diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:12 +0100 |
commit | df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee (patch) | |
tree | 03b712bddec33d05754bf59d31a75d7e2022761e /po/de.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11y tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.zip |
Imported from util-linux-2.12 tarball.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2395 |
1 files changed, 1326 insertions, 1069 deletions
@@ -43,9 +43,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 10:09:16+0100\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-03 11:54:55+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n" # "mkfs von util-linux-2.10d" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638 #: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 #: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 @@ -262,17 +262,17 @@ msgstr " Loch bei %ld (%d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 #, c-format msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Nicht-Block (%ld) Bytes\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 #, c-format msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Nicht-Größe (%ld vs %ld) Bytes\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ungültiges cramfs - ungültige Pfadlänge\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 #, c-format @@ -317,17 +317,19 @@ msgstr "%s: Warnung - altes cramfs-Abbild, kein CRC\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ungültiges cramfs - ungültiger Superblock\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" msgstr "" +"%s: ungültiges cramfs - Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%" +"ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ungültiges cramfs - ungültiges Dateidatenoffset\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:200 #, c-format @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "%s ist eingehängt.\t" #: disk-utils/fsck.minix.c:309 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Fortfahren" +msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren" #: disk-utils/fsck.minix.c:313 msgid "check aborted.\n" @@ -587,36 +589,36 @@ msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "" +msgstr "seek in bad_zone fehlgeschlagen" #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." -msgstr "" +msgstr "Inode %d Modus nicht zurückgesetzt." #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inode %d nicht benutzt, in Bitmap als benutzt markiert." #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." -msgstr "" +msgstr "Inode %d benutzt, in Bitmap als unbenutzt markiert." #: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "" +msgstr "Inode %d (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226 msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "" +msgstr "Setze i_nlinks auf count" #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "" +msgstr "Zone %d: als benutzt markiert, keine Datei benutzt sie." #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240 msgid "Unmark" @@ -625,12 +627,12 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Zone %d: in Benutzung, gezählt=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Zone %d: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set" @@ -639,15 +641,15 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643 #: disk-utils/mkfs.minix.c:646 msgid "bad inode size" -msgstr "" +msgstr "ungültige INode-Größe" #: disk-utils/fsck.minix.c:1299 msgid "bad v2 inode size" -msgstr "" +msgstr "ungültige V2-INode-Größe" #: disk-utils/fsck.minix.c:1325 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "" +msgstr "Brauche Terminal für interaktive Reparaturen." #: disk-utils/fsck.minix.c:1329 #, c-format @@ -675,11 +677,13 @@ msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" +"\n" +"%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1384 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "" +msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1386 #, c-format @@ -694,6 +698,15 @@ msgid "" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" +"\n" +"%6d reguläre Dateien\n" +"%6d Verzeichnisse\n" +"%6d zeichenorientierte Geräte\n" +"%6d blockorientierte Geräte\n" +"%6d Verknüpfungen\n" +"%6d symbolische Verknüpfungen\n" +"------\n" +"%6d Dateien\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1399 msgid "" @@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n" #: disk-utils/isosize.c:135 #, c-format msgid "%s: seek error on %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler beim Seek auf %s\n" #: disk-utils/isosize.c:141 #, c-format @@ -755,7 +768,7 @@ msgstr "fsname ist zu lang" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 #, c-format msgid "cannot stat device %s" -msgstr "" +msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, c-format @@ -775,7 +788,7 @@ msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %lu" -msgstr "" +msgstr "»blocks«-Argument zu groß, max ist %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 msgid "too many inodes - max is 512" @@ -786,7 +799,7 @@ msgstr "zu viele Inodes - Maximum ist 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "nicht genügend Platz; es werden wenigstens %lu Blöcke benötigt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Gerät: %s\n" @@ -799,12 +812,12 @@ msgstr "Volume: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "" +msgstr "DSName: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Blockgröße: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format @@ -824,7 +837,7 @@ msgstr "Blöcke: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 msgid "error writing superblock" @@ -840,7 +853,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 msgid "seek error" -msgstr "" +msgstr "Seek-Fehler" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 msgid "error writing . entry" @@ -859,8 +872,8 @@ msgstr "Fehler beim Schließen von %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.1.2/getopt.c:89 -#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89 +#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n" @@ -870,7 +883,7 @@ msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs Version %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" "usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -887,8 +900,22 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" +"Aufruf: %s [-v] [-b blkgr] [-e edition] [-i datei] [-n name] verzname " +"ausdatei\n" +" -h diese Hilfe ausgeben\n" +" -v wortreich sein\n" +" -E alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n" +" -b blkgr diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n" +" -e edition Edition-Nummber setzen (Teil von fsid)\n" +" -i datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen (benötigt >= 2.4.0)\n" +" -n name name des cramfs-Dateisystems setzen\n" +" -p mit %d Bytes für Boot-Code auffüllen\n" +" -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, ignoriert)\n" +" -z explizite Löcher machen (benötigt >= 2.3.39)\n" +" verzname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n" +" ausdatei Ausgabedatei\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -898,11 +925,11 @@ msgstr "" " Bitte setzen Sie MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c hoch und übersetzen Sie\n" " erneut. Breche jetzt ab.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "Dateisystem zu groß. Breche jetzt ab.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" @@ -911,93 +938,103 @@ msgstr "" "übersetzen Sie erneut. Breche jetzt ab.\n" #. (I don't think this can happen with zlib.) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "AIEEE: Block auf > 2*Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "%6.2f%% (%+d Bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" +"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber " +"maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Einschließlich: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisdaten: %d Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" -msgstr "" +msgstr "Alles: %d Kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Superblock: %d Bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "CRC: %x\n" -msgstr "" +msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" +"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d " +"benutzt)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%d %d)\n" #. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the #. screen too quickly.) #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" +"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " +"sein.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" +"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko " +"sein.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" msgstr "" +"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Das bedeutet beinahe mit\n" +"Sicherheit, dass einige Gerätedateien falsch sind.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:175 #, c-format @@ -1141,8 +1178,8 @@ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] /dev/Name [Größe in kB]\n" msgid "too many bad pages" msgstr "Zu viele beschädigte »Seiten«" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 -#: text-utils/more.c:2065 text-utils/more.c:2076 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101 msgid "Out of memory" msgstr "Speicher ist aufgebraucht" @@ -1265,11 +1302,11 @@ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] Gerät\n" # "Unbrauchbar" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008 msgid "Unusable" msgstr "Unbenutzbar" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010 msgid "Free Space" msgstr "Freier Bereich" @@ -1370,7 +1407,7 @@ msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte" #: fdisk/cfdisk.c:910 msgid "Partition ends in the final partial cylinder" -msgstr "" +msgstr "Partition endet im letzten teilweisen Zylinder" #: fdisk/cfdisk.c:934 msgid "logical partitions not in disk order" @@ -1405,155 +1442,155 @@ msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen" msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1334 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 msgid "Illegal key" msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar" -#: fdisk/cfdisk.c:1357 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "Press a key to continue" msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2505 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Primary" msgstr "Primäre" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2504 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Logical" msgstr "Logische" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 msgid "Don't create a partition" msgstr "Erzeuge keine neue Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Interner Fehler !!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1425 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Size (in MB): " msgstr "Größe (in MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Beginning" msgstr "Anfang" -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "End" msgstr "Ende" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen" -#: fdisk/cfdisk.c:1522 +#: fdisk/cfdisk.c:1527 msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "" "Keine Partitionstabelle oder unbekannte Signatur in der Partitionstabelle" -#: fdisk/cfdisk.c:1524 +#: fdisk/cfdisk.c:1529 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [y/N]" -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen" # That's not a direct translation, but I've tried to be # more informative. -#: fdisk/cfdisk.c:1606 +#: fdisk/cfdisk.c:1611 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen" # "Nur lesender Zugriff möglich - Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1787 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet - Sie haben keine Rechte zum Schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:1629 +#: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen" # "Ungültige primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1654 +#: fdisk/cfdisk.c:1659 msgid "Bad primary partition" msgstr "Beschädigte primäre Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1684 +#: fdisk/cfdisk.c:1689 msgid "Bad logical partition" msgstr "Beschädigte logische Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!" -#: fdisk/cfdisk.c:1803 +#: fdisk/cfdisk.c:1808 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): " -#: fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1814 msgid "no" msgstr "nein" -#: fdisk/cfdisk.c:1810 +#: fdisk/cfdisk.c:1815 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben" -#: fdisk/cfdisk.c:1812 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisk/cfdisk.c:1815 +#: fdisk/cfdisk.c:1820 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Bitte »ja« oder »nein« eingeben" -#: fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1824 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..." -#: fdisk/cfdisk.c:1844 fdisk/cfdisk.c:1848 +#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben" # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer. -#: fdisk/cfdisk.c:1846 +#: fdisk/cfdisk.c:1851 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie." # This one isn't really correct. -#: fdisk/cfdisk.c:1856 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht " "booten." # This one isn't really correct. -#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1863 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" @@ -1562,84 +1599,84 @@ msgstr "" # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " # is too long -#: fdisk/cfdisk.c:1916 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: " -#: fdisk/cfdisk.c:1925 fdisk/cfdisk.c:2043 fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1941 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Festplatte: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1943 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1945 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1965 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 msgid " None " msgstr " Keine " -#: fdisk/cfdisk.c:1967 +#: fdisk/cfdisk.c:1972 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:1969 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 msgid " Primary" msgstr " Primäre" -#: fdisk/cfdisk.c:1971 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 msgid " Logical" msgstr " Logische" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Boot (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2513 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Unbekannt (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Keine (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabelle von %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2056 +#: fdisk/cfdisk.c:2061 msgid " First Last\n" msgstr " Erster Letzter\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2057 +#: fdisk/cfdisk.c:2062 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" " # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) Flags\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2058 +#: fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1648,485 +1685,484 @@ msgstr "" "---------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2146 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Start Anzahl der\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2147 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2148 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Raw" msgstr "»Roh«" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Die »rohen« Daten der Tabelle ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Table" msgstr "Tabelle" # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Just print the partition table" msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Don't print the table" msgstr "Zeige die Tabelle nicht an" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hilfe für cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid "disk drive." msgstr "und zu verändern." -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" # "Befehl" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "Command Meaning" msgstr "Befehl Bedeutung" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" # " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig." -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "" " b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Die aktuelle Partition löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " know what they are doing." msgstr " werden, die wissen, was sie tun." -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " h Print this screen" msgstr " h Diese Hilfe anzeigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr "" " Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " zu DOS, OS/2, ... machen kann" -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei " "ausgeben" # "verschiedene" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " that you can choose from:" msgstr " denen man wählen kann" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - »Rohe« Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabelle nach Sektoren sortiert" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabelle mit den reinen Daten" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr "" " q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Den Dateisystemtyp ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Einheit für die Größenanzeige ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)" # or "Da dieses ..." ? -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " Sie das Schreiben mit »yes« oder »no« bestätigen oder" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2245 msgid " `no'" msgstr " ablehnen" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2246 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pfeil-hoch Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen" # "Baut den Bildschirm neu auf" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Strg-L Zeichnet den Bildschirm erneut" -#: fdisk/cfdisk.c:2244 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Diese Hilfe anzeigen" # "Hinweis" -#: fdisk/cfdisk.c:2246 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben " -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 fdisk/cfdisk.c:2607 fdisk/fdisksunlabel.c:322 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:324 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr " Zylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Köpfe" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid "Change head geometry" msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Change sector geometry" msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ändern der Geometrie beenden" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2885 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe" -#: fdisk/cfdisk.c:2324 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/cfdisk.c:2892 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2439 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: " -#: fdisk/cfdisk.c:2452 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »leer« gesetzt werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2454 +#: fdisk/cfdisk.c:2459 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf »erweitert« gesetzt werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unb(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Festplatte: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" msgstr "Größe: %lld Bytes, %ld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Größe: %lld Bytes, %ld,%ld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2600 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2599 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 msgid "Name" msgstr "Name" # I currently don't know a better translation -#: fdisk/cfdisk.c:2600 +#: fdisk/cfdisk.c:2605 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: fdisk/cfdisk.c:2601 +#: fdisk/cfdisk.c:2606 msgid "Part Type" msgstr "Part. Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2602 +#: fdisk/cfdisk.c:2607 msgid "FS Type" msgstr "Dateisystemtyp" -#: fdisk/cfdisk.c:2603 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid "[Label]" msgstr "[Bezeichner]" -#: fdisk/cfdisk.c:2605 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid " Sectors" msgstr " Sektoren" -#: fdisk/cfdisk.c:2609 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Size (MB)" msgstr "Größe (MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2611 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "Size (GB)" msgstr "Größe (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Bootable" msgstr "Bootbar" # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey) -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition" # "Löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete the current partition" msgstr "Die aktuelle Partition löschen" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Print help screen" msgstr "Die Hilfe anzeigen" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize" msgstr "Maxim." -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "New" msgstr "Neue" # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print" msgstr "Ausgabe" # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit" msgstr "Ende" # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern" # Maybe without the dot. -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Units" msgstr "Einheit." # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige (" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write" msgstr "Schreib." -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "This partition is unusable" msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar" -#: fdisk/cfdisk.c:2764 +#: fdisk/cfdisk.c:2769 msgid "This partition is already in use" msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden" -#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2814 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819 msgid "No more partitions" msgstr "Keine weiteren Partitionen" # "Ungültige Taste" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "Illegal command" msgstr "Unzulässiger Befehl" -#: fdisk/cfdisk.c:2831 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2836 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2838 +#: fdisk/cfdisk.c:2843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2410,11 +2446,11 @@ msgstr "Sie müssen angeben" msgid "heads" msgstr "Köpfe" -#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "Sektoren" -#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 #: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "Zylinder" @@ -2541,73 +2577,73 @@ msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): " #: fdisk/fdisk.c:1069 -#, c-format -msgid "%s (%d-%d, default %d): " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, Vorgabe: %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1134 -#, c-format -msgid "Using default value %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default value %u\n" msgstr "Benutze den Standardwert %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1140 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1148 +#: fdisk/fdisk.c:1150 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: fdisk/fdisk.c:1159 +#: fdisk/fdisk.c:1161 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n" -#: fdisk/fdisk.c:1181 fdisk/fdisk.c:1207 +#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Partition %d ausgewählt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1184 +#: fdisk/fdisk.c:1186 msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "Noch keine Partition definiert!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1210 +#: fdisk/fdisk.c:1212 msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "cylinder" msgstr "Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "sector" msgstr "Sektor" -#: fdisk/fdisk.c:1229 +#: fdisk/fdisk.c:1231 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1240 +#: fdisk/fdisk.c:1242 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1253 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1255 +#: fdisk/fdisk.c:1257 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1347 +#: fdisk/fdisk.c:1357 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1352 +#: fdisk/fdisk.c:1362 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2619,7 +2655,7 @@ msgstr "" "ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n" "mit dem »d«-Kommando löschen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1361 +#: fdisk/fdisk.c:1371 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2627,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n" "umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1380 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2637,7 +2673,7 @@ msgstr "" "zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1376 +#: fdisk/fdisk.c:1386 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2648,52 +2684,52 @@ msgstr "" "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisk/fdisk.c:1399 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1443 +#: fdisk/fdisk.c:1453 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1462 fdisk/fdisk.c:1472 +#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " phys=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisk.c:1454 +#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1451 +#: fdisk/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1460 +#: fdisk/fdisk.c:1470 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1463 +#: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1479 +#, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n" +msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisk.c:1483 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1485 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2702,7 +2738,7 @@ msgstr "" "\n" "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1488 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2711,17 +2747,17 @@ msgstr "" "\n" "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d Köpfe, %d Sektoren/Spuren, %d Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:1493 +#: fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid ", total %lu sectors" msgstr ", zusammen %lu Sektoren" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisk/fdisk.c:1506 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" @@ -2730,7 +2766,7 @@ msgstr "" "Einheiten = %s von %d * %d = %d Bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1614 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2742,16 +2778,16 @@ msgstr "" # " Device" # " Gerät" # 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke- -#: fdisk/fdisk.c:1668 +#: fdisk/fdisk.c:1678 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr " %*s boot. Anfang Ende Blöcke Id Dateisystemtyp\n" -#: fdisk/fdisk.c:1669 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: fdisk/fdisk.c:1706 +#: fdisk/fdisk.c:1716 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2759,7 +2795,7 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n" -#: fdisk/fdisk.c:1716 +#: fdisk/fdisk.c:1726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2772,109 +2808,113 @@ msgstr "" # Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ? # Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-) -#: fdisk/fdisk.c:1718 +#: fdisk/fdisk.c:1728 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nr AF Kp Sek Zyl Kp Sek Zyl Anfang Größe ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1775 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1781 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1775 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:1817 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1815 +#: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1835 +#: fdisk/fdisk.c:1845 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n" -#: fdisk/fdisk.c:1840 +#: fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "" "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1856 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %d größer als Maximum %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1849 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d unbenutzte Sektoren\n" -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "Partition %d ist schon festgelegt. Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". -#: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Erster %s" -#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksunlabel.c:563 +#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n" -#: fdisk/fdisk.c:1937 +#: fdisk/fdisk.c:1947 msgid "No free sectors available\n" msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n" -#: fdisk/fdisk.c:1946 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM" -#: fdisk/fdisk.c:2011 +#: fdisk/fdisk.c:2021 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" msgstr "" +"\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n" +"\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n" +"\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n" +"\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2023 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n" -#: fdisk/fdisk.c:2031 +#: fdisk/fdisk.c:2041 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen erst eine Partion löschen und eine erweiterte anlegen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2036 +#: fdisk/fdisk.c:2046 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2885,20 +2925,20 @@ msgstr "" " %s\n" " p Primäre Partition (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "e extended" msgstr "e Erweiterte" -#: fdisk/fdisk.c:2057 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ »%c«\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2906,11 +2946,11 @@ msgstr "" "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2102 +#: fdisk/fdisk.c:2112 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "" +msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2118 +#: fdisk/fdisk.c:2128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2918,8 +2958,12 @@ msgid "" "The kernel still uses the old table.\n" "The new table will be used at the next reboot.\n" msgstr "" +"\n" +"WARNUNG: Neueinlesen der Partitionstabelle führte zu Fehler %d: %s.\n" +"Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n" +"Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2128 +#: fdisk/fdisk.c:2138 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2931,96 +2975,100 @@ msgstr "" "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n" "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2135 +#: fdisk/fdisk.c:2145 msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere Platten.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2182 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n" -#: fdisk/fdisk.c:2187 +#: fdisk/fdisk.c:2197 msgid "New beginning of data" -msgstr "" +msgstr "Neuer Datenanfang" # That sounds pretty ummm... -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2213 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): " -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2226 msgid "Number of cylinders" msgstr "Anzahl der Zylinder" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2253 msgid "Number of heads" msgstr "Anzahl der Köpfe" -#: fdisk/fdisk.c:2268 +#: fdisk/fdisk.c:2278 msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2281 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" -msgstr "" +msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n" -#: fdisk/fdisk.c:2346 +#: fdisk/fdisk.c:2356 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n" -#: fdisk/fdisk.c:2360 +#: fdisk/fdisk.c:2370 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2376 fdisk/sfdisk.c:2363 +#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2408 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n" -#: fdisk/fdisk.c:2466 +#: fdisk/fdisk.c:2476 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest - Option -b ignoriert\n" -#: fdisk/fdisk.c:2470 +#: fdisk/fdisk.c:2480 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" msgstr "" +"Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n" +"angegebenen Gerät benutzt werden\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2529 +#: fdisk/fdisk.c:2539 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2539 +#: fdisk/fdisk.c:2549 msgid "Command (m for help): " msgstr "Befehl (m für Hilfe): " -#: fdisk/fdisk.c:2555 +#: fdisk/fdisk.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" "The current boot file is: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Momentane Bootdatei ist: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2557 +#: fdisk/fdisk.c:2567 msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: " -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2569 msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "" +msgstr "Boot-Datei unverändert\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2642 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3078,7 +3126,7 @@ msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 msgid " s show complete disklabel" -msgstr "" +msgstr " s komplettes Disklabel zeigen" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 msgid " t change a partition's filesystem id" @@ -3086,11 +3134,11 @@ msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 msgid " u change units (cylinders/sectors)" -msgstr "" +msgstr " u Einheiten ändern (Zylinder/Sektoren)" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 msgid " w write disklabel to disk" -msgstr "" +msgstr " w Disklabel auf Platte schreiben" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" @@ -3224,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "" +msgstr "# Anfang Ende Größe Typ [fsize bsize cpg]\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 #, c-format @@ -3258,7 +3306,7 @@ msgstr "Sektoren/Zylinder" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "" +msgstr "Muss <= Sektoren/Spur * Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n" #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 msgid "rpm" @@ -3317,87 +3365,91 @@ msgid "" "\n" "Syncing disks.\n" msgstr "" +"\n" +"Synchronisiere Platten.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:78 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux Swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" msgstr "" +"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes " +"enthalten\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "" @@ -3450,12 +3502,13 @@ msgid "" "----- Directory Entries -----\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:248 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#. "/a\n" is minimum +#: fdisk/fdisksgilabel.c:302 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3467,7 +3520,7 @@ msgstr "" "\tDie Bootdatei muss ein absoluter, nichtleerer Pfadname sein,\n" "\tz. B. »/unix« oder »/unix.save«.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:308 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3475,7 +3528,7 @@ msgstr "" "\n" "\tName der Bootdatei zu lang: höchstens 16 Bytes.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:316 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:313 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3483,7 +3536,7 @@ msgstr "" "\n" "\tBootdatei muss einen voll qualifizierten Pfadnamen haben.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:320 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3493,7 +3546,7 @@ msgstr "" "\tVorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft.\n" "\tSGIs Voreinstellung ist »/unix« und als Sicherung »/unix.save«.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:349 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3502,19 +3555,19 @@ msgstr "" "\n" "\tBootdatei geändert auf »%s«.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:436 msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479 msgid "No partitions defined\n" msgstr "Keine Partitionen definiert\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:462 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die ganze Platte umfasst.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -3523,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Die Partition für die ganze Platte sollte bei Block 0 beginnen,\n" "nicht bei Plattenblock %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:468 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:457 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -3532,57 +3585,58 @@ msgstr "" "Die Partition für die ganze Platte ist nur %d Blöcke groß,\n" "die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "Eine Partition (#11) sollte die ganze Platte umfassen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:473 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" -msgstr "" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" +msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:530 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:533 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#. caught already before, ... +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:575 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3599,28 +3653,28 @@ msgstr "" "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n" "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "YES\n" msgstr "JAWOHL\n" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:606 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:577 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3628,16 +3682,16 @@ msgstr "" "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n" "Platte überdecken und sie vom Typ »SGI volume« sein zu lassen.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:705 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:710 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format msgid " Last %s" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3651,12 +3705,20 @@ msgstr "" "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:758 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:760 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:740 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tANFANG=%d\tLÄNGE=%d\n" @@ -3740,69 +3802,69 @@ msgstr "" msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 msgid "Sectors/track" msgstr "Sektoren/Spur" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:327 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Alternate cylinders" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Physical cylinders" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716 msgid "Interleave factor" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:352 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "3,5\" floppy" msgstr "3,5″-Diskette" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "Linux custom" msgstr "Linux custom" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:466 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Unbenutzter Bereich - Sektor %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3810,14 +3872,14 @@ msgid "" "to %d %s\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:613 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:609 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:622 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3826,7 +3888,7 @@ msgid "" "tagged with 82 (Linux swap): " msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3838,7 +3900,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:671 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3851,16 +3913,16 @@ msgstr "" "Einheiten: %s mit %d * 512 Bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:676 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:701 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:697 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:734 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:730 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "" @@ -4119,7 +4181,7 @@ msgstr "NeXTSTEP" #: fdisk/i386_sys_types.c:70 msgid "Darwin UFS" -msgstr "" +msgstr "Darwin UFS" #: fdisk/i386_sys_types.c:71 msgid "NetBSD" @@ -4127,7 +4189,7 @@ msgstr "NetBSD" #: fdisk/i386_sys_types.c:72 msgid "Darwin boot" -msgstr "" +msgstr "Darwin boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:73 msgid "BSDI fs" @@ -4139,11 +4201,11 @@ msgstr "BSDI swap" #: fdisk/i386_sys_types.c:75 msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "" +msgstr "Boot Wizard versteckt" #: fdisk/i386_sys_types.c:76 msgid "Solaris boot" -msgstr "" +msgstr "Solaris boot" #: fdisk/i386_sys_types.c:77 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" @@ -4163,7 +4225,7 @@ msgstr "Syrinx" #: fdisk/i386_sys_types.c:81 msgid "Non-FS data" -msgstr "" +msgstr "Nicht-DS-Daten" #: fdisk/i386_sys_types.c:82 msgid "CP/M / CTOS / ..." @@ -4173,7 +4235,7 @@ msgstr "CP/M / CTOS / ..." #. Concurrent DOS or CTOS #: fdisk/i386_sys_types.c:84 msgid "Dell Utility" -msgstr "" +msgstr "Dell Utility" #. Dell PowerEdge Server utilities #: fdisk/i386_sys_types.c:85 @@ -4204,17 +4266,17 @@ msgstr "EFI GPT" #. Intel EFI GUID Partition Table #: fdisk/i386_sys_types.c:93 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" #. Intel EFI System Partition #: fdisk/i386_sys_types.c:94 msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "" +msgstr "Linux/PA-RISC boot" #. SpeedStor large partition #: fdisk/i386_sys_types.c:97 msgid "DOS secondary" -msgstr "DOS secondary" +msgstr "DOS sekundär" #. New (2.2.x) raid partition with #. autodetect using persistent @@ -4456,16 +4518,16 @@ msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Blöcke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:885 #, c-format msgid "" -"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Einheit = Megabytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung " +"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung " "beginnt bei %d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:887 -msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" -msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MB #Blöcke Id System\n" +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n" #: fdisk/sfdisk.c:1047 #, c-format @@ -4598,21 +4660,31 @@ msgstr "" " Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n" " dieser Festplatte nicht booten.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1272 +msgid "start" +msgstr "Anfang" + #: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format msgid "" "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" +"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" + +#: fdisk/sfdisk.c:1281 +msgid "end" +msgstr "Ende" #: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" +"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1287 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n" #: fdisk/sfdisk.c:1312 #, c-format @@ -4632,11 +4704,11 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n" #: fdisk/sfdisk.c:1351 msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "" +msgstr "Partitionsbaum?\n" #: fdisk/sfdisk.c:1472 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" @@ -4663,307 +4735,307 @@ msgstr " %s: nicht erkannte Partition\n" msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Die Option »-n« wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen - Abbruch\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1582 +#: fdisk/sfdisk.c:1584 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1659 +#: fdisk/sfdisk.c:1661 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1695 +#: fdisk/sfdisk.c:1697 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1702 +#: fdisk/sfdisk.c:1704 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1708 +#: fdisk/sfdisk.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1752 msgid "number too big\n" msgstr "Zahl zu groß\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1754 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1875 +#: fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1908 +#: fdisk/sfdisk.c:1910 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:1959 +#: fdisk/sfdisk.c:1961 msgid "too many input fields\n" msgstr "" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1993 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "No room for more\n" msgstr "Für mehr kein Platz\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2012 +#: fdisk/sfdisk.c:2014 msgid "Illegal type\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2044 +#: fdisk/sfdisk.c:2046 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2050 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2064 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2077 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2118 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "bad input\n" msgstr "ungültige Eingabe\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2172 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "too many partitions\n" msgstr "Zu viele Partitionen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2205 +#: fdisk/sfdisk.c:2207 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "version" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2231 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2232 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "useful options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2234 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2236 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2237 +#: fdisk/sfdisk.c:2239 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2239 +#: fdisk/sfdisk.c:2241 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2240 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2243 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2250 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2251 msgid "dangerous options:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2250 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2251 +#: fdisk/sfdisk.c:2253 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2253 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2254 +#: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2256 +#: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2257 +#: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2258 +#: fdisk/sfdisk.c:2260 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2259 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2260 +#: fdisk/sfdisk.c:2262 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: fdisk/sfdisk.c:2267 +#: fdisk/sfdisk.c:2269 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2269 +#: fdisk/sfdisk.c:2271 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2421 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 msgid "no command?\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2539 +#: fdisk/sfdisk.c:2541 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2576 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2578 +#: fdisk/sfdisk.c:2580 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2580 +#: fdisk/sfdisk.c:2582 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2587 +#: fdisk/sfdisk.c:2589 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/sfdisk.c:2615 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2615 +#: fdisk/sfdisk.c:2617 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2640 +#: fdisk/sfdisk.c:2642 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" # And again one for show_geometry()... -#: fdisk/sfdisk.c:2657 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2751 +#: fdisk/sfdisk.c:2754 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -4971,7 +5043,7 @@ msgstr "" "Fertig\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2777 +#: fdisk/sfdisk.c:2781 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -4980,36 +5052,36 @@ msgstr "" "Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n" "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2791 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2848 +#: fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2863 +#: fdisk/sfdisk.c:2867 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n" # This is a stat() -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2893 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5017,60 +5089,60 @@ msgid "" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2895 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 msgid "OK\n" msgstr "OK\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 msgid "Old situation:\n" msgstr "Alte Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2920 +#: fdisk/sfdisk.c:2924 msgid "New situation:\n" msgstr "Neue Aufteilung:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisk/sfdisk.c:2929 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2932 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2933 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2935 +#: fdisk/sfdisk.c:2939 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2944 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2942 +#: fdisk/sfdisk.c:2946 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2948 +#: fdisk/sfdisk.c:2952 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "" -#: fdisk/sfdisk.c:2956 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5078,96 +5150,101 @@ msgstr "" "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2962 +#: fdisk/sfdisk.c:2966 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "»getopt --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" -msgstr "" +msgstr "leere lange Option nach -l oder --long" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Aufruf: getopt Optionszeichenkette Parameter\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -msgstr " getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n" +msgstr " getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr "" +" getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" -msgstr "" +msgstr " Parameter\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:328 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" +" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit einfachem - " +"beginnen\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help dieser kleine Hilfe\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --longoptions=lopt zu erkennende lange Optionen\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:331 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" +" -n, --name=progname der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --options=OptZKette zu erkennende kurze Optionen\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" +" -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --quiet-output keine normale Ausgabe\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --shell=Shell Konventionen für Shell-Quoting setzen\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --test auf getopt(1)-Version testen\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Versionsinformation ausgeben\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453 +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" -msgstr "" +msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:441 -msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" -msgstr "getopt (enhanced) 1.1.2\n" +#: getopt/getopt.c:444 +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (enhanced) 1.1.3\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." @@ -5177,7 +5254,7 @@ msgstr "von MILO gebootet\n" #: hwclock/cmos.c:181 msgid "Ruffian BCD clock\n" -msgstr "Ruffian BCD Uhr\n" +msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n" # Egger #: hwclock/cmos.c:197 @@ -5338,7 +5415,7 @@ msgstr "Es wurde keine »--date«-Option angegeben.\n" #: hwclock/hwclock.c:595 msgid "--date argument too long\n" -msgstr "" +msgstr "--date-Argument zu lang\n" # The english version is already a little misleading. #: hwclock/hwclock.c:602 @@ -5661,13 +5738,15 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1397 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" -msgstr "" +msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n" #: hwclock/hwclock.c:1403 msgid "" "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" msgstr "" +"Sie haben mehrere Funktionen angefordert.\n" +"Sie können immer nur eine Funktion gleichzeitig ausführen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1410 #, c-format @@ -5675,6 +5754,8 @@ msgid "" "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " "both.\n" msgstr "" +"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide " +"an.\n" #: hwclock/hwclock.c:1417 #, c-format @@ -5682,15 +5763,18 @@ msgid "" "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " "specified both.\n" msgstr "" +"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben " +"beide an.\n" #: hwclock/hwclock.c:1424 #, c-format msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgstr "" +"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n" #: hwclock/hwclock.c:1438 msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" -msgstr "" +msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Kann Uhr nicht stellen.\n" #: hwclock/hwclock.c:1454 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" @@ -5723,23 +5807,19 @@ msgstr "" # debug #: hwclock/kd.c:43 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" -msgstr "" +msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n" #: hwclock/kd.c:46 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" -msgstr "" -"KDGHWCLK ioctl scheiterte beim Versuch die Zeit aus der Hardwareuhr " -"auszulesen." +msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit." -#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187 +#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186 msgid "Timed out waiting for time change.\n" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n" #: hwclock/kd.c:71 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" -msgstr "" -"KDGHWCLK ioctl scheiterte beim Versuch die Zeit aus der Hardwareuhr " -"auszulesen." +msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte in Schleife beim Auslesen der Zeit." #: hwclock/kd.c:93 #, c-format @@ -5748,7 +5828,7 @@ msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen." #: hwclock/kd.c:129 msgid "ioctl KDSHWCLK failed" -msgstr "" +msgstr "Ioctl KDSHWCLK fehlgeschlagen" #: hwclock/kd.c:166 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" @@ -5756,102 +5836,106 @@ msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen" #: hwclock/kd.c:171 msgid "KDGHWCLK ioctl failed" -msgstr "" +msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen" -#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208 +#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: hwclock/rtc.c:149 +#: hwclock/rtc.c:148 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen.\n" -#: hwclock/rtc.c:171 +#: hwclock/rtc.c:170 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" -msgstr "" +msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n" -#: hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:225 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " -msgstr "" +msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen." -#: hwclock/rtc.c:235 +#: hwclock/rtc.c:234 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen." -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:243 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "" -#: hwclock/rtc.c:247 +#: hwclock/rtc.c:246 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" -#: hwclock/rtc.c:306 +#: hwclock/rtc.c:305 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen.\n" # debug -#: hwclock/rtc.c:312 +#: hwclock/rtc.c:311 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n" -#: hwclock/rtc.c:341 +#: hwclock/rtc.c:340 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405 +#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " "this system.\n" msgstr "" +"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-" +"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei " +"existiert auf diesem System nicht.\n" -#: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410 +#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: hwclock/rtc.c:371 +#: hwclock/rtc.c:370 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" -msgstr "" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen" -#: hwclock/rtc.c:377 +#: hwclock/rtc.c:376 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" -msgstr "" +msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: hwclock/rtc.c:397 +#: hwclock/rtc.c:396 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "" +"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:414 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:420 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "" -#: hwclock/rtc.c:423 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "" @@ -5994,10 +6078,14 @@ msgid "" "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " "line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" +"Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H " +"login_host] baud_rate,... zeile [termtype]\n" +" oder: [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H " +"login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n" #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125 msgid "login: memory low, login may fail\n" -msgstr "" +msgstr "login: wenig Speicher, Einloggen könnte fehlschlagen\n" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) #: login-utils/checktty.c:105 @@ -6050,9 +6138,8 @@ msgstr "" msgid "Password error." msgstr "" -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249 -#: mount/lomount.c:254 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -6068,44 +6155,48 @@ msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n" #: login-utils/chfn.c:292 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -msgstr "" +msgstr "Aufruf: %s [ -f ganzer_Name ] [ -o Bureau ] " #: login-utils/chfn.c:293 msgid "" "[ -p office-phone ]\n" "\t[ -h home-phone ] " msgstr "" +"[ -p Bureau-Telefon ]\n" +"\t[ -h Heim-Telefon ] " #: login-utils/chfn.c:294 msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -msgstr "" +msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" #: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278 msgid "" "\n" "Aborted.\n" msgstr "" +"\n" +"Abgebrochen.\n" #: login-utils/chfn.c:398 msgid "field is too long.\n" -msgstr "" +msgstr "Feld ist zu lang.\n" #: login-utils/chfn.c:406 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "»%c« ist nicht erlaubt.\n" #: login-utils/chfn.c:411 msgid "Control characters are not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n" #: login-utils/chfn.c:476 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n" #: login-utils/chfn.c:479 msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger-Information geändert.\n" #: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327 msgid "malloc failed" @@ -6149,7 +6240,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:303 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Shell muss ein voller Pfadname sein.\n" #: login-utils/chsh.c:307 #, c-format @@ -6185,7 +6276,7 @@ msgstr "%s: »%s« ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n" #: login-utils/chsh.c:333 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Benutzen Sie die Option -l für eine Liste\n" #: login-utils/chsh.c:339 #, c-format @@ -6207,7 +6298,7 @@ msgstr "Konnte /dev/urandom nicht öffnen" #: login-utils/cryptocard.c:73 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" -msgstr "" +msgstr "konnte keine zufälligen Daten aus /dev/urandom lesen" #: login-utils/cryptocard.c:96 #, c-format @@ -6232,7 +6323,7 @@ msgstr "" #: login-utils/islocal.c:38 #, c-format msgid "Can't read %s, exiting." -msgstr "" +msgstr "Kann %s nicht lesen, beende." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" @@ -6253,7 +6344,7 @@ msgstr "" #: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465 msgid "last: malloc failure.\n" -msgstr "" +msgstr "last: malloc-Fehlschlag.\n" #: login-utils/last.c:441 msgid "last: gethostname" @@ -6265,33 +6356,35 @@ msgid "" "\n" "interrupted %10.10s %5.5s \n" msgstr "" +"\n" +"unterbrochen %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:260 +#: login-utils/login.c:254 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:285 msgid "FATAL: bad tty" -msgstr "" +msgstr "FATAL: ungültiges TTY" -#: login-utils/login.c:424 +#: login-utils/login.c:418 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n" -#: login-utils/login.c:451 +#: login-utils/login.c:445 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n" -#: login-utils/login.c:544 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "" +msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n" -#: login-utils/login.c:546 +#: login-utils/login.c:540 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s" # unten nochmal mit NL #. @@ -6300,17 +6393,18 @@ msgstr "" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:563 +#: login-utils/login.c:557 msgid "login: " msgstr "Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:603 +# Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) +#: login-utils/login.c:597 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" +msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" # unten noch zwei mal mit anderen NL -#: login-utils/login.c:607 +#: login-utils/login.c:601 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6319,17 +6413,17 @@ msgstr "" "\n" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:616 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:620 +#: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:618 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6337,133 +6431,137 @@ msgstr "" "\n" "Login inkorrekt\n" -#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687 +#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" msgstr "" +"\n" +"Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n" -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." -msgstr "" +msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ungültiger Nutzername »%s« in %s:%d. Abbruch." -#: login-utils/login.c:673 +#: login-utils/login.c:667 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: Speicher ist alle!\n" -#: login-utils/login.c:715 +#: login-utils/login.c:709 msgid "Illegal username" msgstr "Ungültiger Nutzername" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:752 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "%s Login auf diesem Terminal verweigert.\n" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:763 +#: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -#: login-utils/login.c:767 +#: login-utils/login.c:761 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -#: login-utils/login.c:820 +#: login-utils/login.c:814 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Login inkorrekt\n" -#: login-utils/login.c:842 +#: login-utils/login.c:836 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" msgstr "" +"Bereits zu viele Nutzer eingeloggt.\n" +"Versuchen Sie es später wieder.\n" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:840 msgid "You have too many processes running.\n" -msgstr "" +msgstr "Sie haben zu viele Prozesse am Laufen.\n" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1064 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "DIALUP AT %s BY %s" -#: login-utils/login.c:1077 +#: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT LOGIN ON %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIN ON %s BY %s" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1092 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1094 msgid "You have mail.\n" msgstr "Sie haben E-Mail.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1118 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: login-utils/login.c:1155 +#: login-utils/login.c:1149 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" -msgstr "" +msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1155 msgid "setuid() failed" -msgstr "" +msgstr "setuid() fehlgeschlagen" -#: login-utils/login.c:1167 +#: login-utils/login.c:1161 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1165 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = »/«.\n" -#: login-utils/login.c:1179 +#: login-utils/login.c:1173 msgid "login: no memory for shell script.\n" -msgstr "" +msgstr "login: kein Speicher für Shellskipt.\n" -#: login-utils/login.c:1206 +#: login-utils/login.c:1200 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: keine Shell: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1224 +#: login-utils/login.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6472,66 +6570,66 @@ msgstr "" "\n" "%s Anmeldung: " -#: login-utils/login.c:1235 +#: login-utils/login.c:1229 msgid "login name much too long.\n" msgstr "Login-Name viel zu lang.\n" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1230 msgid "NAME too long" msgstr "NAME zu lang" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1237 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem »-« anfangen.\n" -#: login-utils/login.c:1253 +#: login-utils/login.c:1247 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "zu viele nackte Zeilenvorschübe\n" -#: login-utils/login.c:1254 +#: login-utils/login.c:1248 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "EXZESSIV viele Zeilenvorschübe" -#: login-utils/login.c:1265 +#: login-utils/login.c:1259 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n" -#: login-utils/login.c:1354 +#: login-utils/login.c:1348 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " -#: login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:1352 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "von %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1361 +#: login-utils/login.c:1355 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "auf %.*s\n" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1381 +#: login-utils/login.c:1375 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1384 +#: login-utils/login.c:1378 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1388 +#: login-utils/login.c:1382 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" # Das geht ins Syslog - ich übersetze es nicht. (MPi) -#: login-utils/login.c:1391 +#: login-utils/login.c:1385 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" @@ -6550,15 +6648,15 @@ msgstr "Aufruf: mesg [y | n]\n" #: login-utils/newgrp.c:68 msgid "newgrp: Who are you?" -msgstr "" +msgstr "newgrp: Wer sind Sie?" #: login-utils/newgrp.c:76 login-utils/newgrp.c:86 msgid "newgrp: setgid" -msgstr "" +msgstr "newgrp: setgid" #: login-utils/newgrp.c:81 msgid "newgrp: No such group." -msgstr "" +msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe." # libc.po: "Keine Berechtigung" #: login-utils/newgrp.c:90 @@ -6567,7 +6665,7 @@ msgstr "newgrp: Keine Berechtigung" #: login-utils/newgrp.c:97 msgid "newgrp: setuid" -msgstr "" +msgstr "newgrp: setuid" #: login-utils/newgrp.c:103 msgid "No shell" @@ -6575,7 +6673,7 @@ msgstr "Keine Shell" #: login-utils/passwd.c:161 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Das Passwort muss mindesten 6 Zeichen haben, nochmal bitte.\n" #: login-utils/passwd.c:174 msgid "" @@ -6583,136 +6681,141 @@ msgid "" "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" "characters. See passwd(1) for more information.\n" msgstr "" +"Das Passwort muss Zeichen aus zwei der folgenden Klassen enthalten:\n" +"Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und nicht-alphanumerische Zeichen.\n" +"Siehe auch passwd(1) für weitere Informationen.\n" #: login-utils/passwd.c:183 msgid "You cannot reuse the old password.\n" -msgstr "" +msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n" #: login-utils/passwd.c:188 msgid "Please don't use something like your username as password!\n" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n" #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n" #: login-utils/passwd.c:224 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n" #: login-utils/passwd.c:225 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" -msgstr "" +msgstr "Nur root kann die ein- und zweiargumentigen Formen benutzen.\n" #: login-utils/passwd.c:280 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf: passwd [-foqsvV] [nutzer [passwort]]\n" #: login-utils/passwd.c:301 #, c-format msgid "Can't exec %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kann %s nicht ausführen: %s\n" #: login-utils/passwd.c:312 msgid "Cannot find login name" -msgstr "" +msgstr "Kann Login-namen nicht finden" #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326 msgid "Only root can change the password for others.\n" -msgstr "" +msgstr "Nur root kann das Passwort für andere ändern.\n" #: login-utils/passwd.c:334 msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "Zu viele Argumente.\n" #: login-utils/passwd.c:339 #, c-format msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -msgstr "" +msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist »%s« wirklich ein Nutzer?" #: login-utils/passwd.c:343 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." msgstr "" +"Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen." #: login-utils/passwd.c:349 msgid "UID and username does not match, imposter!" -msgstr "" +msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!" #: login-utils/passwd.c:354 #, c-format msgid "Changing password for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ändere Passwort für %s\n" #: login-utils/passwd.c:358 msgid "Enter old password: " -msgstr "" +msgstr "Altes Passwort: " #: login-utils/passwd.c:360 msgid "Illegal password, imposter." -msgstr "" +msgstr "Illegales Passwort, Hochstapler." #: login-utils/passwd.c:372 msgid "Enter new password: " -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort: " #: login-utils/passwd.c:374 msgid "Password not changed." -msgstr "" +msgstr "Passwort nicht geändert." #: login-utils/passwd.c:383 msgid "Re-type new password: " -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort wiederholen: " #: login-utils/passwd.c:386 msgid "You misspelled it. Password not changed." -msgstr "" +msgstr "Sie haben sich vertippt. Passwort nicht geändert." #: login-utils/passwd.c:401 #, c-format msgid "password changed, user %s" -msgstr "" +msgstr "Passwort geändert, Nutzer %s" #: login-utils/passwd.c:404 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" -msgstr "" +msgstr "ROOT-PASSWORT GEÄNDERT" #: login-utils/passwd.c:406 #, c-format msgid "password changed by root, user %s" -msgstr "" +msgstr "Passwort durch root geändert, Nutzer %s" #: login-utils/passwd.c:413 msgid "calling setpwnam to set password.\n" -msgstr "" +msgstr "rufe setpwnam, um Passwort zu setzen.\n" #: login-utils/passwd.c:417 msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Passwort *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n" #: login-utils/passwd.c:423 msgid "Password changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Passwort geändert.\n" #: login-utils/shutdown.c:113 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -msgstr "" +msgstr "Aufruf: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" #: login-utils/shutdown.c:131 msgid "Shutdown process aborted" -msgstr "" +msgstr "Shutdown-Prozess abgebrochen" #: login-utils/shutdown.c:162 #, c-format msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Nur root kann ein System herunterfahren.\n" #: login-utils/shutdown.c:256 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" -msgstr "" +msgstr "Das muss morgen sein, können Sie nicht bis dann warten?\n" +# What the f... (MPi) #: login-utils/shutdown.c:307 msgid "for maintenance; bounce, bounce" -msgstr "" +msgstr "zur Systempflege; bounce, bounce" # debug #: login-utils/shutdown.c:311 @@ -6722,21 +6825,21 @@ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" #: login-utils/shutdown.c:336 msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Das System wird innerhalb der nächsten 5 Minuten heruntergefahren" #: login-utils/shutdown.c:340 msgid "Login is therefore prohibited." -msgstr "" +msgstr "Das Einloggen ist daher untersagt." #: login-utils/shutdown.c:362 #, c-format msgid "rebooted by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "neu gestartet durch %s: %s" #: login-utils/shutdown.c:365 #, c-format msgid "halted by %s: %s" -msgstr "" +msgstr "angehalten durch %s: %s" #. RB_AUTOBOOT #: login-utils/shutdown.c:429 @@ -6744,21 +6847,25 @@ msgid "" "\n" "Why am I still alive after reboot?" msgstr "" +"\n" +"Warum bin ich nach dem Neustart noch am Leben?" #: login-utils/shutdown.c:431 msgid "" "\n" "Now you can turn off the power..." msgstr "" +"\n" +"Sie können den Rechner jetzt abschalten..." #: login-utils/shutdown.c:447 msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -msgstr "" +msgstr "Rufe die Abschaltfunktion des Kernels...\n" #: login-utils/shutdown.c:450 #, c-format msgid "Error powering off\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Abschalten\t%s\n" #: login-utils/shutdown.c:458 #, c-format @@ -6768,7 +6875,7 @@ msgstr "Führe Programm »%s« aus...\n" #: login-utils/shutdown.c:461 #, c-format msgid "Error executing\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Ausführen\t%s\n" # XXX - Have to look at other OSs translation for Broadcast # Message @@ -6781,25 +6888,25 @@ msgstr "DRINGEND: Rundsendenachricht von %s:" #: login-utils/shutdown.c:494 #, c-format msgid "System going down in %d hours %d minutes" -msgstr "" +msgstr "System fährt in %d Stunden und %d Minuten herunter" #: login-utils/shutdown.c:497 #, c-format msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -msgstr "" +msgstr "System fährt in einer Stunde und %d Minuten herunter" #: login-utils/shutdown.c:500 #, c-format msgid "System going down in %d minutes\n" -msgstr "" +msgstr "System fährt in %d Minuten herunter\n" #: login-utils/shutdown.c:503 msgid "System going down in 1 minute\n" -msgstr "" +msgstr "System fährt in einer Minute herunter\n" #: login-utils/shutdown.c:505 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -msgstr "" +msgstr "System fährt SOFORT herunter!\n" #: login-utils/shutdown.c:510 #, c-format @@ -6890,7 +6997,7 @@ msgstr "" msgid "fork failed\n" msgstr "" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1709 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734 msgid "exec failed\n" msgstr "»exec()« schlug fehl\n" @@ -7050,10 +7157,11 @@ msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n" msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n" +# The rest is untranslated, leave it (MPi) #. handle St. Tib's Day #: misc-utils/ddate.c:252 msgid "St. Tib's Day" -msgstr "St.-Tibs-Tag" +msgstr "St. Tib's Day" #: misc-utils/kill.c:206 #, c-format @@ -7201,13 +7309,13 @@ msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script wurde gestartet, die Datei ist %s\n" # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: misc-utils/script.c:255 +#: misc-utils/script.c:264 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script wurde gestartet: %s" # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n -#: misc-utils/script.c:327 +#: misc-utils/script.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7216,210 +7324,210 @@ msgstr "" "\n" "Script beendet: %s" -#: misc-utils/script.c:335 +#: misc-utils/script.c:345 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n" -#: misc-utils/script.c:346 +#: misc-utils/script.c:356 msgid "openpty failed\n" msgstr "»openpty« ist fehlgeschlagen\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:390 msgid "Out of pty's\n" msgstr "Keine ptys mehr.\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:743 +#: misc-utils/setterm.c:744 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term Terminalname ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:770 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:767 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ Attribut ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-Anzahl_Konsolen] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file Dumpdateiname ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq Freqnummer ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1048 +#: misc-utils/setterm.c:1049 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "" -#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095 +#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "»klogctl« Fehler: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1134 +#: misc-utils/setterm.c:1149 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1164 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n" -#: misc-utils/setterm.c:1163 +#: misc-utils/setterm.c:1178 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "" -#: misc-utils/setterm.c:1229 +#: misc-utils/setterm.c:1244 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n" @@ -7475,17 +7583,17 @@ msgstr "" msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "" -#: mount/fstab.c:113 +#: mount/fstab.c:114 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s" -#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 +#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount/fstab.c:147 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n" @@ -7494,21 +7602,21 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen - benutze %s stattdessen\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:387 +#: mount/fstab.c:415 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um " "dies zu umgehen)" -#: mount/fstab.c:399 +#: mount/fstab.c:427 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die " "Option -n, um dies zu umgehen)" -#: mount/fstab.c:411 +#: mount/fstab.c:439 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" @@ -7517,22 +7625,22 @@ msgstr "" # This one should be merged with the next one by using # error() instead of printf() -#: mount/fstab.c:426 +#: mount/fstab.c:454 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s\n" # sperren -#: mount/fstab.c:439 +#: mount/fstab.c:467 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht »locken«: %s" -#: mount/fstab.c:441 +#: mount/fstab.c:469 msgid "timed out" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: mount/fstab.c:448 +#: mount/fstab.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7541,47 +7649,47 @@ msgstr "" "Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n" "Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n" -#: mount/fstab.c:497 mount/fstab.c:533 +#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) - mtab nicht aktualisiert" -#: mount/fstab.c:541 +#: mount/fstab.c:569 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/fstab.c:549 +#: mount/fstab.c:577 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:567 +#: mount/fstab.c:595 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n" -#: mount/lomount.c:80 +#: mount/lomount.c:173 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n" -#: mount/lomount.c:86 +#: mount/lomount.c:179 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: Konnte keine Informationen über das Gerät %s erhalten: %s\n" -#: mount/lomount.c:91 +#: mount/lomount.c:184 #, c-format -msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" +msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n" msgstr "" # XXX - pretty dumb -#: mount/lomount.c:177 +#: mount/lomount.c:245 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: Konnte kein Gerät /dev/loop# finden" -#: mount/lomount.c:181 +#: mount/lomount.c:249 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7589,7 +7697,7 @@ msgstr "" "mount: Konnte kein »loop«-Gerät finden.\n" " Vielleicht hat /dev/loop# eine falsche Major-Nummer?" -#: mount/lomount.c:185 +#: mount/lomount.c:253 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7601,7 +7709,7 @@ msgstr "" " ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n" " »insmod loop.o« ausführen.)" -#: mount/lomount.c:191 +#: mount/lomount.c:259 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -7613,273 +7721,311 @@ msgstr "" " »insmod loop.o« ausführen) Oder vieleicht hat /dev/loop#\n" " eine falsche Major-Nummer?" -#: mount/lomount.c:195 +#: mount/lomount.c:263 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: Konnte kein freies »loop«-Gerät finden" -# Verschlüsselungstyp -#: mount/lomount.c:225 +#: mount/lomount.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unable to open %s for reading\n" +msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" + +#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478 +#, fuzzy +msgid "Retype password: " +msgstr "Neues Passwort wiederholen: " + +#: mount/lomount.c:456 +msgid "Error: gpg key file decryption failed\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n" +msgstr "Das Passwort muss mindesten 6 Zeichen haben, nochmal bitte.\n" + +#: mount/lomount.c:472 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to allocate memory\n" +msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n" + +#: mount/lomount.c:483 +msgid "Error: Passwords are not identical\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:490 #, c-format -msgid "Unsupported encryption type %s\n" -msgstr "Die Verschlüsselungsmethode %s wird nicht unterstützt\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n" +"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n" +"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n" +"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n" +"short passwords.\n" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:239 +#: mount/lomount.c:611 +#, c-format +msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:631 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:258 +#: mount/lomount.c:654 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Initialisierung (bis zu 16 Hexadezimalziffern): " # "Ziffer" ? -#: mount/lomount.c:265 +#: mount/lomount.c:661 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Das Zeichen »%c« ist keine hexadezimale Ziffer.\n" -#: mount/lomount.c:272 +#: mount/lomount.c:764 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:288 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s, %s, %d): Erfolg\n" -# this is actually an open()... -#: mount/lomount.c:299 +#: mount/lomount.c:831 #, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" +msgid "" +"usage:\n" +" %s [-e encryption] [options] loop_device file # setup\n" +" %s -F [options] loop_device [file] # setup, read /etc/fstab\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -a # give info of all loops\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +"options: -o offset -p num -S pseed -H phash -I loinit -T\n" +" -K gpgkey -G gpghome -C itercountk -v -k keybits\n" +" -b blockmode\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30 +#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244 +msgid "not enough memory" +msgstr "Nicht genügend Speicher" -#: mount/lomount.c:309 -#, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" +#: mount/lomount.c:945 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n" +msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n" -#: mount/lomount.c:317 -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#: mount/lomount.c:966 +#, c-format +msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n" msgstr "" -"Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n" -# Setup -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:977 #, c-format -msgid "" -"usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +msgid "using %s%s from /etc/fstab\n" msgstr "" -"Aufruf:\n" -" Informationen anzeigen:\n" -" %s loop-Gerät\n" -" Löschen:\n" -" %s -d loop-Gerät\n" -" Setup:\n" -" %s [ -e Verschlüsselungsmethode ] [ -o Offset ] loop-Gerät Datei\n" - -#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 -#: mount/sundries.c:244 -msgid "not enough memory" -msgstr "Nicht genügend Speicher" -#: mount/lomount.c:443 -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#: mount/lomount.c:985 +#, c-format +msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n" msgstr "" -"Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu " -"übersetzen.\n" -#: mount/mntent.c:165 +#: mount/mntent.c:168 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "" "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender " "Zeilenvorschub.\n" -#: mount/mntent.c:216 +#: mount/mntent.c:219 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n" -#: mount/mntent.c:219 +#: mount/mntent.c:222 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert" -#: mount/mount.c:385 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:389 +#: mount/mount.c:400 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt" -#: mount/mount.c:410 +#: mount/mount.c:421 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s" -#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:443 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s" -#: mount/mount.c:478 +#: mount/mount.c:494 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus - nicht eingehängt" -#: mount/mount.c:538 +#: mount/mount.c:554 msgid "mount failed" msgstr "mount ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:540 +#: mount/mount.c:556 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: Nur »root« kann %s auf %s einhängen" -#: mount/mount.c:568 +#: mount/mount.c:584 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: Das »loop«-Gerät wurde zweimal angegeben" -#: mount/mount.c:573 +#: mount/mount.c:589 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: Der Typ wurde doppelt angegeben" -#: mount/mount.c:585 +#: mount/mount.c:601 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:594 +#: mount/mount.c:610 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: werde das »loop«-Gerät %s verwenden\n" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:614 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:602 +#: mount/mount.c:618 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:655 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s" -#: mount/mount.c:662 +#: mount/mount.c:678 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:681 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s" -#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s" -#: mount/mount.c:806 +#: mount/mount.c:815 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "" "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ »nfs« kompiliert" -#: mount/mount.c:845 +#: mount/mount.c:854 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: Mit NFS Version 4 fehlgeschlagen, versuche Version 3...\n" -#: mount/mount.c:856 +#: mount/mount.c:865 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: Der Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden\n" " und es wurde keiner angegeben" -#: mount/mount.c:859 +#: mount/mount.c:868 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben" #. should not happen -#: mount/mount.c:862 +#: mount/mount.c:871 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: mount ist fehlgeschlagen" -#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903 +#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis" # libc.po: "Keine Berechtigung" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:879 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: Zugriff verweigert" -#: mount/mount.c:872 +#: mount/mount.c:881 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s wird gerade benutzt" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:882 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt" -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:892 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "" "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung,\n" " deren Ziel nicht existiert" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:904 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" " (a path prefix is not a directory)\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:927 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "" "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n" " ungültige Optionen angegeben" -#: mount/mount.c:920 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -7889,35 +8035,35 @@ msgstr "" " »Superblock« von %s ist beschädigt oder es sind\n" " zu viele Dateisysteme eingehängt" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:963 msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: mount/mount.c:956 +#: mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen" -#: mount/mount.c:960 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "mount: Der Dateisystemtyp »%s« wird nicht vom Kernel unterstützt" -#: mount/mount.c:977 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie »%s«" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:988 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie »iso9660«?" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" @@ -7925,12 +8071,12 @@ msgstr "" " Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt" #. strange ... -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und »stat« schlägt fehl?" -#: mount/mount.c:990 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -7940,104 +8086,105 @@ msgstr "" " Gerät (Vielleicht hilft »insmod Treiber«?)" # "versuchen" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "" "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n" " (Vielleicht probieren Sie »-o loop«?)" -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1008 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:1011 msgid "block device " msgstr "blockorientiertes Gerät " -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1013 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen" -#: mount/mount.c:1008 +#: mount/mount.c:1017 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s is schreibgeschützt, doch Option »-w« ist explizit gegeben" # That sounds somehow dumb. -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1033 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus" -#: mount/mount.c:1111 +#: mount/mount.c:1120 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1124 #, c-format msgid "mount: %s duplicate - not mounted" msgstr "mount: %s doppelt - nicht eingehängt" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1134 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: werde %s mit %s einhängen\n" # I think this should not be translated -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "UUID" msgstr "UUID" # dito -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "label" msgstr "label" -#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573 +#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: Keine passende Partition gefunden" -#: mount/mount.c:1136 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n" -#: mount/mount.c:1141 -msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" +#: mount/mount.c:1150 +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "" -"mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des //-Präfixes wird smb angenommen\n" +"mount: Kein Typ angegeben - aufgrund des //-Präfixes wird smbfs angenommen\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1157 +#: mount/mount.c:1166 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: »%s« wird im Hintergrund fortgesetzt\n" # Not really nice -#: mount/mount.c:1168 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: »%s« schlug fehl\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1254 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n" -#: mount/mount.c:1376 +#: mount/mount.c:1386 +#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8058,7 +8205,7 @@ msgid "" " mount --move olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" "Aufruf: mount -V : Version ausgeben\n" @@ -8084,40 +8231,40 @@ msgstr "" "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen].\n" "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n" -#: mount/mount.c:1549 +#: mount/mount.c:1563 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: Nur »root« kann dies tun" -#: mount/mount.c:1554 +#: mount/mount.c:1568 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s nicht gefunden - Erzeuge sie...\n" -#: mount/mount.c:1568 +#: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:1575 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: Hänge %s ein\n" -#: mount/mount.c:1584 +#: mount/mount.c:1598 msgid "nothing was mounted" msgstr "nichts wurde eingehängt" -#: mount/mount.c:1599 +#: mount/mount.c:1613 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1628 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden" -#: mount/mount_by_label.c:259 +#: mount/mount_by_label.c:189 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" @@ -8125,15 +8272,15 @@ msgstr "" "mount: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und LABEL-Konvertierung\n" " nicht durchgeführt werden.\n" -#: mount/mount_by_label.c:378 +#: mount/mount_by_label.c:309 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: ungültige UUID" -#: mount/mount_guess_fstype.c:484 +#: mount/mount_guess_fstype.c:483 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: Fehler beim Erraten des Dateisystemtyps\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:493 +#: mount/mount_guess_fstype.c:492 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" @@ -8141,25 +8288,25 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n" # Maybe: # " Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n" # " in %s oder %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:496 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr "" " Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n" " %s aufgelistet sind\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:499 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n" # Maybe: " Es wird der Typ %s ausprobiert\n" # or : ... "probieren" -#: mount/mount_guess_fstype.c:501 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Werde den Typ %s versuchen\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:589 +#: mount/mount_guess_fstype.c:588 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Versuche %s\n" @@ -8254,7 +8401,7 @@ msgstr "" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:74 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8267,7 +8414,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:74 +#: mount/swapon.c:84 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8278,35 +8425,103 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] Spezialdatei ...\n" +#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher ist alle" + # The first %s is swapon/swapoff -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242 +#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s für %s\n" # stat -#: mount/swapon.c:182 +#: mount/swapon.c:205 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: Konnte »stat« nicht auf %s anwenden: %s\n" -#: mount/swapon.c:193 +#: mount/swapon.c:216 #, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n" # holes -#: mount/swapon.c:205 +#: mount/swapon.c:228 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s - sie scheint Löcher zu enthalten.\n" -#: mount/swapon.c:248 +#: mount/swapon.c:271 msgid "Not superuser.\n" msgstr "Nicht Superuser.\n" -#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401 +#: mount/swapon.c:301 +msgid "swapon: invalid swap device name\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:305 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid loop device name\n" +msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät" + +# Verschlüsselungstyp +#: mount/swapon.c:309 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid encryption type\n" +msgstr "Die Verschlüsselungsmethode %s wird nicht unterstützt\n" + +#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open loop device %s\n" +msgstr "mount: werde das »loop«-Gerät %s verwenden\n" + +#: mount/swapon.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: loop device %s already in use\n" +msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung" + +#: mount/swapon.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open swap device %s\n" +msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen" + +#: mount/swapon.c:379 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n" +msgstr "Konnte /dev/urandom nicht öffnen" + +#: mount/swapon.c:412 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to create pipe\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Inodes" + +#: mount/swapon.c:434 +msgid "swapon: unable to execute losetup\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501 +#, fuzzy +msgid "swapon: fork failed\n" +msgstr "mount: mount ist fehlgeschlagen" + +#: mount/swapon.c:447 +#, c-format +msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: random password for %s is %s" +msgstr "Ändere Passwort für %s\n" + +#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null +#: mount/swapon.c:497 +msgid "swapon: unable to execute mkswap\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n" @@ -8393,7 +8608,7 @@ msgstr "" #: mount/umount.c:329 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wiedereinhängen\n" +msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n" #: mount/umount.c:338 #, c-format @@ -8411,7 +8626,7 @@ msgid "" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Aufruf: umount [-hV]\n" -" umoumt -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" +" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n" " umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n" #: mount/umount.c:539 @@ -8439,17 +8654,17 @@ msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein" msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein" -#: mount/umount.c:598 +#: mount/umount.c:602 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: Nur »root« kann %s von %s aushängen" -#: mount/umount.c:669 +#: mount/umount.c:671 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: Nur »root« kann dies tun" @@ -8479,27 +8694,27 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:195 #, c-format msgid "Invalid interval value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:203 #, c-format msgid "Invalid set value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:211 #, c-format msgid "Invalid default value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:219 #, c-format msgid "Invalid set time value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:227 #, c-format msgid "Invalid default time value: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:244 #, c-format @@ -8507,6 +8722,8 @@ msgid "" "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " "[-g|-G] file [file...]\n" msgstr "" +"Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-" +"g|-G] Datei [Datei...]\n" #: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295 #: sys-utils/cytune.c:345 @@ -8580,7 +8797,7 @@ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr "" # "Level" -#: sys-utils/dmesg.c:37 +#: sys-utils/dmesg.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n" @@ -8588,7 +8805,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 #, c-format msgid "invalid id: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ungültige ID: %s\n" #: sys-utils/ipcrm.c:84 #, c-format @@ -8711,7 +8928,7 @@ msgid "" "\t-a : all (default)\n" msgstr "" "\t-s : Semaphoren\n" -"\t-a : alles (Voreinstellung)\n" +"\r-a : alles (Voreinstellung)\n" #: sys-utils/ipcs.c:133 msgid "" @@ -9004,7 +9221,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:496 msgid "kernel not configured for message queues\n" -msgstr "" +msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n" #: sys-utils/ipcs.c:504 msgid "------ Messages: Limits --------\n" @@ -9123,9 +9340,9 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" +msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format @@ -9148,16 +9365,18 @@ msgid "" "\n" "Message Queue msqid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:635 #, c-format msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -msgstr "" +msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -msgstr "" +msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:646 #, c-format @@ -9175,6 +9394,8 @@ msgid "" "\n" "Semaphore Array semid=%d\n" msgstr "" +"\n" +"Semaphorenfeld semid=%d\n" #: sys-utils/ipcs.c:669 #, c-format @@ -9203,7 +9424,7 @@ msgstr "ctime = %-26.24s\n" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "semnum" -msgstr "" +msgstr "Semnum" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "value" @@ -9211,11 +9432,11 @@ msgstr "Wert" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "ncount" -msgstr "" +msgstr "ncount" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "zcount" -msgstr "" +msgstr "zcount" #: sys-utils/ipcs.c:679 msgid "pid" @@ -9281,12 +9502,13 @@ msgstr "" msgid "missing comma" msgstr "fehlendes Komma" -#: sys-utils/readprofile.c:60 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" @@ -9297,7 +9519,8 @@ msgid "" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" "%s: Aufruf: %s [optionen]\n" -"\t -m <mapfile> (Voreinstellung = »%s«)\n" +"\t -m <mapfile> (Voreinstellung = »%s«\n" +"\t und »%s«)\n" "\t -p <pro-file> (Voreinstellung = »%s«)\n" "\t -M <mult> Profiling-Multiplier auf <mult> setzen\n" "\t -i nur Informationen über die Schrittweite ausgeben\n" @@ -9308,38 +9531,34 @@ msgstr "" "\t -n Byte-Anordnungs-Erkennung abschalten\n" "\t -V Versionsinformation ausgeben und beenden\n" -#: sys-utils/readprofile.c:84 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher ist alle" - -#: sys-utils/readprofile.c:147 +#: sys-utils/readprofile.c:188 #, c-format -msgid "%s Version %s\n" +msgid "%s version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:231 +#: sys-utils/readprofile.c:275 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Sampling_step: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "" -#: sys-utils/readprofile.c:256 +#: sys-utils/readprofile.c:308 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: Konnte »_stext« nicht in %s finden\n" -#: sys-utils/readprofile.c:282 +#: sys-utils/readprofile.c:334 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:323 +#: sys-utils/readprofile.c:375 msgid "total" -msgstr "total" +msgstr "gesamt" #: sys-utils/renice.c:68 msgid "" @@ -9550,16 +9769,16 @@ msgstr "... %d Seiten zurück" msgid "...back 1 page" msgstr "... eine Seite zurück" -#: text-utils/more.c:1313 +#: text-utils/more.c:1314 msgid "...skipping one line" msgstr "...überspringe eine Zeile" -#: text-utils/more.c:1315 +#: text-utils/more.c:1316 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...überspringe %d Zeilen" -#: text-utils/more.c:1352 +#: text-utils/more.c:1353 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9569,7 +9788,7 @@ msgstr "" "***Zurück***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1390 +#: text-utils/more.c:1391 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -9577,80 +9796,83 @@ msgid "" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" -"Vor den meisten Befehlen kann wahlweise ein ganzzahliger Wert k eingeben " -"werden\n" -"[Voreinstellungen stehen in Klammern]. Bei '*' wird k neue Voreinstellung.\n" - -#: text-utils/more.c:1395 -msgid "" -"<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n" -"z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n" -"<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n" -"d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" -"q or Q or <interrupt>\tExit from more\n" -"s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n" -"f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n" -"b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n" -"'\t\t\tGo to place where previous search started\n" -"=\t\t\tDisplay current line number\n" -"/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n" -"n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n" -"!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n" -"v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n" -"ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n" -":n\t\t\tGo to kth next file [1]\n" -":p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n" -":f\t\t\tDisplay current file name and line number\n" -".\t\t\tRepeat previous command\n" -msgstr "" -"<Leertaste>\t\tdie nächsten k Zeilen anzeigen [Anz. Bildschirmzeilen]\n" -"z\t\t\tdie nächsten k Zeilen anzeigen [Anz. Bildschirmzeilen]*\n" -"<Eingabe>\t\tdie nächsten k Zeilen anzeigen [1]*\n" -"d oder Strg-D\t\tum k Zeilen weiterrollen [anfangs 11]*\n" -"q, Q oder <interrupt>\tmore beenden\n" -"s\t\t\tk Textzeilen überspringen [1]\n" -"f\t\t\tk Bildschirmseiten vorwärts überspringen [1]\n" -"b oder Strg-B\t\tk Bildschirmseiten rückwärts überspringen [1]\n" -"'\t\t\tzurück zum Ausgangspunkt der letzen Suche gehen\n" -"=\t\t\tdie aktuelle Zeilennummer anzeigen\n" -"/<regulärer Ausdruck>\tdas k-te Muster mit dem regulären Ausdruck suchen " +"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n" +"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die " +"neue\n" +"Voreinstellung wird.\n" + +#: text-utils/more.c:1398 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" +"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n" +"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]" +"*\n" +"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n" +"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n" +"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n" +"s k Zeilen Text vorwärtsspringen [1]\n" +"f k Bildschirme Text vorwärtsspringen [1]\n" +"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n" +"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n" +"= momentane Zeilennummer zeigen\n" +"/<regulärer Ausdruck> nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen " +"[1]\n" +"n nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen " "[1]\n" -"n\t\t\tnächstes k-te Muster mit dem letzten reg. A. suchen [1]\n" -"!<bef> oder :!<bef>\t<bef> in einer Subshell ausführen\n" -"v\t\t\tDatei mit /usr/bin/vi bei der aktuellen Zeile öffnen\n" -"Strg-L\t\t\tBildschirm neu zeichnen\n" -":n\t\t\tk Dateien weiterspringen [1]\n" -":p\t\t\tk Dateien zurückspringen [1]\n" -":f\t\t\tden aktuellen Dateinamen und die Zeilennummer anzeigen\n" -".\t\t\tvorherigen Befehl wiederholen\n" - -#: text-utils/more.c:1445 text-utils/more.c:1450 +"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Untershell ausführen\n" +"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n" +"Strg-L Schirm neuzeichnen\n" +":n zur kten nächsten Datei gehen [1]\n" +":p zur kten vorigen Datei gehen [1]\n" +":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n" +". letzten Befehl wiederholen\n" + +#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Drücken Sie ›h‹ für Hilfe.]" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "»%s« Zeile %d" -#: text-utils/more.c:1486 +#: text-utils/more.c:1511 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Keine Datei] Zeile %d" -#: text-utils/more.c:1570 +#: text-utils/more.c:1595 msgid " Overflow\n" msgstr " Überlauf\n" -#: text-utils/more.c:1617 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "...skipping\n" msgstr "...Überspringe\n" -#: text-utils/more.c:1647 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "Regular expression botch" msgstr "Fehler beim Ausführen von »re_exec()«" -#: text-utils/more.c:1659 +#: text-utils/more.c:1684 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9658,15 +9880,15 @@ msgstr "" "\n" "Muster wurde nicht gefunden\n" -#: text-utils/more.c:1662 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292 +#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Muster wurde nicht gefunden" -#: text-utils/more.c:1723 +#: text-utils/more.c:1748 msgid "can't fork\n" msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen\n" -#: text-utils/more.c:1762 +#: text-utils/more.c:1787 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9674,19 +9896,19 @@ msgstr "" "\n" "...Überspringe " -#: text-utils/more.c:1767 +#: text-utils/more.c:1792 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springe zu Datei" -#: text-utils/more.c:1769 +#: text-utils/more.c:1794 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springe zurück zu Datei " -#: text-utils/more.c:2049 +#: text-utils/more.c:2074 msgid "Line too long" msgstr "Zeile ist zu lang" -#: text-utils/more.c:2092 +#: text-utils/more.c:2117 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte" @@ -9719,12 +9941,12 @@ msgstr "hexdump: Bytezähler mit mehreren Konvertierungszeichen.\n" #: text-utils/parse.c:483 #, c-format msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s.\n" #: text-utils/parse.c:490 #, c-format msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" -msgstr "" +msgstr "hexdump: %%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler.\n" #: text-utils/parse.c:496 #, c-format @@ -9736,7 +9958,7 @@ msgstr "hexdump: Ungültiges Format {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n" -#: text-utils/pg.c:253 +#: text-utils/pg.c:257 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" @@ -9744,33 +9966,33 @@ msgstr "" "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n" # libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: text-utils/pg.c:262 +#: text-utils/pg.c:266 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:270 +#: text-utils/pg.c:274 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:387 +#: text-utils/pg.c:391 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...springe vorwärts\n" -#: text-utils/pg.c:389 +#: text-utils/pg.c:393 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...springe rückwärts\n" -#: text-utils/pg.c:411 +#: text-utils/pg.c:415 msgid "No next file" msgstr "Keine nächste Datei" -#: text-utils/pg.c:415 +#: text-utils/pg.c:419 msgid "No previous file" msgstr "Kein vorhergehende Datei" -#: text-utils/pg.c:945 +#: text-utils/pg.c:949 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n" @@ -9778,50 +10000,50 @@ msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n" #. #. * Most likely '\0' in input. #. -#: text-utils/pg.c:951 +#: text-utils/pg.c:955 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n" -#: text-utils/pg.c:954 +#: text-utils/pg.c:958 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n" -#: text-utils/pg.c:1049 +#: text-utils/pg.c:1053 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n" -#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233 +#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 msgid "RE error: " msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: " -#: text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1219 msgid "(EOF)" msgstr "(Dateiende)" -#: text-utils/pg.c:1241 +#: text-utils/pg.c:1245 msgid "No remembered search string" msgstr "Kein gemerkter Suchtext" -#: text-utils/pg.c:1324 +#: text-utils/pg.c:1328 msgid "Cannot open " msgstr "Kann nicht öffnen " -#: text-utils/pg.c:1372 +#: text-utils/pg.c:1376 msgid "saved" msgstr "gespeichert" -#: text-utils/pg.c:1479 +#: text-utils/pg.c:1483 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n" -#: text-utils/pg.c:1511 +#: text-utils/pg.c:1515 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n" -#: text-utils/pg.c:1716 +#: text-utils/pg.c:1720 msgid "(Next file: " msgstr "(Nächste Datei: " @@ -9859,9 +10081,44 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n" +# this is actually an open()... +#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n" + +#~ msgid "del_loop(%s): success\n" +#~ msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n" + +#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu " +#~ "übersetzen.\n" + +# Setup +#~ msgid "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s loop_device # give info\n" +#~ " %s -d loop_device # delete\n" +#~ " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf:\n" +#~ " Informationen anzeigen:\n" +#~ " %s loop-Gerät\n" +#~ " Löschen:\n" +#~ " %s -d loop-Gerät\n" +#~ " Setup:\n" +#~ " %s [ -e Verschlüsselungsmethode ] [ -o Offset ] loop-Gerät Datei\n" + +#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu " +#~ "übersetzen.\n" + #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" #~ msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze:\n" +#~ msgid "Can't open help file" +#~ msgstr "Konnte die Hilfedatei nicht öffnen" + #~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" #~ msgstr "Der Wert »%s« für »%s« ist außerhalb des Bereiches\n" |