summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:49 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:49 +0100
commite8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5 (patch)
tree68f3732da38ff1b21ec49780d7c830250329fec9 /po/da.po
parentImported from util-linux-2.11f tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-e8f2641919de90b488ce3788a7795b88311750b5.zip
Imported from util-linux-2.11m tarball.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po4045
1 files changed, 2270 insertions, 1775 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2aba3ef6d..cfdf42e83 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,97 +6,105 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 14:13GMT\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11l\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-05 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-02 22:23GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:47
+#: disk-utils/blockdev.c:50
msgid "set read-only"
msgstr "markerer skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:48
+#: disk-utils/blockdev.c:51
msgid "set read-write"
msgstr "markerer skrivbar"
-#: disk-utils/blockdev.c:51
+#: disk-utils/blockdev.c:54
msgid "get read-only"
msgstr "få skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:54
+#: disk-utils/blockdev.c:57
msgid "get sectorsize"
msgstr "få sektorstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:60
+msgid "get blocksize"
+msgstr "få blokstørrelse"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:63
+msgid "set blocksize"
+msgstr "sæt blokstørrelse"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "get size"
msgstr "få størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set readahead"
msgstr "sæt fremlæsning ('readahead')"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:72
msgid "get readahead"
msgstr "få fremlæsning ('readahead')"
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "flush buffers"
msgstr "tøm buffere"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:79
msgid "reread partition table"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:79
+#: disk-utils/blockdev.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
msgstr "Brug: %s [-V] [-v|-q] kommandoer enheder\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:180
+#: disk-utils/blockdev.c:191
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: Ukendt kommando: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:191
+#: disk-utils/blockdev.c:202 disk-utils/blockdev.c:211
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s kræver en parameter\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:46
+#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
msgid "usage:\n"
msgstr "brug:\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:36
+#: disk-utils/fdformat.c:35
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatterer ... "
-#: disk-utils/fdformat.c:54 disk-utils/fdformat.c:89
+#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
msgid "done\n"
msgstr "færdig\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:65
+#: disk-utils/fdformat.c:64
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificerer ... "
-#: disk-utils/fdformat.c:76
+#: disk-utils/fdformat.c:75
msgid "Read: "
msgstr "Læs: "
-#: disk-utils/fdformat.c:78
+#: disk-utils/fdformat.c:77
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:84
+#: disk-utils/fdformat.c:83
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
@@ -105,16 +113,16 @@ msgstr ""
"ugyldige data i cyl %d\n"
"Fortsætter ... "
-#: disk-utils/fdformat.c:99
+#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1248
+#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1261
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkswap.c:452
-#: disk-utils/setfdprm.c:127 misc-utils/cal.c:203 misc-utils/ddate.c:181
-#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:130
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:227 misc-utils/ddate.c:181
+#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
@@ -124,20 +132,20 @@ msgstr "%s fra %s\n"
msgid "%s: not a floppy device\n"
msgstr "%s: ikke et diskettedrev\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:140
+#: disk-utils/fdformat.c:143
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format"
-#: disk-utils/fdformat.c:141
+#: disk-utils/fdformat.c:144
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:142
+#: disk-utils/fdformat.c:145
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
-#: disk-utils/fdformat.c:142
+#: disk-utils/fdformat.c:145
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
@@ -167,6 +175,11 @@ msgstr "Zone nr < FIRSTZONE i filen '"
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
msgstr "Zone nr >= ZONES i filen '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
+msgid "'."
+msgstr "'."
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Fjern blok"
@@ -175,6 +188,12 @@ msgstr "Fjern blok"
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:366 disk-utils/fsck.minix.c:372
+#: disk-utils/fsck.minix.c:396 disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:694
+msgid "'\n"
+msgstr "'\n"
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:370
msgid "Read error: bad block in file '"
msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen '"
@@ -187,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
"Skriveforsøg ignoreret\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
@@ -199,7 +218,7 @@ msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil '"
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to write super-block"
msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
@@ -271,22 +290,22 @@ msgstr "Kunne ikke læse inodes"
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:526
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:527
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokke\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:528
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:529
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
@@ -303,177 +322,185 @@ msgstr "Filesystem state=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
#, c-format
-msgid "namelen=%d\n\n"
-msgstr "namelen=%d\n\n"
+msgid ""
+"namelen=%d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"namelen=%d\n"
+"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:695
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
msgid "Mark in use"
msgstr "Markér i brug"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:715
+#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
msgstr " har modus %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Advarsel: inode-optælling for stor.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:733
+#: disk-utils/fsck.minix.c:734
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "rod-inode er ikke et katalog"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:756 disk-utils/fsck.minix.c:790
+#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
msgid "Block has been used before. Now in file `"
msgstr "Blokke blev brugt tidligere. Nu i filen '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1124
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1176
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1128
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
msgid "Clear"
msgstr "Slet"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:768 disk-utils/fsck.minix.c:802
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
msgstr "Blok %d i filen '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
+#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "' is marked not in use."
msgstr "' er markeret som ubrugt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
msgid "Correct"
msgstr "Korrigér"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1014
-msgid " contains a bad inode number for file '"
-msgstr " indeholder forkert inode-antal for filen '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+msgid "The directory '"
+msgstr "Kataloget '"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1018
+#, c-format
+msgid "' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "' indeholder forkert inode-antal for filen '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1016
+#: disk-utils/fsck.minix.c:955 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
msgstr " Fjern"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1030
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": ugyldigt katalog: '.' er ikke først\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1038
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": ugyldigt katalog: ',.' er ikke nummer to\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1070
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
msgstr "intern fejl"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1073
-msgid ": bad directory: size<32"
-msgstr ": ugyldigt katalog: størrelse < 32"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095
msgid ": bad directory: size < 32"
msgstr ": ugyldigt katalog: størrelse < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1104
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1108
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1166
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1118 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "Inode %d modus ikke slettet."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1175
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1183
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %d ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %d i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1194
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %d (modus = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1196
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %d: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Unmark"
msgstr "Afmarkér"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1205
-#, c-format
-msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %d: %si brug, optalt=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1206
-msgid "not "
-msgstr "ikke "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zone %d: %si brug, optalt=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1182
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
msgid "Set"
msgstr "Sæt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1253 disk-utils/mkfs.minix.c:645
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1266 disk-utils/mkfs.minix.c:649
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
msgid "bad inode size"
msgstr "ugyldig inode-størrelse"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1269
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
-#, c-format
-msgid "\n%6ld inodes used (%ld%%)\n"
-msgstr "\n%6ld inodes brugt (%ld%%)\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inodes brugt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
-#, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1354
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
-#, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
+#, c-format, ycp-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
@@ -495,7 +522,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d filer\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -586,7 +613,7 @@ msgstr "for mange inodes - øvre grænse er 512"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %lu blokke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:1931
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Enhed: %s\n"
@@ -659,8 +686,8 @@ msgstr "Fejl under lukning af %s"
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.1.0a/getopt.c:89
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:99 login-utils/wall.c:229 mount/sundries.c:196
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:371 getopt-1.1.2/getopt.c:89
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
@@ -670,116 +697,120 @@ msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:179
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "kunne ikke slette opstartssektor"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "søgning mislykkedes i write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "unable to write inode map"
msgstr "kunne ikke skrive inode-oversigt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write zone map"
msgstr "kunne ikke skrive zoneoversigt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inodes"
msgstr "kunne ikke skrive inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
msgid "write failed in write_block"
msgstr "mislykket skrivning i write_block"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:293 disk-utils/mkfs.minix.c:367
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:417
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
msgid "too many bad blocks"
msgstr "for mange ugyldige blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
msgid "not enough good blocks"
msgstr "ikke nok gyldige blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:513
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "kunne ikke allokere buffere til oversigter"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:522
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "kunne ikke allokere buffere til inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
#, c-format
-msgid "Maxsize=%ld\n\n"
-msgstr "Maxsize=%ld\n\n"
+msgid ""
+"Maxsize=%ld\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maxsize=%ld\n"
+"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "søgning fejlede under test af blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:581 disk-utils/mkswap.c:362
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 disk-utils/mkfs.minix.c:616
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d ugyldige blokke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:618
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
msgid "one bad block\n"
msgstr "en ugyldig blok\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:608
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
msgstr "%s: ikke oversat med understøttelse for minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kunne ikke finde %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på '%s'"
@@ -792,7 +823,8 @@ msgstr "Ugyldig sidestørrelse '%d' angivet af bruger\n"
#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr "Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Benytter bruger-bestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdierne %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
@@ -809,7 +841,7 @@ msgid "too many bad pages"
msgstr "for mange ugyldige sider"
#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
-#: text-utils/more.c:1930 text-utils/more.c:1941
+#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
msgid "Out of memory"
msgstr "Hukommelse opbrugt"
@@ -905,64 +937,71 @@ msgstr "Syntaksfejl: '%s'\n"
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
msgstr "Ingen sådan parameter sat: '%s'\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:100
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -p ] dev name\n"
msgstr "brug: %s [ -p ] enh navn\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:101
-#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr " %s [ -p ] enh str sekt hoveder spor stræk gab rate spec1 fmt_gab\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+" %s [ -p ] enh str sekt hoveder spor stræk gab rate spec1 fmt_gab\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:104
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enh\n"
-#: disk-utils/setfdprm.c:106
-#, c-format
-msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
+#: disk-utils/setfdprm.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enh\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1953
msgid "Unusable"
msgstr "Ubrugelig"
-#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1955
msgid "Free Space"
msgstr "Frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:399
+#: fdisk/cfdisk.c:401
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
+#: fdisk/cfdisk.c:403
+msgid "Linux XFS"
+msgstr "Linux XFS"
+
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisk/cfdisk.c:408
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisk/cfdisk.c:414
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:421
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:426
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
+msgstr ""
+"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:425
+#: fdisk/cfdisk.c:429
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -974,735 +1013,759 @@ msgstr ""
"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:520
+#: fdisk/cfdisk.c:524
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAL FEJL"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:525
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:568 fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan ikke søge på drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:570
+#: fdisk/cfdisk.c:574
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan ikke læse drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:578
+#: fdisk/cfdisk.c:582
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan ikke skrive på drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:818
+#: fdisk/cfdisk.c:850
msgid "Too many partitions"
msgstr "For mange partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:823
+#: fdisk/cfdisk.c:855
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partition starter før sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:828
+#: fdisk/cfdisk.c:860
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partition slutter før sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:833
+#: fdisk/cfdisk.c:865
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:838
+#: fdisk/cfdisk.c:870
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:862
+#: fdisk/cfdisk.c:894
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logiske partitioner ikke i disk-rækkefølge"
-#: fdisk/cfdisk.c:865
+#: fdisk/cfdisk.c:897
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logisk partitions-overlap"
-#: fdisk/cfdisk.c:867
+#: fdisk/cfdisk.c:899
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "forstørret logisk partitions-overlap"
-#: fdisk/cfdisk.c:897
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:929
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner"
+#: fdisk/cfdisk.c:940 fdisk/cfdisk.c:952
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:1068
+#: fdisk/cfdisk.c:1100
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkeligt ud."
-#: fdisk/cfdisk.c:1122
+#: fdisk/cfdisk.c:1154
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden horisontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1252
+#: fdisk/cfdisk.c:1284
msgid "Illegal key"
msgstr "Ugyldig tast"
-#: fdisk/cfdisk.c:1275
+#: fdisk/cfdisk.c:1307
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2401
-#: fdisk/cfdisk.c:2403
+#: fdisk/cfdisk.c:1354 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2455
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: fdisk/cfdisk.c:1322
+#: fdisk/cfdisk.c:1354
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Opret en ny primær partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2400
-#: fdisk/cfdisk.c:2403
+#: fdisk/cfdisk.c:1355 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2454
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1355
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Opret en ny logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 fdisk/cfdisk.c:2129
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Opret ikke partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1340
+#: fdisk/cfdisk.c:1372
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Intern fejl !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1343
+#: fdisk/cfdisk.c:1375
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Størrelse (i MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1377
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
msgid "Beginning"
msgstr "Begyndelse"
-#: fdisk/cfdisk.c:1377
+#: fdisk/cfdisk.c:1409
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1410
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1410
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
-#: fdisk/cfdisk.c:1396
+#: fdisk/cfdisk.c:1428
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1435
-msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Ugyldig signatur på partitionstabellen"
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
+msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
+msgstr "Ingen partitionstabel eller ugyldig signatur på partitionstabellen"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
+msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1503
+#: fdisk/cfdisk.c:1556
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan ikke åbne drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1684
+#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1737
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
-#: fdisk/cfdisk.c:1526
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1551
+#: fdisk/cfdisk.c:1604
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ugyldig primærpartition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1581
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ugyldig logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1696
+#: fdisk/cfdisk.c:1749
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1700
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
+msgstr ""
+"Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller "
+"nej): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisk/cfdisk.c:1759
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: fdisk/cfdisk.c:1707
+#: fdisk/cfdisk.c:1760
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1762
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1765
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
+#: fdisk/cfdisk.c:1769
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
+#: fdisk/cfdisk.c:1794 fdisk/cfdisk.c:1798
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1743
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at opdatere tabellen."
+#: fdisk/cfdisk.c:1796
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at "
+"opdatere tabellen."
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
+#: fdisk/cfdisk.c:1806
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
+msgstr ""
+"Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne "
+"starte op."
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
+#: fdisk/cfdisk.c:1808
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2069
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1875 fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Drev: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1888
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1895
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
msgid " None "
msgstr " Ingen "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1917
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
msgid " Primary"
msgstr " Primær"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
msgid " Logical"
msgstr " Logisk "
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1250 fdisk/fdisk.c:1474
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:672 fdisk/sfdisk.c:581
+#: fdisk/cfdisk.c:1959 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1965
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
msgstr "Opstart (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2409
+#: fdisk/cfdisk.c:1967 fdisk/cfdisk.c:2463
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Ukendt (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1969
#, c-format
msgid "None (%02X)"
msgstr "Ingen (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabel for %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:2006
msgid " First Last\n"
msgstr " Første Sidste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
-msgstr " # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2007
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
+msgstr ""
+" # Type Sektor Sektor Forskyd Længde Filsystem type (ID) Flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
-msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
+msgid ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
+msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
+#: fdisk/cfdisk.c:2091
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " --- Start----- -----Slut----- Start antal af\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2092
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2093
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vis tabellen i råtdata format"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid "Don't print the table"
msgstr "Vis ikke tabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2157
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2159
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2161
msgid "disk drive."
msgstr "harddisk."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2163
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2165
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2166
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2167
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2169
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2170
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2171
msgid " know what they are doing."
msgstr " er klar over, hvad de gør."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimér partitionens diskforbrug"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2179
msgid " that you can choose from:"
msgstr " som du kan vælge mellem:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2180
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel i rådata format"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Skift filsystem type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2185
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2186
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2187
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2190
msgid " `no'"
msgstr " eller 'nej'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2194
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vis denne skærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2196
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "bogstaver (undtagen W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/fdisksunlabel.c:318
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2549 fdisk/fdisksunlabel.c:321
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Skift cylindergeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/fdisksunlabel.c:318
msgid "Heads"
msgstr "Hoveder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Change head geometry"
msgstr "Skift hovedgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Skift sektorgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Færdig med geometriændring"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2763
+#: fdisk/cfdisk.c:2255 fdisk/cfdisk.c:2817
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/cfdisk.c:2827
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ugyldig hovedantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2780
+#: fdisk/cfdisk.c:2281 fdisk/cfdisk.c:2834
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ugyldig sektorantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Angiv filsystemtype: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2432 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: fdisk/cfdisk.c:2380
+#: fdisk/cfdisk.c:2434
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ukt(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2383 fdisk/cfdisk.c:2386
+#: fdisk/cfdisk.c:2437 fdisk/cfdisk.c:2440
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2394
+#: fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/cfdisk.c:2448
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:2456
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Drev: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2481
+#: fdisk/cfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
msgstr "Størrelse: %lld byte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2537
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisk/cfdisk.c:2541
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2542
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2543
msgid "Part Type"
msgstr "Part-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisk/cfdisk.c:2544
msgid "FS Type"
msgstr "Fs-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
msgid "[Label]"
msgstr "[Mærkat]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2493
+#: fdisk/cfdisk.c:2547
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
+#: fdisk/cfdisk.c:2551
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2499
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Size (GB)"
msgstr "Størrelse (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Slet partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2611
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2611
msgid "Print help screen"
msgstr "Vis hjælpeskærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2612
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2613
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Opret ny partition i frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:2560
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
msgid "Print"
msgstr "Udlæs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2560
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2615
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2617
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2617
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2618
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2610
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2620
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640 fdisk/cfdisk.c:2642
+#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2696
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2704
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Denne partition er ubrugelig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2706
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Denne partition er allerede i brug"
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2696 fdisk/cfdisk.c:2702
+#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2756
msgid "No more partitions"
msgstr "Ikke flere partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:2709
+#: fdisk/cfdisk.c:2763
msgid "Illegal command"
msgstr "Ugyldig kommando"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1737,7 +1800,7 @@ msgstr ""
" hoveder og sektorer/spor.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:205
+#: fdisk/fdisk.c:193
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -1746,7 +1809,7 @@ msgid ""
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
"Brug: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Skift partitionstabel\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vis partitionstabel(ler)\n"
@@ -1755,9 +1818,9 @@ msgstr ""
"DISK er f.eks. /dev/hdb eller /dev/sda\n"
"PARTITION er f.eks. /dev/hda7\n"
"-u: angiv start og slut som sektornumre (i stedet for cylindernumre)\n"
-"-b 2048: (for visse MO drev) brug sektorer på 2048-byte\n"
+"-b 2048: (for visse MO-drev) brug sektorer på 2048 byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:217
+#: fdisk/fdisk.c:205
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -1773,222 +1836,223 @@ msgstr ""
" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID-enheder)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:226
+#: fdisk/fdisk.c:214
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:218
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:222
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Kunne ikke søge til %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:238
+#: fdisk/fdisk.c:226
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Kunne ikke skrive %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:242
+#: fdisk/fdisk.c:230
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:246
+#: fdisk/fdisk.c:234
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n"
-#: fdisk/fdisk.c:249
+#: fdisk/fdisk.c:237
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fatal fejl\n"
-#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:362
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:124
+#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
msgid "Command action"
msgstr "Kommando beskrivelse"
-#: fdisk/fdisk.c:319
+#: fdisk/fdisk.c:322
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a skift et skrivebeskyttelses-flag"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b skift bsd-diskmærkat"
-#: fdisk/fdisk.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:324
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c skift montérbart-flag"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
msgid " d delete a partition"
msgstr " d slet en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
msgid " l list known partition types"
msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:368
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " m print this menu"
msgstr " m vis denne menu"
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
msgid " n add a new partition"
msgstr " n tilføj en ny partition"
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:394
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
msgid " p print the partition table"
msgstr " p vis partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne"
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s opret en ny, tom Sun-diskmærkat"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t skift system-id for en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u skift enheder for visning/indtastning"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:398
-#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v verificér partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377 fdisk/fdisk.c:399
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w skriv partitionstabel til disk og afslut"
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
-#: fdisk/fdisk.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:341
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a vælg en opstartbar partition"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b redigér indgang i opstartsfil"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:343
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c vælg sgi swap-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:363
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a skift opstartbar-flaget"
-#: fdisk/fdisk.c:365
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c skift DOS-kompatilitets-flaget"
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:389
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a ændr antallet af alternative cylindre"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c ændr antallet af cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d vis rådataene fra partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
msgid " h change number of heads"
msgstr " h ændr antallet af hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:391
+#: fdisk/fdisk.c:394
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i ændr interleavefaktor"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:395
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " r return to main menu"
msgstr " r returnér til hovedmenuen"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor"
-#: fdisk/fdisk.c:400
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y ændr antallet af fysiske cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b flyt starten på data i en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e vis udvidede partitioner"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
-msgid " g create an IRIX partition table"
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#, fuzzy
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g opret en IRIX partitionstabel"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:443
msgid " f fix partition order"
msgstr " f ordn partitionsrækkefølgen"
-#: fdisk/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:558
msgid "You must set"
msgstr "Du skal angive"
-#: fdisk/fdisk.c:553
+#: fdisk/fdisk.c:572
msgid "heads"
msgstr "hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:555 fdisk/fdisk.c:1078 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
msgid "sectors"
msgstr "sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:557 fdisk/fdisk.c:1078 fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid "cylinders"
msgstr "cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:561
+#: fdisk/fdisk.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
@@ -1997,11 +2061,11 @@ msgstr ""
"%s%s.\n"
"Dette kan du gøre fra menuen 'Ekstra funktioner'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:562
+#: fdisk/fdisk.c:581
msgid " and "
msgstr " og "
-#: fdisk/fdisk.c:579
+#: fdisk/fdisk.c:598
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2020,26 +2084,26 @@ msgstr ""
"2) opstarts- og partitioneringsprogrammer fra andre OS'er\n"
" (Bl.a. DOS FDISK og OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:602
+#: fdisk/fdisk.c:621
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:616
+#: fdisk/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
msgstr "Advarsel: sletter partitioner efter %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:633
+#: fdisk/fdisk.c:652
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Advarsel: ekstra lænkepeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:660
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:686
+#: fdisk/fdisk.c:705
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -2051,96 +2115,108 @@ msgstr ""
"indhold naturligvis ikke genskabes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:729
+#: fdisk/fdisk.c:750
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:812
+#: fdisk/fdisk.c:838
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:840
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- eller OSF-diskmærkat.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:871
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- "
+"eller OSF-diskmærkat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:856
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Internal error\n"
msgstr "Intern fejl\n"
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:910
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:890
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med 'w' (skriv)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
+"'w' (skriv)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:912
-msgid "\ngot EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr "\nfik filslut (EOF) tre gange - afslutter..\n"
+#: fdisk/fdisk.c:944
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"fik filslut (EOF) tre gange - afslutter..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:951
+#: fdisk/fdisk.c:983
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-#: fdisk/fdisk.c:990
+#: fdisk/fdisk.c:1022
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
msgstr "%s (%d-%d, standard %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1046
+#: fdisk/fdisk.c:1078
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
msgstr "Bruger standard-værdi %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1050
+#: fdisk/fdisk.c:1082
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Værdi udenfor området.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1060
+#: fdisk/fdisk.c:1092
msgid "Partition number"
msgstr "Partitionsnummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1101
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Advarsel: partition %d er af typen 'tom'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1076
+#: fdisk/fdisk.c:1108
msgid "cylinder"
msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1076
+#: fdisk/fdisk.c:1108
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1085
+#: fdisk/fdisk.c:1117
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1096
+#: fdisk/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1107
+#: fdisk/fdisk.c:1139
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1111
+#: fdisk/fdisk.c:1143
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1204
+#: fdisk/fdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1209
+#: fdisk/fdisk.c:1234
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
@@ -2152,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n"
"'d'-kommandoen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1218
+#: fdisk/fdisk.c:1243
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
@@ -2160,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n"
"Slet den først.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1227
+#: fdisk/fdisk.c:1252
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -2170,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1233
+#: fdisk/fdisk.c:1258
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
@@ -2180,52 +2256,52 @@ msgstr ""
"og partition 11 som 'entire volume' (6), da IRIX forventer det.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1247
+#: fdisk/fdisk.c:1272
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1298
+#: fdisk/fdisk.c:1326
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1300 fdisk/fdisk.c:1308 fdisk/fdisk.c:1317 fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1301 fdisk/fdisk.c:1309
+#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1306
+#: fdisk/fdisk.c:1334
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1315
+#: fdisk/fdisk.c:1343
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partition %i starter ikke på en cylinder-grænse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1318
+#: fdisk/fdisk.c:1346
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1324
+#: fdisk/fdisk.c:1352
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylinder-grænse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1327
+#: fdisk/fdisk.c:1355
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1334
+#: fdisk/fdisk.c:1362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2238,126 +2314,148 @@ msgstr ""
"Enheder = %s á %d * %d byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1379
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already.\n\n"
-msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1470
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1445
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:657
+#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: fdisk/fdisk.c:1483
-msgid "\nPartition table entries are not in disk order\n"
-msgstr "\nPartitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1572
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493
+#: fdisk/fdisk.c:1582
#, c-format
-msgid "\nDisk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n\n"
-msgstr "\nDisk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1495
+#: fdisk/fdisk.c:1584
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Hvd Sekt Cyl Hvd Sekt Cyl Start Str. ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1539
+#: fdisk/fdisk.c:1628
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1542
+#: fdisk/fdisk.c:1631
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1545
+#: fdisk/fdisk.c:1634
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1548
+#: fdisk/fdisk.c:1637
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1552
+#: fdisk/fdisk.c:1641
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1592
+#: fdisk/fdisk.c:1681
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1612
+#: fdisk/fdisk.c:1701
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1617
+#: fdisk/fdisk.c:1706
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt indenfor partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1623
+#: fdisk/fdisk.c:1712
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
msgstr "Allokerede sektorer i alt %d er større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1626
+#: fdisk/fdisk.c:1715
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
msgstr "%d ikke-allokerede sektorer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1639 fdisk/fdisksgilabel.c:664 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1660 fdisk/fdiskbsdlabel.c:276 fdisk/fdisksgilabel.c:686
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Første %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1675 fdisk/fdisksunlabel.c:543
+#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1711
+#: fdisk/fdisk.c:1800
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1720 fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisksunlabel.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
-#: fdisk/fdisk.c:1753
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d har et ulige antal sektorer.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1874
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-diskmærkater\n"
+"\tOpret en ny, som DOS-partitionstabel først, hvis du vil\n"
+"\ttilføje DOS-partitioner. (Brug o.)\n"
+"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1793 fdisk/fdiskbsdlabel.c:610
+#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1803
+#: fdisk/fdisk.c:1893
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808
+#: fdisk/fdisk.c:1898
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
@@ -2368,37 +2466,45 @@ msgstr ""
" %s\n"
" p primær partition (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1810
+#: fdisk/fdisk.c:1900
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logisk (5 eller derover)"
-#: fdisk/fdisk.c:1810
+#: fdisk/fdisk.c:1900
msgid "e extended"
msgstr "e udvidet"
-#: fdisk/fdisk.c:1827
+#: fdisk/fdisk.c:1917
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1862
-msgid "The partition table has been altered!\n\n"
-msgstr "Partitionstabellen er ændret!\n\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1952
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Partitionstabellen er ændret!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1871
+#: fdisk/fdisk.c:1961
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1887
+#: fdisk/fdisk.c:1977
#, c-format
msgid ""
-"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
-"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-"Genindlæsning af tabellen mislykkedes med fejl %d: %s.\n"
-"Genstart dit system for at sikre at partitionstabellen er opdateret.\n"
+"\n"
+"ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen %d: %s.\n"
+"Denne kerne bruger stadig den gamle tabel.\n"
+"Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:1987
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2410,68 +2516,72 @@ msgstr ""
"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1994
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1947
+#: fdisk/fdisk.c:2041
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partition %d har intet dataområde\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisk/fdisk.c:2046
msgid "New beginning of data"
msgstr "Ny begyndelse på data"
-#: fdisk/fdisk.c:1968
+#: fdisk/fdisk.c:2062
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Ekspert kommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:2075
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Antal cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:2007
+#: fdisk/fdisk.c:2101
msgid "Number of heads"
msgstr "Antal hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:2032
+#: fdisk/fdisk.c:2126
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:2035
+#: fdisk/fdisk.c:2129
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2100
+#: fdisk/fdisk.c:2204
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2114
+#: fdisk/fdisk.c:2218
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2130
+#: fdisk/fdisk.c:2234
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kunne ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2151
+#: fdisk/fdisk.c:2256
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: ukendt kommando\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2306
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2204
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-enhed\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-"
+"enhed\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2269
+#: fdisk/fdisk.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
@@ -2480,26 +2590,36 @@ msgstr ""
"Detekterede et OSF/1 diskmærkat på %s. Går i diskmærkat-tilstand.\n"
"Brug 'r'-kommandoen for at returnere til DOS-partitionstabel-tilstand.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2278
+#: fdisk/fdisk.c:2381
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Kommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdisk.c:2294
+#: fdisk/fdisk.c:2397
#, c-format
-msgid "\nThe current boot file is: %s\n"
-msgstr "\nDen nuværende opstartfil er: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den nuværende opstartfil er: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2296
+#: fdisk/fdisk.c:2399
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: "
-#: fdisk/fdisk.c:2298
+#: fdisk/fdisk.c:2401
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartsfil uændret\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2362
-msgid "\n\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n\n"
-msgstr "\n\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2465
+msgid ""
+"\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
msgid ""
@@ -2528,269 +2648,281 @@ msgstr ""
"\t at du fjerne disken logisk fra din AIX maskine.\n"
"\t (Ellers bliver du en AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
#, c-format
-msgid "\nBSD label for device: %s\n"
-msgstr "\nBSD-mærkat for enhed: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BSD-mærkat for enhed: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:125
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d slet en BSD-partition"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
msgid " e edit drive data"
msgstr " e redigér drev-data"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i installer opstarts-igangsætter ('bootstrap')"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l vis liste over filsystemtyper"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n tilføj en ny BSD-partition"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p vis BSD-partitionstabel"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s vis hele diskmærkatet"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr " t ændr filsystem-id for en partition"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w skriv diskmærkatet til disken"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:168
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:172
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Læser diskmærkat for %s fra sektor %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:182
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:196
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "type: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "disk: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "mærkat: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
msgid "flags:"
msgstr "flag:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
msgid " removable"
msgstr " flytbar"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
msgid " badsect"
msgstr " fjlsekt"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "byte/sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektorer/spor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "spor/cylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cylindre: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "omdr. per minut: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "sporafvigelse: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderafvigelse: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
msgid "drivedata: "
msgstr "drevdata: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:347
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
#, c-format
-msgid "\n%d partitions:\n"
-msgstr "\n%d partitioner:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partitioner:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:348
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:397 fdisk/fdiskbsdlabel.c:400
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Skiver diskmærkat til %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:412 fdisk/fdiskbsdlabel.c:414
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s har intet diskmærkat.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Vil du oprette et diskmærkat? (j/n) "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "bytes/sector"
msgstr "byte/sektor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorer/spor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "spor/cylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorer/cylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:472
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:474
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
msgid "rpm"
msgstr "omdr. per minut"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:475
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
msgid "trackskew"
msgstr "sporafvigelse"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderafvigelse"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:478
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "headswitch"
msgstr "hovedskift"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "track-to-track seek"
msgstr "spor-til-spor søgning"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:520
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:545
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:566 fdisk/fdiskbsdlabel.c:568
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:590
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partition (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:621
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:741
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:788
-msgid "\nSyncing disks.\n"
-msgstr "\nSynkroniserer diske.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synkroniserer diske.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
msgid "SGI volhdr"
@@ -2865,15 +2997,18 @@ msgstr "Linux LVM"
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:160
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:179
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Detekterede SGI diskmærkat med forkert checksum.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2892,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"Enheder = %s á %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:215
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2905,32 +3040,32 @@ msgstr ""
"Enheder = %s á %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
-"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
+"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- partitioner -----\n"
-"%*s Info Start Slut Sektorer Id System\n"
+"Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
#, c-format
msgid ""
-"----- bootinfo -----\n"
+"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
-"----- directory entries -----\n"
+"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
-"----- opstartsinfo -----\n"
+"----- Opstartsinfo -----\n"
"Opstartsfil: %s\n"
-"----- katalogindgange -----\n"
+"----- Katalogindgange -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:253
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:307
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
@@ -2942,15 +3077,23 @@ msgstr ""
"\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n"
"\tf.eks. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:314
-msgid "\n\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
-msgstr "\n\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
+msgid ""
+"\n"
+"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:319
-msgid "\n\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
-msgstr "\n\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:324
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -2960,24 +3103,28 @@ msgstr ""
"\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n"
"\tSGI's standard er \"/unix\" og som backup \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:352
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
#, c-format
-msgid "\n\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
-msgstr "\n\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:450
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:458 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:467
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -2986,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n"
"ikke ved diskblok %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:471
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -2995,51 +3142,63 @@ msgstr ""
"Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n"
"men disken er på %d diskblokke.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:478
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:490
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:497
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:505
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:514 fdisk/fdisksgilabel.c:534
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
msgstr "Ubenyttet hul på %8d sektorer - sektor %8d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547
-msgid "\nThe boot partition does not exist.\n"
-msgstr "\nOpstartpartitionen eksisterer ikke.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+msgid ""
+"\n"
+"The boot partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opstartpartitionen eksisterer ikke.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
-msgid "\nThe swap partition does not exist.\n"
-msgstr "\nSwappartitionen eksisterer ikke.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition does not exist.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Swappartitionen eksisterer ikke.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:556
-msgid "\nThe swap partition has no swap type.\n"
-msgstr "\nSwappartitionen har ikke nogen swaptype.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+msgid ""
+"\n"
+"The swap partition has no swap type.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:560
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tDu har valgt et ikke-standard navn på opstartsfilen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:571
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:578
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3053,24 +3212,28 @@ msgstr ""
"Kun \"SGI volume\" hele-disk-sektionen kan bryde dette.\n"
"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+msgid "YES\n"
+msgstr ""
+
#. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:609
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Forsøger at genere hele-disk-indgang automatisk.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:683
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:692 fdisk/fdisksgilabel.c:721
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3078,16 +3241,16 @@ msgstr ""
"Det anbefales kraftigt at den ellevte partition\n"
"fylder hele disken og er af typen 'SGI volume'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:713
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Sidste %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:735
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3099,12 +3262,12 @@ msgstr ""
"naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:763
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for partition %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:765
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n"
@@ -3141,7 +3304,12 @@ msgstr "SunOS var"
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:129
+#. DOS 3.3+ secondary
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetekt"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3154,12 +3322,12 @@ msgstr ""
"eller gennemtvinge et helt nyt mærkat.\n"
"(s-kommandoen i hovedmenuen\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:228
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
msgstr "Autokonfigurering fandt en %s%s%s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:255
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3171,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:266
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
msgid ""
"Drive type\n"
" ? auto configure\n"
@@ -3181,71 +3349,71 @@ msgstr ""
" ? autokonfigurering\n"
" 0 brugerangivet (med maskinens fundne standardværdier)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:276
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
msgstr "Vælg type (? for auto. 0 for brugerangivet): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:288
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Autokonfigurering mislykkedes.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sektorer/spor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
msgid "Alternate cylinders"
msgstr "Alternative cylindre"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysiske cylindre"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:707
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:700
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleavefaktor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:693
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
msgstr "Du kan ændre alle diskparametrene fra x-menuen"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
msgid "3,5\" floppy"
msgstr "3,5\" diskette"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
msgid "Linux custom"
msgstr "Linux's egen"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylinder-grænse\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3253,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n"
"Slet eller formindsk nogen af dem, før du prøver igen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:573
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3264,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
"%d %s \n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3273,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n"
"partition som 'Whole disk' (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:606
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3287,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n"
"markere den partition som Linux swap (82): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3306,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3319,16 +3487,16 @@ msgstr ""
"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:681
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:714
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
@@ -3420,8 +3588,8 @@ msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
-msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr "AST Windows swapfil"
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden Win95 FAT32"
@@ -3506,8 +3674,8 @@ msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:83
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88 fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
@@ -3572,9 +3740,10 @@ msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad dvale"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
-msgid "BSD/386"
-msgstr "BSD/386"
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+#. various BSD flavours
#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -3584,88 +3753,102 @@ msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard skjult"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Non-FS data"
msgstr "Ikke-filsystemdata"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or
#. Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Værktøj"
#. Dell PowerEdge Server utilities
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#. BootIt EMBRM
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
#. extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
#. partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
#. Intel EFI GUID Partition Table
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#. Intel EFI System Partition
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
+
#. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS sekundær"
-#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid autodetekt"
-
#. New (2.2.x) raid partition with
#. autodetect using persistent
#. superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
@@ -3688,7 +3871,7 @@ msgstr "løbet tør for hukommelse - opgiver\n"
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:224
+#: fdisk/sfdisk.c:226
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n"
@@ -3788,33 +3971,50 @@ msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:457
#, c-format
-msgid "\nDisk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-msgstr "\nDisk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
#: fdisk/sfdisk.c:539
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:544
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:549
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%"
+"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:588
-msgid "Id Name\n\n"
-msgstr "Id Navn\n\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:589
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Id Navn\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:741
+#: fdisk/sfdisk.c:742
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:747
+#: fdisk/sfdisk.c:748
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -3822,86 +4022,102 @@ msgstr ""
"Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes\n"
"Genstart dit system nu, før du formatterer med mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:752
+#: fdisk/sfdisk.c:753
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:790
+#: fdisk/sfdisk.c:791
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ukendt format - benyttet sektorer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitionstabel for %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:864
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:867
+#: fdisk/sfdisk.c:868
#, c-format
-msgid "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n\n"
-msgstr "Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n\n"
+msgid ""
+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:870
+#: fdisk/sfdisk.c:871
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:875
+#: fdisk/sfdisk.c:876
#, c-format
-msgid "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n\n"
-msgstr "Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n\n"
+msgid ""
+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:877
+#: fdisk/sfdisk.c:878
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:880
+#: fdisk/sfdisk.c:881
#, c-format
-msgid "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n\n"
-msgstr "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n\n"
+msgid ""
+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:882
+#: fdisk/sfdisk.c:883
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
#, c-format
-msgid "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n\n"
-msgstr "Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n\n"
+msgid ""
+"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:887
+#: fdisk/sfdisk.c:888
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start End MB #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1019
+#: fdisk/sfdisk.c:1020
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1026
+#: fdisk/sfdisk.c:1027
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1029
+#: fdisk/sfdisk.c:1030
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1040
+#: fdisk/sfdisk.c:1041
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Fandt ingen partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1047
+#: fdisk/sfdisk.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Warning: The first partition looks like it was made\n"
@@ -3912,101 +4128,98 @@ msgstr ""
" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1097
+#: fdisk/sfdisk.c:1098
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "der er ingen partitionstabel.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1100
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1108
+#: fdisk/sfdisk.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1111
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er opstartbar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1114
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1125
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Advarsel: partition %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Advarsel: partitionerne %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "og %s overlapper hinanden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr "Advarsel: partition %s indeholder noget af "
-
#: fdisk/sfdisk.c:1150
#, c-format
-msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr "partitionstabellen (sektor %lu),\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1151
-msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr "og vil ødelægge denne, når den fyldes\n"
+msgid ""
+"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+"and will destroy it when filled\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor %"
+"lu),\n"
+"og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1160
+#: fdisk/sfdisk.c:1162
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1164
+#: fdisk/sfdisk.c:1166
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1178
-msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-msgstr "Højst én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1179
-msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr " (selvom det nok ikke vil være et problem under Linux)\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1181
+msgid ""
+"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+" (although this is not a problem under Linux)\n"
+msgstr ""
+"Kun én af primærpatitionerne må være udvidet\n"
+" (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1196
+#: fdisk/sfdisk.c:1199
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advarsel: partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1202
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advarsel: partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1223
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Advarsel: adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
-"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
+"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne "
+"disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
+#: fdisk/sfdisk.c:1230
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4014,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
"LILO ignorerer opstartbar flaget.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1236
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4022,164 +4235,169 @@ msgstr ""
"Advarsel: ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1250
+#: fdisk/sfdisk.c:1253
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1259
+#: fdisk/sfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:1265
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1290
#, c-format
-msgid "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-msgstr "Advarsel: ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1289
-msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr "(Kun til visning. Redigér ikke indholdet.)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1291
-msgid "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-msgstr "Advarsel: udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
+msgid ""
+"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n"
+"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
-msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-msgstr "DOS og Linux vil fortolke indholdet forskelligt.\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1296
+msgid ""
+"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
+"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1309 fdisk/sfdisk.c:1386
+#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "træ med partitioner?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1445
+#: fdisk/sfdisk.c:1450
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1452
+#: fdisk/sfdisk.c:1457
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "fandt DM6 signatur - opgiver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1472
+#: fdisk/sfdisk.c:1477
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "mærkeligt... en udvidet partition med størrelsen 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1479 fdisk/sfdisk.c:1490
+#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1524
+#: fdisk/sfdisk.c:1529
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
msgstr " %s: ukendt partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1536
+#: fdisk/sfdisk.c:1541
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1549
+#: fdisk/sfdisk.c:1555
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1554
+#: fdisk/sfdisk.c:1560
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1631
+#: fdisk/sfdisk.c:1637
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinie - afbryder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1667
+#: fdisk/sfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1674
+#: fdisk/sfdisk.c:1680
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1680
+#: fdisk/sfdisk.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "ukendt inddata: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1712
+#: fdisk/sfdisk.c:1728
msgid "number too big\n"
msgstr "tal for stort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1716
+#: fdisk/sfdisk.c:1732
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1832
+#: fdisk/sfdisk.c:1853
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1865
+#: fdisk/sfdisk.c:1886
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1916
+#: fdisk/sfdisk.c:1937
msgid "too many input fields\n"
msgstr "for mange inddatafelter\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1950
+#: fdisk/sfdisk.c:1971
msgid "No room for more\n"
msgstr "Ikke plads til mere\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1990
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Ugyldig type\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2001
+#: fdisk/sfdisk.c:2022
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%"
+"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2007
+#: fdisk/sfdisk.c:2028
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Advarsel: tom partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2021
+#: fdisk/sfdisk.c:2042
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2034
+#: fdisk/sfdisk.c:2055
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "ukendt opstartbar-flag, vælg - eller *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2051 fdisk/sfdisk.c:2064
+#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2075
+#: fdisk/sfdisk.c:2096
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2107
+#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid "bad input\n"
msgstr "ugyldige inddata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2129
+#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid "too many partitions\n"
msgstr "for mange partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2162
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4189,92 +4407,100 @@ msgstr ""
"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2182
+#: fdisk/sfdisk.c:2203
msgid "version"
msgstr "version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2188
+#: fdisk/sfdisk.c:2209
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2189
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2190
+#: fdisk/sfdisk.c:2211
msgid "useful options:"
msgstr "nyttige tilvalg:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2191
+#: fdisk/sfdisk.c:2212
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse"
-#: fdisk/sfdisk.c:2192
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id"
-#: fdisk/sfdisk.c:2193
+#: fdisk/sfdisk.c:2214
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2215
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til senere inddata"
+msgstr ""
+" -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til "
+"senere inddata"
-#: fdisk/sfdisk.c:2195
+#: fdisk/sfdisk.c:2216
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
+msgstr ""
+" -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2196
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2217
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/"
+"MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisk/sfdisk.c:2218
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
-#: fdisk/sfdisk.c:2198
+#: fdisk/sfdisk.c:2219
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
-#: fdisk/sfdisk.c:2199
+#: fdisk/sfdisk.c:2220
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2200
+#: fdisk/sfdisk.c:2221
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2201
+#: fdisk/sfdisk.c:2222
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2202
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#: fdisk/sfdisk.c:2223
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
-#: fdisk/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2224
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fil : genskab disse sektorer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2204
+#: fdisk/sfdisk.c:2225
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [eller --version]: vis version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2205
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "dangerous options:"
msgstr "farlige tilvalg:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2207
+#: fdisk/sfdisk.c:2228
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
+#: fdisk/sfdisk.c:2229
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
@@ -4282,120 +4508,122 @@ msgstr ""
" -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n"
" eller forvent beskrivelser af dem i inddata"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2232
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler"
-#: fdisk/sfdisk.c:2212
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
-#: fdisk/sfdisk.c:2214
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges"
-#: fdisk/sfdisk.c:2215
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges"
-#: fdisk/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2217
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2223
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2224
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2384
msgid "no command?\n"
msgstr "ingen kommando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2471
+#: fdisk/sfdisk.c:2509
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
msgstr "i alt: %d blokke\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2508
+#: fdisk/sfdisk.c:2546
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2510
+#: fdisk/sfdisk.c:2548
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2512
+#: fdisk/sfdisk.c:2550
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2519
+#: fdisk/sfdisk.c:2557
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2544
-#, c-format
-msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr "kunne ikke åbne %s %s\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2544
-msgid "read-write"
-msgstr "for skrivning"
+#: fdisk/sfdisk.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s read-write\n"
+msgstr "kunne ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2544
-msgid "for reading"
-msgstr "for læsning"
+#: fdisk/sfdisk.c:2585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading\n"
+msgstr "kunne ikke åbne for læsning af %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2569
+#: fdisk/sfdisk.c:2610
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: O.k.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2586
+#: fdisk/sfdisk.c:2627
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2603
+#: fdisk/sfdisk.c:2644
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes for %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
+#: fdisk/sfdisk.c:2721
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2697 fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2781
-msgid "Done\n\n"
-msgstr "Færdig\n\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822
+msgid ""
+"Done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Færdig\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2747
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -4404,35 +4632,35 @@ msgstr ""
"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2720
+#: fdisk/sfdisk.c:2761
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2777
+#: fdisk/sfdisk.c:2818
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Ugyldig id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisk/sfdisk.c:2833
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2809
+#: fdisk/sfdisk.c:2850
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2812
+#: fdisk/sfdisk.c:2853
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#: fdisk/sfdisk.c:2859
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2820
+#: fdisk/sfdisk.c:2861
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4440,32 +4668,33 @@ msgid ""
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig idé.\n"
+"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok i dårlig "
+"idé.\n"
"Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n"
"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2824
+#: fdisk/sfdisk.c:2865
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2828
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
msgid "OK\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2837
+#: fdisk/sfdisk.c:2878
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Gammel situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2841
+#: fdisk/sfdisk.c:2882
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2849
+#: fdisk/sfdisk.c:2890
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2854
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -4473,35 +4702,43 @@ msgstr ""
"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2857
+#: fdisk/sfdisk.c:2898
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2862
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2864
+#: fdisk/sfdisk.c:2905
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
-msgid "\nsfdisk: premature end of input\n"
-msgstr "\nsfdisk: inddata sluttede for tidligt\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2910
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk: premature end of input\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2871
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2877
+#: fdisk/sfdisk.c:2918
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svar venligst j,n,a\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
-msgid "Successfully wrote the new partition table\n\n"
-msgstr "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
+msgid ""
+"Successfully wrote the new partition table\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
+"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2891
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -4511,105 +4748,91 @@ msgstr ""
"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n"
-#: games/banner.c:1045
-msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr "brug: banner [-w bredde]\n"
-
-#: games/banner.c:1065
-msgid "Message: "
-msgstr "Besked: "
-
-#: games/banner.c:1099
-#, c-format
-msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr "Tegnet '%c' findes ikke i mit tegnsæt"
-
-#: games/banner.c:1107
-#, c-format
-msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr "Beskeden '%s' er o.k.\n"
-
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:233
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "Brug 'getopt --help' for flere detaljer.\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:299
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:299
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tomt 'long'­tilvalg efter -l eller --long"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:319
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:319
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "ukendt skal efter -s eller --shell"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:324
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:324
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:325
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:325
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:326
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:326
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgstr " getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:327
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:327
msgid " parameters\n"
msgstr " parametre\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:328
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:328
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:329
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -h, --help Denne lille brugsmanual\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:330
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:330
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:331
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:331
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:332
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:333
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:334
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:335
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:336
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Tjek getopt(1) version\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:337
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:337
msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:338
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:338
msgid " -V, --version Output version information\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:392 getopt-1.1.0a/getopt.c:453
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
msgid "missing optstring argument"
msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:441
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.0\n"
-msgstr "getopt (udvidet) 1.1.0\n"
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
+msgstr "getopt (udvidet) 1.1.2\n"
-#: getopt-1.1.0a/getopt.c:447
+#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
@@ -4658,39 +4881,39 @@ msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s tid.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:309
+#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
msgid "UTC"
msgstr "GMT"
-#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:308
+#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: hwclock/hwclock.c:292
+#: hwclock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: Advarsel: ukendt tredie linie i adjtime-fil\n"
-#: hwclock/hwclock.c:294
+#: hwclock/hwclock.c:299
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Forventet: 'UTC' (GMT), 'LOCAL' eller ingenting.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:303
+#: hwclock/hwclock.c:308
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %d sekunder efter 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:305
+#: hwclock/hwclock.c:310
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %d sekunder efter 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:307
+#: hwclock/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
-#: hwclock/hwclock.c:309
+#: hwclock/hwclock.c:314
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
@@ -4708,39 +4931,39 @@ msgstr "ukendt"
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: hwclock/hwclock.c:331
+#: hwclock/hwclock.c:336
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:335
+#: hwclock/hwclock.c:340
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fangede ur-tik\n"
-#: hwclock/hwclock.c:386
+#: hwclock/hwclock.c:391
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:394
+#: hwclock/hwclock.c:399
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:422
+#: hwclock/hwclock.c:427
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:449
+#: hwclock/hwclock.c:454
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %d sekunder siden 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:455
+#: hwclock/hwclock.c:460
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:503
+#: hwclock/hwclock.c:508
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -4749,22 +4972,28 @@ msgstr ""
"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
"Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:527
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
+#: hwclock/hwclock.c:532
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. "
+"dag i måneden) eller udenfor det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:537
+#: hwclock/hwclock.c:542
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
-#: hwclock/hwclock.c:571
+#: hwclock/hwclock.c:576
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
-#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
-#.
-#: hwclock/hwclock.c:576
+#: hwclock/hwclock.c:582
+msgid "--date argument too long\n"
+msgstr "parametret til --date er for langt\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:589
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
@@ -4772,21 +5001,22 @@ msgstr ""
"Værdien af --date tilvalget er ikke en gyldig dato.\n"
"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:582
+#: hwclock/hwclock.c:597
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Udfører 'date'-kommandoen: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:586
+#: hwclock/hwclock.c:601
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes"
+msgstr ""
+"Kunne ikke køre 'date'-programmet i /bin/sh skallen. popen() mislykkedes"
-#: hwclock/hwclock.c:592
+#: hwclock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "svar fra 'date'-kommandoen = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:594
+#: hwclock/hwclock.c:611
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -4801,88 +5031,104 @@ msgstr ""
"Svaret var:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den konverterede tid forventedes.\n"
+"'date'-kommandoen sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor "
+"den konverterede tid forventedes.\n"
"Kommandoen var:\n"
" %s\n"
"Svaret var:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:613
+#: hwclock/hwclock.c:634
#, c-format
-msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datoteksten %s svarer til %d sekunder siden 1969.\n"
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:645
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:666
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret "
+"med det.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:667
+#: hwclock/hwclock.c:688
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kalder 'settimeofday':\n"
-#: hwclock/hwclock.c:668
+#: hwclock/hwclock.c:689
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:670
+#: hwclock/hwclock.c:691
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:673
+#: hwclock/hwclock.c:694
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:681
+#: hwclock/hwclock.c:702
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:683
+#: hwclock/hwclock.c:704
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-#: hwclock/hwclock.c:716
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:737
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig "
+"værdi.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:720
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste kalibrering.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:741
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre en et døgn siden sidste "
+"kalibrering.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:729
+#: hwclock/hwclock.c:750
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Uret drev %d sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
+"Uret drev %d sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en "
+"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-#: hwclock/hwclock.c:780
+#: hwclock/hwclock.c:801
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n"
-#: hwclock/hwclock.c:782
+#: hwclock/hwclock.c:803
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n"
-#: hwclock/hwclock.c:811
+#: hwclock/hwclock.c:832
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:812
+#: hwclock/hwclock.c:833
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -4891,34 +5137,38 @@ msgstr ""
"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:836
+#: hwclock/hwclock.c:857
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:877
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:898
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:901
+#: hwclock/hwclock.c:922
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
+msgstr ""
+"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:927
+#: hwclock/hwclock.c:948
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Bruger %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:929
+#: hwclock/hwclock.c:950
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1024
+#: hwclock/hwclock.c:1045
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1053
+#: hwclock/hwclock.c:1076
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
@@ -4926,29 +5176,33 @@ msgstr ""
"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1062
+#: hwclock/hwclock.c:1085
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1064
+#: hwclock/hwclock.c:1087
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1067
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive hvilken værdi, den skal sættes til\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1090
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget 'epoch' for at angive "
+"hvilken værdi, den skal sættes til\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1070
+#: hwclock/hwclock.c:1093
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1073
+#: hwclock/hwclock.c:1096
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1102
+#: hwclock/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -4976,6 +5230,8 @@ msgid ""
" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
" hardware clock's epoch value\n"
+" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
"hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n"
"\n"
@@ -5002,8 +5258,10 @@ msgstr ""
" --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n"
" --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n"
" epokeværdi\n"
+" --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n"
+" enten --utc eller --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1127
+#: hwclock/hwclock.c:1152
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -5011,12 +5269,12 @@ msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1227
+#: hwclock/hwclock.c:1257
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s accepterer ingen parametre. Du angav parameteren %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1237
+#: hwclock/hwclock.c:1267
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
@@ -5024,133 +5282,164 @@ msgstr ""
"Du har angivet flere funktionstilvalg.\n"
"Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1243
+#: hwclock/hwclock.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1285
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
+msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
+msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1256
+#: hwclock/hwclock.c:1298
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ingen brugbar set-til-tid. Kan ikke sætte uret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1271
+#: hwclock/hwclock.c:1313
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1275
+#: hwclock/hwclock.c:1317
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1279
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1321
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1299
+#: hwclock/hwclock.c:1341
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1302
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1344
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en "
+"tilgangsmetode.\n"
-#: hwclock/kd.c:41
+#: hwclock/kd.c:42
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n"
-#: hwclock/kd.c:44
+#: hwclock/kd.c:45
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
-#: hwclock/kd.c:65 hwclock/rtc.c:151
+#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
-#: hwclock/kd.c:69
+#: hwclock/kd.c:70
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke"
-#: hwclock/kd.c:91
-msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra /dev/tty1"
+#: hwclock/kd.c:92
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s"
-#: hwclock/kd.c:127
+#: hwclock/kd.c:128
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "KDGHWCLK-ioctl mislykkedes"
-#: hwclock/kd.c:157
+#: hwclock/kd.c:165
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
+
+#: hwclock/kd.c:170
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes"
-#: hwclock/kd.c:163
-msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1"
-
-#: hwclock/rtc.c:105
+#: hwclock/rtc.c:136
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
-#: hwclock/rtc.c:136
+#: hwclock/rtc.c:158
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Venter i løkke på at tiden fra %s ændres\n"
-#: hwclock/rtc.c:172 hwclock/rtc.c:229
+#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "open() af %s mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:190
+#: hwclock/rtc.c:213
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s har ingen interrupt-funktioner. "
-#: hwclock/rtc.c:198
+#: hwclock/rtc.c:222
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() af %s for at vente på en ur-tik mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:206
+#: hwclock/rtc.c:231
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:209
+#: hwclock/rtc.c:234
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet"
+msgstr ""
+"ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet"
-#: hwclock/rtc.c:252 hwclock/rtc.c:331 hwclock/rtc.c:376
+#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: hwclock/rtc.c:275
+#: hwclock/rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
-#: hwclock/rtc.c:279
+#: hwclock/rtc.c:306
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
-#: hwclock/rtc.c:309
+#: hwclock/rtc.c:335
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "Åbning af %s mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:327 hwclock/rtc.c:372
+#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux's maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på dette system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux's "
+"maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på "
+"dette system.\n"
-#: hwclock/rtc.c:338
+#: hwclock/rtc.c:365
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
-#: hwclock/rtc.c:344
+#: hwclock/rtc.c:371
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
@@ -5158,22 +5447,23 @@ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
#. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:364
+#: hwclock/rtc.c:391
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:381
+#: hwclock/rtc.c:409
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:386
+#: hwclock/rtc.c:414
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-#: hwclock/rtc.c:389
+#: hwclock/rtc.c:417
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
@@ -5208,143 +5498,147 @@ msgstr "tilvalget '%s' tillader ikke en parameter\n"
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
msgstr "ukendt tilvalg '-%c'\n"
-#: login-utils/agetty.c:306
+#: login-utils/agetty.c:312
msgid "calling open_tty\n"
msgstr "kalder 'open_tty'\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:319
+#: login-utils/agetty.c:325
msgid "calling termio_init\n"
msgstr "kalder 'termio_init'\n"
-#: login-utils/agetty.c:324
+#: login-utils/agetty.c:330
msgid "writing init string\n"
msgstr "skriver init-streng\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:334
+#: login-utils/agetty.c:340
msgid "before autobaud\n"
msgstr "før 'autobaud'\n"
-#: login-utils/agetty.c:346
+#: login-utils/agetty.c:352
msgid "waiting for cr-lf\n"
msgstr "venter på cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:350
+#: login-utils/agetty.c:356
#, c-format
msgid "read %c\n"
msgstr "læs %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:359
+#: login-utils/agetty.c:365
msgid "reading login name\n"
msgstr "læser loginnavn\n"
-#: login-utils/agetty.c:380
+#: login-utils/agetty.c:386
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
-#: login-utils/agetty.c:400
+#: login-utils/agetty.c:406
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)"
-#: login-utils/agetty.c:465
+#: login-utils/agetty.c:471
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
-#: login-utils/agetty.c:474
+#: login-utils/agetty.c:480
msgid "after getopt loop\n"
msgstr "efter 'getopt'-løkke\n"
-#: login-utils/agetty.c:524
+#: login-utils/agetty.c:530
msgid "exiting parseargs\n"
msgstr "afslutter 'parseargs'\n"
-#: login-utils/agetty.c:536
+#: login-utils/agetty.c:542
msgid "entered parse_speeds\n"
msgstr "kom til 'parse_speeds'\n"
-#: login-utils/agetty.c:539
+#: login-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-#: login-utils/agetty.c:541
+#: login-utils/agetty.c:547
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "for mange forskellige hastigheder"
-#: login-utils/agetty.c:543
+#: login-utils/agetty.c:549
msgid "exiting parsespeeds\n"
msgstr "afslutter 'parsespeeds'\n"
-#: login-utils/agetty.c:636
+#: login-utils/agetty.c:642
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() mislykkedes: %m"
-#: login-utils/agetty.c:640
+#: login-utils/agetty.c:646
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:647
+#: login-utils/agetty.c:653
msgid "open(2)\n"
msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:649
+#: login-utils/agetty.c:655
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
-#: login-utils/agetty.c:659
+#: login-utils/agetty.c:665
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:663
+#: login-utils/agetty.c:669
msgid "duping\n"
msgstr "duplikerer\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:665
+#: login-utils/agetty.c:671
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dup problem: %m"
-#: login-utils/agetty.c:735
+#: login-utils/agetty.c:745
msgid "term_io 2\n"
msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:920
+#: login-utils/agetty.c:930
msgid "user"
msgstr "bruger"
-#: login-utils/agetty.c:920
+#: login-utils/agetty.c:930
msgid "users"
msgstr "brugere"
-#: login-utils/agetty.c:1008
+#: login-utils/agetty.c:1018
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: læst: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1054
+#: login-utils/agetty.c:1064
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: inddataoverløb"
-#: login-utils/agetty.c:1178
+#: login-utils/agetty.c:1188
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H login_vært] baud_rate,... linie [termtype]\n"
-"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H login_vært] linie baud_rate,... [termtype]\n"
+"Brug: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
+"login_vært] baud_rate,... linie [termtype]\n"
+"eller\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
+"login_vært] linie baud_rate,... [termtype]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
msgid "login: memory low, login may fail\n"
@@ -5399,8 +5693,8 @@ msgstr "Ændrer finger-information for %s.\n"
msgid "Password error."
msgstr "Fejl i adgangskode."
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:700
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:298 mount/lomount.c:248
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
#: mount/lomount.c:253
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
@@ -5430,9 +5724,13 @@ msgstr ""
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:283
-msgid "\nAborted.\n"
-msgstr "\nAfbrudt.\n"
+#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
+msgid ""
+"\n"
+"Aborted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afbrudt.\n"
#: login-utils/chfn.c:398
msgid "field is too long.\n"
@@ -5455,7 +5753,7 @@ msgstr "Finger-informationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-informationer ændret.\n"
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:401 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328
msgid "malloc failed"
msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
@@ -5485,70 +5783,66 @@ msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n"
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skal udskiftet.\n"
-#: login-utils/chsh.c:263
+#: login-utils/chsh.c:260
#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-msgstr "Brug: %s [ -s skal ] "
-
-#: login-utils/chsh.c:264
-msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:265
-msgid " [ username ]\n"
-msgstr " [ brugernavn ]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ username ]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+" [ brugernavn ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:309
+#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: skallen skal angives med hel sti.\n"
-#: login-utils/chsh.c:313
+#: login-utils/chsh.c:307
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" eksisterer ikke.\n"
-#: login-utils/chsh.c:317
+#: login-utils/chsh.c:311
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" er ikke kørbar.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:318
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' er ikke tilladt.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:322
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:329
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "Advarsel: \"%s\" er ikke med i /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:331
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" er ikke med i /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:333
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: brug tilvalget -l for at se en liste\n"
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:339
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "Advarsel: \"%s\" ikke med i /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:360
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Ingen kendte skaller.\n"
@@ -5595,8 +5889,12 @@ msgstr " stadig logget på"
#: login-utils/last.c:340
#, c-format
-msgid "\nwtmp begins %s"
-msgstr "\nwtmp starter %s"
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp starter %s"
#: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
msgid "last: malloc failure.\n"
@@ -5607,24 +5905,28 @@ msgid "last: gethostname"
msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:490
-#, c-format
-msgid "\ninterrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr "\nafbrudt %10.10s %5.5s \n"
+#, c-format, ycp-format
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"afbrudt %10.10s %5.5s \n"
-#: login-utils/login.c:379
+#: login-utils/login.c:402
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
-#: login-utils/login.c:404
+#: login-utils/login.c:429
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n"
-#: login-utils/login.c:509
+#: login-utils/login.c:538
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
-#: login-utils/login.c:511
+#: login-utils/login.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
@@ -5635,57 +5937,87 @@ msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
#. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
#. * (yet).
#.
-#: login-utils/login.c:527
+#: login-utils/login.c:557
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:561
+#: login-utils/login.c:597
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:563
-msgid "Login incorrect\n\n"
-msgstr "Login ugyldigt\n\n"
+#: login-utils/login.c:601
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Login ugyldigt\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:572
+#: login-utils/login.c:610
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FOR MANGE LOGINFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:576
+#: login-utils/login.c:614
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:579
-msgid "\nLogin incorrect\n"
-msgstr "\nLogin ugyldigt\n"
+#: login-utils/login.c:618
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Login ugyldigt\n"
+
+#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Problem med sessions-opsætning, afbryder.\n"
+
+#: login-utils/login.c:640
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "TOMT brugernavn i %s: %d. Afbryder."
+
+#: login-utils/login.c:647
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Ugyldigt brugernavn \"%s\" i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:635
+#: login-utils/login.c:664
+msgid "login: Out of memory\n"
+msgstr "login: Hukommelse opbrugt\n"
+
+#: login-utils/login.c:710
msgid "Illegal username"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
-#: login-utils/login.c:678
+#: login-utils/login.c:753
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s login afvist på denne terminal.\n"
-#: login-utils/login.c:683
+#: login-utils/login.c:758
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "LOGIN %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s"
-#: login-utils/login.c:687
+#: login-utils/login.c:762
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s"
-#: login-utils/login.c:740
+#: login-utils/login.c:815
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:762
+#: login-utils/login.c:837
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
@@ -5693,138 +6025,143 @@ msgstr ""
"For mange brugere er allerede logget på.\n"
"Prøv igen senere.\n"
-#: login-utils/login.c:766
+#: login-utils/login.c:841
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Du har for mange processer kørende.\n"
-#: login-utils/login.c:1001
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:1008
+#: login-utils/login.c:1080
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:1011
+#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:1014
+#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:1017
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:1029
-#, c-format
-msgid "You have %smail.\n"
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har %spost.\n"
-#: login-utils/login.c:1030
-msgid "new "
-msgstr "ny "
+#: login-utils/login.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Du har %spost.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1055
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: mislykket forgrening: %s"
-#: login-utils/login.c:1075
+#: login-utils/login.c:1151
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1081
+#: login-utils/login.c:1157
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Intet katalog %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1085
+#: login-utils/login.c:1161
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmekatalog = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1093
+#: login-utils/login.c:1169
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n"
-#: login-utils/login.c:1120
+#: login-utils/login.c:1196
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1123
+#: login-utils/login.c:1199
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: ingen skal: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1138
+#: login-utils/login.c:1214
#, c-format
-msgid "\n%s login: "
-msgstr "\n%s login: "
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1225
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "loginnavn alt for langt.\n"
-#: login-utils/login.c:1150
+#: login-utils/login.c:1226
msgid "NAME too long"
msgstr "for langt NAVN"
-#: login-utils/login.c:1157
+#: login-utils/login.c:1233
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1167
+#: login-utils/login.c:1243
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "for mange tomme linieskift,\n"
-#: login-utils/login.c:1168
+#: login-utils/login.c:1244
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "VOLDSOMT MANGE linieskift"
-#: login-utils/login.c:1179
+#: login-utils/login.c:1255
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Login udløb efter %d sekunder\n"
-#: login-utils/login.c:1275
+#: login-utils/login.c:1352
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Sidste login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1279
+#: login-utils/login.c:1356
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "fra %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1282
+#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1303
+#: login-utils/login.c:1379
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "LOGINFEJL FRA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1306
+#: login-utils/login.c:1382
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "LOGINFEJL på %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1310
+#: login-utils/login.c:1386
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d LOGINFEJL fra %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1313
+#: login-utils/login.c:1389
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s"
@@ -5870,324 +6207,331 @@ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn. Prøv igen.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
-msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-msgstr "Adgangskoden skal indeholde tegn fra de følgende to klasser:\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:175
-msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-msgstr "Store og små bogstaver, cifre og ikke-alfanumeriske tegn.\n"
-
-#: login-utils/passwd.c:176
-msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr "Se passwd(1) for flere detaljer.\n"
+msgid ""
+"The password must contain characters out of two of the following\n"
+"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+"characters. See passwd(1) for more information.\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/passwd.c:181
+#: login-utils/passwd.c:183
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Du kan ikke genbruge den gamle adgangskode.\n"
-#: login-utils/passwd.c:186
+#: login-utils/passwd.c:188
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Brug venligst ikke brugernavn og lignende som adgangskode!\n"
-#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
+#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Brug venligst ikke dit rigtige navn og lignende som adgangskode!\n"
-#: login-utils/passwd.c:222
+#: login-utils/passwd.c:224
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Brug: passwd [brugernavn [adgangskode]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:225
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Kun root kan bruge et- og to-parameter formater.\n"
-#: login-utils/passwd.c:277
+#: login-utils/passwd.c:279
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Brug: passwd [-foqsvV] [bruger [adgangskode]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:298
+#: login-utils/passwd.c:300
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke udføre %s: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:309
+#: login-utils/passwd.c:311
msgid "Cannot find login name"
msgstr "Kunne ikke finde loginnavn"
-#: login-utils/passwd.c:316 login-utils/passwd.c:323
+#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Kun root kan ændre adgangskoder for andre.\n"
-#: login-utils/passwd.c:331
+#: login-utils/passwd.c:333
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "For mange parametre.\n"
-#: login-utils/passwd.c:336
+#: login-utils/passwd.c:338
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
msgstr "Kan ikke finde brugernavnet nogen steder. Er '%s' virkelig en bruger?"
-#: login-utils/passwd.c:340
+#: login-utils/passwd.c:342
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr "Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet."
+msgstr ""
+"Beklager, jeg kan kun ændre lokale adgangskoder. Brug 'yppasswd' i stedet."
-#: login-utils/passwd.c:346
+#: login-utils/passwd.c:348
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "UID og brugernavn passer ikke sammen."
-#: login-utils/passwd.c:351
+#: login-utils/passwd.c:353
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:355
+#: login-utils/passwd.c:357
msgid "Enter old password: "
msgstr "Indtast gammel adgangskode: "
-#: login-utils/passwd.c:357
+#: login-utils/passwd.c:359
msgid "Illegal password, imposter."
msgstr "Ugyldig adgangskode."
-#: login-utils/passwd.c:369
+#: login-utils/passwd.c:371
msgid "Enter new password: "
msgstr "Indtast ny adgangskode: "
-#: login-utils/passwd.c:371
+#: login-utils/passwd.c:373
msgid "Password not changed."
msgstr "Adgangskode ikke ændret."
-#: login-utils/passwd.c:380
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
msgstr "Gentag ny adgangskode: "
-#: login-utils/passwd.c:383
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
msgstr "Du stavede forkert. Adgangskoden blev ikke ændret."
-#: login-utils/passwd.c:398
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
msgstr "adgangskode ændret, bruger %s"
-#: login-utils/passwd.c:401
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
msgstr "ROOT-ADGANGSKODE ÆNDRET"
-#: login-utils/passwd.c:403
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
msgstr "adgangskoden ændret af root, bruger %s"
-#: login-utils/passwd.c:410
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "kalder setpwnam for at ændre adgangskoden.\n"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Adgangskode *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
-#: login-utils/passwd.c:420
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Adgangskode ændret.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:110
+#: login-utils/shutdown.c:113
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#: login-utils/shutdown.c:128
+#: login-utils/shutdown.c:131
msgid "Shutdown process aborted"
msgstr "Nedlukningsproces afbrudt"
-#: login-utils/shutdown.c:154
+#: login-utils/shutdown.c:162
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr "%s: Kun root kan lukke systemet ned.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:248
+#: login-utils/shutdown.c:256
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n"
-#: login-utils/shutdown.c:299
+#: login-utils/shutdown.c:307
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
msgstr "for vedligeholdelse; hop af, hop af"
-#: login-utils/shutdown.c:303
+#: login-utils/shutdown.c:311
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
msgstr "tidsudløb = %d, stille = %d, genstart = %d\n"
-#: login-utils/shutdown.c:328
+#: login-utils/shutdown.c:336
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr "Systemet lukkes indenfor 5 minutter"
-#: login-utils/shutdown.c:332
+#: login-utils/shutdown.c:340
msgid "Login is therefore prohibited."
msgstr "Derfor er login spærret."
-#: login-utils/shutdown.c:353
-#, c-format
-msgid "%s by %s: %s"
+#: login-utils/shutdown.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rebooted by %s: %s"
msgstr "%s ved %s: %s"
-#: login-utils/shutdown.c:354
-msgid "rebooted"
-msgstr "genstartet"
-
-#: login-utils/shutdown.c:354
-msgid "halted"
-msgstr "stoppet helt"
+#: login-utils/shutdown.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "halted by %s: %s"
+msgstr "%s ved %s: %s"
#. RB_AUTOBOOT
-#: login-utils/shutdown.c:417
-msgid "\nWhy am I still alive after reboot?"
-msgstr "\nHvorfor kører jeg stadig efter genstart?"
+#: login-utils/shutdown.c:429
+msgid ""
+"\n"
+"Why am I still alive after reboot?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?"
-#: login-utils/shutdown.c:419
-msgid "\nNow you can turn off the power..."
-msgstr "\nDu kan nu slukke for strømmen..."
+#: login-utils/shutdown.c:431
+msgid ""
+"\n"
+"Now you can turn off the power..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Du kan nu slukke for strømmen..."
-#: login-utils/shutdown.c:435
+#: login-utils/shutdown.c:447
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Kalder kernens sluknings-facilitet...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:438
+#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:446
+#: login-utils/shutdown.c:458
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
msgstr "Kører programmet \"%s\" ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:449
+#: login-utils/shutdown.c:461
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:475
+#. gettext crashes on \a
+#: login-utils/shutdown.c:488
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "HASTER: rundsendt besked fra %s"
+msgstr "HASTER: rundsendt besked fra %s:"
-#: login-utils/shutdown.c:481
+#: login-utils/shutdown.c:494
#, c-format
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter"
-#: login-utils/shutdown.c:484
+#: login-utils/shutdown.c:497
#, c-format
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter"
-#: login-utils/shutdown.c:487
+#: login-utils/shutdown.c:500
#, c-format
msgid "System going down in %d minutes\n"
msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n"
-#: login-utils/shutdown.c:490
+#: login-utils/shutdown.c:503
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n"
-#: login-utils/shutdown.c:492
+#: login-utils/shutdown.c:505
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n"
-#: login-utils/shutdown.c:497
+#: login-utils/shutdown.c:510
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
msgstr "\t... %s ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:554
+#: login-utils/shutdown.c:567
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!"
-#: login-utils/shutdown.c:562
+#: login-utils/shutdown.c:575
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount vil klare det."
-#: login-utils/shutdown.c:581
+#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv."
-#: login-utils/shutdown.c:590
+#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:594
+#: login-utils/shutdown.c:607
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering."
-#: login-utils/shutdown.c:599
+#: login-utils/shutdown.c:612
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..."
-#: login-utils/shutdown.c:635
+#: login-utils/shutdown.c:648
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:122
+#: login-utils/simpleinit.c:128
msgid "Booting to single user mode.\n"
msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:126
+#: login-utils/simpleinit.c:132
msgid "exec of single user shell failed\n"
msgstr "udførelse af enkeltbruger-skal mislykkedes\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:130
+#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "fork of single user shell failed\n"
msgstr "forgrening af enkeltbruger-skal mislykkedes\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:182
+#: login-utils/simpleinit.c:204
msgid "error opening fifo\n"
msgstr "fejl ved åbning af fifo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:220
+#: login-utils/simpleinit.c:242
msgid "error running finalprog\n"
msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n"
#. Error
-#: login-utils/simpleinit.c:224
+#: login-utils/simpleinit.c:246
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:303
-msgid "\nWrong password.\n"
-msgstr "\nForkert password.\n"
+#: login-utils/simpleinit.c:325
+msgid ""
+"\n"
+"Wrong password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forkert password.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:376
+#: login-utils/simpleinit.c:398
msgid "lstat of path failed\n"
msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:384
+#: login-utils/simpleinit.c:406
msgid "stat of path failed\n"
msgstr "kunne ikke finde sti\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:392
+#: login-utils/simpleinit.c:414
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "kunne ikke åbne katalog\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:459
+#: login-utils/simpleinit.c:481
msgid "fork failed\n"
msgstr "forgrening mislykkedes\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:490 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
msgid "exec failed\n"
msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:514
+#: login-utils/simpleinit.c:536
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "kunne ikke åbne inittab\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:581
+#: login-utils/simpleinit.c:603
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "ingen TERM eller kunne ikke finde tty\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:888
-msgid "error running programme\n"
-msgstr "fejl ved kørsel af program\n"
+#: login-utils/simpleinit.c:909
+#, c-format
+msgid "error stopping service: \"%s\""
+msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten: \"%s\""
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
@@ -6212,49 +6556,55 @@ msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: UGYLDIG FEJL"
#: login-utils/vipw.c:139
-#, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the password file is busy.\n"
+msgstr "%s: filen %s er optaget.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr "%s: filen %s er optaget.\n"
-#: login-utils/vipw.c:155
+#: login-utils/vipw.c:158
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: filen %s er optaget. (%s eksisterer)\n"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: login-utils/vipw.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke lænke %s: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:192
+#: login-utils/vipw.c:195
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:215
+#: login-utils/vipw.c:218
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forgrene (fork)\n"
-#: login-utils/vipw.c:255
+#: login-utils/vipw.c:254
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr "%s: %s uændret\n"
-#: login-utils/vipw.c:274
+#: login-utils/vipw.c:273
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: intet ændret\n"
-#: login-utils/vipw.c:323
+#: login-utils/vipw.c:328
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:324
+#: login-utils/vipw.c:329
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du bruger skygge-adgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:325
+#: login-utils/vipw.c:330
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vil du redigere %s nu [j/n]? "
@@ -6264,45 +6614,55 @@ msgstr "Vil du redigere %s nu [j/n]? "
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr "brug: %s [fil]\n"
-#: login-utils/wall.c:152
+#: login-utils/wall.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgstr "%s: kunne ikke åbne midlertidig fil.\n"
-#: login-utils/wall.c:179
+#: login-utils/wall.c:186
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s"
-#: login-utils/wall.c:197
+#: login-utils/wall.c:204
#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgstr "%s: kan ikke læse %s - brug standard-inddata.\n"
-#: login-utils/wall.c:202
+#: login-utils/wall.c:209
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
msgstr "%s: kunne ikke læse %s.\n"
-#: login-utils/wall.c:224
+#: login-utils/wall.c:231
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
msgstr "%s: kunne ikke finde midlertidig fil.\n"
-#: login-utils/wall.c:233
+#: login-utils/wall.c:241
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: kunne ikke læse midlertidig fil.\n"
-#: misc-utils/cal.c:217
+#: misc-utils/cal.c:241
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:221
+#: misc-utils/cal.c:245
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:581
+#. %s is the month name, %d the year number.
+#. * you can change the order and/or add something her; eg for
+#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
+#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
+#.
+#: misc-utils/cal.c:352
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
+
+#: misc-utils/cal.c:647
msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
msgstr "brug: cal [-mjyV] [[måned] år]\n"
@@ -6357,8 +6717,10 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:286
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:348
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
@@ -6374,43 +6736,47 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Fik %d byte fra %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:101
+#: misc-utils/namei.c:102
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: kunne ikke bestemme aktuelle katalog - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:112
+#: misc-utils/namei.c:115
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: kunne ikke skifte til kataloget %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:121
+#: misc-utils/namei.c:125
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "brug: namei [-mx] sti [sti ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/namei.c:150
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: kunne ikke skifte til rodkataloget!\n"
-#: misc-utils/namei.c:153
+#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: kunne ikke finde rodkataloget!\n"
-#: misc-utils/namei.c:208
+#: misc-utils/namei.c:171
+msgid "namei: buf overflow\n"
+msgstr "namei: bufferoverløb\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:217
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? kunne ikke skifte til kataloget %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:237
+#: misc-utils/namei.c:246
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problem ved læsning af symbolsk lænke %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:247
+#: misc-utils/namei.c:256
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** OVERSKRED UNIX'S GRÆNSE FOR ANTALLET AF SYMBOLSKE LÆNKER ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:284
+#: misc-utils/namei.c:293
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: ukendt filtype 0%06o for fil %s\n"
@@ -6430,7 +6796,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "kald: %s fra til filer...\n"
-#: misc-utils/script.c:104
+#: misc-utils/script.c:106
#, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a symlink.\n"
@@ -6441,35 +6807,39 @@ msgstr ""
"Brug '%s [tilvalg] %s', hvis du virkelig vil bruge den.\n"
"Skript blev ikke startet.\n"
-#: misc-utils/script.c:150
-msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [file]\n"
-msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [fil]\n"
+#: misc-utils/script.c:155
+msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
-#: misc-utils/script.c:173
+#: misc-utils/script.c:178
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "'script' startet, filen er %s\n"
-#: misc-utils/script.c:239
+#: misc-utils/script.c:254
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "'script' startet %s"
-#: misc-utils/script.c:303
+#: misc-utils/script.c:325
#, c-format
-msgid "\nScript done on %s"
-msgstr "\n'script' færdig %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'script' færdig %s"
-#: misc-utils/script.c:311
+#: misc-utils/script.c:333
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "'script' færdig, filen er %s\n"
-#: misc-utils/script.c:322
+#: misc-utils/script.c:344
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty mislykkedes\n"
-#: misc-utils/script.c:356
+#: misc-utils/script.c:378
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Løbet tør for pty-er\n"
@@ -6841,7 +7211,8 @@ msgid ""
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
"mount: Kunne ikke finde nogen loop-enheder. Måske kender denne kerne ikke\n"
-" til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod loop.o'),\n"
+" til loop-enheder (i så fald genoversæt kernen, eller 'insmod loop."
+"o'),\n"
" eller har /dev/loop# bare et forkert hovednummer?"
#: mount/lomount.c:194
@@ -6888,7 +7259,8 @@ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n"
#: mount/lomount.c:316
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n"
+msgstr ""
+"Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n"
#: mount/lomount.c:353
#, c-format
@@ -6903,18 +7275,21 @@ msgstr ""
" %s -d loop_enhed # slet\n"
" %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n"
-#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
+#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
msgid "not enough memory"
msgstr "ikke nok hukommelse"
#: mount/lomount.c:442
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt venligst.\n"
+msgstr ""
+"Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt "
+"venligst.\n"
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linieskift ved slutningen af %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: advarsel: intet afsluttende linieskift ved slutningen af %s\n"
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
@@ -6925,158 +7300,159 @@ msgstr "[mntent]: linie %d i %s er ugyldig%s\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
-#: mount/mount.c:378
+#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
-#: mount/mount.c:382
+#: mount/mount.c:383
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s"
-#: mount/mount.c:403
+#: mount/mount.c:404
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
-#: mount/mount.c:418 mount/mount.c:619
+#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
-#: mount/mount.c:425
+#: mount/mount.c:426
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fejl ved ændring af filmodus for %s: %s"
-#: mount/mount.c:470
+#: mount/mount.c:472
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ligner et swap-område - ikke monteret"
-#: mount/mount.c:513
+#: mount/mount.c:532
msgid "mount failed"
msgstr "montering mislykkedes"
-#: mount/mount.c:515
+#: mount/mount.c:534
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: kun root kan montere %s som %s"
-#: mount/mount.c:543
+#: mount/mount.c:562
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: loop-enheden angivet to gange"
-#: mount/mount.c:548
+#: mount/mount.c:567
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: type angivet to gange"
-#: mount/mount.c:560
+#: mount/mount.c:579
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:588
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n"
-#: mount/mount.c:573
+#: mount/mount.c:592
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n"
-#: mount/mount.c:577
+#: mount/mount.c:596
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n"
-#: mount/mount.c:614
+#: mount/mount.c:633
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
-#: mount/mount.c:637
+#: mount/mount.c:656
#, c-format
msgid "mount: cannot not open %s for setting speed"
msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
-#: mount/mount.c:640
+#: mount/mount.c:659
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
-#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1230
+#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: kunne ikke forgrene: %s"
-#: mount/mount.c:775
+#: mount/mount.c:800
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen"
-#: mount/mount.c:815
+#: mount/mount.c:839
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n"
-#: mount/mount.c:826
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:850
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-#: mount/mount.c:829
+#: mount/mount.c:853
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:832
+#: mount/mount.c:856
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: mount/mount.c:838 mount/mount.c:873
+#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke et katalog"
-#: mount/mount.c:840
+#: mount/mount.c:864
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: adgang nægtet"
-#: mount/mount.c:842
+#: mount/mount.c:866
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge 'mount'"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:846 mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s er optaget"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:852
+#: mount/mount.c:876
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc er allerede monteret"
-#: mount/mount.c:854
+#: mount/mount.c:878
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
-#: mount/mount.c:860
+#: mount/mount.c:884
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: monteringspunkt %s eksisterer ikke"
-#: mount/mount.c:862
+#: mount/mount.c:886
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk lænke ud i ingenting"
-#: mount/mount.c:865
+#: mount/mount.c:889
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: specialenhed %s eksisterer ikke"
-#: mount/mount.c:875
+#: mount/mount.c:899
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7085,12 +7461,12 @@ msgstr ""
"mount: specialenhed %s eksisterer ikke\n"
" (en sti er ikke et katalog)\n"
-#: mount/mount.c:888
+#: mount/mount.c:912
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:914
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7099,46 +7475,47 @@ msgstr ""
"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
" eller for mange monterede filsystemer"
-#: mount/mount.c:924
+#: mount/mount.c:948
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen er fuld"
-#: mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:954
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:959
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
msgstr "mount: filsystemtype %s understøttes ikke af kernen"
-#: mount/mount.c:947
+#: mount/mount.c:971
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: du mente sikkert %s"
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:973
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
msgstr "mount: du mente måske iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:952
+#: mount/mount.c:976
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
+msgstr ""
+"mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:958
+#: mount/mount.c:982
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og 'stat' fejler?"
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:984
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7147,82 +7524,82 @@ msgstr ""
"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
" (måske hjælper 'insmod enheds-driver'?)"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:987
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:990
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
-#: mount/mount.c:969
+#: mount/mount.c:993
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:972
+#: mount/mount.c:996
msgid "block device "
msgstr "blokenhed "
-#: mount/mount.c:974
+#: mount/mount.c:998
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
-#: mount/mount.c:978
+#: mount/mount.c:1002
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit '-w'-tilvalg blev givet"
-#: mount/mount.c:994
+#: mount/mount.c:1018
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-#: mount/mount.c:1083
+#: mount/mount.c:1107
#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: vil montere %s som %s\n"
-#: mount/mount.c:1084
+#: mount/mount.c:1108
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:1084
+#: mount/mount.c:1108
msgid "label"
msgstr "mærke"
-#: mount/mount.c:1086 mount/mount.c:1464
+#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
-#: mount/mount.c:1094
+#: mount/mount.c:1118
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1110
+#: mount/mount.c:1134
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: kører \"%s\" i baggrunden\n"
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1145
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1181
+#: mount/mount.c:1205
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: mount/mount.c:1299
+#: mount/mount.c:1323
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
@@ -7264,68 +7641,71 @@ msgstr ""
"Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg].\n"
"Læs mange flere detaljer med 'man 8 mount'.\n"
-#: mount/mount.c:1448
+#: mount/mount.c:1473
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
-#: mount/mount.c:1453
+#: mount/mount.c:1478
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n"
-#: mount/mount.c:1466
+#: mount/mount.c:1491
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: monterer %s\n"
-#: mount/mount.c:1475
-msgid "not mounted anything"
-msgstr "intet er monteret"
+#: mount/mount.c:1500
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "intet blev monteret"
-#: mount/mount.c:1490
+#: mount/mount.c:1515
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s"
-#: mount/mount.c:1505
+#: mount/mount.c:1530
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: mount/mount_by_label.c:110
+#: mount/mount_by_label.c:109
#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKE­konvertering kan ikke gennemføres.\n"
+msgid ""
+"mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKE­konvertering kan ikke "
+"gennemføres.\n"
-#: mount/mount_by_label.c:212
+#: mount/mount_by_label.c:211
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: ugyldig UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:317
+#: mount/mount_guess_fstype.c:393
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:320
+#: mount/mount_guess_fstype.c:396
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:323
+#: mount/mount_guess_fstype.c:399
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:325
+#: mount/mount_guess_fstype.c:401
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:401
+#: mount/mount_guess_fstype.c:488
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Forsøger %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:232
+#: mount/nfsmount.c:231
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: voldsomt langt 'vært:katalog'-parameter\n"
@@ -7333,32 +7713,32 @@ msgstr "mount: voldsomt langt 'vært:katalog'-parameter\n"
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: advarsel: angivelse af flere værtsnavne understøttes ikke\n"
-#: mount/nfsmount.c:249
+#: mount/nfsmount.c:250
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: katalog, der monteres er ikke i formatet 'vært:katalog'\n"
-#: mount/nfsmount.c:260 mount/nfsmount.c:517
+#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
msgstr "mount: kunne ikke få adressen på %s\n"
-#: mount/nfsmount.c:266
+#: mount/nfsmount.c:267
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length\n"
-#: mount/nfsmount.c:283
+#: mount/nfsmount.c:284
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: voldsomt langt tilvalgsparameter\n"
-#: mount/nfsmount.c:375
+#: mount/nfsmount.c:376
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt proto= tilvalg.\n"
-#: mount/nfsmount.c:382
+#: mount/nfsmount.c:383
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Advarsel: Tilvalget 'namlen' understøttes ikke.\n"
-#: mount/nfsmount.c:386
+#: mount/nfsmount.c:387
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s=%d\n"
@@ -7372,41 +7752,45 @@ msgstr "Advarsel: tilvalget 'nolock' understøttes ikke.\n"
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s%s\n"
-#: mount/nfsmount.c:523
+#: mount/nfsmount.c:522
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length?\n"
-#: mount/nfsmount.c:709
+#: mount/nfsmount.c:710
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS via TCP understøttes ikke.\n"
-#: mount/nfsmount.c:716
+#: mount/nfsmount.c:717
msgid "nfs socket"
msgstr "NFS-sokkel"
-#: mount/nfsmount.c:720
+#: mount/nfsmount.c:721
msgid "nfs bindresvport"
msgstr "nfs bindresvport"
-#: mount/nfsmount.c:731
+#: mount/nfsmount.c:735
+msgid "nfs server reported service unavailable"
+msgstr "NFS-tjener angav, at tjenesten ikke var tilgængelig"
+
+#: mount/nfsmount.c:744
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "benyttede portmapper til at finde NFS-port\n"
-#: mount/nfsmount.c:735
+#: mount/nfsmount.c:748
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
msgstr "bruger port %d til NFS-dæmonen\n"
-#: mount/nfsmount.c:746
+#: mount/nfsmount.c:759
msgid "nfs connect"
msgstr "NFS-forbindelse"
-#: mount/nfsmount.c:833
+#: mount/nfsmount.c:846
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "ukendt NFS-statusværdi: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:55
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "programfejl i xstrndup-kald"
@@ -7433,110 +7817,111 @@ msgstr "%s på %s\n"
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: kan ikke finde %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:100
+#: mount/swapon.c:105
#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
-msgstr "swapon: advarsel: %s har usikre filrettigheder %04o, 0600 anbefales\n"
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr "swapon: advarsel: %s har usikre filrettigheder %04o, %04o anbefales\n"
-#: mount/swapon.c:108
+#: mount/swapon.c:115
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: Dropper filen %s - den lader til at være fragmenteret.\n"
-#: mount/swapon.c:213
+#: mount/swapon.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:72
+#: mount/umount.c:75
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
-#: mount/umount.c:128
+#: mount/umount.c:148
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "vært: %s, katalog: %s\n"
-#: mount/umount.c:148
+#: mount/umount.c:168
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: kunne ikke få adressen på %s\n"
-#: mount/umount.c:153
+#: mount/umount.c:173
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: fik ugyldig hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:221
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
-#: mount/umount.c:193
+#: mount/umount.c:223
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: ikke monteret"
-#: mount/umount.c:195
+#: mount/umount.c:225
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: kunne ikke skrive superblok"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:229
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: enhed optaget"
-#: mount/umount.c:201
+#: mount/umount.c:231
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: ikke fundet"
-#: mount/umount.c:203
+#: mount/umount.c:233
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
-#: mount/umount.c:205
+#: mount/umount.c:235
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:237
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:284
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n"
-#: mount/umount.c:268
+#: mount/umount.c:300
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsøger %s i stedet\n"
-#: mount/umount.c:286
+#: mount/umount.c:318
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
-#: mount/umount.c:296
+#: mount/umount.c:328
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
-#: mount/umount.c:305
+#: mount/umount.c:337
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s afmonteret\n"
-#: mount/umount.c:392
+#: mount/umount.c:424
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
+msgstr ""
+"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
-#: mount/umount.c:421
+#: mount/umount.c:453
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
@@ -7546,50 +7931,50 @@ msgstr ""
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
-#: mount/umount.c:486
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
-
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:510
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
-#: mount/umount.c:505
+#: mount/umount.c:514
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
-#: mount/umount.c:509
+#: mount/umount.c:518
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
-#: mount/umount.c:511
+#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
-#: mount/umount.c:523
+#: mount/umount.c:532
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
-#: mount/umount.c:526
+#: mount/umount.c:535
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
-#: mount/umount.c:547
+#: mount/umount.c:556
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
msgstr "umount: kun root kan afmontere %s fra %s"
-#: mount/umount.c:558
+#: mount/umount.c:567
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
+#: mount/umount.c:639
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n"
@@ -7610,10 +7995,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:131
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn i fifo var %d,\n"
+"Filen %s, For grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, Maksimale antal tegn "
+"i fifo var %d,\n"
"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
#: sys-utils/cytune.c:196
@@ -7643,11 +8030,15 @@ msgstr "Ugyldig standard tidsværdi: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:245
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T værdi]) "
+"[-g|-G] fil [fil...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
-#: sys-utils/cytune.c:342
+#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296
+#: sys-utils/cytune.c:346
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
@@ -7657,73 +8048,64 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:282
+#: sys-utils/cytune.c:283
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
+#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke få grænsen for %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
+#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
+#: sys-utils/cytune.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: %ld %s grænse og %ld %s tidsoverløb\n"
-#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
-msgid "current"
-msgstr "nuværende"
-
-#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: sys-utils/cytune.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld %s grænse og %ld %s tidsoverløb\n"
-#: sys-utils/cytune.c:330
+#: sys-utils/cytune.c:334
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "Kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
+#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
-#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
+#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; "
-
-#: sys-utils/cytune.c:422
-#, c-format
-msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr "fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, "
-
-#: sys-utils/cytune.c:423
-#, c-format
-msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr "%lu maks, %lu nu\n"
+#: sys-utils/cytune.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:428
+#: sys-utils/cytune.c:431
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f tal/sek; %f flt, %f send (tegn/sek)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:433
+#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu htal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, %lu maks, %lu nu\n"
-#: sys-utils/cytune.c:438
+#: sys-utils/cytune.c:442
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f tal/sek; %f flt (tegn/sek)\n"
@@ -7773,14 +8155,11 @@ msgid "\t%s -h for help.\n"
msgstr "\t%s -h for hjælp.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:130
-#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr "%s viser information om de ipc-faciliteter,"
-#: sys-utils/ipcs.c:131
-msgid " which you have read access.\n"
-msgstr " du har læseadgang til.\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid ""
"Resource Specification:\n"
@@ -7823,7 +8202,7 @@ msgstr ""
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om ressourcen angivet ved id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:268 sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:268
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
@@ -7886,34 +8265,34 @@ msgstr "Swap præstation: %ld forsøg\t %ld successer\n"
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:415 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:313
-#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
msgid "shmid"
msgstr "dthid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:416
-#: sys-utils/ipcs.c:431 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
+#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "perms"
msgstr "rtghd"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
msgid "gid"
msgstr "gid"
@@ -7923,12 +8302,12 @@ msgstr "--- Delt hukommelse Til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:319
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:431 sys-utils/ipcs.c:521
-#: sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "owner"
msgstr "ejer"
@@ -7940,384 +8319,400 @@ msgstr "tilkoblet"
msgid "detached"
msgstr "afkoblet"
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:309
msgid "changed"
msgstr "ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:313
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:317
+#: sys-utils/ipcs.c:319
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:318
+#: sys-utils/ipcs.c:320
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:318 sys-utils/ipcs.c:431 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
msgid "key"
msgstr "nøgle"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "nattch"
msgstr "atlkbl"
-#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:552
-#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
-#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/ipcs.c:645 sys-utils/ipcs.c:669
-msgid "Not set\n"
-msgstr "Ikke sat\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
+#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
+msgid "Not set"
+msgstr "Ikke sat"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:372
msgid "dest"
msgstr "mål"
-#: sys-utils/ipcs.c:370
+#: sys-utils/ipcs.c:373
msgid "locked"
msgstr "låst"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:393
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:399
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:403
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maks antal tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "semafor maksværdi = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:411
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:412
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "brugte tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:413
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:417
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:423
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "---- Delt hukommelse operations-/ændringstider -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:421
+#: sys-utils/ipcs.c:424
#, c-format
-msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "last-op"
msgstr "sidstop"
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:425
msgid "last-changed"
msgstr "sidst-ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:429
+#: sys-utils/ipcs.c:432
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:435
msgid "nsems"
msgstr "nsemf"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Beskeder: Grænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maks køer på systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maks-størrelse af besked (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "standard maks-størrelse af kø (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:510
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Beskeder: Status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:511
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "allokerede køer= %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:508
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "brugte hoveder = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "brugt plads = %d byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:517
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "--------- Beskedkøer: skabere/ejere ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:537
msgid "msqid"
msgstr "bkøid"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:523
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændrings-tider --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
-msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "send"
msgstr "send"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "recv"
msgstr "modt"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "change"
msgstr "ændrng"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Beskedkøers PIDer ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:531
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:535
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "used-bytes"
msgstr "brugte-byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "messages"
msgstr "beskeder"
-#: sys-utils/ipcs.c:600
+#: sys-utils/ipcs.c:606
#, c-format
-msgid "\nShared memory Segment shmid=%d\n"
-msgstr "\nDelt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:603
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o\tadgangs_rett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:605
+#: sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tatilkbl=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:614
#, c-format
-msgid "att_time=%s"
-msgstr "tilk_tid=%s"
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:616
#, c-format
-msgid "det_time=%s"
-msgstr "frak_tid=%s"
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:644
+#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
#, c-format
-msgid "change_time=%s"
-msgstr "ændrings_tid=%s"
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:633
#, c-format
-msgid "\nMessage Queue msqid=%d\n"
-msgstr "\nBeskedkø bkøid=%d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beskedkø bkøid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmodus=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:631
+#: sys-utils/ipcs.c:636
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/ipcs.c:645
#, c-format
-msgid "send_time=%s"
-msgstr "send_tid=%s"
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
-msgid "rcv_time=%s"
-msgstr "modt_tid= %s"
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:662
+#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
-msgid "\nSemaphore Array semid=%d\n"
-msgstr "\nSemafortabel semid=%d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafortabel semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:665
+#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o, adgangs_rett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:672
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsign = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:673
#, c-format
-msgid "otime = %s"
-msgstr "otid = %s"
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:675
#, c-format
-msgid "ctime = %s"
-msgstr "ætid = %s"
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ætid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:677
#, c-format
-msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "semnum"
msgstr "sigant"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "value"
msgstr "værdi"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "ncount"
msgstr "nantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "zcount"
msgstr "zantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:678
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/rdev.c:68
-msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "brug: rdev [ -rsv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]"
-
#: sys-utils/rdev.c:69
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed"
+msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+msgstr ""
+"brug: rdev [ -rv ] [ -o FORSKYDNING ] [ BILLEDE [ VÆRDI [ FORSKYDNING ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2"
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) viser den nuværende rod-enhed"
#: sys-utils/rdev.c:71
-msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)"
+msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sætter filsystemroden til /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
-msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 angiv SWAP-enhed"
+msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 sætter ROOTFLAGS (skrivebeskyttelsesstatus)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
@@ -8336,25 +8731,28 @@ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " rootflags ... samme som rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
-msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr " swapdev ... samme som rdev -s"
-
-#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
msgstr " ramsize ... samme som rdev -r"
-#: sys-utils/rdev.c:79
+#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
msgstr " vidmode ... samme som rdev -v"
-#: sys-utils/rdev.c:80
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, 2=nøgle2,..."
+#: sys-utils/rdev.c:79
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Bemærk: skærmtilstande er: -3=Spørg, -2=Udvidet, -1=NormalVGA, 1=nøgle1, "
+"2=nøgle2,..."
-#: sys-utils/rdev.c:81
+#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr " brug -R 1 for at montere skrivebeskyttet, -R 0 for skriveadgang."
+#: sys-utils/rdev.c:247
+msgid "missing comma"
+msgstr "manglende komma"
+
#: sys-utils/readprofile.c:54
#, c-format
msgid ""
@@ -8378,53 +8776,64 @@ msgstr ""
"\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n"
"\t -V vis version og afslut\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:76
+msgid "out of memory"
+msgstr "løbet tør for hukommelse"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:136
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:175
+#: sys-utils/readprofile.c:195
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Sampling_step: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:188 sys-utils/readprofile.c:211
+#: sys-utils/readprofile.c:208 sys-utils/readprofile.c:231
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtlinie\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:199
+#: sys-utils/readprofile.c:219
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
+msgstr "%s: profiladresse udenfor området. Forkert map-fil?\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
msgid "total"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:68
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"brug: renice prioritet [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrpr ] [ [ -u ] brugere ]\n"
-#: sys-utils/renice.c:95
+#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr "renice: %s: ukendt bruger\n"
-#: sys-utils/renice.c:103
+#: sys-utils/renice.c:105
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr "renice: %s: ugyldig værdi\n"
-#: sys-utils/renice.c:122
+#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
msgid "getpriority"
msgstr "læsprioritet"
-#: sys-utils/renice.c:127
+#: sys-utils/renice.c:128
msgid "setpriority"
msgstr "sætprioritet"
-#: sys-utils/renice.c:130
+#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
@@ -8546,8 +8955,11 @@ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:129
-msgid "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] [fil ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] "
+"[fil ...]\n"
#: text-utils/more.c:263
#, c-format
@@ -8556,109 +8968,138 @@ msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linieantal | +/mønster] navn1 navn2 ...\n"
#: text-utils/more.c:521
#, c-format
-msgid "\n*** %s: directory ***\n\n"
-msgstr "\n*** %s: katalog ***\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: katalog ***\n"
+"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:564
#, c-format
-msgid "\n******** %s: Not a text file ********\n\n"
-msgstr "\n******** %s: Ikke en tekstfil ********\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:667
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
-#: text-utils/more.c:843
+#: text-utils/more.c:847
msgid "--More--"
msgstr "--Mere--"
-#: text-utils/more.c:845
+#: text-utils/more.c:849
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Næste fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:851
+#: text-utils/more.c:855
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, 'q' for at afslutte.]"
-#: text-utils/more.c:1185
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
+#: text-utils/more.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d pages"
+msgstr "...bak %d sider"
+
+#: text-utils/more.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "...back 1 page"
msgstr "...bak %d sider"
-#: text-utils/more.c:1231
+#: text-utils/more.c:1233
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgstr "...overspringer %d linie"
-#: text-utils/more.c:1272
-msgid "\n***Back***\n\n"
-msgstr "\n***Tilbage***\n\n"
+#: text-utils/more.c:1274
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Tilbage***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:1329
+#: text-utils/more.c:1331
msgid "Can't open help file"
msgstr "Kunne ikke åbne hjælpefilen"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1363
+#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linie %d"
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1401
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ikke en fil] linie %d"
-#: text-utils/more.c:1483
+#: text-utils/more.c:1485
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overløb\n"
-#: text-utils/more.c:1530
+#: text-utils/more.c:1532
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overspringer\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1562
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Forkludret regulært udtryk"
-#: text-utils/more.c:1572
-msgid "\nPattern not found\n"
-msgstr "\nMønster ikke fundet\n"
+#: text-utils/more.c:1574
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mønster ikke fundet\n"
-#: text-utils/more.c:1575
+#: text-utils/more.c:1577
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mønster ikke fundet"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1638
msgid "can't fork\n"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
-#: text-utils/more.c:1675
-msgid "\n...Skipping "
-msgstr "\n...Overspringer "
+#: text-utils/more.c:1677
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Overspringer "
-#: text-utils/more.c:1679
-msgid "...Skipping "
+#: text-utils/more.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Overspringer "
-#: text-utils/more.c:1680
-msgid "to file "
-msgstr "til fil "
-
-#: text-utils/more.c:1680
-msgid "back to file "
+#: text-utils/more.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "...Skipping back to file "
msgstr "tilbage til fil "
-#: text-utils/more.c:1914
+#: text-utils/more.c:1918
msgid "Line too long"
msgstr "For lang linie"
-#: text-utils/more.c:1957
+#: text-utils/more.c:1961
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
@@ -8694,7 +9135,7 @@ msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
msgstr "hexdump: ugyldig byteantal til konverteringstegn %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
-#, c-format
+#, ycp-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n"
@@ -8704,7 +9145,6 @@ msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
#: text-utils/parse.c:509
-#, c-format
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
@@ -8741,3 +9181,58 @@ msgstr "For lang inddatalinie.\n"
#: text-utils/ul.c:601
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n"
+
+#~ msgid "not "
+#~ msgstr "ikke "
+
+#~ msgid "BSD/386"
+#~ msgstr "BSD/386"
+
+#~ msgid "cannot open %s %s\n"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne %s %s\n"
+
+#~ msgid "read-write"
+#~ msgstr "for skrivning"
+
+#~ msgid "for reading"
+#~ msgstr "for læsning"
+
+#~ msgid "new "
+#~ msgstr "ny "
+
+#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ msgstr "Adgangskoden skal indeholde tegn fra de følgende to klasser:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgstr "Store og små bogstaver, cifre og ikke-alfanumeriske tegn.\n"
+
+#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgstr "Se passwd(1) for flere detaljer.\n"
+
+#~ msgid "rebooted"
+#~ msgstr "genstartet"
+
+#~ msgid "halted"
+#~ msgstr "stoppet helt"
+
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "nuværende"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "standard"
+
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
+#~ msgstr "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; "
+
+#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
+#~ msgstr "fifo: %lu grænse, %lu t-ovl, "
+
+#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%lu maks, %lu nu\n"
+
+#~ msgid " which you have read access.\n"
+#~ msgstr " du har læseadgang til.\n"
+
+#~ msgid "to file "
+#~ msgstr "til fil "