid "Minimal size is %ju"
#~ msgstr "Мінімальний розмір: %ju"

#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
#~ msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"

#~ msgid "disk drive."
#~ msgstr "жорсткого диска."

#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
#~ msgstr "© Karel Zak <kzak@redhat.com>, 2014 "

#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
#~ msgstr "Засновано на початковій версії cfdisk, створеній Kevin E. Martin та aeb."

#~ msgid "             `no'"
#~ msgstr "             `no'"

#~ msgid "Too small partition size specified."
#~ msgstr "Вказано надто малий розмір розділу."

#~ msgid "Device open in read-only mode"
#~ msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання"

#~ msgid "stat failed %s"
#~ msgstr "помилка stat: %s"

#~ msgid "faild to allocate iterator"
#~ msgstr "не вдалося розподілити ітератор"

#~ msgid "cannot open: %s"
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s"

#~ msgid ""
#~ "   <start>  begin of the partition in sectors. The default is the first\n"
#~ "            free space.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <початок> початок розділу у секторах. Типовим є початок вільного\n"
#~ "            місця.\n"

#~ msgid "%s: stat failed"
#~ msgstr "%s: помилка stat"

#~ msgid "     --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
#~ msgstr "     --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"

#~ msgid "%s: lstat failed"
#~ msgstr "%s: помилка lstat"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Встановлює клас планування введення-виведення та пріоритетність процесів або отримує відповідні дані.\n"

#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
#~ msgstr "Будь ласка, виберіть тип для створення мітки нового диска."

#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
#~ msgstr "Користування: %s [параметри] пристрій\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -n, --no-verify  вимкнути перевірку після форматування\n"
#~ " -V, --version    вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help       показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage:\n"
#~ msgstr "Користування:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see mkfs(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Докладніші відомості можна знайти у документації до mkfs(8).\n"

#~ msgid "%s (%s)\n"
#~ msgstr "%s (%s)\n"

#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
#~ msgstr "Помилковий розмір заголовка розділу свопінгу, мітку не записано."

#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
#~ msgstr "помилка позиціювання %s - не вдалося перейти на %lu"

#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
#~ msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x"

#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
#~ msgstr "помилка читання %s - не вдалося прочитати сектор %llu"

#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
#~ msgstr "помилка запису на %s - не вдалося записати сектор %llu"

#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
#~ msgstr "не вдалося відкрити файл збереження сектора розділу (%s)"

#~ msgid "write error on %s"
#~ msgstr "помилка запису на %s"

#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
#~ msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)"

#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
#~ msgstr "файл відновлення розділу має неправильний розмір - скасування відновлення"

#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "не вдалося відкрити файл відновлення (%s)"

#~ msgid "error reading %s"
#~ msgstr "помилка читання з %s"

#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "не вдалося відкрити пристрій %s для запису"

#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
#~ msgstr "помилка запису сектора %lu на %s"

#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Диск %s: не вдалося отримати геометрію"

#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
#~ msgstr "Диск %s: не вдалося отримати розмір"

#~ msgid ""
#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
#~ "[Use the --force option if you really want this]"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
#~ "Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
#~ "[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]"

#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
#~ msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu голівок"

#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
#~ msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів"

#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
#~ msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів"

#~ msgid ""
#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше 63.\n"
#~ "Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує адресування Ц/Г/С."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s: %lu циліндрів, %lu голівок, %lu секторів/доріжку\n"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості голівок: %lu (мусить бути 0-%lu)"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
#~ msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути 1-%lu)"

#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
#~ msgstr "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути 0-%lu)"

#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
#~ msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"

#~ msgid ""
#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
#~ "before using mkfs"
#~ msgstr ""
#~ "Перечитування таблиці розділів завершилось у аварійному режимі.\n"
#~ "Виконайте partprobe(8), kpartx(8) або перезавантажте систему\n"
#~ "перед використанням mkfs"

#~ msgid "Error closing %s"
#~ msgstr "Помилка під час спроби закрити %s"

#~ msgid "%s: no such partition\n"
#~ msgstr "%s: немає такого розділу\n"

#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
#~ msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори"

#~ msgid "unimplemented format - using %s"
#~ msgstr "нереалізований формат - використовується %s"

#~ msgid "sectors"
#~ msgstr "сектори"

#~ msgid ""
#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Одиниці виміру: циліндри у %lu байтів, блоки у 1024 байтів, відлік від %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків   Ід  Система\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Одиниці виміру: сектори у 512 байтів, відлік від %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
#~ msgstr "Пристрій Завант Початок    Кінець   Секторів  Ід  Система\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Одиниці виміру: блоки у 1024 байтів, відлік від %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "Пристрій Завант Початок   Кінець     Блоків   Ід  Система\n"

#~ msgid ""
#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Одиниці виміру: 1 МіБ = 1024*1024 байтів, блоки у 1024 байтів, відлік від %d\n"
#~ "\n"

#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "  Пристрій Завант Початок Кінець Мб     Блоків   Ід  Система\n"

#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"

#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#~ msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"

#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
#~ msgstr "розділ закінчується на циліндрі  %ld, за межею обсягу диска\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "For this listing I'll assume that geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: схоже, що таблицю розділів створено\n"
#~ "  для Ц/Г/С=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
#~ "Для цього виводу припускатиметься вказана ця геометрія."

#~ msgid "no partition table present"
#~ msgstr "немає таблиці розділів"

#~ msgid "strange, only %d partition defined"
#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
#~ msgstr[0] "дивно, визначено лише %d розділ."
#~ msgstr[1] "дивно, визначено лише %d розділи."
#~ msgstr[2] "дивно, визначено лише %d розділів."
#~ msgstr[3] "дивно, визначено лише %d розділ."

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним"

#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля"

#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s не міститься у розділі %s"

#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
#~ msgstr "Попередження: розділи %s і %s перекриваються"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
#~ "and will destroy it when filled"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %llu),\n"
#~ "її буде знищено у разі його заповнення"

#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0"

#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диска"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: розділ %s має розмір %d.%d ТБ (%llu байтів),\n"
#~ "тобто більший за обмеження у %llu байтів, яке накладається\n"
#~ "таблицею розділів DOS для %d-байтових секторів"

#~ msgid ""
#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: розділ %s починається з сектора %llu (%d,%d ТБ для %d-байтових секторів),\n"
#~ "що перевищує обмеження таблиці розділів DOS у %llu секторів"

#~ msgid ""
#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
#~ " (although this is not a problem under Linux)"
#~ msgstr ""
#~ "Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
#~ " (хоча це не проблема для Linux)"

#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра"

#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
#~ msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра"

#~ msgid ""
#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним (активним)\n"
#~ "Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска."

#~ msgid ""
#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
#~ "LILO не звертає уваги на прапорець «завантажувальний»."

#~ msgid ""
#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним (активним)\n"
#~ "Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диска."

#~ msgid "start"
#~ msgstr "початок"

#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)"

#~ msgid "end"
#~ msgstr "кінець"

#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
#~ msgstr "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)"

#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
#~ msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диска"

#~ msgid ""
#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %lld на %lld\n"
#~ "(Лише для показу. Вміст не змінюється.)"

#~ msgid ""
#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
#~ "DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному."

#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: сектор %llu не містить підпису msdos"

#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
#~ msgstr "надто багато розділів - ігноруємо розділи після номера (%zu)"

#~ msgid "tree of partitions?"
#~ msgstr "дерево розділів?"

#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
#~ msgstr "знайдено Disk Manager - робота з ним неможлива"

#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
#~ msgstr "знайдено підпис DM6 - скасування дії"

#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
#~ msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?"

#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
#~ msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?"

#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
#~ msgstr "вказано параметр -n: нічого не змінено"

#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
#~ msgstr "не вдалося зберегти старі сектори - виконання перервано\n"

#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
#~ msgstr "не вдалося записати розділ на %s"

#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
#~ msgstr "довгий або незавершений рядок вхідних даних — завершення"

#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
#~ msgstr "помилка вводу: очікувався символ «=» після поля %s"

#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
#~ msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s"

#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "нерозпізнані вхідні дані: %s"

#~ msgid "number too big"
#~ msgstr "число є занадто великим"

#~ msgid "trailing junk after number"
#~ msgstr "непотрібні дані після числа"

#~ msgid "no room for partition descriptor"
#~ msgstr "немає місця для дескриптора розділу"

#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
#~ msgstr "не вдалося створити зовнішній розширений розділ"

#~ msgid "too many input fields"
#~ msgstr "надто багато вхідних полів"

#~ msgid "No room for more"
#~ msgstr "Не залишилося вільного місця"

#~ msgid "Illegal type"
#~ msgstr "Неприпустимий тип"

#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
#~ msgstr "Попередження: вказаний розмір (%llu) перевищує припустимий розмір (%llu)"

#~ msgid "Warning: empty partition"
#~ msgstr "Попередження: порожній розділ"

#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
#~ msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %llu)"

#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
#~ msgstr "не розпізнаний прапорець завантаження, виберіть, - або *"

#~ msgid "partial c,h,s specification?"
#~ msgstr "незавершена специфікація цил,гол,сект?"

#~ msgid "Extended partition not where expected"
#~ msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений"

#~ msgid "bad input"
#~ msgstr "помилкові вхідні дані"

#~ msgid "too many partitions"
#~ msgstr "надто багато розділів"

#~ msgid ""
#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
#~ msgstr ""
#~ "Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
#~ "<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
#~ "Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та, можливо, <тип>)."

#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
#~ msgstr " %s [параметри] <пристрій>...\n"

#~ msgid ""
#~ " -s, --show-size           list size of a partition\n"
#~ " -c, --id                  change or print partition Id\n"
#~ "     --change-id           change Id\n"
#~ "     --print-id            print Id\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s, --show-size           вивести розмір роділу\n"
#~ " -c, --id                  змінити або вивести ідентифікатор розділу\n"
#~ "     --change-id           змінити ідентифікатор\n"
#~ "     --print-id            вивести ідентифікатор\n"

#~ msgid ""
#~ " -l, --list                list partitions of each device\n"
#~ " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
#~ " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
#~ " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
#~ "                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --list                вивести список розділів на кожному з пристроїв\n"
#~ " -d, --dump                те саме, але у форматі, зручному для наступної обробки\n"
#~ " -i, --increment           нумерувати циліндри та інші елемент з 1, а не з 0\n"
#~ " -u, --unit <літера>       одиниці виміру; <літера> може мати одне з таких значень\n"
#~ "                             S (сектори), C (циліндри), B (блоки) або M (МБ)\n"

#~ msgid ""
#~ " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
#~ " -T, --list-types          list the known partition types\n"
#~ " -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
#~ " -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
#~ " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
#~ msgstr ""
#~ " -1, --one-only            зарезервований параметр, який у поточній версії не працює\n"
#~ " -T, --list-types          показати список всіх відомих типів розділів\n"
#~ " -D, --DOS                 для сумісності з DOS, доведеться витратити ще трохи місця\n"
#~ " -E, --DOS-extended        сумісність з розширеними розділами DOS\n"
#~ " -R, --re-read             наказати ядру перечитати таблицю розділів\n"

#~ msgid ""
#~ " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
#~ " -n                        do not actually write to disk\n"
#~ " -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
#~ " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -N <номер>                вносити зміни лише до розділу з цим <номер>ом\n"
#~ " -n                        не виконувати запису до файла\n"
#~ " -O <файл>                 зберегти розділи, які буде перезаписано до <файл>\n"
#~ " -I <file>                 відновити вміст секторів на основі даних з файла <file>\n"

#~ msgid ""
#~ " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
#~ " -v, --version             display version information and exit\n"
#~ " -h, --help                display this help text and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --verify              переконатися, що всі розділи у списку вказано належно\n"
#~ " -v, --version             вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help                показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dangerous options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Небезпечні параметри:\n"

#~ msgid ""
#~ " -f, --force               disable all consistency checking\n"
#~ "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
#~ " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
#~ " -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --force               вимкнути всі перевірки коректності\n"
#~ "     --no-reread           не перевіряти, чи використовується розділ\n"
#~ " -q, --quiet               не виводити повідомлень з попередженнями\n"
#~ " -L, --Linux               не скаржитися на проблеми, які не є характерними для Linux\n"

#~ msgid ""
#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --show-geometry       вивести дані ядра щодо геометрії\n"
#~ " -G, --show-pt-geometry    вивести дані щодо геометрії, засновані на таблиці розділів\n"

#~ msgid ""
#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
#~ msgstr ""
#~ " -A, --activate[=<пристр>] активувати прапорець завантажуваності\n"
#~ " -U, --unhide[=<пристр>]   зробити розділ видимим\n"
#~ " -x, --show-extended також вивести перелік розширених розділів\n"
#~ "                             або очікувати їх дескриптори при введенні\n"

#~ msgid ""
#~ "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
#~ "     --IBM                 same as --leave-last\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --leave-last          не розподіляти останній циліндр\n"
#~ "     --IBM                 те саме, що і --leave-last\n"

#~ msgid ""
#~ "     --in-order            partitions are in order\n"
#~ "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
#~ "     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
#~ "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --in-order            розділи впорядковано\n"
#~ "     --not-in-order        розділи не впорядковано\n"
#~ "     --inside-outer        всі логічні розділи містяться у загальному зовнішньому\n"
#~ "     --not-inside-outer    не всі логічні розділи містяться у загальному зовнішньому\n"

#~ msgid ""
#~ "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
#~ "     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
#~ "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
#~ msgstr ""
#~ "     --nested              всі розділи не перетинаються з іншими\n"
#~ "     --chained             подібно до nested, але розширені розділи можуть перебувати назовні\n"
#~ "     --onesector           розділи взаємно не перетинаються\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Override the detected geometry using:\n"
#~ " -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
#~ " -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
#~ " -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Визначені параметри геометрії можна змінити за допомогою\n"
#~ " -C, --cylinders <число>   встановити кількість циліндрів\n"
#~ " -H, --heads <число>       встановити кількість голівок\n"
#~ " -S, --sectors <число>     встановити кількість секторів\n"

#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
#~ msgstr "%s%sпристрій           вивести список активних розділів пристрою\n"

#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
#~ msgstr "%s%sпристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., деактивувати решту\n"

#~ msgid "invalid number of partitions argument"
#~ msgstr "некоректний аргумент кількості розділів"

#~ msgid "cannot open %s\n"
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s\n"

#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
#~ msgstr "користування: sfdisk --ід_друку пристрій номер_розділу"

#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
#~ msgstr "користування: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф."

#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
#~ msgstr "користування: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]"

#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
#~ msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)"

#~ msgid "cannot open %s read-write"
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s для читання або запису"

#~ msgid "cannot open %s for reading"
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s для читання"

#~ msgid "%s: OK"
#~ msgstr "%s: гаразд"

#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
#~ msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld голівок, %ld секторів/трек\n"

#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
#~ msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Виконано"

#~ msgid ""
#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
#~ msgstr ""
#~ "Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
#~ "але MBR DOS може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ."

#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
#~ msgstr "розділ %s має ідентиф. %x, його не приховано"

#~ msgid "Bad Id %lx"
#~ msgstr "Помилковий ідентифікатор %lx"

#~ msgid "This disk is currently in use."
#~ msgstr "Цей диск наразі використовується."

#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
#~ msgstr "Критична помилка: не вдалося знайти %s"

#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
#~ msgstr "Попередження: %s не є блоковим пристроєм"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Гаразд"

#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
#~ msgstr "Розділу %d не існує, його параметри не можна змінити"

#~ msgid ""
#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ці розділи виглядають неправильно — нічого не змінено.\n"
#~ "(Якщо ви дійсно цього бажаєте, скористайтеся параметром --force.)"

#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
#~ msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо, слід відповісти No"

#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
#~ msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "

#~ msgid "Quitting - nothing changed"
#~ msgstr "Завершення - нічого не змінено"

#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
#~ msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"

#~ msgid ""
#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Успішно записано нову таблицю розділів\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(See fdisk(8).)"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді використовуйте dd(1)\n"
#~ "для заповнення нулями перших 512 байт:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#~ "(Дивіться fdisk(8).)"

#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
#~ msgstr "Якщо ви створили або змінити будь-які розділи DOS 6.x, перегляньте документацію з cfdisk, щоб отримати докладнішу інформацію."

#~ msgid "field is too long"
#~ msgstr "поле є надто довгим"

#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
#~ msgstr "%s: «%c» заборонено"

#~ msgid "'%c' is not allowed"
#~ msgstr "«%c» заборонено"

#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
#~ msgstr "%s: використання керівних символів заборонено"

#~ msgid "control characters are not allowed"
#~ msgstr "використання керівних символів заборонено"

#~ msgid " -m, --supp-groups        display supplementary groups as well\n"
#~ msgstr " -m, --supp-groups        вивести також допоміжні групи\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lslogins(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Докладніші відомості можна знайти у документації з lslogins(1).\n"

#~ msgid "crypt() failed"
#~ msgstr "помилка crypt()"

#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
#~ msgstr "  -h, --help                  Ця коротка довідка з користування\n"

#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
#~ msgstr " -V, --version                вивести дані щодо версії\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
#~ " -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
#~ " -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
#~ " -V, --version          output version information and exit\n"
#~ " -h, --help             display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --alternative      використовувати інший словник\n"
#~ " -d, --alphanum         порівнювати лише буквенно-цифрові символи\n"
#~ " -f, --ignore-case      ігнорувати регістр під час порівняння\n"
#~ " -t, --terminate <симв> визначити символ завершення рядка\n"
#~ " -V, --version          вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help             вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see namei(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Докладніші відомості можна знайти у довіднику з namei(1).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see wipefs(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Докладніші відомості можна знайти у довідці до wipefs(8).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see taskset(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся з довідкою до taskset(1).\n"

#~ msgid "%s: is removable device"
#~ msgstr "%s: є портативним пристроєм"

#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
#~ msgstr "%s: з'єднано підсистемою динамічного з'єднання: %s"

#~ msgid "timeout cannot be zero"
#~ msgstr "час очікування не може бути нульовим"

#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
#~ msgstr[0] "Необхідно вставити %d секунду та знову перевірити час %.6f секунд тому\n"
#~ msgstr[1] "Необхідно вставити %d секунди та знову перевірити час %.6f секунд тому\n"
#~ msgstr[2] "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час %.6f секунд тому\n"
#~ msgstr[3] "Необхідно вставити %d секунду та знову перевірити час %.6f секунд тому\n"

#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
#~ msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
#~ msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
#~ msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"

#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
#~ msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"

#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
#~ msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"

#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
#~ msgstr "Використовуємо інтерфейс KDGHWCLK до годинника m68k."

#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
#~ msgstr "не вдалося відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"

#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
#~ msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more details see lscpu(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Докладніші відомості можна знайти у документації з lscpu(1).\n"

#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
#~ msgstr " %s [параметри] <програма> [аргументи...]\n"

#~ msgid ""
#~ " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
#~ " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
#~ " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
#~ " -u, --user <name|id>   interpret argument as username or user ID\n"
#~ " -h, --help             display help text and exit\n"
#~ " -V, --version          display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --pgrp <ід>        вважати ідентифікатором групи процесів\n"
#~ " -n, --priority <n>     встановити крок збільшення уподобаності\n"
#~ " -p, --pid <ід>         примусово вважати ідентифікатором процесу (типово)\n"
#~ " -u, --user <назва|ід>  вважати іменем або ідентифікатором користувача\n"
#~ " -h, --help             вивести довідкове повідомлення\n"
#~ " -V, --version          вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see renice(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Докладніші дані можна знайти у документації до renice(1).\n"

#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
#~ msgstr " %s%s [параметри] [програма [аргументи програми]]\n"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
#~ " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
#~ " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
#~ " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
#~ " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
#~ "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
#~ "     --noheadings         don't print headings, use with --show\n"
#~ "     --raw                use the raw output format, use with --show\n"
#~ "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
#~ " -v, --verbose            verbose mode\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all              увімкнути всі області свопінгу з /etc/fstab\n"
#~ " -d, --discard[=<прав>] увімкнути відкидання свопінгу, якщо підтримується пристроєм\n"
#~ " -e, --ifexists         без повідомлень відкинути пристрої, який не існує\n"
#~ " -f, --fixpgsz          повторно ініціалізувати простір свопінгу за потреби\n"
#~ " -p, --priority <пріо>  вказати пріоритетність пристрою свопінгу\n"
#~ " -s, --summary          вивести резюме щодо використаних пристроїв свопінгу (ЗАСТАРІЛИЙ)\n"
#~ "     --show[=<стовпч>]  вивести резюме у визначеній таблиці\n"
#~ "     --noheadings       не виводити заголовки, скористайтеся з --show\n"
#~ "     --raw              використовувати формат виведення без обробки, скористайтеся з --show\n"
#~ "     --bytes            вивести розмір свопінгу у байтах у виведенні --show\n"
#~ " -v, --verbose          режим докладного виведення\n"

#~ msgid ""
#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version    вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help       показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [file ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Користування:\n"
#~ " %s [параметри] [файл ...]\n"

#~ msgid ""
#~ " -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
#~ " -2, --half-lines      print all half-lines\n"
#~ " -V, --version         output version information and exit\n"
#~ " -h, --help            display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -,  --no-underlining  придушити підкреслювання\n"
#~ " -2, --half-lines      вивести всі напіврядки\n"
#~ " -V, --version         вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help            показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -V, --version   output version information and exit\n"
#~ " -h, --help      display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -V, --version    вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help       показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
#~ msgstr "виклик hexdump як od вважається застарілим, вам варто скористатися od з GNU coreutils"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -V, --version   output version information and exit\n"
#~ " -h, --help      display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -V, --version   вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help      показати це довідкове повідомлення і вийти\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For more information see rev(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Щоб дізнатися більше, зверніться до документації з rev(1).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [option] file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Користування:\n"
#~ " %s [параметр] файл\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
#~ " -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
#~ " -h, --help          display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -n, --lines ЧИСЛО   вивести останні ЧИСЛО рядків\n"
#~ " -ЧИСЛО              те саме, що і «-n ЧИСЛО»\n"
#~ " -V, --version       вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help          показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
#~ msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним."

#~ msgid " %s [options] file\n"
#~ msgstr " %s [параметри] файл\n"

#~ msgid " %s [options] file...\n"
#~ msgstr " %s [параметри] файл...\n"

#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
#~ msgstr " -n, --no-argument       для параметра не використовуються аргументи\n"

#~ msgid " -o, --optional[=<arg>]  option argument is optional\n"
#~ msgstr " -o, --optional[=<арг>]  аргумент параметра є необов’язковим\n"

#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
#~ msgstr " -r, --required <аргумент> для використання параметра потрібен аргумент\n"

#~ msgid "     --xyzzy             a long option only\n"
#~ msgstr "     --xyzzy             лише довгий варіант\n"

#~ msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
#~ msgstr " -e, --extremely-long-long-option\n"

#~ msgid " -l, --long-explanation  an example of very verbose, and chatty option\n"
#~ msgstr " -l, --long-explanation  приклад дуже докладного і складного параметра\n"

#~ msgid "                           description on two, or multiple lines, where the\n"
#~ msgstr "                           з описом у декілька рядків, де\n"

#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
#~ msgstr "                           наступні рядки повинні мати відступ у додаткових два пробіли\n"

#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
#~ msgstr " -f, --foobar            наступний опис параметр відновлює розмір відступу\n"

#~ msgid "%s: options "
#~ msgstr "%s: параметри "

#~ msgid "are mutually exclusive."
#~ msgstr "не можна використовувати одночасно"

#~ msgid "can only change local entries."
#~ msgstr "може змінювати лише локальні записи."

#~ msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
#~ msgstr "     --time-format <формат>  показувати позначку часу з використанням формату:\n"

#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
#~ msgstr "                               [notime|short|full|iso]\n"

#~ msgid "COMMAND not specified."
#~ msgstr "Команду не вказано."

#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
#~ msgstr " %s [параметри] шлях [шлях ...]\n"

#~ msgid "no filename specified."
#~ msgstr "не вказано назви файла."

#~ msgid "...back 1 page"
#~ msgstr "...назад 1 сторінку"

#~ msgid "...skipping one line"
#~ msgstr "...пропускається один рядок"

#~ msgid "waidpid failed"
#~ msgstr "помилка waidpid"

#~ msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
#~ msgstr " -x, --destination <каталог> видобути дані до каталогу\n"

#~ msgid "compiled without -x support"
#~ msgstr "зібрано без підтримки -x"

#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
#~ msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"

#~ msgid "Unusable"
#~ msgstr "Не використано"

#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "помилка під час спроби запису\n"

#~ msgid "Disk has been changed.\n"
#~ msgstr "Диск було змінено.\n"

#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
#~ msgstr "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно оновлена.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
#~ "page for additional information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
#~ "DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
#~ "щоб отримати докладнішу інформацію.\n"

#~ msgid "FATAL ERROR"
#~ msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"

#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
#~ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"

#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
#~ msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"

#~ msgid "Cannot read disk drive"
#~ msgstr "не вдалося прочитати дисковий пристрій"

#~ msgid "Cannot write disk drive"
#~ msgstr "не вдалося записати на дисковий пристрій"

#~ msgid "Too many partitions"
#~ msgstr "Надто багато розділів"

#~ msgid "Partition begins before sector 0"
#~ msgstr "Розділ починається перед сектором 0"

#~ msgid "Partition ends before sector 0"
#~ msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"

#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
#~ msgstr "Розділ починається після кінця диска"

#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
#~ msgstr "Розділ закінчується після кінця диска"

#~ msgid "logical partitions not in disk order"
#~ msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диска"

#~ msgid "logical partitions overlap"
#~ msgstr "логічні розділи перекриваються"

#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
#~ msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"

#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
#~ msgstr "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного розділу !!!!"

#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
#~ msgstr "не вдалося створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених розділи"

#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#~ msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."

#~ msgid "Illegal key"
#~ msgstr "Неправильний ключ"

#~ msgid "Create a new primary partition"
#~ msgstr "Створити новий розділ"

#~ msgid "Create a new logical partition"
#~ msgstr "Створити новий логічний пристрій"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"

#~ msgid "Don't create a partition"
#~ msgstr "Не створювати розділ"

#~ msgid "!!! Internal error !!!"
#~ msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"

#~ msgid "Size (in MB): "
#~ msgstr "Розмір (у MB): "

#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Початок"

#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
#~ msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"

#~ msgid "Add partition at end of free space"
#~ msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"

#~ msgid "No room to create the extended partition"
#~ msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"

#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
#~ msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."

#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"

#~ msgid "Unknown partition table type"
#~ msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"

#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"

#~ msgid "Cannot open disk drive"
#~ msgstr "не вдалося відкрити пристрій диска"

#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
#~ msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"

#~ msgid "Cannot get disk size"
#~ msgstr "не вдалося отримати розмір диска"

#~ msgid "Bad primary partition"
#~ msgstr "Неправильний первинний розділ"

#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
#~ msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"

#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
#~ msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"

#~ msgid "Writing partition table to disk..."
#~ msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."

#~ msgid "Wrote partition table to disk"
#~ msgstr "Таблиця розділів записана на диск"

#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
#~ msgstr "Таблицю розділів записано, але сталася помилка при її перечитуванні. Виконайте partprobe(8), kpartx(8) або перезавантажте систему для оновлення таблиці."

#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе завантажуватись."

#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
#~ msgstr "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе завантажуватись."

#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
#~ msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "

#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
#~ msgstr "Дисковий пристрій: %s\n"

#~ msgid "Sector 0:\n"
#~ msgstr "Сектор 0:\n"

#~ msgid "Sector %d:\n"
#~ msgstr "Сектор %d:\n"

#~ msgid "   None   "
#~ msgstr "   Немає    "

#~ msgid "   Pri/Log"
#~ msgstr "   Перв/Лог "

#~ msgid "   Primary"
#~ msgstr "   Первинний"

#~ msgid "   Logical"
#~ msgstr "   Логічний "

#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "(%02X)"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "Partition Table for %s\n"
#~ msgstr "Таблиця розділів для %s\n"

#~ msgid "               First       Last\n"
#~ msgstr "            Перший    Останній\n"

#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
#~ msgstr " # Тип      Сектор   Сектор   Зсув    Довжина  Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"

#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"

#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
#~ msgstr "         ---Початок---        ----Кінець----     Початок   Кільк.\n"

#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
#~ msgstr " # Прапор Гол Сект  Цил   ID  Гол  Сект  Цил     Сектор    Секторів\n"

#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"

#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Неформатов."

#~ msgid "Print the table using raw data format"
#~ msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"

#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
#~ msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблиця"

#~ msgid "Just print the partition table"
#~ msgstr "Просто вивести таблицю розділів"

#~ msgid "Don't print the table"
#~ msgstr "Не виводити таблицю"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"

#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
#~ msgstr "  g          Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"

#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
#~ msgstr "             УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"

#~ msgid "             know what they are doing."
#~ msgstr "             які знають, що вони роблять."

#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
#~ msgstr "  m          Максимізувати використання диска поточним розділом"

#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
#~ msgstr "             Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"

#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr "             DOS, OS/2, ..."

#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
#~ msgstr "  p          Вивести таблицю розділів на екран або у файл"

#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
#~ msgstr "             Є декілька форматів виводу розділів:"

#~ msgid "             that you can choose from:"
#~ msgstr " "

#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
#~ msgstr "                r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться на диск)"

#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
#~ msgstr "                s - Таблиця сортована по секторам"

#~ msgid "                t - Table in raw format"
#~ msgstr "                t - таблиця не форматованих даних"

#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
#~ msgstr "  u          Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"

#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
#~ msgstr "             Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"

#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
#~ msgstr "CTRL-L       Оновлює вміст екрану"

#~ msgid "  ?          Print this screen"
#~ msgstr "  ?          Виводить цю довідку"

#~ msgid "Change cylinder geometry"
#~ msgstr "Змінити геометрію циліндра"

#~ msgid "Change head geometry"
#~ msgstr "Змінити геометрію головки"

#~ msgid "Change sector geometry"
#~ msgstr "Змінити геометрію сектора"

#~ msgid "Done with changing geometry"
#~ msgstr "Завершити зміну геометрії"

#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
#~ msgstr "Введіть кількість циліндрів: "

#~ msgid "Illegal cylinders value"
#~ msgstr "Недопустиме значення циліндрів"

#~ msgid "Enter the number of heads: "
#~ msgstr "Введіть геометрію голівок: "

#~ msgid "Illegal heads value"
#~ msgstr "Недопустиме значення голівок"

#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
#~ msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "

#~ msgid "Illegal sectors value"
#~ msgstr "Недопустиме значення секторів"

#~ msgid "Enter filesystem type: "
#~ msgstr "Введіть тип файлової системи: "

#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
#~ msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"

#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
#~ msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"

#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Невід(%02X)"

#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", НК"

#~ msgid "NC"
#~ msgstr "НК"

#~ msgid "Pri/Log"
#~ msgstr "Перв/Лог"

#~ msgid "Unknown (%02X)"
#~ msgstr "Невідомий (%02X)"

#~ msgid "Disk Drive: %s"
#~ msgstr "Пристрій диска: %s"

#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
#~ msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"

#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
#~ msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"

#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
#~ msgstr "Головок: %d   Секторів на доріжку: %d   Циліндрів: %lld"

#~ msgid "Part Type"
#~ msgstr "Тип розд."

#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "Тип ФС"

#~ msgid "[Label]"
#~ msgstr "[Позначка]"

#~ msgid "    Sectors"
#~ msgstr "   Секторів"

#~ msgid "  Cylinders"
#~ msgstr "  Циліндрів"

#~ msgid "  Size (MB)"
#~ msgstr "Розмір (Мб)"

#~ msgid "  Size (GB)"
#~ msgstr "Розмір (Гб)"

#~ msgid "No more partitions"
#~ msgstr "Немає більше розділів"

#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
#~ msgstr "Змінити геометрію диска (лише для фахівців)"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Максимум"

#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
#~ msgstr "Максимізувати використання диска поточним розділом (для фахівців)"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Вивести"

#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
#~ msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Одиниці"

#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
#~ msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"

#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
#~ msgstr "не вдалося зробити розділ завантажувальним"

#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
#~ msgstr "не вдалося видалити порожній розділ"

#~ msgid "Cannot maximize this partition"
#~ msgstr "не вдалося максимізувати цей розділ"

#~ msgid "This partition is unusable"
#~ msgstr "Цей розділ не використовується"

#~ msgid "This partition is already in use"
#~ msgstr "Цей розділ вже використовується"

#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
#~ msgstr "не вдалося змінити тип порожнього розділу"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"

#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
#~ msgstr " -h, --heads <кількість>   встановити кількість голівок, яку слід використати\n"

#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
#~ msgstr " -g, --guess               визначити геометрію за таблицею розділів\n"

#~ msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
#~ msgstr " -P, --print <r|s|t>       вивести таблицю розділів у вказаному форматі\n"

#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
#~ msgstr " -a, --arrow               скористатися стрілочкою для позначення поточного розділу\n"

#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
#~ msgstr "не вдалося обробити значення кількості циліндрів"

#~ msgid "cannot parse number of heads"
#~ msgstr "не вдалося обробити значення кількості голівок"

#~ msgid "cannot parse number of sectors"
#~ msgstr "не вдалося обробити значення кількості секторів"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "

#~ msgid " -b <size>         sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ msgstr " -b <розмір>       розмір сектора (512, 1024, 2048 або 4096)\n"

#~ msgid " -h                print this help text\n"
#~ msgstr " -h                вивести це довідкове повідомлення\n"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "№"

#~ msgid "fsize"
#~ msgstr "розмірфр"

#~ msgid "bsize"
#~ msgstr "розмірбл"

#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "Розділ %d вже визначено. Вилучіть його перед повторним додаванням."

#~ msgid ""
#~ "Partition type:\n"
#~ "   p   primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
#~ "%s\n"
#~ "Select (default %c)"
#~ msgstr ""
#~ "Тип розділу:\n"
#~ "   p   основний (основних %zd, розширених %d, вільних %zd)\n"
#~ "%s\n"
#~ "Виберіть (типовим є %c)"

#~ msgid "   e   extended"
#~ msgstr "   e   розширений"

#~ msgid "Nr"
#~ msgstr "№"

#~ msgid "AF"
#~ msgstr "AF"

#~ msgid "Hd"
#~ msgstr "Гол"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Сек"

#~ msgid "Cyl"
#~ msgstr "Цил"

#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
#~ msgstr "Не схоже на таблицю розділів. Можливо, ви вибрали неправильний пристрій."

#~ msgid "Blocks "
#~ msgstr "Блоків "

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"

#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
#~ msgstr "Розділ %zd вже визначено. Вилучіть його перед повторним додаванням."

#~ msgid "Pt#"
#~ msgstr "№ пт"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Дані"

#~ msgid "Sector"
#~ msgstr "Сектор"

#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
#~ msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!"

#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
#~ msgstr "Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндра %llu. Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ."

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Прапорець"

#~ msgid ""
#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
#~ msgstr ""
#~ " %1$s [параметри] LABEL=<мітка>\n"
#~ " %1$s [параметри] UUID=<uuid>\n"

#~ msgid ""
#~ " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
#~ " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
#~ " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
#~ " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
#~ " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
#~ "                          to device names\n"
#~ " -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
#~ " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
#~ msgstr ""
#~ " -A, --all              вимкнути всі вбудовані фільтри, вивести список всіх файлових систем\n"
#~ " -a, --ascii            використовувати символи ASCII для форматування ієрархії\n"
#~ " -c, --canonicalize     вивести шляхи у канонічній формі\n"
#~ " -D, --df               імітувати виведення df(1)\n"
#~ " -d, --direction <слово> напрямок пошуку, «forward» (вперед) або «backward» (назад)\n"
#~ " -e, --evaluate         перетворити мітки (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
#~ "                          у назви пристроїв\n"
#~ " -F, --tab-file <шлях>  альтернативний файл для параметрів --fstab, --mtab і --kernel\n"
#~ " -f, --first-only       вивести дані лише щодо першої знайденої файлової системи\n"

#~ msgid ""
#~ " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
#~ " -l, --list             use list format output\n"
#~ " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
#~ " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
#~ " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --invert           інвертувати відповідність\n"
#~ " -l, --list             використати формат списку для виведення\n"
#~ " -N, --task <tid>       використовувати альтернативний простір назв (/proc/<tid>/файл даних монтування)\n"
#~ " -n, --noheadings       не виводити заголовки стовпчиків\n"
#~ " -u, --notruncate       не обрізати текст у стовпчиках\n"

#~ msgid ""
#~ " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
#~ " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
#~ " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
#~ "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#~ " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --nofsroot         не виводити [/каталог] для монтувань bind та btrfs\n"
#~ " -R, --submounts        вивести всі підмонтування для відповідних файлових систем\n"
#~ " -S, --source <рядок>   пристрій, який слід змонтувати (за назвою, основний:додатковий, \n"
#~ "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
#~ " -T, --target <рядок>   точка монтування, якою слід скористатися\n"

#~ msgid ""
#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
#~ " -v, --verbose     explain what is being done\n"
#~ " -V, --version     output version information and exit\n"
#~ " -h, --help        display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f, --file <файл> використовувати файл для створення кук\n"
#~ " -v, --verbose     показувати дані щодо виконання дій\n"
#~ " -v, --version     показати дані щодо версії і завершити роботу.\n"
#~ " -h, --help        показати цю довідкову інформацію і завершити роботу.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
#~ msgstr "Вказано одразу --pid і --no-pid. Ігноруємо --no-pid."

#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
#~ msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"

#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
#~ msgstr "Попередження: не вдалося відкрити %s: %s"

#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
#~ msgstr "mount: не вдалося відкрити %s - натомість використовується %s\n"

#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "не вдалося створити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"

#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "не вдалося створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"

#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
#~ msgstr "не вдалося відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення використовуйте -n)"

#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
#~ msgstr "не вдалося заблокувати файл блокування %s: %s\n"

#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
#~ msgstr "не вдалося заблокувати файл блокування %s: %s"

#~ msgid "timed out"
#~ msgstr "вийшов час очікування"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create link %s\n"
#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
#~ msgstr ""
#~ "не вдалося створити посилання %s\n"
#~ "Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"

#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"

#~ msgid "error writing %s: %s"
#~ msgstr "помилка запису %s: %s"

#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
#~ msgstr "%s: не вдалося виконати fflush для змін: %s"

#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
#~ msgstr "помилка зміни режиму доступу до %s: %s\n"

#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "помилка зміни власника %s: %s\n"

#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "не вдалося перейменувати %s у %s: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
#~ "       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
#~ "       up to date. For actual information about system mount points\n"
#~ "       check the /proc/mounts file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "mount: попередження: запис до /etc/mtab неможливий (можливо, через файлову систему).\n"
#~ "       Ймовірно, що дані, повідомлені mount(8) не відповідають поточній ситуації.\n"
#~ "       Щоб дізнатися справжні дані щодо точок монтування системи, скористайтеся\n"
#~ "       файлом /proc/mounts.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
#~ msgstr "mount: помилки у використанні лапок у рядку параметрів «%s»"

#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "mount: перенесено %s «%s» до «%s»\n"

#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
#~ msgstr "mount: параметри SELinux *context= ігноруються під час повторного монтування.\n"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
#~ msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
#~ msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"

#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
#~ msgstr "mount: не вдалося відкрити %s для запису: %s"

#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
#~ msgstr "mount: помилка запису %s: %s"

#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
#~ msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"

#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "mount: не вдалося встановити ідентифікатор групи: %m"

#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "mount: не вдалося встановити ідентифікатор користувача: %m"

#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"

#~ msgid "Trying %s\n"
#~ msgstr "Випробовується %s\n"

#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
#~ msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"

#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
#~ msgstr "       будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"

#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
#~ msgstr "       та він схожий розділ підкачки\n"

#~ msgid "       I will try type %s\n"
#~ msgstr "       буде випробувано тип %s\n"

#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
#~ msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"

#~ msgid ""
#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
#~ "       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: %s: виявлено додаткові файлові системи. Цього не мало трапитися,\n"
#~ "       скористайтеся -t <тип>, щоб явно вказати тип файлової системи або\n"
#~ "       wipefs(8), щоб спорожнити пристрій.\n"

#~ msgid "mount failed"
#~ msgstr "помилка підключення"

#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
#~ msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"

#~ msgid "mount: loop device specified twice"
#~ msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"

#~ msgid "mount: type specified twice"
#~ msgstr "mount: тип вказано двічі"

#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
#~ msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"

#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
#~ msgstr "mount: вмикаємо прапорець автоматичного очищення петльового пристрою (loop)\n"

#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
#~ msgstr "mount: вказано некоректний зсув «%s»"

#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
#~ msgstr "mount: вказано некоректне обмеження розміру, «%s»"

#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
#~ msgstr "mount: згідно mtab, %s вже змонтовано до %s як петльовий пристрій (loop)"

#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
#~ msgstr "підтримки шифрування не передбачено, використовуйте cryptsetup(8)"

#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
#~ msgstr "mount: не вдалося ініціалізувати контекст петльового пристрою"

#~ msgid "mount: failed to use %s device"
#~ msgstr "mount: не вдалося скористатися пристроєм %s"

#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
#~ msgstr "mount: не вдалося знайти вільний петльовий пристрій (loop)"

#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
#~ msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"

#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
#~ msgstr "mount: %s: не вдалося встановити атрибути петльового пристрою (loopdev)"

#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
#~ msgstr "mount: %s: не вдалося налаштувати петльовий пристрій (loop): %m"

#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
#~ msgstr "mount: викрадено петльовий пристрій %s ...повторюємо спробу\n"

#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
#~ msgstr "mount: викрадено петльовий пристрій %s"

#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
#~ msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"

#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
#~ msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"

#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
#~ msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"

#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
#~ msgstr "mount: не вдалося встановити швидкість: %m"

#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
#~ msgstr "mount: згідно з mtab, %s вже змонтовано до %s\n"

#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
#~ msgstr "mount: попередження: здається, %s буде змонтовано у режимі читання-запису.\n"

#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
#~ msgstr "mount: попередження: здається, %s буде змонтовано у режимі лише читання\n"

#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
#~ msgstr "mount: не вдалося визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"

#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
#~ msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"

#~ msgid "mount: mount failed"
#~ msgstr "mount: помилка підключення"

#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
#~ msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"

#~ msgid "mount: permission denied"
#~ msgstr "mount: доступ заборонено"

#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
#~ msgstr "mount: для використання mount слід мати права адміністратора"

#~ msgid "mount: %s is busy"
#~ msgstr "mount: %s зайнятий"

#~ msgid "mount: proc already mounted"
#~ msgstr "mount: proc вже підключено"

#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
#~ msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"

#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
#~ msgstr "mount: точки монтування %s не існує"

#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
#~ msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"

#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
#~ msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"

#~ msgid ""
#~ "mount: special device %s does not exist\n"
#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
#~ "       (префікс шляху не є каталогом)\n"

#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
#~ msgstr "mount: %s не змонтовано або вказано помилковий параметр"

#~ msgid ""
#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
#~ msgstr ""
#~ "mount: помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий суперблок на %s,\n"
#~ "       не вистачає кодової сторінки або допоміжної програми чи інша помилка"

#~ msgid ""
#~ "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
#~ "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
#~ msgstr ""
#~ "       (для роботи з деякими файловими системами (зокрема nfs, cifs)\n"
#~ "       вам може знадобитися допоміжна програма /sbin/mount.<тип>)"

#~ msgid ""
#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
#~ msgstr ""
#~ "       (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
#~ "       ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"

#~ msgid ""
#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
#~ "       instead of some logical partition inside?)"
#~ msgstr ""
#~ "       (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended partition,\n"
#~ "       instead of some logical partition inside?)"

#~ msgid ""
#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
#~ "       dmesg | tail  or so\n"
#~ msgstr ""
#~ "       У деяких випадках корисну інформацію можна знайти у системному журналі\n"
#~ "       спробуйте - dmesg | tail  чи щось подібне\n"

#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
#~ msgstr "mount: %s: не вдалося прочитати суперблок"

#~ msgid "mount: %s: unknown device"
#~ msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"

#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"

#~ msgid "mount: probably you meant %s"
#~ msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"

#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
#~ msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"

#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
#~ msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"

#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
#~ msgstr "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не підтримується"

#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
#~ msgstr "mount: %s не є блоковим пристроєм, та stat зазнав невдачі?"

#~ msgid ""
#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
#~ msgstr ""
#~ "mount: пристрій %s не розпізнано ядром як блоковий\n"
#~ "       (забули «modprobe драйвер»?)"

#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
#~ msgstr "mount: %s не є блоковим пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"

#~ msgid "mount: %s is not a block device"
#~ msgstr "mount: %s не є блоковим пристроєм"

#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
#~ msgstr "mount: %s не є правильним блоковим пристроєм"

#~ msgid "block device "
#~ msgstr "блочний пристрій "

#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
#~ msgstr "mount: не вдалося підключити %s%s лише для читання"

#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
#~ msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"

#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
#~ msgstr "mount: не вдалося повторно змонтувати %s%s у режимі читання-запису, пристрій захищено від запису"

#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"

#~ msgid "mount: no medium found on %s"
#~ msgstr "mount: не знайдено носія у %s"

#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
#~ msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"

#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
#~ msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"

#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
#~ msgstr "mount: ігноруємо %s (непридатний до обробки параметр offset=)\n"

#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
#~ msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
#~ "       mount -h                 : print this help\n"
#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
#~ "or move a subtree:\n"
#~ "       mount --move olddir newdir\n"
#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
#~ "       mount --make-shared dir\n"
#~ "       mount --make-slave dir\n"
#~ "       mount --make-private dir\n"
#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
#~ "containing the directory dir:\n"
#~ "       mount --make-rshared dir\n"
#~ "       mount --make-rslave dir\n"
#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користування: mount -V          : вивести версію\n"
#~ "       mount -h                 : вивести цю довідку\n"
#~ "       mount                    : вивести перелік підключених файлових систем\n"
#~ "       mount -l                 : те ж саме, але також виводити мітки томів\n"
#~ "Досі була інформаційна частина. Далі про монтування файлових систем.\n"
#~ "Команда є такою: `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
#~ "Подробиці, вказані у /etc/fstab, можна пропускати.\n"
#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : змонтувати всі файлові системи з /etc/fstab\n"
#~ "       mount пристрій           : змонтувати пристрій у відоме місце\n"
#~ "       mount каталог            : змонтувати у цей каталог відомий пристрій\n"
#~ "       mount -t тип пристр кат  : звичайна команда монтування\n"
#~ "Зверніть увагу, насправді монтується не пристрій, а файлова система\n"
#~ "(вказаного), розташована на пристрої.\n"
#~ "Також можна монтувати вже видимий каталог у інше місце:\n"
#~ "       mount --bind старий_кат новий_кат\n"
#~ "або пересувати піддерево:\n"
#~ "       mount --move старий_кат новий_кат\n"
#~ "Можна змірити тип доступу до змонтованого каталогу:\n"
#~ "       mount --make-shared каталог\n"
#~ "       mount --make-slave каталог\n"
#~ "       mount --make-private каталог\n"
#~ "       mount --make-unbindable каталог\n"
#~ "Можна змінити доступ до всіх елементів ієрархії змонтованого\n"
#~ "каталогу:\n"
#~ "       mount --make-rshared каталог\n"
#~ "       mount --make-rslave каталог\n"
#~ "       mount --make-rprivate каталог\n"
#~ "       mount --make-runbindable каталог\n"
#~ "Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
#~ "або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid, використовуючи -U uuid .\n"
#~ "Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
#~ "Додаткову інформацію можна отримати з man 8 mount .\n"

#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
#~ msgstr "--pass-fd більше не підтримується"

#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
#~ msgstr "mount: це може робити лише адміністратор (ефективним UID є %u)"

#~ msgid "mount: only root can do that"
#~ msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"

#~ msgid "nothing was mounted"
#~ msgstr "нічого не було підключено"

#~ msgid "mount: no such partition found"
#~ msgstr "mount: не знайдено такого розділу"

#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
#~ msgstr "mount: не вдалося знайти %s у %s або %s"

#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
#~ msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"

#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
#~ msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"

#~ msgid "; rest of file ignored"
#~ msgstr "; залишок файлу ігнорується"

#~ msgid "not enough memory"
#~ msgstr "недостатньо пам'яті"

#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
#~ msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"

#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
#~ msgstr "umount: не вдалося встановити ідентифікатор групи: %m"

#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
#~ msgstr "umount: не вдалося встановити ідентифікатор користувача: %m"

#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
#~ msgstr "umount: не вдалося запустити дочірній процес: %s"

#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
#~ msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"

#~ msgid "umount: %s: not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: не підключений"

#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
#~ msgstr "umount: %s: не вдалося записати суперблок"

#~ msgid ""
#~ "umount: %s: device is busy.\n"
#~ "        (In some cases useful info about processes that use\n"
#~ "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
#~ msgstr ""
#~ "umount: %s: пристрій зайнято.\n"
#~ "        (Іноді корисні дані щодо процесів, які використовують\n"
#~ "         пристрій, можна отримати за допомогою lsof(8) або fuser(1))"

#~ msgid "umount: %s: not found"
#~ msgstr "umount: %s: не існує"

#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
#~ msgstr "umount: %s: для використання umount слід мати права адміністратора"

#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
#~ msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"

#~ msgid "umount: %s: %s"
#~ msgstr "umount: %s: %s"

#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
#~ msgstr "umount: внутрішня помилка: некоректний абсолютний шлях: %s"

#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
#~ msgstr "umount: не вдалося змінити каталог на %s: %m"

#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
#~ msgstr "umount: не вдалося отримати поточний каталог: %m"

#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
#~ msgstr "umount: точку монтування пересунуто (%s -> %s)"

#~ msgid "current directory moved to %s\n"
#~ msgstr "поточний каталог пересунуто до %s\n"

#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
#~ msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"

#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
#~ msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"

#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
#~ msgstr "umount: не вдалося перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"

#~ msgid "%s has been unmounted\n"
#~ msgstr "%s було демонтовано\n"

#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
#~ msgstr "umount: не вдалося знайти перелік файлових систем для відключення"

#~ msgid ""
#~ "Usage: umount -h | -V\n"
#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користування: umount -h | -V\n"
#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_вфс] [-O параметри]\n"
#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | вузол...\n"

#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
#~ msgstr "не вдалося обробити параметри «offset=%s»\n"

#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
#~ msgstr "пристрій %s пов'язано з %s\n"

#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
#~ msgstr "пристрій %s не пов'язано з %s\n"

#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
#~ msgstr "Неможливо демонтувати «»\n"

#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
#~ msgstr "Намагаємося демонтувати %s\n"

#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
#~ msgstr "umount: помилка під час аналізу mtab"

#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
#~ msgstr "umount: не вдалося демонтувати %s -- %s змонтовано над ним до тієї самої точки монтування"

#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
#~ msgstr "не вдалося знайти %s у mtab\n"

#~ msgid "%s is associated with %s\n"
#~ msgstr "%s пов'язано з %s\n"

#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
#~ msgstr "umount: попередження: %s пов'язано з декількома петльовими пристроями (loop)\n"

#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
#~ msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"

#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
#~ msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"

#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
#~ msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"

#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
#~ msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"

#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
#~ msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"

#~ msgid "umount: only root can do that"
#~ msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
#~ "  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
#~ "                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
#~ "  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
#~ "                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
#~ "  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
#~ "  -t, --ignore          ignore failures\n"
#~ "  -V, --version         output version information and exit\n"
#~ "  -h, --help            display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$s встановлює або отримує клас і пріоритетність планування введення-виведення для процесу.\n"
#~ "\n"
#~ "Користування:\n"
#~ "  %1$s [ПАРАМЕТР] -p PID [PID...]\n"
#~ "  %1$s [ПАРАМЕТР] КОМАНДА\n"
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ "  -c, --class <клас>    назва або номер класу планування\n"
#~ "                           0: немає, 1: реальний час, 2: рівноправний, 3: лінивий\n"
#~ "  -n, --classdata <n>   дані класу планування\n"
#~ "                           0-7 для класів реального часу і рівноправного\n"
#~ "  -p, --pid=PID         переглянути або змінити параметри вже запущеного процесу\n"
#~ "  -t, --ignore          ігнорувати помилки\n"
#~ "  -V, --version         вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ "  -h, --help            вивести це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
#~ msgstr " %s [параметри] <tty> [...]\n"

#~ msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
#~ msgstr " -s, --set-threshold <число>        встановити значення порогового рівня переривання\n"

#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num>  встановити типове порогове значення\n"

#~ msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
#~ msgstr " -t, --set-flush <n>                встановити вказане значення для періоду скидання\n"

#~ msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
#~ msgstr " -T, --set-default-flush <n>        встановити типове значення періоду скидання\n"

#~ msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
#~ msgstr " -i, --interval <секунди>           збирати статистичні дані з інтервалом у вказану кількість секунд\n"

#~ msgid ""
#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
#~ msgstr ""
#~ "Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
#~ "а максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f"

#~ msgid ""
#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
#~ msgstr ""
#~ "Файл %s, для граничного значення %lu та значення часу очікування %lu, максимальна кількість символів у fifo була %d,\n"
#~ "та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f"

#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
#~ msgstr "не вдалося віддати команду CYGETMON на %s"

#~ msgid "cannot get threshold for %s"
#~ msgstr "не вдалося отримати порогове значення для %s"

#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "не вдалося отримати час очікування для %s"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n"

#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
#~ msgstr "   %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"

#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#~ msgstr "%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu зараз\n"

#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
#~ msgstr "   %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"

#~ msgid "Invalid interval value"
#~ msgstr "Некоректне значення інтервалу"

#~ msgid "Invalid interval value: %d"
#~ msgstr "Некоректне значення інтервалу: %d"

#~ msgid "Invalid set value"
#~ msgstr "Некоректне встановлене значення"

#~ msgid "Invalid set value: %d"
#~ msgstr "Некоректне встановлене значення: %d"

#~ msgid "Invalid default value"
#~ msgstr "Некоректне типове значення"

#~ msgid "Invalid default value: %d"
#~ msgstr "Некоректне типове значення: %d"

#~ msgid "Invalid set time value"
#~ msgstr "Некоректне значення встановленого часу"

#~ msgid "Invalid set time value: %d"
#~ msgstr "Некоректне значення встановленого часу: %d"

#~ msgid "Invalid default time value"
#~ msgstr "Некоректне значення типового часу"

#~ msgid "Invalid default time value: %d"
#~ msgstr "Некоректне значення типового часу: %d"

#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
#~ msgstr "не вдалося встановити %s у граничне значення %d"

#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
#~ msgstr "не вдалося встановити %s у граничне значення часу %d"

#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
#~ msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"

#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
#~ msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
#~ " -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
#~ " -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
#~ " -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --keep-size      не змінювати довжину файла\n"
#~ " -p, --punch-hole     вставити дірки до файла\n"
#~ " -o, --offset <число> зсув розподіленої області у байтах\n"
#~ " -l, --length <число> довжина розподіленої області у байтах\n"

#~ msgid ""
#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
#~ " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o, --offset <n>    зсув у байтах, звідки слід почати відкидання\n"
#~ " -l, --length <n>    довжина у байтах області, яку слід відкинути\n"
#~ " -m, --minimum <n>   мінімальна довжина відкидання\n"
#~ " -v, --verbose       вивести кількість відкинутих байтів\n"

#~ msgid ""
#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Час, що минув з моменту синхронізації часу, %.6f секунд.\n"
#~ "Продовжуємо затримку до досягнення нового пункту часу.\n"

#~ msgid "%s: failed to determine source"
#~ msgstr "%s: не вдалося визначити джерело"

#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
#~ msgstr " -term <назва_термінала>\n"

#~ msgid " -reset\n"
#~ msgstr " -reset\n"

#~ msgid " -initialize\n"
#~ msgstr " -initialize\n"

#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
#~ msgstr " -cursor <on|off>\n"

#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
#~ msgstr " -repeat <on|off>\n"

#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
#~ msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"

#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
#~ msgstr " -linewrap <on|off>\n"

#~ msgid " -default\n"
#~ msgstr " -default\n"

#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
#~ msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"

#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
#~ msgstr " -inversescreen <on|off>\n"

#~ msgid " -bold <on|off>\n"
#~ msgstr " -bold <on|off>\n"

#~ msgid " -blink <on|off>\n"
#~ msgstr " -blink <on|off>\n"

#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
#~ msgstr " -reverse <on|off>\n"

#~ msgid " -underline <on|off>\n"
#~ msgstr " -underline <on|off>\n"

#~ msgid " -store\n"
#~ msgstr " -store\n"

#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
#~ msgstr " -clear <all|rest>\n"

#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"

#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"

#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
#~ msgstr " -regtabs <1-160>\n"

#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
#~ msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"

#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ msgstr " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"

#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
#~ msgstr " -append <1-NR_CONSOLES>\n"

#~ msgid " -file dumpfilename\n"
#~ msgstr " -file назва_файла_дампу\n"

#~ msgid " -msg <on|off>\n"
#~ msgstr " -msg <on|off>\n"

#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"

#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"

#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"

#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
#~ msgstr " -bfreq freqnumber\n"

#~ msgid " -version\n"
#~ msgstr " -version\n"

#~ msgid " -help\n"
#~ msgstr " -help\n"

#~ msgid "Error writing screendump"
#~ msgstr "Помилка запису екранного дампу"

#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
#~ msgstr "Не вдалося виконати читання ні з /dev/vcsa0, ні з /dev/vcsa"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користування: %s [параметри] файл...\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -d        display help instead of ring bell\n"
#~ "  -f        count logical, rather than screen lines\n"
#~ "  -l        suppress pause after form feed\n"
#~ "  -p        do not scroll, clean screen and display text\n"
#~ "  -c        do not scroll, display text and clean line ends\n"
#~ "  -u        suppress underlining\n"
#~ "  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
#~ "  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
#~ "  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
#~ "  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
#~ "  -V        output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Параметри:\n"
#~ "  -d        вивести довідкове повідомлення замість гудка\n"
#~ "  -f        лічити логічні рядки, а не рядки на екрані\n"
#~ "  -l        придушити паузу після символу заміни сторінки\n"
#~ "  -p        придушити гортання, спорожнити екран і вивести текст\n"
#~ "  -c        придушити гортання, вивести текст і вилучити кінці рядків\n"
#~ "  -u        придушити підкреслювання\n"
#~ "  -s        об'єднувати послідовні порожні рядки у один\n"
#~ "  -ЧИСЛО    вказати кількість рядків на екран\n"
#~ "  +ЧИСЛО    вивести початок файла з рядка ЧИСЛО\n"
#~ "  +/РЯДОК   вивести початок файла з відповідника рядка пошуку\n"
#~ "  -V        вивести дані щодо версії і вийти\n"

#~ msgid "line too long"
#~ msgstr "рядок надто довгий"

#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "встановити розмір блоку"

#~ msgid "failed to read: %s"
#~ msgstr "не вдалося прочитати: %s"

#~ msgid "read failed: %s"
#~ msgstr "Спроба виконання read завершилася невдало: %s"

#~ msgid "one bad block\n"
#~ msgstr "один пошкоджений блок\n"

#~ msgid "partition type hex or uuid"
#~ msgstr "шістнадцятковий тип розділу або uuid"

#~ msgid " %s [options] device\n"
#~ msgstr " %s [параметри] пристрій\n"

#~ msgid "read failed %s"
#~ msgstr "спроба виконання читання завершилася невдало: %s"

#~ msgid "seek failed %s"
#~ msgstr "помилка позиціювання %s"

#~ msgid "seek failed: %d"
#~ msgstr "помилка позиціювання: %d"

#~ msgid "write failed: %d"
#~ msgstr "помилка під час спроби запису: %d"

#~ msgid "Detected %d error(s)."
#~ msgstr "Виявлено %d помилок."

#~ msgid "No partitions defined"
#~ msgstr "Не визначено розділів"

#~ msgid ""
#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --all                     вивести список всіх використаних пристроїв\n"
#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  від'єднати один або декілька пристроїв\n"
#~ " -D, --detach-all              від'єднати всі використані пристрої\n"
#~ " -f, --find                    знайти перший невикористаний пристрій\n"
#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  змінити розмір пристрою\n"
#~ " -j, --associated <файл>       вивести список всіх пристроїв, пов'язаних з файлом <файл>\n"

#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
#~ msgstr "%s: не вдалося налаштувати петльовий пристрій, зсув виконується не на межу 512-байтового блоку даних."

#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
#~ msgstr "непідтримуваний аргумент режиму --local-line"

#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "Користування:\n"

#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
#~ msgstr "\tЗАУВАЖЕННЯ: elvtune працює лише з ядрами 2.4\n"

#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
#~ msgstr "не вказано блокового пристрою, скористайтеся -h, щоб отримати довідку\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "elvtune є корисним лише для застарілих ядер;\n"
#~ "у ядрах 2.6 слід використовувати налаштування планувальника введення-виведення sysfs.\n"

#~ msgid "edition number argument failed"
#~ msgstr "помилка у аргументі номера модифікації"

#~ msgid "fsync failed"
#~ msgstr "помилка виконання fsync"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "Print version:\n"
#~ "        %s -v\n"
#~ "Print partition table:\n"
#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
#~ "Interactive use:\n"
#~ "        %s [options] device\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Користування:\n"
#~ "Вивід версії:\n"
#~ "        %s -v\n"
#~ "Вивід таблиці розділів:\n"
#~ "        %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
#~ "Інтерактивне використання:\n"
#~ "        %s [параметри] пристрій\n"
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ "-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
#~ "-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
#~ "-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
#~ "                кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
#~ msgstr "Запис етикетки диска у %s.\n"

#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
#~ msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"

#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
#~ msgstr "Читається етикетка диска %s з сектору %d.\n"

#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
#~ msgstr "Команда режиму BSD етикетки диска (m - довідка): "

#~ msgid "drivedata: "
#~ msgstr "дані:"

#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
#~ msgstr "#      початок     кінець   розмір    тип фс   [розм.фс розм.бл cpg]\n"

#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
#~ msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"

#~ msgid "Partition (a-%c): "
#~ msgstr "Розділ (a-%c): "

#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
#~ msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Синхронізуються диски.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
#~ " %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ " -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
#~ " -h                    print this help text\n"
#~ " -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
#~ " -v                    print program version\n"
#~ " -C <number>           specify the number of cylinders\n"
#~ " -H <number>           specify the number of heads\n"
#~ " -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користування:\n"
#~ " %1$s [параметри] <диск>    змінити таблицю розділів\n"
#~ " %1$s [параметри] -l <диск> показати список таблиць розділів\n"
#~ " %1$s -s <розділ>           вказати розміри розділів у блоках\n"
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -b <розмір>           розмір сектора (512, 1024, 2048 або 4096)\n"
#~ " -c[=<ражим>]          режим сумісності: 'dos' або 'nondos' (типовий)\n"
#~ " -h                    вивести це довідкове повідомлення\n"
#~ " -u[=<одиниця>]        одиниці показу: 'cylinders' або 'sectors' (типова)\n"
#~ " -v                    вивести дані щодо версії програми\n"
#~ " -C <кількість>        вказати кількість циліндрів\n"
#~ " -H <кількість>        вказати кількість голівок\n"
#~ " -S <кількість>        вказати кількість секторів на доріжку\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unable to read %s"
#~ msgstr "не вдалося прочитати %s"

#~ msgid "unable to seek on %s"
#~ msgstr "не вдалося виконати позиціювання до %s"

#~ msgid "unable to write %s"
#~ msgstr "не вдалося записати %s"

#~ msgid "fatal error"
#~ msgstr "критична помилка"

#~ msgid "Command action"
#~ msgstr "Команда дія"

#~ msgid "You must set"
#~ msgstr "Необхідно встановити"

#~ msgid "heads"
#~ msgstr "головки"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " та "

#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
#~ msgstr "Непідтримуваний суфікс: '%s'.\n"

#~ msgid ""
#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
#~ "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Підтримувані: 10^N: KB (кілобайт), MB (мегабайт), GB (гігабайт)\n"
#~ "               2^N: K  (кібібайт), M  (мебібайт), G  (гібібайт)\n"

#~ msgid "Using default value %u\n"
#~ msgstr "Використовується типове значення %u\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s: %ld МБ, %lld байтів"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s: %ld,%ld ГБ, %llu байтів"

#~ msgid ", %llu sectors\n"
#~ msgstr ", %llu секторів\n"

#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "не вдалося записати мітку диска"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Помилка закривання файлу\n"

#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
#~ msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектора для сумісності з DOS\n"

#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
#~ msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диска на %s, перехід у режим етикетки диска.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
#~ "         switch off the mode (with command 'c')."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим сумісності з DOS вважається застарілим. Наполегливо\n"
#~ "         рекомендуємо вам вимкнути цей режим (за допомогою команди «c»)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
#~ "         change units to sectors.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: циліндри, як одиниці показу, вважаються застарілими. Скористайтеся\n"
#~ "         командою «u», щоб змінити одиниці на сектори.\n"

#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
#~ msgstr "Новий ідентифікатор диска (поточний 0x%08x): "

#~ msgid "No free sectors available\n"
#~ msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"

#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
#~ msgstr "Останній %1$s, +%2$s або +size{K,M,G}"

#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
#~ msgstr "     фіз=(%d, %d, %d) "

#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
#~ msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"

#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
#~ msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %zd\n"

#~ msgid "Adding a primary partition\n"
#~ msgstr "Додається первинний розділ\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової інформації.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "%*s Завант  Початок     Кінець     Блоків  Ід  Система\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s: %d головок, %llu секторів, %llu циліндрів\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
#~ msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек  Цил      Початок  Розмір Ід\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
#~ "\tNevertheless some advice:\n"
#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tНа цьому диску знайдено коректну мітку диска Mac.\n"
#~ "\tНа жаль, fdisk() не здатний обробляти такі диски.\n"
#~ "\tСкористайтеся pdisk або parted, щоб змінити таблицю розділів.\n"
#~ "\tВтім, ось декілька порад:\n"
#~ "\t1. fdisk знищить вміст диска під час запису.\n"
#~ "\t2. Переконайтеся, що цей диск НЕ є життєво\n"
#~ "\t   необхідною частиною групи томів. (якщо це не так,\n"
#~ "\t   ви можете ненавмисно стерти інші диски.)\n"

#~ msgid ""
#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує Mac етикетки диска.\n"
#~ "\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
#~ "\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
#~ "\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диска.\n"

#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
#~ msgstr "Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 байт\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s (мітка диска SGI): %d головок, %llu секторів, %llu циліндрів\n"
#~ "Одиниці виміру = %s з %d * %ld байтів\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "----- partitions -----\n"
#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- розділи -----\n"
#~ "Рзд# %*s  Інфо   Початок    Кінець  Секторів  Ід  Система\n"

#~ msgid ""
#~ "----- Bootinfo -----\n"
#~ "Bootfile: %s\n"
#~ "----- Directory Entries -----\n"
#~ msgstr ""
#~ "----- Завантажувальна інформація -----\n"
#~ "Завантажувальний файл: %s\n"
#~ "----- Елементи каталогу -----\n"

#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
#~ msgstr "%2zd: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"

#~ msgid "No partitions defined\n"
#~ msgstr "Не визначено розділів\n"

#~ msgid ""
#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
#~ "але довжина диска складає %d дискових блоків.\n"

#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндра.\n"

#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
#~ msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндра.\n"

#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
#~ msgstr "Розділ %zd вже визначено. Вилучіть його перед повторним додаванням.\n"

#~ msgid " Last %s"
#~ msgstr " Останній %s"

#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
#~ msgstr "Побудова нової мітки диска SGI.\n"

#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
#~ msgstr "помилка ioctl HDIO_GETGEO на %s"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується значення геометрії циліндра %llu.\n"
#~ "Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ.\n"

#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#~ msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"

#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr "Намагаємося зберегти вже встановлені параметри розділів.\n"

#~ msgid "YES\n"
#~ msgstr "YES\n"

#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
#~ msgstr "Побудова нової мітки диска Sun."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s (мітка диска Sun): %u головок, %llu секторів, %d об/хв\n"
#~ "%llu циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
#~ "%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
#~ "Ід. мітки: %s\n"
#~ "Ід. тому: %s\n"
#~ "Одиниці = %s з %d * 512 байтів\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Диск %s (мітка диска Sun): %u головок, %llu секторів, %llu циліндрів\n"
#~ "Одиниці виміру = %s у %d * 512 байтів\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
#~ msgstr "%*s Ознака Початок    Кінець     Блоки   Ід  Система\n"

#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
#~ msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"

#~ msgid ""
#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Виконано\n"
#~ "\n"

#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: підтримка GPT у fdisk є доволі новою можливістю, тому можливі помилки. Користуйтеся підтримкою GPT з певною обережністю."

#~ msgid "Created partition %zd\n"
#~ msgstr "Створено розділ %zd\n"

#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
#~ msgstr "Створюємо нову мітку диска GPT (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"

#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
#~ msgstr " %s [параметри] -u <КОРИСТУВАЧ> КОМАНДА\n"

#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr " %s [параметри] [-] [КОРИСТУВАЧ [аргумент]...]\n"

#~ msgid ""
#~ " -1, --one        show only current month (default)\n"
#~ " -3, --three      show previous, current and next month\n"
#~ " -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
#~ " -m, --monday     Monday as first day of week\n"
#~ " -j, --julian     output Julian dates\n"
#~ " -y, --year       show whole current year\n"
#~ " -V, --version    display version information and exit\n"
#~ " -h, --help       display this help text and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -1, --one        вивести лише поточний місяць (типова поведінка)\n"
#~ " -3, --three      вивести попередній, поточний і наступний місяці\n"
#~ " -s, --sunday     неділя є першим днем тижня\n"
#~ " -m, --monday     понеділок є першим днем тижня\n"
#~ " -j, --julian     виводити дати за юліанським календарем\n"
#~ " -y, --year       вивести поточний рік повністю\n"
#~ " -V, --version    вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
#~ " -h, --help       вивести довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
#~ "\n"

#~ msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
#~ msgstr "getaddrinfo %s:%s: %s"

#~ msgid ""
#~ " -d, --udp             use UDP only\n"
#~ " -i, --id              log the process ID too\n"
#~ " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
#~ " -h, --help            display this help text and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --udp             використовувати лише UDP\n"
#~ " -i, --id              записати до журналу ідентифікатори процесів\n"
#~ " -f, --file <файл>     записати до журналу вміст цього файла\n"
#~ " -h, --help            вивести цей довідковий текст і вийти\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
#~ " -P, --port <number>   use this UDP port\n"
#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
#~ " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --server <назва>  вести запис до вказаного віддаленого сервера журналювання\n"
#~ " -P, --port <число>    використовувати вказаний порт UDP\n"
#~ " -p, --priority <пріо> позначати вказане повідомлення цим рівнем пріоритетності\n"
#~ " -s, --stderr          вивести також повідомлення до стандартного виведення помилок\n"

#~ msgid ""
#~ " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
#~ " -V, --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --tag <мітка>     позначати всі рядки цією міткою\n"
#~ " -u, --socket <сокет>  записати дані до цього сокета Unix\n"
#~ " -V, --version         вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити або створити %s: %m\n"

#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
#~ msgstr "Не вдалося заблокувати %s: %m\n"

#~ msgid "Bad number: %s\n"
#~ msgstr "Помилковий номер: %s\n"

#~ msgid ""
#~ " -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
#~ "                               inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -T, --ctime                 вивести часову позначку у зручному для читання форматі (може \n"
#~ "                             бути неточним, якщо вами використано SUSPEND/RESUME)\n"

#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
#~ msgstr "--notime не можна використовувати разом з --ctime або --reltime"

#~ msgid "find unused loop device failed"
#~ msgstr "не вдалося знайти невикористаний петльовий пристрій"

#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose      explain what is being done\n"
#~ " -V, --version      output version information and exit\n"
#~ " -h, --help         output help screen and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -v, --verbose          показувати дані щодо виконання дій\n"
#~ " -v, --version          показати дані щодо версії і завершити роботу.\n"
#~ " -h, --help             показати цю довідкову інформацію і завершити роботу.\n"

#~ msgid ""
#~ " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --nobanner          не виводити початкове повідомлення, працює лише для root\n"
#~ " -t, --timeout <timeout> час очікування на запис у секундах\n"
#~ " -V, --version           вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ " -h, --help              показати це довідкове повідомлення і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
#~ msgstr " -o, --output-separator <рядок>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] file...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Користування:\n"
#~ " %s [параметри] файл...\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b              one-byte octal display\n"
#~ " -c              one-byte character display\n"
#~ " -C              canonical hex+ASCII display\n"
#~ " -d              two-byte decimal display\n"
#~ " -o              two-byte octal display\n"
#~ " -x              two-byte hexadecimal display\n"
#~ " -e format       format string to be used for displaying data\n"
#~ " -f format_file  file that contains format strings\n"
#~ " -n length       interpret only length bytes of input\n"
#~ " -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
#~ " -v              display without squeezing similar lines\n"
#~ " -V              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметри:\n"
#~ " -b              однобайтове вісімкове виведення\n"
#~ " -c              однобайтове символьне виведення\n"
#~ " -C              канонічне виведення шістнад.+ASCII\n"
#~ " -d              двобайтове десяткове виведення\n"
#~ " -o              двобайтове вісімкове виведення\n"
#~ " -x              двобайтове шістнадцяткове виведення\n"
#~ " -e формат       рядок формату для виведення даних\n"
#~ " -f файл_формату файл, що містить рядки формату\n"
#~ " -n довжина      обробляти лише байти довжини у введенні\n"
#~ " -s зсув         пропустити вказану кількість байтів на початку\n"
#~ " -v              вивести без стискання однакових рядків\n"
#~ " -V              вивести дані щодо версії і вийти\n"
#~ "\n"

#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "помилка шифрування: %m\n"

#~ msgid "Can not fork: %m\n"
#~ msgstr "Не вдалося виконати розгалуження: %m\n"

#~ msgid "bug in xstrndup call"
#~ msgstr "помилка при виклику xstrndup"