summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2015-02-19 13:06:10 +0100
committerKarel Zak2015-02-19 13:06:10 +0100
commit3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289 (patch)
tree92dba1241d0954ede319c87ee92adc8c7d3b5266 /po/es.po
parentpo: update vi.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-3e2ab89e95d744eee21424ccac227363edf45289.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po821
1 files changed, 416 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8237f4e0d..4234a0990 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-19 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
-#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
-#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
-#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
+#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:494 disk-utils/sfdisk.c:553
+#: disk-utils/sfdisk.c:620 disk-utils/sfdisk.c:652 disk-utils/sfdisk.c:1100
#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
-#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
-#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
+#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1111
+#: misc-utils/logger.c:698 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
-#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
+#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:694
#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
@@ -362,257 +362,257 @@ msgstr "No se entiende el tamaño."
msgid "Select partition type"
msgstr "Seleccione el tipo de partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1685 disk-utils/cfdisk.c:1715
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1685
+#: disk-utils/cfdisk.c:1686
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "El fichero de script se aplicará a la tabla de particiones que está en memoria."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
+#: disk-utils/cfdisk.c:1695 disk-utils/cfdisk.c:1737
#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:465
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:1699 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "La tabla de particiones que está en memoria ahora mismo va a volcarse al fichero."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:1724 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Fallo al asignar el manejador del script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1728
+#: disk-utils/cfdisk.c:1730
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "No se ha podido leer la estructura del disco en el script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1742
+#: disk-utils/cfdisk.c:1744
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "La estructura del disco se ha volcado bien."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk-menu.c:507
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1783
+msgid "Select label type"
+msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1786 disk-utils/fdisk.c:872
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1780
+#: disk-utils/cfdisk.c:1792
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Seleccione un tipo para crear una etiqueta o pulse 'L' para cargar el fichero de script."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
-msgid "Select label type"
-msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#: disk-utils/cfdisk.c:1837
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1832
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Permite crear, suprimir y modificar particiones en dispositivo de bloques."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1834
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid "Command Meaning"
msgstr "Orden Significado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1835
+#: disk-utils/cfdisk.c:1841
msgid "------- -------"
msgstr "----- -----------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1836
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1837
+#: disk-utils/cfdisk.c:1843
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprime la partición actual"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1840
+#: disk-utils/cfdisk.c:1846
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1841
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Corrige el orden de las particiones (solo cuando hay desajuste)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Cambia el tipo de partición"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:1849
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Vuelca la estructura del disco a un fichero de script compatible con sfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#: disk-utils/cfdisk.c:1850
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W debe teclearse en mayúsculas)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1851
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " esta operación de escritura puede causar la destrucción de"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1846
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr ""
" datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla\n"
"escribiendo 'sí' o 'no'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847
+#: disk-utils/cfdisk.c:1853
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1854
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1849
+#: disk-utils/cfdisk.c:1855
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Flecha izquierda Desplaza el cursor a la opción de menú anterior"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1850
+#: disk-utils/cfdisk.c:1856
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Flecha derecha Desplaza el cursor a la opción de menú siguiente"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1852
+#: disk-utils/cfdisk.c:1858
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1853
+#: disk-utils/cfdisk.c:1859
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1855
+#: disk-utils/cfdisk.c:1861
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Utilice lsblk(8) o partx(8) para ver más detalles del dispositivo."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1862
+#: disk-utils/cfdisk.c:1868
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pulse una tecla para continuar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1943
+#: disk-utils/cfdisk.c:1949
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Noo se ha podido cambiar la bandera."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1953
+#: disk-utils/cfdisk.c:1959
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "No se pudo borrar la partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
+#: disk-utils/cfdisk.c:1961 disk-utils/fdisk-menu.c:590
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Se ha borrado la partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1976
+#: disk-utils/cfdisk.c:1982
msgid "Partition size: "
msgstr "Tamaño de la partición: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2017
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Se ha cambiado el tipo de partición %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "El tipo de partición %zu no se cambia."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2036
+#: disk-utils/cfdisk.c:2042
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041
+#: disk-utils/cfdisk.c:2047
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
" (si o no): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Teclee \"yes\" (sí) o \"no\" o pulse ESC para abandonar el diálogo."
# TRANSLATORS: Comprobar si está corregido el problema que impedía
# introducir el 'sí' con tilde.
-#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
-#: sys-utils/lscpu.c:1259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1273
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#: disk-utils/cfdisk.c:2060
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Error al escribir la etiqueta de disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:545
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/cfdisk.c:2130
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2104
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2112
+#: disk-utils/cfdisk.c:2118
msgid "failed to read partitions"
msgstr "fallo al leer las particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
+#: disk-utils/cfdisk.c:2128 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opciones] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1316
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z --zero inicia tabla de particiones con ceros\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2246 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:374
#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de color no implementado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:193
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "la pista de fin definida por el usuario sobrepasa el máximo específico
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "la pista de comienzo definida por el usuario sobrepasa la pista de fin definida por el usuario"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:538
msgid "close failed"
msgstr "fallo al cerrar"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
+#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:166
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [S]í/[N]o: "
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben u
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Bienvenido a fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
+#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1137
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayuda (operaciones de experto):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1437,19 +1437,19 @@ msgstr "Número de cabezas"
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de sectores"
-#: disk-utils/fsck.c:207
+#: disk-utils/fsck.c:208
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s está montado.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:209
+#: disk-utils/fsck.c:210
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s no está montado.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:250 libfdisk/src/bsd.c:587
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
@@ -1458,59 +1458,59 @@ msgstr "%s no está montado.\n"
msgid "cannot read %s"
msgstr "no se puede leer %s"
-#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "error de sintaxis: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:352
+#: disk-utils/fsck.c:353
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "no se puede crear el directorio %s"
-#: disk-utils/fsck.c:365
+#: disk-utils/fsck.c:366
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Bloqueando disco por %s ..."
-#: disk-utils/fsck.c:376
+#: disk-utils/fsck.c:377
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(esperando)"
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:386
+#: disk-utils/fsck.c:387
msgid "succeeded"
msgstr "finalizado con éxito"
-#: disk-utils/fsck.c:386
+#: disk-utils/fsck.c:387
msgid "failed"
msgstr "falló"
-#: disk-utils/fsck.c:404
+#: disk-utils/fsck.c:405
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Desbloqueando %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:437
+#: disk-utils/fsck.c:438
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "fallo al configurar la descripción de %s"
-#: disk-utils/fsck.c:467
+#: disk-utils/fsck.c:468
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: error de análisis en la línea %d -- ignorar"
-#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
+#: disk-utils/fsck.c:500 disk-utils/fsck.c:502
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fallo al analizar fstab"
#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
-#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
-#: term-utils/script.c:287
+#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:278
+#: term-utils/script.c:288
msgid "fork failed"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado"
@@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr "debe ser root para explorar sistemas de ficheros coincidentes: %s"
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "no se ha podido encontrar un sistema de ficheros coincidente: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
+#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1539 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:287
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: disk-utils/fsck.c:1592
+#: disk-utils/fsck.c:1591
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar"
@@ -2390,10 +2390,10 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
-#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
-#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
+#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:333 misc-utils/logger.c:403
+#: misc-utils/logger.c:464 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:342 term-utils/script.c:383
+#: term-utils/script.c:502 text-utils/pg.c:1249
msgid "write failed"
msgstr "falló la escritura"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
-#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
+#: term-utils/script.c:558 text-utils/pg.c:1376
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "fallo al ejecutar %s"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
-#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/lscpu.c:328 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
@@ -3400,16 +3400,16 @@ msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida"
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1559
#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
+#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1581 misc-utils/lsblk.c:1785
#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
+#: sys-utils/lscpu.c:1439 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
@@ -3627,44 +3627,44 @@ msgstr "%s: no se ha podido obtener el comienzo del número de partición %s"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "no se ha podido cambair el tamaño de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:199
+#: disk-utils/sfdisk.c:200
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto anidado de libfdisk"
-#: disk-utils/sfdisk.c:243
+#: disk-utils/sfdisk.c:244
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "no se puede efectuar `seek' %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:254 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "no se puede escribir %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:259
+#: disk-utils/sfdisk.c:260
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (desplazamiento %5ju, tamaño %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:265
+#: disk-utils/sfdisk.c:266
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: no se ha podido crear respaldo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:286 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "no se ha podido crear respaldo de la firma; $HOME queda sin definir"
-#: disk-utils/sfdisk.c:291
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
msgid "Backup files:"
msgstr "Ficheros de respaldo:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:307
+#: disk-utils/sfdisk.c:308
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "La tabla de particiones permanece sin cambios (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:311
+#: disk-utils/sfdisk.c:312
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3672,12 +3672,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:359
+#: disk-utils/sfdisk.c:360
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etiqueta de disco no soportada '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:362
+#: disk-utils/sfdisk.c:363
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3685,157 +3685,157 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:393
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "tipo de tabla de particiones no reconocido"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:446
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:482
+#: disk-utils/sfdisk.c:483
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %ju bloques\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
-#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
+#: disk-utils/sfdisk.c:545 disk-utils/sfdisk.c:616 disk-utils/sfdisk.c:678
+#: disk-utils/sfdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:797 disk-utils/sfdisk.c:853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1096
msgid "no disk device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco"
-#: disk-utils/sfdisk.c:555
+#: disk-utils/sfdisk.c:556
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para el registro de arranque principal (MBR)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
-#: disk-utils/sfdisk.c:1481
+#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:683 disk-utils/sfdisk.c:747
+#: disk-utils/sfdisk.c:802 disk-utils/sfdisk.c:858 disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "fallo al analizar el número de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:591
+#: disk-utils/sfdisk.c:592
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partición %d: no se ha podido cambiar el indicador de arrancable"
-#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "no se ha podido reservar la estructura de volcado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:627
+#: disk-utils/sfdisk.c:628
msgid "failed to dump partition table"
msgstr "no se ha podido volcar la tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:655
+#: disk-utils/sfdisk.c:656
#, c-format
msgid "%s: not found partition table."
msgstr "%s: no se ha encontrado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:659
+#: disk-utils/sfdisk.c:660
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partición %zu: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:662
+#: disk-utils/sfdisk.c:663
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partición %zu: la partición no se está usando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746 disk-utils/sfdisk.c:801
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
msgid "no partition number specified"
msgstr "número de partición no especificado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
-#: disk-utils/sfdisk.c:862
+#: disk-utils/sfdisk.c:688 disk-utils/sfdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:863
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"
-#: disk-utils/sfdisk.c:702
+#: disk-utils/sfdisk.c:703
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el tipo de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:721
+#: disk-utils/sfdisk.c:722
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición %s '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:725
+#: disk-utils/sfdisk.c:726
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el tipo de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:763
+#: disk-utils/sfdisk.c:764
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el UUID de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
+#: disk-utils/sfdisk.c:777 disk-utils/sfdisk.c:832 disk-utils/sfdisk.c:886
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "fallo al reservar el objeto de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:780
+#: disk-utils/sfdisk.c:781
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el UUID de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:818
+#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:835
+#: disk-utils/sfdisk.c:836
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:889
+#: disk-utils/sfdisk.c:890
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar los atributos de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:932
+#: disk-utils/sfdisk.c:933
msgid " Commands:\n"
msgstr " Órdenes:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:934
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write escribe la tabla en el disco y sale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:935
+#: disk-utils/sfdisk.c:936
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit muestra la nueva situación y espera la respuesta del usuario\n"
" antes de escribir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:936
+#: disk-utils/sfdisk.c:937
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort sale de la «shell» de sfdisk\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:937
+#: disk-utils/sfdisk.c:938
msgid " print print partition table.\n"
msgstr " print muestra la tabla de particiones.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:938
+#: disk-utils/sfdisk.c:939
msgid " help this help.\n"
msgstr " help esta ayuda.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:941
msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
msgstr " CTRL-D igual que la orden 'quit'\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:944
+#: disk-utils/sfdisk.c:945
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formato de entrada:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:946
+#: disk-utils/sfdisk.c:947
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <comienzo>, <tamaño>, <tipo>, <arrancable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:949
+#: disk-utils/sfdisk.c:950
msgid ""
" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
" <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} entonces se interperta como tamaño\n"
" en bytes. Lo predeterminado es todo el espacio disponible.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:954
+#: disk-utils/sfdisk.c:955
msgid ""
" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
@@ -3855,54 +3855,54 @@ msgstr ""
" <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} entonces se interperta como tamaño\n"
" en bytes. Lo predeterminado es todo el espacio disponible.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgstr " <tipo> tipo de partición. El predeterminado es partición de datos de Linux.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:961
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,E,X.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:961
+#: disk-utils/sfdisk.c:962
msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: uuid o métodos abreviados L,S,H.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:964
+#: disk-utils/sfdisk.c:965
msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgstr " <arrancable> '*' para indicar que la partición del MBR es arrancable.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:968
+#: disk-utils/sfdisk.c:969
msgid " Example:\n"
msgstr " Ejemplo:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:970
+#: disk-utils/sfdisk.c:971
msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgstr " , 4G crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
+#: disk-utils/sfdisk.c:1003 sys-utils/dmesg.c:1443
msgid "unsupported command"
msgstr "orden no admitida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1004
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "línea %d: orden no admitida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1103
+#: disk-utils/sfdisk.c:1104
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "fallo al asignar el manejador del script"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1114
+#: disk-utils/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: no se ha podido modificar la partición %d: no se ha encontrado una tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1119
+#: disk-utils/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: no se puede modificar la partición %d: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#: disk-utils/sfdisk.c:1135
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3911,11 +3911,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bienvenido a sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1142
+#: disk-utils/sfdisk.c:1143
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1144
+#: disk-utils/sfdisk.c:1145
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
" FALLO\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1147
+#: disk-utils/sfdisk.c:1148
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -3933,11 +3933,11 @@ msgstr ""
"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1152
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1155
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
" Correcto\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1163
+#: disk-utils/sfdisk.c:1164
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Situación anterior:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1180
+#: disk-utils/sfdisk.c:1181
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"Utilice 'label: <nombre>' antes de definir una primera\n"
"partición para anular la predeterminada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1183
+#: disk-utils/sfdisk.c:1184
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -3974,32 +3974,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Teclee 'help' para obtener más información.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#: disk-utils/sfdisk.c:1202
msgid "All partitions used."
msgstr "Todas las particiones utilizadas."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1209
+#: disk-utils/sfdisk.c:1210
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1237
+#: disk-utils/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid "Ignoring partition %zu."
msgstr "Se desestima la partición %zu."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1246
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1258
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Fallo al añadir partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1268
+#: disk-utils/sfdisk.c:1269
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabecera del script aceptada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1277
+#: disk-utils/sfdisk.c:1278
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4007,19 +4007,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Situación nueva:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1286
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1289
msgid "Leaving."
msgstr "Saliendo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Saliendo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1311
+#: disk-utils/sfdisk.c:1312
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <dispo> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opciones] <orden>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1317
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4036,141 +4036,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Órdenes:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -a, --activate <dispo> [<part> ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones del registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dispo> vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dispo> ...] saca una lista con la geometría de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dispo> ...] muestra las particiones de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dispo> ...] saca una lista con los tamaños de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types imprime los tipos reconocidos (véase -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1325
msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify comprueba que las particiones parezcan correctas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica la etiqueta de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dispo> <part> [<tipo>] imprime o modifica el tipo de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1329
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dispo> <part> [<uuid>] imprime o modifica el uuid de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1331
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica los atributos de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dispo> ruta del dispositivo (normalmente un disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1335
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1336
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo de la partición, GUID o GPT, hexadecimal para el registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1338
+#: disk-utils/sfdisk.c:1339
msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -A, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1339
-msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
-
#: disk-utils/sfdisk.c:1340
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup hace copia de respaldo de los sectores de la tabla de particiones (véase -O)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1341
-msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
-msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n"
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1342
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
+msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
+msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1343
-msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
-msgstr " -O, --backup-file <ruta> anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1344
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <número> especifica el número de la partición\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344
+msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n"
+
#: disk-utils/sfdisk.c:1345
-msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr " -X, --label <nombre> especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
+msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1346
-msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr " -Y, --label-nested <nombre> especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n"
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
+msgstr " -O, --backup-file <ruta> anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1347
-msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
-msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n"
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1348
-msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
-msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n"
+msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1349
-msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n"
+msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <nombre> especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
-msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1350
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <nombre> especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1352
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleta, solo por compatibilidad hacia atrás\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1353
+msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1357 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version muestra información de versión y sale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
+#: disk-utils/sfdisk.c:1445
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+#: disk-utils/sfdisk.c:1450
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1469
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "La opción --Linux es innecesaria y obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1494
+#: disk-utils/sfdisk.c:1495
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unidad no admitida '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498 include/c.h:294
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
@@ -4255,8 +4255,8 @@ msgstr ""
"Para más detalles véase %s.\n"
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
-#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
-#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
+#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:596
+#: term-utils/script.c:600 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
#: text-utils/col.c:157
msgid "write error"
msgstr "error de escritura"
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: libfdisk/src/partition.c:670
+#: libfdisk/src/partition.c:751
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
@@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "sysinfo ha fallado"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid ha fallado (%s)"
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1539
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "fallo de callocate sobre el conjunto de CPUs"
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "%s: %s contiene un Valor numérico no válido: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "estado de inicio de sesión silencioso: fallo al restaurar los IDs originales"
-#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
+#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/lscpu.c:1273
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1644 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
@@ -7145,8 +7145,8 @@ msgstr " --wtmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para wtmp\n"
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
-#: sys-utils/lscpu.c:1647
+#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1250
+#: sys-utils/lscpu.c:1661
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> tiempo máximo para experar una contraseña (predefinido: sin límite)\n"
" -e, --force examina directamente los ficheros de contraseñas si falla getpwnam(3)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1448 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento de tiempo límite máximo no válido"
@@ -7616,97 +7616,97 @@ msgstr "Esta utilizando conbtraseñas ocultas en este sistema.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "¿Quiere editar %s ahora? [y/n] "
-#: misc-utils/cal.c:364
+#: misc-utils/cal.c:365
msgid "invalid week argument"
msgstr "argumento de semana no válido"
-#: misc-utils/cal.c:366
+#: misc-utils/cal.c:367
msgid "illegal week value: use 1-53"
msgstr "valor de semana no permitido: utilice 1-53"
-#: misc-utils/cal.c:399
+#: misc-utils/cal.c:400
msgid "illegal day value"
msgstr "valor de día no permitido"
-#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
+#: misc-utils/cal.c:402 misc-utils/cal.c:418
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "Valor de día no permitido: utilice 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
+#: misc-utils/cal.c:405 misc-utils/cal.c:407
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
+#: misc-utils/cal.c:410 misc-utils/cal.c:414
msgid "illegal year value"
msgstr "valor de año no permitido"
-#: misc-utils/cal.c:411
+#: misc-utils/cal.c:412
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "valor de año no permitido: utilice entero positivo"
-#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
+#: misc-utils/cal.c:443 misc-utils/cal.c:456
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "valor de semana no permitido: el año %d no tiene semana %d"
-#: misc-utils/cal.c:601
+#: misc-utils/cal.c:602
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: misc-utils/cal.c:607
+#: misc-utils/cal.c:608
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: misc-utils/cal.c:613
+#: misc-utils/cal.c:614
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s de %d"
-#: misc-utils/cal.c:924
+#: misc-utils/cal.c:925
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [opciones] [[[día] mes] año]\n"
-#: misc-utils/cal.c:927
+#: misc-utils/cal.c:928
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Muestra un calendario o parte de él.\n"
-#: misc-utils/cal.c:928
+#: misc-utils/cal.c:929
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Sin argumentos muestra el mes actual.\n"
-#: misc-utils/cal.c:931
+#: misc-utils/cal.c:932
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one muestra un solo mes (predeterminado)\n"
-#: misc-utils/cal.c:932
+#: misc-utils/cal.c:933
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three muestra tres meses alrededor de la fecha\n"
-#: misc-utils/cal.c:933
+#: misc-utils/cal.c:934
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday domingo como primer día de la semana\n"
-#: misc-utils/cal.c:934
+#: misc-utils/cal.c:935
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday lunes como primer día de la semana\n"
-#: misc-utils/cal.c:935
+#: misc-utils/cal.c:936
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgstr " -j, --julian saca fechas julianas\n"
-#: misc-utils/cal.c:936
+#: misc-utils/cal.c:937
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year muestra el año entero\n"
-#: misc-utils/cal.c:937
+#: misc-utils/cal.c:938
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] muestra los números de semana US o ISO-8601\n"
-#: misc-utils/cal.c:938
+#: misc-utils/cal.c:939
msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<cuándo>] colorea los mensajes (auto, siempre o nunca)\n"
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgstr "mover"
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: error de análisis en la línea %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
+#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1089 sys-utils/eject.c:727
#: sys-utils/mount.c:647
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de libmount"
@@ -7856,22 +7856,22 @@ msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de libmount"
msgid "can't read %s"
msgstr "no se puede leer %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:1029 misc-utils/findmnt.c:1095 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1081
+#: misc-utils/findmnt.c:1101
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabdiff de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1109
+#: misc-utils/findmnt.c:1129
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() ha fallado"
-#: misc-utils/findmnt.c:1179
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -7884,19 +7884,19 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <dispositivo> <puntodemontaje>\n"
" %1$s [opciones] [--source <dispositivo>] [--target <puntodemontaje>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Encuentra un sistema de ficheros (montado).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab busca en la tabla estática del sistema de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1190
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab busca en la tabla de sistemas de ficheros montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1191
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -7904,43 +7904,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n"
" montados del núcleo (predeterminado)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] monitoriza los cambios en la tabla de sistemas de ficheros montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> límite superior en milisegundos que --poll bloqueará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all desactiva todos los filtros de fábrica, imprime todos los sistemas de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii utiliza caracteres ASCII para el formato del árbol\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1200
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize no canoniza al comparar rutas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canoniza las rutas al imprimirlas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imita la salida de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <palabra> dirección de búsqueda, 'forward' (hacia adelante) o 'backward' (hacia atrás)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -7948,51 +7948,51 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate convierte las etiquetas (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" en nombres de dispositivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <ruta> fichero alternativo para las opciones -s, -m o -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only imprime solamente el primer sistema de ficheros encontrado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invierte el sentido de correspondencia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> utiliza el espacio de nombres alternativo (fichero /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime los títulos de las columnas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> limita el conjunto de sistemas de ficheros por las opciones de montaje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --ouput <lista> columnas que se mostrarán en la salida\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts imprime todos los submontajes de los sistemas de ficheros correspondientes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8000,48 +8000,48 @@ msgstr ""
" -S, --source <cadena> dispositivo que se va a montar (por nombre, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr " -T, --target <cadena> punto de montaje que se usará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limita el conjunto de sistemas de ficheros por tipos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq descarta los sistemas de ficheros con destino duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate no truncar el texto de las columnas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot no imprime [/dir] para los montajes bind o btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1339
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "dirección desconocida '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento TID incorrecto"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1488
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll solo acepta un fichero, pero se han especificado más con --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1472
+#: misc-utils/findmnt.c:1492
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "las opciones --target y --source no pueden usarse juntas con un elemento de la línea de órdenes que no sea una opción"
-#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#: misc-utils/findmnt.c:1542
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "no se ha podido inicializar la caché de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "se ha solicitado la columna %s, pero --poll no está activado"
@@ -8216,114 +8216,119 @@ msgstr "el uso de la opción 'kill --pid' como un nombre de orden está obsoleto
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "no se puede encontrar el proceso \"%s\""
-#: misc-utils/logger.c:158
+#: misc-utils/logger.c:167
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "nombre de recurso desconocido: %s"
-#: misc-utils/logger.c:164
+#: misc-utils/logger.c:173
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "nombre de prioridad desconocido: %s"
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: misc-utils/logger.c:183
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "al abrir %s: nombre de ruta demasiado largo"
-#: misc-utils/logger.c:196
+#: misc-utils/logger.c:206
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "«socket» %s"
-#: misc-utils/logger.c:225
+#: misc-utils/logger.c:239
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "no se ha podido resolver el nombre %s puerto %s: %s"
-#: misc-utils/logger.c:242
+#: misc-utils/logger.c:256
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "no se ha podido conectar a %s puerto %s"
-#: misc-utils/logger.c:269
+#: misc-utils/logger.c:283
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "máximas líneas de entrada (%d) sobrepasadas"
-#: misc-utils/logger.c:351
+#: misc-utils/logger.c:365
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() ha fallado"
-#: misc-utils/logger.c:359
+#: misc-utils/logger.c:373
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "nombre de máquina '%s' demasiado largo"
-#: misc-utils/logger.c:366
+#: misc-utils/logger.c:380
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "etiqueta '%s' demasiado larga"
-#: misc-utils/logger.c:413
+#: misc-utils/logger.c:427
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "se hace caso omiso del argumento desconocido: %s"
-#: misc-utils/logger.c:518
+#: misc-utils/logger.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "argumento no válido para la opción --auto/-a"
+
+#: misc-utils/logger.c:544
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<mensaje>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:521
+#: misc-utils/logger.c:547
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Introduce mensajes en el registro del sistema.\n"
-#: misc-utils/logger.c:524
+#: misc-utils/logger.c:550
msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgstr " -i, --id[=<id>] <id> del registro (la opción predeterminada es el PID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:525
+#: misc-utils/logger.c:551
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <fichero> anota el contenido de este fichero\n"
-#: misc-utils/logger.c:526
+#: misc-utils/logger.c:552
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <prio> marca el mensaje dado con esta prioridad\n"
-#: misc-utils/logger.c:527
+#: misc-utils/logger.c:553
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix busca prefijo en todas las líneas que se lean de stdin\n"
-#: misc-utils/logger.c:528
+#: misc-utils/logger.c:554
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr saca mensajes también por la salida de error estándar\n"
-#: misc-utils/logger.c:529
+#: misc-utils/logger.c:555
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <etiqueta> marca todas las líneas con esta etiqueta\n"
-#: misc-utils/logger.c:530
+#: misc-utils/logger.c:556
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <nombre> escribe en este servidor remoto de syslog\n"
-#: misc-utils/logger.c:531
+#: misc-utils/logger.c:557
msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <número> utiliza este puerto UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:532
+#: misc-utils/logger.c:558
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp utiliza solamente TCP\n"
-#: misc-utils/logger.c:533
+#: misc-utils/logger.c:559
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp utiliza solamente UDP\n"
-#: misc-utils/logger.c:534
+#: misc-utils/logger.c:560
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 utiliza el protocolo syslog de BSD obsoleto\n"
-#: misc-utils/logger.c:535
+#: misc-utils/logger.c:561
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -8331,28 +8336,34 @@ msgstr ""
" --rfc5424[=<snip>] utiliza el protocolo syslog (opción predeterminada);\n"
" <snip> puede ser notime, o notq, y/o nohost\n"
-#: misc-utils/logger.c:537
+#: misc-utils/logger.c:563
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <socket> escribe por este «socket» de Unix\n"
-#: misc-utils/logger.c:539
+#: misc-utils/logger.c:564
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:567
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<fichero>] escribe entrada de journald\n"
-#: misc-utils/logger.c:609
+#: misc-utils/logger.c:640
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fichero %s"
-#: misc-utils/logger.c:618
+#: misc-utils/logger.c:649
msgid "failed to parse id"
msgstr "fallo al analizar id"
-#: misc-utils/logger.c:681
+#: misc-utils/logger.c:715
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <fichero> y <mensaje> son mutamente excluyentes; se hará caso omiso de mensaje"
-#: misc-utils/logger.c:688
+#: misc-utils/logger.c:722
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "no se ha podido escribir la entrada journald"
@@ -12324,7 +12335,7 @@ msgstr ", cifrado %s (tipo %u)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: fallo al desvincular"
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1456 sys-utils/prlimit.c:229
#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
msgid "failed to initialize output line"
msgstr "no se ha podido inicializar la línea de salida"
@@ -12478,92 +12489,92 @@ msgstr "lleno"
msgid "container"
msgstr "contenedor"
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
-#: sys-utils/lscpu.c:302
+#: sys-utils/lscpu.c:303
msgid "logical CPU number"
msgstr "número de CPU lógica"
-#: sys-utils/lscpu.c:303
+#: sys-utils/lscpu.c:304
msgid "logical core number"
msgstr "número de núcleo lógico"
-#: sys-utils/lscpu.c:304
+#: sys-utils/lscpu.c:305
msgid "logical socket number"
msgstr "número de «socket» lógico"
-#: sys-utils/lscpu.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:306
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "número de nodo NUMA lógico"
-#: sys-utils/lscpu.c:306
+#: sys-utils/lscpu.c:307
msgid "logical book number"
msgstr "número de libro lógico"
-#: sys-utils/lscpu.c:307
+#: sys-utils/lscpu.c:308
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "muestra cómo están compartidas las cachés entre las CPUs"
-#: sys-utils/lscpu.c:308
+#: sys-utils/lscpu.c:309
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "modo de distribución de CPU en hardware virtual"
-#: sys-utils/lscpu.c:309
+#: sys-utils/lscpu.c:310
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "dirección física de una CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:311
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "muestra si el hipervisor ha reservado la CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:311
+#: sys-utils/lscpu.c:312
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "muestra si Linux está haciendo uso de la CPU en este instante"
-#: sys-utils/lscpu.c:312
+#: sys-utils/lscpu.c:313
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "muestra los máximos MHz de la CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:313
+#: sys-utils/lscpu.c:314
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "muestra los mínimos MHz de la CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:408
+#: sys-utils/lscpu.c:409
msgid "error: uname failed"
msgstr "error: fallo de uname"
-#: sys-utils/lscpu.c:483
+#: sys-utils/lscpu.c:484
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "fallo al determinar el número de CPUs: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:714
+#: sys-utils/lscpu.c:728
msgid "error: can not set signal handler"
msgstr "error: no se puede establecer el manejador de señales"
-#: sys-utils/lscpu.c:719
+#: sys-utils/lscpu.c:733
msgid "error: can not restore signal handler"
msgstr "error: no se puede restablecer el manejador de señales"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "No se ha podido extraer el número de nodo"
-#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
+#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
+#: sys-utils/lscpu.c:1260 sys-utils/lscpu.c:1270
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1338
+#: sys-utils/lscpu.c:1352
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12574,161 +12585,161 @@ msgstr ""
"# programas. Cada elemento diferente en cada una de las columnas\n"
"# tiene un ID único que comienza en cero.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1488
+#: sys-utils/lscpu.c:1502
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1502
+#: sys-utils/lscpu.c:1516
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "modo(s) de operación de las CPUs:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
+#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lscpu.c:1521
msgid "Byte Order:"
msgstr "Orden de los bytes:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1509
+#: sys-utils/lscpu.c:1523
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1512
+#: sys-utils/lscpu.c:1526
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) en línea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1513
+#: sys-utils/lscpu.c:1527
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de la(s) CPU(s) en línea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1532
+#: sys-utils/lscpu.c:1546
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) fuera de línea"
-#: sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1547
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de la(s) CPU(s) fuera de línea"
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
+#: sys-utils/lscpu.c:1578
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Hilo(s) de procesamiento por núcleo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1565
+#: sys-utils/lscpu.c:1579
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleo(s) por «socket»:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "«Socket(s)» por libro:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1584
msgid "Book(s):"
msgstr "Libro(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Socket(s):"
msgstr "«Socket(s)»"
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Modo(s) NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1592
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID de fabricante:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1580
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "CPU family:"
msgstr "Familia de CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1582
+#: sys-utils/lscpu.c:1596
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1598
msgid "Model name:"
msgstr "Nombre del modelo:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1600
msgid "Stepping:"
msgstr "Revisión:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1590
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU MHz máx.:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1606
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU MHz mín.:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
+#: sys-utils/lscpu.c:1611 sys-utils/lscpu.c:1613
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1602
+#: sys-utils/lscpu.c:1616
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1618
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fabricante del hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1605
+#: sys-utils/lscpu.c:1619
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1622
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Modo de distribución:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1614
+#: sys-utils/lscpu.c:1628
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Caché %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
+#: sys-utils/lscpu.c:1634
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU(s) del nodo NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1647
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Muestra información sobre la arquitectura de la CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1636
+#: sys-utils/lscpu.c:1650
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all imprime tanto las CPUs en línea como fuera de línea (lo predeterminado para -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1637
+#: sys-utils/lscpu.c:1651
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online imprime solo las CPUs en línea (lo predeterminado para -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1638
+#: sys-utils/lscpu.c:1652
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline imprime solo las CPUs fuera de línea\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1639
+#: sys-utils/lscpu.c:1653
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] imprime en formato legible extendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1640
+#: sys-utils/lscpu.c:1654
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] imprime en formato analizable\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1641
+#: sys-utils/lscpu.c:1655
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1642
+#: sys-utils/lscpu.c:1656
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex imprime máscaras hexadecimales en lugar de listas de CPUs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1739
+#: sys-utils/lscpu.c:1753
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: las opciones --all, --online y --offline solo pueden utilizarse con las opciones --extended o --parse.\n"
@@ -15886,16 +15897,16 @@ msgstr ""
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script iniciado; el fichero es %s\n"
-#: term-utils/script.c:450
+#: term-utils/script.c:451
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script iniciado (%s)"
-#: term-utils/script.c:492
+#: term-utils/script.c:493
msgid "cannot write script file"
msgstr "no se puede escripbir el fichero de script"
-#: term-utils/script.c:592
+#: term-utils/script.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15904,20 +15915,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Script terminado (%s)"
-#: term-utils/script.c:609
+#: term-utils/script.c:610
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
-#: term-utils/script.c:635
+#: term-utils/script.c:636
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "no se han podido obtener los atributos del terminal"
-#: term-utils/script.c:642
+#: term-utils/script.c:643
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty ha fallado"
-#: term-utils/script.c:682
+#: term-utils/script.c:683
msgid "out of pty's"
msgstr "no quedan pty"