diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:12 +0100 |
commit | df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee (patch) | |
tree | 03b712bddec33d05754bf59d31a75d7e2022761e /po/da.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11y tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.zip |
Imported from util-linux-2.12 tarball.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1518 |
1 files changed, 685 insertions, 833 deletions
@@ -1,25 +1,26 @@ +# translation of 4639.0.util-linux-2.11z.da.po to Danish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Danske beskeder for util-linux. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002. -# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. -# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2003. +# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. +# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 09:14GMT\n" +"Project-Id-Version: 4639.0.util-linux-2.11z.da\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 06:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-10 10:47GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: disk-utils/blockdev.c:60 msgid "set read-only" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638 #: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 #: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 @@ -286,9 +287,7 @@ msgstr "%s: ugyldigt cramfs--ugyldig superblok\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -msgstr "" -"%s: ugyldigt cramfs--katalogdata-afslutning (%ld) != fildatabegyndelse (%" -"ld)\n" +msgstr "%s: ugyldigt cramfs--katalogdata-afslutning (%ld) != fildatabegyndelse (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, c-format @@ -834,8 +833,8 @@ msgstr "Fejl under lukning af %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.1.2/getopt.c:89 -#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89 +#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" @@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs version %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" "usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "" " katalognavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" " udfil uddatafil\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -885,70 +884,61 @@ msgstr "" "Fandt meget langt (%u byte) filnavn '%s'.\n" " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507 -msgid "" -"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -"Exiting.\n" -msgstr "" -"Overskrider MAXENTRIES. Forøg denne værdi i mkcramfs.c og genoversæt " -"Afslutter.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 +msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +msgstr "Overskrider MAXENTRIES. Forøg denne værdi i mkcramfs.c og genoversæt Afslutter.\n" #. (I don't think this can happen with zlib.) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AAARGH: blok blev \"komprimeret\" til > 2*bloklængden (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %LdMB, men det " -"maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %LdMB, men det maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Medtager: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "Katalogdata: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "I alt: %d kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "Superblok: %d byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" -msgstr "" -"der er frigjort for lidt plads til ROM-aftrykket (%Ld frigjort, %d brugt)\n" +msgstr "der er frigjort for lidt plads til ROM-aftrykket (%Ld frigjort, %d brugt)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%d %d)\n" @@ -957,41 +947,36 @@ msgstr "skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%d %d)\n" #. screen too quickly.) #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "advarsel: filer oversprunget p.g.a. fejl.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan give sikkerhedsproblemer.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" -"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med " -"sikkerhed\n" +"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med sikkerhed\n" "at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:175 @@ -1120,8 +1105,7 @@ msgstr "Ugyldig sidestørrelse '%d' angivet af bruger\n" #: disk-utils/mkswap.c:187 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" -msgstr "" -"Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n" +msgstr "Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, c-format @@ -1137,8 +1121,8 @@ msgstr "Brug: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/navn [blokke]\n" msgid "too many bad pages" msgstr "for mange ugyldige sider" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 -#: text-utils/more.c:2065 text-utils/more.c:2076 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:2064 text-utils/more.c:2075 msgid "Out of memory" msgstr "Hukommelse opbrugt" @@ -1241,8 +1225,7 @@ msgstr " %s [ -p ] enh navn\n" #: disk-utils/setfdprm.c:102 #, c-format -msgid "" -" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" msgstr " %s [ -p ] enh str sekt hoveder spor stræk gab rate spec1 fmt_gab\n" #: disk-utils/setfdprm.c:105 @@ -1255,11 +1238,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enh\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enh\n" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1993 msgid "Unusable" msgstr "Ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1995 msgid "Free Space" msgstr "Frit område" @@ -1302,8 +1285,7 @@ msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" #: fdisk/cfdisk.c:429 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" +msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" #: fdisk/cfdisk.c:432 msgid "" @@ -1374,16 +1356,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitions-overlap" #: fdisk/cfdisk.c:969 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:980 fdisk/cfdisk.c:992 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner" #: fdisk/cfdisk.c:1140 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -1393,693 +1371,677 @@ msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkeligt ud." msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden horisontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1334 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 msgid "Illegal key" msgstr "Ugyldig tast" -#: fdisk/cfdisk.c:1357 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2505 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1964 fdisk/cfdisk.c:2495 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 msgid "Primary" msgstr "Primær" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Opret en ny primær partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2504 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1964 fdisk/cfdisk.c:2494 +#: fdisk/cfdisk.c:2497 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Opret en ny logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2169 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 msgid "Don't create a partition" msgstr "Opret ikke partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Intern fejl !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1425 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Size (in MB): " msgstr "Størrelse (i MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Beginning" msgstr "Begyndelse" -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "End" msgstr "Slut" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1522 +#: fdisk/cfdisk.c:1512 msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "Ingen partitionstabel eller ugyldig signatur på partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:1524 +#: fdisk/cfdisk.c:1514 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N] ?" -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1566 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1606 +#: fdisk/cfdisk.c:1596 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan ikke åbne drev" -#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1787 +#: fdisk/cfdisk.c:1598 fdisk/cfdisk.c:1777 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" -#: fdisk/cfdisk.c:1629 +#: fdisk/cfdisk.c:1619 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" -#: fdisk/cfdisk.c:1654 +#: fdisk/cfdisk.c:1644 msgid "Bad primary partition" msgstr "Ugyldig primærpartition" -#: fdisk/cfdisk.c:1684 +#: fdisk/cfdisk.c:1674 msgid "Bad logical partition" msgstr "Ugyldig logisk partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1789 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" -#: fdisk/cfdisk.c:1803 +#: fdisk/cfdisk.c:1793 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "" -"Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " -"nej): " +msgstr "Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): " -#: fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1799 msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisk/cfdisk.c:1810 +#: fdisk/cfdisk.c:1800 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1812 +#: fdisk/cfdisk.c:1802 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1815 +#: fdisk/cfdisk.c:1805 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1809 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." -#: fdisk/cfdisk.c:1844 fdisk/cfdisk.c:1848 +#: fdisk/cfdisk.c:1834 fdisk/cfdisk.c:1838 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" -#: fdisk/cfdisk.c:1846 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at " -"opdatere tabellen." +#: fdisk/cfdisk.c:1836 +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at opdatere tabellen." -#: fdisk/cfdisk.c:1856 +#: fdisk/cfdisk.c:1846 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne " -"starte op." +msgstr "Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1858 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." +#: fdisk/cfdisk.c:1848 +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1925 fdisk/cfdisk.c:2043 fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:2033 fdisk/cfdisk.c:2117 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1926 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1928 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1945 +#: fdisk/cfdisk.c:1935 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1965 +#: fdisk/cfdisk.c:1955 msgid " None " msgstr " Ingen " -#: fdisk/cfdisk.c:1967 +#: fdisk/cfdisk.c:1957 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1969 +#: fdisk/cfdisk.c:1959 msgid " Primary" msgstr " Primær" -#: fdisk/cfdisk.c:1971 +#: fdisk/cfdisk.c:1961 msgid " Logical" msgstr " Logisk " #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697 +#: fdisk/cfdisk.c:1999 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697 #: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2005 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Opstart (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2513 +#: fdisk/cfdisk.c:2007 fdisk/cfdisk.c:2503 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ukendt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2009 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Ingen (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2044 fdisk/cfdisk.c:2128 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabel for %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2056 +#: fdisk/cfdisk.c:2046 msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2057 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" -msgstr "" -" # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2047 +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" +msgstr " # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2058 -msgid "" -"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " -"---------\n" -msgstr "" -"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " -"---------\n" +#: fdisk/cfdisk.c:2048 +msgid "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" +msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2131 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " --- Start----- -----Slut----- Start antal af\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2132 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2133 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2166 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2166 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vis tabellen i råtdata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2167 fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2167 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2168 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vis kun partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2169 msgid "Don't print the table" msgstr "Vis ikke tabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2197 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2199 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2200 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2201 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2203 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2205 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2206 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2207 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2208 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2209 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2210 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2211 msgid " know what they are doing." msgstr " er klar over, hvad de gør." -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2213 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimér partitionens diskforbrug" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2217 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2219 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vælge mellem:" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel i rådata format" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Skift filsystem type" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " `no'" msgstr " eller 'nej'" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" -#: fdisk/cfdisk.c:2244 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vis denne skærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2246 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen W)." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 fdisk/cfdisk.c:2607 fdisk/fdisksunlabel.c:322 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 fdisk/cfdisk.c:2597 fdisk/fdisksunlabel.c:322 #: fdisk/fdisksunlabel.c:324 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2267 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Skift cylindergeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/fdisksunlabel.c:319 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2268 msgid "Change head geometry" msgstr "Skift hovedgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2269 msgid "Change sector geometry" msgstr "Skift sektorgeometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2270 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Færdig med geometriændring" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2295 fdisk/cfdisk.c:2865 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2301 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2885 +#: fdisk/cfdisk.c:2308 fdisk/cfdisk.c:2875 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldig hovedantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2324 +#: fdisk/cfdisk.c:2314 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/cfdisk.c:2892 +#: fdisk/cfdisk.c:2321 fdisk/cfdisk.c:2882 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldig sektorantal" -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2424 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Angiv filsystemtype: " -#: fdisk/cfdisk.c:2452 +#: fdisk/cfdisk.c:2442 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" -#: fdisk/cfdisk.c:2454 +#: fdisk/cfdisk.c:2444 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2472 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2474 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ukt(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2477 fdisk/cfdisk.c:2480 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2485 fdisk/cfdisk.c:2488 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2496 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2572 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2578 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %ld Mb" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2581 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %ld.%ld Gb" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2585 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2599 +#: fdisk/cfdisk.c:2589 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisk/cfdisk.c:2600 +#: fdisk/cfdisk.c:2590 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisk/cfdisk.c:2601 +#: fdisk/cfdisk.c:2591 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2602 +#: fdisk/cfdisk.c:2592 msgid "FS Type" msgstr "Fs-type" -#: fdisk/cfdisk.c:2603 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 msgid "[Label]" msgstr "[Mærkat]" -#: fdisk/cfdisk.c:2605 +#: fdisk/cfdisk.c:2595 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisk/cfdisk.c:2609 +#: fdisk/cfdisk.c:2599 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2611 +#: fdisk/cfdisk.c:2601 msgid "Size (GB)" msgstr "Størrelse (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Bootable" msgstr "Opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2656 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2657 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet partitionen" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2658 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2659 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2660 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2661 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Print" msgstr "Udlæs" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2662 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2663 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2664 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2665 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2666 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2712 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2722 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2742 fdisk/cfdisk.c:2744 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2752 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisk/cfdisk.c:2764 +#: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2771 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" -#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2814 +#: fdisk/cfdisk.c:2798 fdisk/cfdisk.c:2804 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2811 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisk/cfdisk.c:2831 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2821 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2838 +#: fdisk/cfdisk.c:2828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2446,12 +2408,8 @@ msgstr "" "BSD. Brug 'b'-kommandoen for at gå i BSD-tilstand.\n" #: fdisk/fdisk.c:927 -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- " -"eller OSF-diskmærkat.\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- eller OSF-diskmærkat.\n" #: fdisk/fdisk.c:944 msgid "Internal error\n" @@ -2464,12 +2422,8 @@ msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" #: fdisk/fdisk.c:969 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " -"'w' (skriv)\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med 'w' (skriv)\n" #: fdisk/fdisk.c:991 msgid "" @@ -2626,9 +2580,9 @@ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n" #: fdisk/fdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" +msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n" #: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format @@ -2770,8 +2724,7 @@ msgstr "%d ikke-allokerede sektorer\n" #: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" #: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 #: fdisk/fdisksunlabel.c:522 @@ -2932,12 +2885,8 @@ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" #: fdisk/fdisk.c:2470 -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-" -"enhed\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-enhed\n" #. OSF label, and no DOS label #: fdisk/fdisk.c:2529 @@ -3353,11 +3302,8 @@ msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:158 -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:177 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" @@ -4346,27 +4292,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:538 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:543 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:548 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%" -"lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:588 msgid "" @@ -4454,15 +4391,15 @@ msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:885 #, c-format msgid "" -"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" +"Enheder = mebibyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:887 -msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" -msgstr " Enhed Opst Start End Mb #blokke Id System\n" +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Enhed Opst Start End MiB #blokke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:1047 #, c-format @@ -4544,8 +4481,7 @@ msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" "and will destroy it when filled\n" msgstr "" -"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor %" -"lu),\n" +"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor %lu),\n" "og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1184 @@ -4582,8 +4518,7 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" msgstr "" "Advarsel: adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " -"disk.\n" +"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" #: fdisk/sfdisk.c:1252 msgid "" @@ -4601,18 +4536,23 @@ msgstr "" "Advarsel: ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1272 +msgid "start" +msgstr "start" + #: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1281 +msgid "end" +msgstr "slut" #: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format @@ -4730,9 +4670,7 @@ msgstr "Ugyldig type\n" #: fdisk/sfdisk.c:2044 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" -msgstr "" -"Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%" -"lu)\n" +msgstr "Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n" #: fdisk/sfdisk.c:2050 msgid "Warning: empty partition\n" @@ -4804,22 +4742,15 @@ msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner" #: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til " -"senere inddata" +msgstr " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til senere inddata" #: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr "" -" -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" +msgstr " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" #: fdisk/sfdisk.c:2239 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/" -"MB" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB" #: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4842,8 +4773,7 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" #: fdisk/sfdisk.c:2245 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" #: fdisk/sfdisk.c:2246 @@ -4875,8 +4805,7 @@ msgstr "" " eller forvent beskrivelser af dem i inddata" #: fdisk/sfdisk.c:2253 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" #: fdisk/sfdisk.c:2254 @@ -5034,8 +4963,7 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "\n" -"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig " -"idé.\n" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig idé.\n" "Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n" "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" @@ -5114,91 +5042,87 @@ msgstr "" "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Brug 'getopt --help' for flere detaljer.\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "tomt 'long'tilvalg efter -l eller --long" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "ukendt skal efter -s eller --shell" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " parametre\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:328 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +#: getopt/getopt.c:328 +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Denne lille brugsmanual\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:331 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" +#: getopt/getopt.c:331 +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" +msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Tjek getopt(1) version\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453 +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:441 -msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" -msgstr "getopt (udvidet) 1.1.2\n" +#: getopt/getopt.c:444 +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (udvidet) 1.1.3\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." @@ -5325,12 +5249,8 @@ msgstr "" "Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n" #: hwclock/hwclock.c:545 -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " -"dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" #: hwclock/hwclock.c:555 #, c-format @@ -5360,8 +5280,7 @@ msgstr "Udfører 'date'-kommandoen: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:614 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes" +msgstr "Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes" #: hwclock/hwclock.c:622 #, c-format @@ -5386,15 +5305,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:636 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor " -"den konverterede tid forventedes.\n" +"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n" "Kommandoen var:\n" " %s\n" "Svaret var:\n" @@ -5406,12 +5323,8 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" #: hwclock/hwclock.c:679 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " -"med det.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n" #: hwclock/hwclock.c:701 msgid "Calling settimeofday:\n" @@ -5440,12 +5353,8 @@ msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislykkedes" #: hwclock/hwclock.c:749 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " -"værdi.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n" #: hwclock/hwclock.c:754 msgid "" @@ -5457,22 +5366,16 @@ msgstr "" "kalibreringen forfra.\n" #: hwclock/hwclock.c:760 -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste " -"kalibrering.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste kalibrering.\n" #: hwclock/hwclock.c:808 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " -"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" +"Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" #: hwclock/hwclock.c:859 @@ -5503,15 +5406,12 @@ msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" #: hwclock/hwclock.c:956 -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" -msgstr "" -"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" #: hwclock/hwclock.c:988 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" -msgstr "" -"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" +msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1014 #, c-format @@ -5528,8 +5428,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1142 msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" @@ -5547,12 +5446,8 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" #: hwclock/hwclock.c:1156 -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive " -"hvilken værdi, den skal sættes til\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive hvilken værdi, den skal sættes til\n" #: hwclock/hwclock.c:1159 #, c-format @@ -5645,19 +5540,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" -msgstr "" -"%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format @@ -5677,23 +5566,16 @@ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" #: hwclock/hwclock.c:1464 -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1484 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" #: hwclock/hwclock.c:1488 -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " -"tilgangsmetode.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n" #: hwclock/kd.c:43 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" @@ -5703,7 +5585,7 @@ msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" -#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187 +#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" @@ -5728,79 +5610,72 @@ msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" -#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208 +#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "open() af %s mislykkedes" -#: hwclock/rtc.c:149 +#: hwclock/rtc.c:148 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" -#: hwclock/rtc.c:171 +#: hwclock/rtc.c:170 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Venter i løkke på at tiden fra %s ændres\n" -#: hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:225 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s har ingen interrupt-funktioner. " -#: hwclock/rtc.c:235 +#: hwclock/rtc.c:234 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() af %s for at vente på en ur-tik mislykkedes" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:243 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes" -#: hwclock/rtc.c:247 +#: hwclock/rtc.c:246 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet" +msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet" -#: hwclock/rtc.c:306 +#: hwclock/rtc.c:305 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" -#: hwclock/rtc.c:312 +#: hwclock/rtc.c:311 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" -#: hwclock/rtc.c:341 +#: hwclock/rtc.c:340 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Åbning af %s mislykkedes" -#: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405 +#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' " -"maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på " -"dette system.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på dette system.\n" -#: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410 +#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: hwclock/rtc.c:371 +#: hwclock/rtc.c:370 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" -#: hwclock/rtc.c:377 +#: hwclock/rtc.c:376 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" @@ -5808,23 +5683,22 @@ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: hwclock/rtc.c:397 +#: hwclock/rtc.c:396 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:414 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:420 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" -#: hwclock/rtc.c:423 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" @@ -5961,15 +5835,11 @@ msgstr "%s: inddataoverløb" #: login-utils/agetty.c:1195 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" -"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " -"login_vært] baud_rate,... linje [termtype]\n" -"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " -"login_vært] linje baud_rate,... [termtype]\n" +"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H login_vært] baud_rate,... linje [termtype]\n" +"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H login_vært] linje baud_rate,... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" @@ -6024,7 +5894,7 @@ msgstr "Ændrer finger-information for %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Fejl i adgangskode." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249 #: mount/lomount.c:254 msgid "Password: " @@ -6244,29 +6114,29 @@ msgstr "" "\n" "afbrudt %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:260 +#: login-utils/login.c:254 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %s" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:285 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATALT: ugyldig tty" -#: login-utils/login.c:424 +#: login-utils/login.c:418 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" -#: login-utils/login.c:451 +#: login-utils/login.c:445 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n" -#: login-utils/login.c:544 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n" -#: login-utils/login.c:546 +#: login-utils/login.c:540 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" @@ -6277,16 +6147,16 @@ msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:563 +#: login-utils/login.c:557 msgid "login: " msgstr "login: " -#: login-utils/login.c:603 +#: login-utils/login.c:597 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:607 +#: login-utils/login.c:601 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6294,17 +6164,17 @@ msgstr "" "Login ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:616 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:620 +#: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:618 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6312,7 +6182,7 @@ msgstr "" "\n" "Login ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687 +#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" @@ -6320,44 +6190,44 @@ msgstr "" "\n" "Problem med sessions-opsætning, afbryder.\n" -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "TOMT brugernavn i %s: %d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn \"%s\" i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:673 +#: login-utils/login.c:667 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Hukommelse opbrugt\n" -#: login-utils/login.c:715 +#: login-utils/login.c:709 msgid "Illegal username" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:752 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "%s login afvist på denne terminal.\n" -#: login-utils/login.c:763 +#: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:767 +#: login-utils/login.c:761 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s" -#: login-utils/login.c:820 +#: login-utils/login.c:814 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:842 +#: login-utils/login.c:836 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6365,82 +6235,82 @@ msgstr "" "For mange brugere er allerede logget på.\n" "Prøv igen senere.\n" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:840 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Du har for mange processer kørende.\n" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1064 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" -#: login-utils/login.c:1077 +#: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1092 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1094 msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1118 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: mislykket forgrening: %s" -#: login-utils/login.c:1155 +#: login-utils/login.c:1149 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1155 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1167 +#: login-utils/login.c:1161 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Intet katalog %s!\n" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1165 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmekatalog = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1179 +#: login-utils/login.c:1173 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n" -#: login-utils/login.c:1206 +#: login-utils/login.c:1200 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: ingen skal: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1224 +#: login-utils/login.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6449,62 +6319,62 @@ msgstr "" "\n" "%s login: " -#: login-utils/login.c:1235 +#: login-utils/login.c:1229 msgid "login name much too long.\n" msgstr "loginnavn alt for langt.\n" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1230 msgid "NAME too long" msgstr "for langt NAVN" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1237 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1253 +#: login-utils/login.c:1247 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "for mange tomme linjeskift,\n" -#: login-utils/login.c:1254 +#: login-utils/login.c:1248 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift" -#: login-utils/login.c:1265 +#: login-utils/login.c:1259 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login udløb efter %d sekunder\n" -#: login-utils/login.c:1354 +#: login-utils/login.c:1348 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Sidste login: %.*s " -#: login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:1352 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "fra %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1361 +#: login-utils/login.c:1355 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1381 +#: login-utils/login.c:1375 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGINFEJL FRA %s, %s" -#: login-utils/login.c:1384 +#: login-utils/login.c:1378 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGINFEJL på %s, %s" -#: login-utils/login.c:1388 +#: login-utils/login.c:1382 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL fra %s, %s" -#: login-utils/login.c:1391 +#: login-utils/login.c:1385 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s" @@ -6607,8 +6477,7 @@ msgstr "Kan ikke finde brugernavnet nogen steder. Er '%s' virkelig en bruger?" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -msgstr "" -"Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet." +msgstr "Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet." #: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" @@ -6831,7 +6700,7 @@ msgstr "fejl ved åbning af fifo\n" #: login-utils/simpleinit.c:210 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "" +msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl" #: login-utils/simpleinit.c:257 msgid "error running finalprog\n" @@ -6866,7 +6735,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne katalog\n" msgid "fork failed\n" msgstr "forgrening mislykkedes\n" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1709 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1708 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" @@ -6928,8 +6797,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke lænke %s: %s\n" #: login-utils/vipw.c:195 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "" -"%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" +msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" #: login-utils/vipw.c:218 #, c-format @@ -7067,10 +6935,8 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:286 -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n" #: misc-utils/look.c:348 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" @@ -7166,12 +7032,12 @@ msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" -#: misc-utils/script.c:255 +#: misc-utils/script.c:264 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skript påbegyndt på %s" -#: misc-utils/script.c:327 +#: misc-utils/script.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7180,210 +7046,210 @@ msgstr "" "\n" "Skript kørt på %s" -#: misc-utils/script.c:335 +#: misc-utils/script.c:345 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" -#: misc-utils/script.c:346 +#: misc-utils/script.c:356 msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty mislykkedes\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:390 msgid "Out of pty's\n" msgstr "Løbet tør for pty-er\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:743 +#: misc-utils/setterm.c:744 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term terminal_navn ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:770 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:767 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1048 +#: misc-utils/setterm.c:1049 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n" -#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095 +#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "klogctl fejl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1134 +#: misc-utils/setterm.c:1149 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Fejl ved læsning af %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1164 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n" -#: misc-utils/setterm.c:1163 +#: misc-utils/setterm.c:1178 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "kunne hverken læse %s eller udføre ioctl dump\n" -#: misc-utils/setterm.c:1229 +#: misc-utils/setterm.c:1244 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" @@ -7439,17 +7305,17 @@ msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." -#: mount/fstab.c:113 +#: mount/fstab.c:114 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 +#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:165 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount/fstab.c:146 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" @@ -7458,36 +7324,36 @@ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:387 +#: mount/fstab.c:413 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:399 +#: mount/fstab.c:425 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:411 +#: mount/fstab.c:437 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" -#: mount/fstab.c:426 +#: mount/fstab.c:452 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:439 +#: mount/fstab.c:465 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s" -#: mount/fstab.c:441 +#: mount/fstab.c:467 msgid "timed out" msgstr "tidsoverløb" -#: mount/fstab.c:448 +#: mount/fstab.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7496,22 +7362,22 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette lænken %s\n" "Måske er der en efterladt låsefil?\n" -#: mount/fstab.c:497 mount/fstab.c:533 +#: mount/fstab.c:523 mount/fstab.c:559 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" -#: mount/fstab.c:541 +#: mount/fstab.c:567 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" -#: mount/fstab.c:549 +#: mount/fstab.c:575 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "fejl ved ændring af filmodus for %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:567 +#: mount/fstab.c:593 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" @@ -7561,8 +7427,7 @@ msgid "" " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" msgstr "" "mount: Kunne ikke finde nogen loop-enheder. Måske kender denne kerne ikke\n" -" til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod loop." -"o'),\n" +" til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod loop.o'),\n" " eller har /dev/loop# bare et forkert hovednummer?" #: mount/lomount.c:195 @@ -7609,8 +7474,7 @@ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" #: mount/lomount.c:317 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" +msgstr "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n" #: mount/lomount.c:354 #, c-format @@ -7632,15 +7496,12 @@ msgstr "ikke nok hukommelse" #: mount/lomount.c:443 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" -msgstr "" -"Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt " -"venligst.\n" +msgstr "Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n" #: mount/mntent.c:165 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" -msgstr "" -"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" +msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" #: mount/mntent.c:216 #, c-format @@ -7651,159 +7512,158 @@ msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" msgid "; rest of file ignored" msgstr "; resten af filen blev ignoreret" -#: mount/mount.c:385 +#: mount/mount.c:388 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" -#: mount/mount.c:389 +#: mount/mount.c:392 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" -#: mount/mount.c:410 +#: mount/mount.c:413 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" -#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:428 mount/mount.c:647 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:435 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: fejl ved ændring af filmodus for %s: %s" -#: mount/mount.c:478 +#: mount/mount.c:481 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s ligner et swap-område - ikke monteret" -#: mount/mount.c:538 +#: mount/mount.c:541 msgid "mount failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:540 +#: mount/mount.c:543 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: kun root kan montere %s som %s" -#: mount/mount.c:568 +#: mount/mount.c:571 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop-enheden angivet to gange" -#: mount/mount.c:573 +#: mount/mount.c:576 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: type angivet to gange" -#: mount/mount.c:585 +#: mount/mount.c:588 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n" -#: mount/mount.c:594 +#: mount/mount.c:597 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:601 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n" -#: mount/mount.c:602 +#: mount/mount.c:605 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:642 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" -#: mount/mount.c:662 +#: mount/mount.c:665 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:668 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s" -#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:722 mount/mount.c:1296 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: kunne ikke forgrene: %s" -#: mount/mount.c:806 +#: mount/mount.c:802 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen" -#: mount/mount.c:845 +#: mount/mount.c:841 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n" -#: mount/mount.c:856 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:852 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: mount/mount.c:859 +#: mount/mount.c:855 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" #. should not happen -#: mount/mount.c:862 +#: mount/mount.c:858 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903 +#: mount/mount.c:864 mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke et katalog" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:866 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: adgang nægtet" -#: mount/mount.c:872 +#: mount/mount.c:868 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge 'mount'" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:872 mount/mount.c:876 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:882 +#: mount/mount.c:878 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:880 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:886 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s eksisterer ikke" -#: mount/mount.c:892 +#: mount/mount.c:888 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk lænke ud i ingenting" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:891 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: specialenhed %s eksisterer ikke" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7812,12 +7672,12 @@ msgstr "" "mount: specialenhed %s eksisterer ikke\n" " (en sti er ikke et katalog)\n" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: mount/mount.c:920 +#: mount/mount.c:916 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7826,47 +7686,46 @@ msgstr "" "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" " eller for mange monterede filsystemer" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:950 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: mount/mount.c:956 +#: mount/mount.c:952 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: mount/mount.c:960 +#: mount/mount.c:956 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: ukendt enhed" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:961 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: filsystemtype %s understøttes ikke af kernen" -#: mount/mount.c:977 +#: mount/mount.c:973 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: du mente sikkert %s" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:975 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: du mente måske iso9660 ?" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:978 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" +msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" #. strange ... -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:984 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og 'stat' fejler?" -#: mount/mount.c:990 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7875,98 +7734,96 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske hjælper 'insmod enheds-driver'?)" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:989 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:992 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:995 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:998 msgid "block device " msgstr "blokenhed " -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1000 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1008 +#: mount/mount.c:1004 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit '-w'-tilvalg blev givet" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1020 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: mount/mount.c:1111 +#: mount/mount.c:1107 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" msgstr "mount: mærket %s optræder på både %s og %s\n" -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1111 #, c-format msgid "mount: %s duplicate - not mounted" msgstr "umount: %s gentaget - ikke monteret" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1121 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: vil montere %s som %s\n" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1122 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1122 msgid "label" msgstr "mærke" -#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573 +#: mount/mount.c:1124 mount/mount.c:1573 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" -#: mount/mount.c:1136 +#: mount/mount.c:1132 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n" -#: mount/mount.c:1141 +#: mount/mount.c:1137 msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smb p.g.a. det " -"foranstillede //\n" +msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smb p.g.a. det foranstillede //\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1157 +#: mount/mount.c:1153 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: kører \"%s\" i baggrunden\n" -#: mount/mount.c:1168 +#: mount/mount.c:1164 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1241 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: mount/mount.c:1376 +#: mount/mount.c:1373 msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8045,42 +7902,39 @@ msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s" msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" -#: mount/mount_by_label.c:259 +#: mount/mount_by_label.c:153 #, c-format -msgid "" -"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" -msgstr "" -"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke " -"gennemføres.\n" +msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +msgstr "mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke gennemføres.\n" -#: mount/mount_by_label.c:378 +#: mount/mount_by_label.c:272 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ugyldig UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:484 +#: mount/mount_guess_fstype.c:486 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: fejl ved gæt af filsystemtype\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:493 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:496 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:499 +#: mount/mount_guess_fstype.c:501 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:501 +#: mount/mount_guess_fstype.c:503 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:589 +#: mount/mount_guess_fstype.c:591 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Forsøger %s\n" @@ -8313,8 +8167,7 @@ msgstr "%s afmonteret\n" #: mount/umount.c:426 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" -msgstr "" -"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" +msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" #: mount/umount.c:457 msgid "" @@ -8385,12 +8238,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:131 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" -"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn " -"i fifo var %d,\n" +"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" #: sys-utils/cytune.c:195 @@ -8420,12 +8271,8 @@ msgstr "Ugyldig standard tidsværdi: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:244 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) " -"[-g|-G] fil [fil...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 #: sys-utils/cytune.c:345 @@ -8478,10 +8325,8 @@ msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu htal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu htal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:430 #, c-format @@ -8490,17 +8335,15 @@ msgstr " %f tal/sek; %f flt, %f send (tegn/sek)\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n" #: sys-utils/cytune.c:441 #, c-format msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f tal/sek; %f flt (tegn/sek)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:37 +#: sys-utils/dmesg.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Brug: %s [-c] [-n level] [-s bufstr.]\n" @@ -8607,8 +8450,7 @@ msgstr "\t%s -h for hjælp.\n" #: sys-utils/ipcs.c:129 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s viser oplysninger om de ipc-faciliteter, du har læseadgang til.\n" #: sys-utils/ipcs.c:131 @@ -9038,9 +8880,9 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "modus=%#o\tadgangs_rett=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tatilkbl=%ld\n" +msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format @@ -9142,14 +8984,11 @@ msgstr "pid" #: sys-utils/rdev.c:69 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" -msgstr "" -"brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]" +msgstr "brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" -msgstr "" -" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed" #: sys-utils/rdev.c:71 msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" @@ -9157,8 +8996,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" -" rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9185,11 +9023,8 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... samme som rdev -v" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, " -"2=nøgle2,..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, 2=nøgle2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9199,12 +9034,17 @@ msgstr " brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang." msgid "missing comma" msgstr "manglende komma" -#: sys-utils/readprofile.c:60 +#: sys-utils/readprofile.c:67 +msgid "out of memory" +msgstr "løbet tør for hukommelse" + +#: sys-utils/readprofile.c:113 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" @@ -9215,54 +9055,50 @@ msgid "" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" "%s: Brug: \"%s [tilvalg]\n" -"\t -m <oversigtsfil> (standard = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-fil> (standard = \"%s\")\n" +"\t -m <oversigtsfil> (standard: \"%s\" og\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-fil> (standard: \"%s\")\n" "\t -M <mult> sæt profileringsmultiplikator til <mult>\n" "\t -i vis kun oplysninger om sample-skridt\n" "\t -v medtag flere detaljer\n" -"\t -a vis alle symboler, selvom de ikke bruges\n" +"\t -a vis alle symboler, selvom antallet er 0\n" +"\t -b vis individuelle histrogram-bin antal\n" "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n" "\t -n deaktivér automatisk bestemmelse af byterækkefølge\n" "\t -V vis version og afslut\n" -#: sys-utils/readprofile.c:84 -msgid "out of memory" -msgstr "løbet tør for hukommelse" - -#: sys-utils/readprofile.c:147 +#: sys-utils/readprofile.c:186 #, c-format -msgid "%s Version %s\n" -msgstr "%s Version %s\n" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:231 +#: sys-utils/readprofile.c:272 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Sampling_step: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:293 sys-utils/readprofile.c:317 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtlinje\n" -#: sys-utils/readprofile.c:256 +#: sys-utils/readprofile.c:305 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:282 +#: sys-utils/readprofile.c:331 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s: profiladresse udenfor området. Forkert map-fil?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:323 +#: sys-utils/readprofile.c:372 msgid "total" msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:68 -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" -"brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9404,11 +9240,8 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n" msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] " -"[fil ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] [fil ...]\n" #: text-utils/more.c:263 #, c-format @@ -9486,61 +9319,82 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1390 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" - -#: text-utils/more.c:1395 -msgid "" -"<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n" -"z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n" -"<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n" -"d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" -"q or Q or <interrupt>\tExit from more\n" -"s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n" -"f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n" -"b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n" -"'\t\t\tGo to place where previous search started\n" -"=\t\t\tDisplay current line number\n" -"/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n" -"n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n" -"!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n" -"v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n" -"ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n" -":n\t\t\tGo to kth next file [1]\n" -":p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n" -":f\t\t\tDisplay current file name and line number\n" -".\t\t\tRepeat previous command\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:1445 text-utils/more.c:1450 +"\n" +"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n" +"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" + +#: text-utils/more.c:1397 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" +"<mellemrum> Vis de næste k tekstlinjer [aktuel skærmstørrelse]\n" +"z Vis de næste k tekstlinjer [aktuel skærmstørrelse]*\n" +"<retur> Vis de næste k tekstlinjer [1]*\n" +"d eller ctrl-D Rul k linjer[aktuel rullelængde, starter med 11]*\n" +"q, Q eller <interrupt> Afslut more\n" +"s Hop k tekstlinjer frem [1]\n" +"f Hop k skærmfulde frem [1]\n" +"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage[1]\n" +"' Gå til stedet hvorfra sidste søgning startede\n" +"= Vis aktuelt linjenummer\n" +"/<regulært udtryk> Søg efter den k'ne optræden af regulært udtryk [1]\n" +"n Søg efter k'ne optræden af sidste r.u [1]\n" +"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" +"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" +"ctrl-L Gentegn skærm\n" +":n Gå til k'ne-næste fil [1]\n" +":p Gå til k'ne-forrige fil [1]\n" +":f Vis aktuelt filnavn og linjenummer\n" +". Gentag forrige kommando\n" + +#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1483 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" linje %d" -#: text-utils/more.c:1486 +#: text-utils/more.c:1485 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linje %d" -#: text-utils/more.c:1570 +#: text-utils/more.c:1569 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1617 +#: text-utils/more.c:1616 msgid "...skipping\n" msgstr "...overspringer\n" -#: text-utils/more.c:1647 +#: text-utils/more.c:1646 msgid "Regular expression botch" msgstr "Forkludret regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1659 +#: text-utils/more.c:1658 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9548,15 +9402,15 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1662 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292 +#: text-utils/more.c:1661 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1723 +#: text-utils/more.c:1722 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1762 +#: text-utils/more.c:1761 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9564,19 +9418,19 @@ msgstr "" "\n" "...Overspringer " -#: text-utils/more.c:1767 +#: text-utils/more.c:1766 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springer til filen " -#: text-utils/more.c:1769 +#: text-utils/more.c:1768 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springer tilbage til filen " -#: text-utils/more.c:2049 +#: text-utils/more.c:2048 msgid "Line too long" msgstr "For lang linje" -#: text-utils/more.c:2092 +#: text-utils/more.c:2091 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" @@ -9626,40 +9480,38 @@ msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:253 +#: text-utils/pg.c:257 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" -#: text-utils/pg.c:262 +#: text-utils/pg.c:266 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: tilvalget kræver et parameter -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:270 +#: text-utils/pg.c:274 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:387 +#: text-utils/pg.c:391 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...hopper fremad\n" -#: text-utils/pg.c:389 +#: text-utils/pg.c:393 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...springer bagud\n" -#: text-utils/pg.c:411 +#: text-utils/pg.c:415 msgid "No next file" msgstr "Ingen næste fil" -#: text-utils/pg.c:415 +#: text-utils/pg.c:419 msgid "No previous file" msgstr "Ingen forrige fil" -#: text-utils/pg.c:945 +#: text-utils/pg.c:949 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n" @@ -9667,50 +9519,50 @@ msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n" #. #. * Most likely '\0' in input. #. -#: text-utils/pg.c:951 +#: text-utils/pg.c:955 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:954 +#: text-utils/pg.c:958 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:1049 +#: text-utils/pg.c:1053 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n" -#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233 +#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 msgid "RE error: " msgstr "RE fejl: " -#: text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1219 msgid "(EOF)" msgstr "(Filafslutning)" -#: text-utils/pg.c:1241 +#: text-utils/pg.c:1245 msgid "No remembered search string" msgstr "Ingen gammel søgestreng" -#: text-utils/pg.c:1324 +#: text-utils/pg.c:1328 msgid "Cannot open " msgstr "Kunne ikke åbne " -#: text-utils/pg.c:1372 +#: text-utils/pg.c:1376 msgid "saved" msgstr "gemte" -#: text-utils/pg.c:1479 +#: text-utils/pg.c:1483 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" -#: text-utils/pg.c:1511 +#: text-utils/pg.c:1515 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" -#: text-utils/pg.c:1716 +#: text-utils/pg.c:1720 msgid "(Next file: " msgstr "(Næste fil: " |