summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2017-05-23 11:45:07 +0200
committerKarel Zak2017-05-23 11:45:07 +0200
commit9d2c1398dcd8cda44aba548f6acbf13ca3b27338 (patch)
tree5ca0b0bb53821dc6361923664b8dd5c202a508c6 /po/es.po
parenttests: update build-sys due to readline (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-9d2c1398dcd8cda44aba548f6acbf13ca3b27338.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-9d2c1398dcd8cda44aba548f6acbf13ca3b27338.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-9d2c1398dcd8cda44aba548f6acbf13ca3b27338.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1174
1 files changed, 594 insertions, 580 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb9596b8c..662db1533 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-23 11:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -38,32 +38,32 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57
#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
-#: disk-utils/fdisk-list.c:315 disk-utils/fdisk-list.c:355
-#: disk-utils/fdisk-list.c:374 disk-utils/fsck.c:1448
+#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
+#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1448
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
-#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
-#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
-#: disk-utils/sfdisk.c:1573 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:649 disk-utils/sfdisk.c:705
+#: disk-utils/sfdisk.c:759 disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:882
+#: disk-utils/sfdisk.c:923 disk-utils/sfdisk.c:953 disk-utils/sfdisk.c:990
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
-#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
-#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371
-#: sys-utils/swapon.c:514 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
-#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
+#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372
+#: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
+#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379
#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
@@ -633,29 +633,29 @@ msgstr "error al crear una nueva etiqueta de disco"
msgid "failed to read partitions"
msgstr "fallo al leer las particiones"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2547
+#: disk-utils/cfdisk.c:2549
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opciones] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2553
+#: disk-utils/cfdisk.c:2555
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2556
+#: disk-utils/cfdisk.c:2558
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia tabla de particiones con ceros\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2116
+#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de color no implementado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "argumento no válido - repair"
#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
-#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "%s (%c-%c): "
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [S]í/[N]o: "
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Primer sector"
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1482
+#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
msgstr "La firma se borrará mediante una orden de escritura."
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <modo> borra las firmas de las particiones nuevas (auto, siempre o nunca)\n"
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "valor de sectores no válido"
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "etiqueta de disco no soportada: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2080
-#: disk-utils/sfdisk.c:2085
+#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "modo de borrado no implementado"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben u
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Bienvenido a fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1624
+#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1085,12 +1085,12 @@ msgstr "Disco %s: %s, %ju bytes, %ju sectores"
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometría: %d cabezas, %llu sectores/pista, %llu cilindros"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Tamaño de sector (lógico/físico): %lu bytes / %lu bytes"
@@ -1105,61 +1105,82 @@ msgstr "Tamaño de E/S (mínimo/óptimo): %lu bytes / %lu bytes"
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Desplazamiento de alineación: %lu bytes"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:233
+#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
#: disk-utils/fsck.c:1244
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "fallo al reservar iterador"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:239
-#: text-utils/column.c:196
+#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
+#: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
+#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
+#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:263
-#: text-utils/column.c:407
+#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
+#: sys-utils/lscpu.c:1786 sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
+#: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
+#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:190
+#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
+#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1794
+#: sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
+#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
+#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:193
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "La partición %zu no empieza en el límite del sector físico."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:197
+#: disk-utils/fdisk-list.c:200
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-list.c:206
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
+#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
+#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
+#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
+#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:281
+#: disk-utils/fdisk-list.c:287
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Espacio no particionado %s: %s, %ju bytes, %ju sectores"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:426
+#: disk-utils/fdisk-list.c:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1168,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Columnas disponibles (para --o):\n"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:467
+#: disk-utils/fdisk-list.c:473
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s columna desconocida: %s"
@@ -1462,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayuda (operaciones de experto):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1505,16 +1526,16 @@ msgstr "No se ha podido transformar la estructura del disco en el script."
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script guardado correctamente."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partición #%zu: contiene un %s en la firma."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1515
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "¿Desea eliminar la firma?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1520
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "La firma se borrará mediante una orden de escritura."
@@ -1591,7 +1612,7 @@ msgstr "%s no está montado.\n"
#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
@@ -1639,7 +1660,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "fallo al configurar la descripción de %s"
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:444
+#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1652,7 +1673,7 @@ msgstr "%s: fallo al analizar fstab"
#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
-#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
#: term-utils/script.c:788
msgid "fork failed"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado"
@@ -1666,7 +1687,7 @@ msgstr "%s: la ejecución falló"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349
#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() ha fallado"
@@ -1940,7 +1961,7 @@ msgstr "no se puede comprobar CRC: formato cramfs antiguo"
msgid "crc error"
msgstr "error de crc"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "seek failed"
msgstr "error de búsqueda"
@@ -1989,7 +2010,7 @@ msgstr "no tamaño (%ld vs %ld) bytes"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390
#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
@@ -2216,126 +2237,131 @@ msgstr "Error de búsqueda en write_block"
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Error de escritura: bloque incorrecto en el fichero '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:505
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Atención: número de nodos-i demasiado elevado.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "Error de búsqueda en write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:507
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
msgid "unable to write super-block"
msgstr "No se puede escribir el superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "No se puede escribir la tabla de nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "No se puede escribir la tabla de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "No se pueden escribir nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "No se puede asignar búferes para superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:561
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
msgid "unable to read super block"
msgstr "No se puede leer el superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "Número mágico incorrecto en el superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:585
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Sólo se da soporte a bloques o zonas de 1k"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "Campo s_ninodes incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "Campo s_imap_blocks incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "Campo s_firstdatazone incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "Campo s_zmap_blocks incorrecto en superbloque"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "No se puede asignar búfer para la tabla de zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "No se puede asignar búfer para los nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "No se puede asignar búfer para el número de nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "No se puede asignar búfer para el número de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "No se puede leer la tabla de nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "No se puede leer la tabla de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "No se pueden leer los nodos-i"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Atención: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld nodos-i\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld bloques\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Primera zona de datos=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tamaño de zona=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "Tamaño máximo=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Estado del sistema de ficheros=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
@@ -2344,172 +2370,172 @@ msgstr ""
"Longitud de nombre=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr ""
"El nodo-i %d se ha marcado como no utilizado, pero se utiliza para\n"
"el fichero '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
msgid "Mark in use"
msgstr "Marcar en uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "El fichero `%s' tiene el modo %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Atención: número de nodos-i demasiado elevado.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "El nodo-i raíz no es un directorio"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr ""
"El bloque ya se ha utilizado anteriormente.\n"
"Ahora está en el fichero `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "El bloque %d en el fichero `%s' está marcado como no utilizado."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
msgid "Correct"
msgstr "Correcto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr ""
"El directorio `%s' contiene un número de nodo-i incorrecto\n"
"para el fichero '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
msgid " Remove"
msgstr " Eliminar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: directorio incorrecto: '.' no es el primero\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: directorio incorrecto: '..' no es el segundo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
msgid "internal error"
msgstr "Error interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: directorio incorrecto: tamaño < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: directorio incorrecto: i_zone inválida; utilice --repair para arreglarlo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "Error de búsqueda en bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "No se ha borrado el modo del nodo-i %lu."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "El nodo-i %lu no está en uso; marcado como en uso en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "El nodo-i %lu está en uso; marcado como no en uso en el mapa de bits."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Nodo-i %lu (modo = %07o), i_nlinks=%d, contados=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Establece i_nlinks en número contado"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %lu: marcada como en uso; ningún fichero la utiliza."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
msgid "Unmark"
msgstr "Eliminar marca"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: en uso, contados=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: no en uso, contados=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad inode size"
msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "tamaño de nodo-i v2 incorrecto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "Se necesita terminal para reparaciones interactivas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1358
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s está limpio; no se comprueba.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Forzando comprobación del sistema de ficheros en %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2518,12 +2544,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%6ld nodos-i utilizados (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zonas utilizadas (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2546,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"------\n"
"%6d ficheros\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
@@ -2557,10 +2583,10 @@ msgstr ""
"EL SISTEMA DE FICHEROS HA CAMBIADO\n"
"----------------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:348
+#: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
msgid "write failed"
msgstr "falló la escritura"
@@ -2805,9 +2831,9 @@ msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
-#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:577
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
+#: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3377,12 +3403,12 @@ msgstr "atención: el área de intercambio se trunca a %llu KiB"
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "error: %s está montado; no se creará el espacio de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se sugiere %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se sugiero 0 (root)."
@@ -3458,7 +3484,7 @@ msgstr "opciones de la partición"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "tipo de partición (cadena, UUID o hexadecimal)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:509 sys-utils/losetup.c:617
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt"
@@ -3477,7 +3503,7 @@ msgstr "Se intentará utilizar '%s' como dispositivo de bucle\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: fallo al configurar el fichero subyacente"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:553
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle"
@@ -3583,30 +3609,13 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:456
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida"
-
-#: disk-utils/partx.c:644
-msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida"
-
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/findmnt.c:1596
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 sys-utils/prlimit.c:297
-#: sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:488
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida"
-
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:369 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322
-#: sys-utils/losetup.c:358 sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/lscpu.c:1873
-#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:289
-#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:497
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
+#: sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/wdctl.c:272
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
#: disk-utils/partx.c:722
#, c-format
@@ -3836,98 +3845,98 @@ msgstr "%s: no se ha podido obtener el comienzo del número de partición %s"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "no se ha podido cambair el tamaño de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/sfdisk.c:233
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto anidado de libfdisk"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:293
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "no se puede efectuar `seek' %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "no se puede escribir %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:311
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (desplazamiento %5ju, tamaño %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#: disk-utils/sfdisk.c:317
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: no se ha podido crear respaldo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#: disk-utils/sfdisk.c:330
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "no se ha podido crear un fichero de respaldo; $HOME queda sin definir"
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:356
msgid "Backup files:"
msgstr "Ficheros de respaldo:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#: disk-utils/sfdisk.c:381
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido leer la nueva partición del dispositivo; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:383
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la nueva partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la nueva partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el tamaño de la antigua partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha podido obtener el comienzo de la antigua partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:391
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "no se ha movido el comienzo de la partición; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:393
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "la nueva partición es más pequeña que la original; se ignora --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:443
msgid "Data move:"
msgstr "Movimiento de datos:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " fichero de transcripción: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:446
#, c-format
msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
msgstr " antiguo comienzo: %ju, nuevo comienzo: %ju (mover %ju sectores)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#: disk-utils/sfdisk.c:453
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "¿Desea mover los datos de la partición?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1822
+#: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823
msgid "Leaving."
msgstr "Saliendo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:528
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: no se han podido poner los datos"
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:543
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "La tabla de particiones permanece sin cambios (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#: disk-utils/sfdisk.c:549
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -3935,12 +3944,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#: disk-utils/sfdisk.c:625
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etiqueta de disco no soportada '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:627
+#: disk-utils/sfdisk.c:628
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -3948,168 +3957,168 @@ msgstr ""
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:657
+#: disk-utils/sfdisk.c:658
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "tipo de tabla de particiones no reconocido"
-#: disk-utils/sfdisk.c:710
+#: disk-utils/sfdisk.c:711
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:747
+#: disk-utils/sfdisk.c:748
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "total: %ju bloques\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
-#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1569
+#: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919
+#: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080
+#: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570
msgid "no disk device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de disco"
-#: disk-utils/sfdisk.c:820
+#: disk-utils/sfdisk.c:821
msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "cambiar los indicadores de arranque solo puede hacerse para el registro de arranque principal (MBR)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
-#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196
+#: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "fallo al analizar el número de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partición %d: no se ha podido cambiar el indicador de arrancable"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
+#: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partición %zu: no se ha podido borrar"
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#: disk-utils/sfdisk.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "no se ha podido reservar la estructura de volcado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#: disk-utils/sfdisk.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "no se ha podido volcar la tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:993
+#: disk-utils/sfdisk.c:994
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: no se ha encontrado ninguna tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:997
+#: disk-utils/sfdisk.c:998
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partición %zu: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1000
+#: disk-utils/sfdisk.c:1001
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partición %zu: la partición no se está usando"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
-#: disk-utils/sfdisk.c:1194
+#: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
msgid "no partition number specified"
msgstr "número de partición no especificado"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
msgid "unexpected arguments"
msgstr "argumentos inesperados"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1040
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el tipo de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059
+#: disk-utils/sfdisk.c:1060
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "fallo al analizar el tipo de la partición %s '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1063
+#: disk-utils/sfdisk.c:1064
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el tipo de partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el UUID de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
+#: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "fallo al reservar el objeto de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el UUID de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156
+#: disk-utils/sfdisk.c:1157
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al obtener el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1227
+#: disk-utils/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partición %zu: fallo al configurar los atributos de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1271
msgid " Commands:\n"
msgstr " Órdenes:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1272
+#: disk-utils/sfdisk.c:1273
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write escribe la tabla en el disco y sale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1273
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit muestra la nueva situación y espera la respuesta del usuario\n"
" antes de escribir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1275
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort sale de la «shell» de sfdisk\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print muestra la tabla de particiones\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help muestra este texto de ayuda\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1278
+#: disk-utils/sfdisk.c:1279
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D igual que 'quit'\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1283
msgid " Input format:\n"
msgstr " Formato de entrada:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <comienzo>, <tamaño>, <tipo>, <arrancable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1288
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr ""
" se especifica en el formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Lo predeterminado es el primer espacio disponible.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1293
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4129,68 +4138,68 @@ msgstr ""
" se especifica en el formato <número>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Lo predeterminado es todo el espacio disponible.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <tipo> El tipo de partición. El predeterminado es partición de datos de Linux.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexa o métodos abreviados L,S,E,X.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID o métodos abreviados L,S,H.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1302
+#: disk-utils/sfdisk.c:1303
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <arrancable> Utilícese '*' para indicar que la partición del MBR es arrancable.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1307
msgid " Example:\n"
msgstr " Ejemplo:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1454
msgid "unsupported command"
msgstr "orden no admitida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1343
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "línea %d: orden no admitida"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1488
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Se recomienda encarecidamente limpiar el dispositivo mediante el comando wipefs(8), a fin de evitar posibles colisiones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1536
+#: disk-utils/sfdisk.c:1537
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "fallo al reservar el nombre de la partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1578
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "fallo al asignar el manejador del script"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1593
+#: disk-utils/sfdisk.c:1594
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: no se ha podido modificar la partición %d: no se ha encontrado una tabla de particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1598
+#: disk-utils/sfdisk.c:1599
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: no se puede modificar la partición %d: la tabla de particiones solo contiene %zu particiones"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1604
+#: disk-utils/sfdisk.c:1605
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "atención: %s: la partición %d no se ha definido todavía"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622
+#: disk-utils/sfdisk.c:1623
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4199,11 +4208,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bienvenido a sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1631
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1634
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4211,7 +4220,7 @@ msgstr ""
" FALLO\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1636
+#: disk-utils/sfdisk.c:1637
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4221,11 +4230,11 @@ msgstr ""
"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1641
+#: disk-utils/sfdisk.c:1642
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1643
+#: disk-utils/sfdisk.c:1644
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4233,7 +4242,7 @@ msgstr ""
" Correcto\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655
+#: disk-utils/sfdisk.c:1656
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4241,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Situación anterior:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4254,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Utilice 'label: <nombre>' antes de definir una primera\n"
"partición para anular la predeterminada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1676
+#: disk-utils/sfdisk.c:1677
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4262,32 +4271,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Teclee 'help' para obtener más información.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1694
+#: disk-utils/sfdisk.c:1695
msgid "All partitions used."
msgstr "Todas las particiones utilizadas."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1722
+#: disk-utils/sfdisk.c:1723
msgid "Done.\n"
msgstr "Hecho.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1734
+#: disk-utils/sfdisk.c:1735
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Se desestima la partición."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1743 disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "No se han podido aplicar las cabeceras del script; no se ha creado la etiqueta del disco."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1762
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Fallo al añadir partición"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1785
+#: disk-utils/sfdisk.c:1786
msgid "Script header accepted."
msgstr "Cabecera del script aceptada."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4295,15 +4304,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Situación nueva:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1821
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1834
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Saliendo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:1847
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <dispo> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opciones] <orden>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851 sys-utils/blkzone.c:303
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4320,186 +4329,186 @@ msgstr ""
"\n"
"Órdenes:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <dispo> [<part> ...] saca una lista o configura como arrancables las particiones del registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dispo> vuelca la tabla de particiones (puede utilizarse más adelante como entrada)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dispo> vuelca la tabla de particiones en formato JSON\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dispo> ...] saca una lista con la geometría de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dispo> ...] muestra las particiones de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dispo> ...] enumera las zonas no particionadas de cada dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <disp> corrige el orden de las particiones (según desplazamiento del comienzo)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<dispo> ...] saca una lista con los tamaños de todos los dispositivos o de los seleccionados\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:1862
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types imprime los tipos reconocidos (véase -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1863
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dispo> ...] comprueba que las particiones parezcan correctas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <disp> [<part> ...] borra todas las particiones o las que se especifique\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica la etiqueta de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1868
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dispo> <part> [<tipo>] imprime o modifica el tipo de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:1869
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dispo> <part> [<uuid>] imprime o modifica el uuid de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1868
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dispo> <part> [<texto>] imprime o modifica los atributos de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:1873
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dispo> ruta del dispositivo (normalmente un disco)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <tipo> tipo de la partición, GUID o GPT, hexadecimal para el registro de arranque principal (MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append añade (las) particiones a la tabla de particiones existente\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup hace copia de respaldo de los sectores de la tabla de particiones (véase -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1881
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<transcripc>] mueve los datos de la partición después de la recolocación (requiere -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:1882
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones de consistencia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " --color[=<cuándo>] colorea la salida («auto», «always» (siempre) o «never» (nunca))\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <número> especifica el número de la partición\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act hace todo excepto escribir en el dispositivo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread no comprueba si el dispositivo está en uso\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel no informar de cambios al núcleo\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <ruta> anula el nombre del fichero de respaldo predeterminado\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:1891
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet suprime los mensajes de información suplementarios\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgstr " -w, --wipe <modo> borra las firmas (auto, siempre o nunca)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <nombre> especifica el tipo de etiqueta (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <nombre> especifica el tipo de etiqueta anidada (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G --show-pt-geometry obsoleta, alias de --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#: disk-utils/sfdisk.c:1899
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux obsoleta, solo por compatibilidad hacia atrás\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S obsoleta, solo se admite unidad en sectores\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1902 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
+#: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version muestra información de versión y sale\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2007
+#: disk-utils/sfdisk.c:2018
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2012
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id está obsoleta en favor de --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry ya no está implementada. Se usa --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "La opción --Linux es innecesaria y obsoleta"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "unidad no admitida '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2071 include/c.h:325
+#: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2148
+#: disk-utils/sfdisk.c:2160
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata requiere -N"
@@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr "Etiqueta de disco escrita en %s. (No olvide escribir también la etiqu
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:637
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:641
msgid "Syncing disks."
msgstr "Se están sincronizando los discos."
@@ -5237,24 +5246,24 @@ msgstr "TamañoB"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:631
+#: libfdisk/src/context.c:635
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo"
-#: libfdisk/src/context.c:810
+#: libfdisk/src/context.c:814
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindros"
-#: libfdisk/src/context.c:811
+#: libfdisk/src/context.c:815
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectores"
-#: libfdisk/src/context.c:1114
+#: libfdisk/src/context.c:1118
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Configuración de la geometría incompleta."
@@ -6177,7 +6186,7 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:321
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -6853,52 +6862,52 @@ msgstr "%s falló"
msgid "no medium found on %s"
msgstr "no se ha encontrado ningún medio en %s"
-#: libmount/src/context_umount.c:1047 libmount/src/context_umount.c:1076
+#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s: no montado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1051
+#: libmount/src/context_umount.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "%s: umount ha fallado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1060
+#: libmount/src/context_umount.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: se ha desmontado el sistema de ficheros, pero mount(8) ha fallado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1073
+#: libmount/src/context_umount.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: dispositivo de bloques no válido"
-#: libmount/src/context_umount.c:1079
+#: libmount/src/context_umount.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: no se puede escribir el superbloque"
-#: libmount/src/context_umount.c:1082
+#: libmount/src/context_umount.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "el destino existe"
-#: libmount/src/context_umount.c:1085
+#: libmount/src/context_umount.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "no se ha especificado punto de montaje"
-#: libmount/src/context_umount.c:1088
+#: libmount/src/context_umount.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: debe ser superusuario para desmontar"
-#: libmount/src/context_umount.c:1091
+#: libmount/src/context_umount.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: no se permiten dispositivos de bloque en el sistema de ficheros"
-#: libmount/src/context_umount.c:1094
+#: libmount/src/context_umount.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) ha fallado"
@@ -7016,80 +7025,80 @@ msgstr "%s: tiene caracteres no válidos"
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs prohibe configurar %s"
-#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:322
+#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:324
+#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325
msgid "Office Phone"
msgstr "Teléfono de la oficina"
-#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:326
+#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327
msgid "Home Phone"
msgstr "Teléfono de casa"
-#: login-utils/chfn.c:244
+#: login-utils/chfn.c:245
msgid "Aborted."
msgstr "Interrumpida."
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:308
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tiene un valor inesperado: %s"
-#: login-utils/chfn.c:309
+#: login-utils/chfn.c:310
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT no permite ningún cambio"
-#: login-utils/chfn.c:392
+#: login-utils/chfn.c:393
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
-#: login-utils/chfn.c:396
+#: login-utils/chfn.c:397
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
-#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:252
+#: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "usted (el usuario %d) no existe."
-#: login-utils/chfn.c:427 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "el usuario \"%s\" no existe."
-#: login-utils/chfn.c:433 login-utils/chsh.c:263
+#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263
msgid "can only change local entries"
msgstr "sólo se pueden modificar entradas locales"
-#: login-utils/chfn.c:446
+#: login-utils/chfn.c:447
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s no está autorizado a cambiar la información de finger de %s"
-#: login-utils/chfn.c:448 login-utils/chsh.c:279
+#: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279
msgid "Unknown user context"
msgstr "Contexto de usuario desconocido"
-#: login-utils/chfn.c:454 login-utils/chsh.c:285
+#: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "no se puede establecer el contexto predeterminado para %s"
-#: login-utils/chfn.c:465
+#: login-utils/chfn.c:466
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "el UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está alterando; cambio denegado"
-#: login-utils/chfn.c:469
+#: login-utils/chfn.c:470
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:483
+#: login-utils/chfn.c:484
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n"
@@ -7187,7 +7196,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <ficherocontraseña> <nombreusuario>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1216 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1193
#: sys-utils/lsipc.c:269
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
@@ -7734,7 +7743,7 @@ msgstr "Procesos en ejecución"
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "se han especificado demasiadas columnas; el límite es %zu columnas"
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
+#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
msgid "unsupported time type"
msgstr "tipo de hora no admitido"
@@ -7746,16 +7755,11 @@ msgstr "fallo al componer la cadena de la hora"
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios"
-#: login-utils/lslogins.c:1067
+#: login-utils/lslogins.c:1070
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "error interno: columna desconocida"
-#: login-utils/lslogins.c:1071 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
-#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
-msgid "failed to set data"
-msgstr "no se han podido poner los datos"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1165
+#: login-utils/lslogins.c:1168
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7764,8 +7768,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Últimas conexiones:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1224 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
+#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
+#: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
@@ -7774,95 +7778,95 @@ msgstr ""
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opciones]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1227
+#: login-utils/lslogins.c:1230
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Muestra información sobre los usuarios conocidos en el sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1230
+#: login-utils/lslogins.c:1233
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration muestra información sobre la caducidad de las contraseñas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1231
+#: login-utils/lslogins.c:1234
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c --colun-separate muestra los datos en un formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1232 sys-utils/lsipc.c:296
+#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export muestra en un formato de salida exportable\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
+#: login-utils/lslogins.c:1236
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed muestra información sobre los últimos inicios de sesión fallidos de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1234
+#: login-utils/lslogins.c:1237
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups muestra información sobre los grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: login-utils/lslogins.c:1238
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> muestra los usuarios que pertenecen a uno de los grupos en <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236
+#: login-utils/lslogins.c:1239
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last muestra información sobre las últimas sesiones de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1240
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> muestra únicamente los usuarios que estén en <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238 sys-utils/lsipc.c:298
+#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline muestra cada bloque de información en una línea distinta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239 sys-utils/lsipc.c:291
+#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate no trunca la salida\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:300
+#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] define las columnas de la salida\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242
+#: login-utils/lslogins.c:1245
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd muestra información relacionada con inicio de sesión, por contraseña\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:302
+#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw muestra en modo bruto\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244
+#: login-utils/lslogins.c:1247
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs muestra las cuentas del sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> muestra las fechas en formato breve, completo o iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:1249
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs muestra las cuentas de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247
+#: login-utils/lslogins.c:1250
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context muestras los contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1251
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimita las entradas de los usuarios mediante un carácter nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
+#: login-utils/lslogins.c:1252
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1253
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1255 misc-utils/findmnt.c:1249 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2069
#: sys-utils/lsmem.c:391
#, c-format
msgid ""
@@ -7872,11 +7876,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Columnas disponibles:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1438
+#: login-utils/lslogins.c:1441
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "no se ha podido consultar el estado de SELinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1452 login-utils/lslogins.c:1456
+#: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Solo se puede especificar un usuario. Utilice -l para múltiples usuarios."
@@ -7925,7 +7929,7 @@ msgstr "setuid ha fallado"
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Rechaza cortésmente un inicio de sesión.\n"
-#: login-utils/nologin.c:76
+#: login-utils/nologin.c:87
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Actualmente esta cuenta no está disponible.\n"
@@ -8199,7 +8203,7 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> tiempo máximo para experar una contraseña (predefinido: sin límite)\n"
" -e, --force examina directamente los ficheros de contraseñas si falla getpwnam(3)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento de tiempo límite máximo no válido"
@@ -8687,63 +8691,57 @@ msgstr "tamaño del dispositivo"
msgid "file name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: misc-utils/fincore.c:123 sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1786
-#: sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
-#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "no se ha podido inicializar la línea de salida"
-
-#: misc-utils/fincore.c:169
+#: misc-utils/fincore.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "fallo al leer enlace simbólico: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:208
+#: misc-utils/fincore.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "fallo al leer en: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:236
+#: misc-utils/fincore.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "no se ha podido analizar %s"
-#: misc-utils/fincore.c:241
+#: misc-utils/fincore.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "fallo al leer en: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:261
+#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [opciones] <fichero>...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:264
+#: misc-utils/fincore.c:269
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n"
-#: misc-utils/fincore.c:265
+#: misc-utils/fincore.c:270
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n"
-#: misc-utils/fincore.c:266
+#: misc-utils/fincore.c:271
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n"
-#: misc-utils/fincore.c:267
+#: misc-utils/fincore.c:272
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
-#: misc-utils/fincore.c:268
+#: misc-utils/fincore.c:273
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/fincore.c:274 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:519
+#: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
#, c-format
msgid ""
@@ -8753,15 +8751,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Columnas disponibles (para --output):\n"
-#: misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:773
+#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777
msgid "no file specified"
msgstr "no se ha especificado ningún fichero"
-#: misc-utils/fincore.c:357
-#, fuzzy
-msgid "failed to create output table"
-msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
-
#: misc-utils/findfs.c:29
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
@@ -8893,33 +8886,33 @@ msgstr "remontar"
msgid "move"
msgstr "mover"
-#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:718
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
#: sys-utils/mount.c:322
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "no se puede leer %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
+#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
-#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:170
+#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245
+#: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1087
+#: misc-utils/findmnt.c:1089
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabdiff de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1115
+#: misc-utils/findmnt.c:1117
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() ha fallado"
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1191
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8932,15 +8925,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <dispositivo> <puntodemontaje>\n"
" %1$s [opciones] [--source <dispositivo>] [--target <ruta>] [ --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Encuentra un sistema de ficheros (montado).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab busca en la tabla estática del sistema de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1200
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
@@ -8949,7 +8942,7 @@ msgstr ""
" -k, --kernel buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n"
" montados del núcleo (predeterminado)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1204
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8957,43 +8950,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n"
" montados del núcleo (predeterminado)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] monitoriza los cambios en la tabla de sistemas de ficheros montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> límite superior en milisegundos que --poll bloqueará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all desactiva todos los filtros de fábrica, imprime todos los sistemas de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii utiliza caracteres ASCII para el formato del árbol\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize no canoniza al comparar rutas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canoniza las rutas al imprimirlas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imita la salida de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <palabra> dirección de búsqueda, 'forward' (hacia adelante) o 'backward' (hacia atrás)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -9001,55 +8994,55 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate convierte las etiquetas (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" en nombres de dispositivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <ruta> fichero alternativo para las opciones -s, -m o -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only imprime solamente el primer sistema de ficheros encontrado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invierte el sentido de correspondencia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222 sys-utils/lsns.c:620
+#: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> utiliza el espacio de nombres alternativo (fichero /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime los títulos de las columnas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> limita el conjunto de sistemas de ficheros por las opciones de montaje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --ouput <lista> columnas que se mostrarán en la salida\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts imprime todos los submontajes de los sistemas de ficheros correspondientes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -9057,65 +9050,65 @@ msgstr ""
" -S, --source <cadena> dispositivo que se va a montar (por nombre, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <ruta> ruta al sistema de ficheros que se usará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> el directorio del punto de montaje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limita el conjunto de sistemas de ficheros por tipos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq descarta los sistemas de ficheros con destino duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:625
+#: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate no trunca el texto de las columnas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot no imprime [/dir] para los montajes bind o btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verifica el contenido de la tabla de montajes (lo predeterminado es fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose imprime más detalles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
+#: misc-utils/findmnt.c:1375
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "dirección desconocida '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento TID incorrecto"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
+#: misc-utils/findmnt.c:1518
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll solo acepta un fichero, pero se han especificado más con --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1520
+#: misc-utils/findmnt.c:1522
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "las opciones --target y --source no pueden usarse juntas con un elemento de la línea de órdenes que no sea una opción"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "no se ha podido inicializar la caché de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1616
+#: misc-utils/findmnt.c:1618
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "se ha solicitado la columna %s, pero --poll no está activado"
@@ -9433,7 +9426,7 @@ msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "la opción '%s' necesita un argumento"
#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:690 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
+#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
@@ -10061,32 +10054,32 @@ msgstr "fallo al analizar el principio"
msgid "failed to parse end"
msgstr "fallo al analizar el final"
-#: misc-utils/lslocks.c:504
+#: misc-utils/lslocks.c:497
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Enumera los bloqueos del sistema local.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:508
+#: misc-utils/lslocks.c:501
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible hacer caso omiso de bloqueos sin permisos de lectura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:621
+#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:622
+#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:511
+#: misc-utils/lslocks.c:504
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> muestra solo los bloqueos que mantiene este proceso\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:624
+#: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:586
+#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID incorrecto"
@@ -11058,7 +11051,7 @@ msgstr " -z, --zeroout rellena con ceros en lugar de descartar\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose imprime la longitud y el desplazamiento alineados\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:674
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "fallo al analizar el desplazamiento"
@@ -12396,7 +12389,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl ha fallado"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:225
+#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "no se ha podido analizar %s"
@@ -13015,7 +13008,7 @@ msgstr " -Q, --queue crea una cola de mensajes\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <modo> permisos para el recurso (los predeterminados son 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:698 sys-utils/zramctl.c:626
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626
msgid "failed to parse size"
msgstr "fallo al analizar el tamaño"
@@ -13406,11 +13399,11 @@ msgstr "estado"
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
msgid "dest"
msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
@@ -13605,7 +13598,7 @@ msgid "messages"
msgstr "mensajes"
#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
+#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d no encontrado"
@@ -13949,7 +13942,7 @@ msgstr ", cifrado %s (tipo %u)"
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: fallo al desvincular"
-#: sys-utils/losetup.c:381
+#: sys-utils/losetup.c:385
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -13958,87 +13951,87 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] [<dispbucle>]\n"
" %1$s [opciones] -f | <dispbucle> <fichero>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:386
+#: sys-utils/losetup.c:390
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Configura y controla dispositivos de bucle.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:390
+#: sys-utils/losetup.c:394
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all enumera todos los dispositivos utilizados\n"
-#: sys-utils/losetup.c:391
+#: sys-utils/losetup.c:395
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <dispbucle>... desvincula uno o varios dispositivos\n"
-#: sys-utils/losetup.c:392
+#: sys-utils/losetup.c:396
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all desvincula todos los dispositivos utilizados\n"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:397
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find encuentra el primer dispositivo no utilizado\n"
-#: sys-utils/losetup.c:394
+#: sys-utils/losetup.c:398
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <dispbucle>cambia el tamaño del dispositivo\n"
-#: sys-utils/losetup.c:395
+#: sys-utils/losetup.c:399
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <fichero> enumera todos los dispositivos asociados con <fichero>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:396
+#: sys-utils/losetup.c:400
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -L, ..nooverlap evita posibles conflictos entre dispositivos\n"
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:404
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <num> comienza en el desplazamiento <num> dentro del fichero\n"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:405
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <num> el dispositivo está limitado a <num> bytes del fichero\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan crea un dispositivo de bucle particionado\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:407
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only configura un dispositivo de bucle de solo lectura\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:408
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr " --direct-io[=<on|off>] abre el fichero subyacente con O_DIRECT\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:409
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show imprime el nombre del dispositivo después de la instalación (con -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo expresivo\n"
-#: sys-utils/losetup.c:410
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza el formato de salida --list JSON\n"
-#: sys-utils/losetup.c:411
+#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list ofrece información sobre todo o sobre lo especificado (predeterminado esto último)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime los encabezados de la salida de --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:417
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <cols> especifica las columnas que se mostrarán con --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:414
+#: sys-utils/losetup.c:418
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw utiliza el formato de salida --list bruto\n"
-#: sys-utils/losetup.c:420
+#: sys-utils/losetup.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -14047,79 +14040,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Columnas de --list disponibles:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:440
+#: sys-utils/losetup.c:444
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Atención: el fichero es menor de 512 bytes; el dispositivo de bucle podría ser inutilizable o invisible a las herramientas del sistema."
-#: sys-utils/losetup.c:444
+#: sys-utils/losetup.c:448
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Atención: el fichero no cabe en un sector de 512 bytes; se pasará por alto el final del fichero."
-#: sys-utils/losetup.c:465 sys-utils/losetup.c:517
+#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s ya existe un dispositivo de bucle que solapa"
-#: sys-utils/losetup.c:476
+#: sys-utils/losetup.c:480
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: ya existe un dispositivo de bucle de solo lectura que solapa"
-#: sys-utils/losetup.c:483
+#: sys-utils/losetup.c:487
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: ya existe un dispositivo de bucle cifrado que solapa"
-#: sys-utils/losetup.c:489
+#: sys-utils/losetup.c:493
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: error al reutilizar dispositivo de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:495
+#: sys-utils/losetup.c:499
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "error al inspeccionar dispositivos de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:518
+#: sys-utils/losetup.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: error al comprobar conflictos en dispositivos de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
-#: sys-utils/losetup.c:540
+#: sys-utils/losetup.c:544
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: fallo al utilizar el fichero subyacente"
-#: sys-utils/losetup.c:632 sys-utils/losetup.c:642 sys-utils/losetup.c:754
-#: sys-utils/losetup.c:768 sys-utils/losetup.c:807
+#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758
+#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: no se ha podido utilizar el dispositivo"
-#: sys-utils/losetup.c:765
+#: sys-utils/losetup.c:769
msgid "no loop device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:780
+#: sys-utils/losetup.c:784
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "las opciones %s solo se permiten durante la instalación del dispositivo de bucle"
-#: sys-utils/losetup.c:785
+#: sys-utils/losetup.c:789
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "la opción --offset no se permite en este contexto"
-#: sys-utils/losetup.c:848
+#: sys-utils/losetup.c:852
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: fallo al establecer la capacidad"
-#: sys-utils/losetup.c:855
+#: sys-utils/losetup.c:859
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: no se ha podido establecer e/s directa"
@@ -14243,6 +14236,10 @@ msgstr ""
"# programas. Cada elemento diferente en cada una de las columnas\n"
"# tiene un ID único que comienza en cero.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1873 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
+
#: sys-utils/lscpu.c:1875
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
@@ -14753,7 +14750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Columnas resumen (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:413
+#: sys-utils/lsipc.c:414
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
@@ -14762,67 +14759,71 @@ msgstr ""
"Elementos:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:705
+#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
+msgid "failed to set data"
+msgstr "no se han podido poner los datos"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:712
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Número de identificadores de semáforos"
-#: sys-utils/lsipc.c:706
+#: sys-utils/lsipc.c:713
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Número total de semáforos"
-#: sys-utils/lsipc.c:707
+#: sys-utils/lsipc.c:714
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Máx. semáforos en un conjunto de semáforos."
-#: sys-utils/lsipc.c:708
+#: sys-utils/lsipc.c:715
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Número máx. de operaciones por semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:709
+#: sys-utils/lsipc.c:716
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valor máx. semáforo"
-#: sys-utils/lsipc.c:863
+#: sys-utils/lsipc.c:873
msgid "Number of message queues"
msgstr "Número de colas de mensajes"
-#: sys-utils/lsipc.c:864
+#: sys-utils/lsipc.c:874
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Tamaño máx. de mensaje (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:865
+#: sys-utils/lsipc.c:875
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Tamaño máx. predeterminado de cola (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
+#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
msgid "hugetlb"
msgstr "tablas de páginas gigantes"
-#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
+#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
msgid "noreserve"
msgstr "no reservado"
-#: sys-utils/lsipc.c:1061
+#: sys-utils/lsipc.c:1072
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmentos de memoria compartida"
-#: sys-utils/lsipc.c:1062
+#: sys-utils/lsipc.c:1073
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Paginas de memoria compartida"
-#: sys-utils/lsipc.c:1063
+#: sys-utils/lsipc.c:1074
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Tamaño máx. de segmento de memoria compartida (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1064
+#: sys-utils/lsipc.c:1075
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Tamaño mín. de segmento de memoria compartida (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1134
+#: sys-utils/lsipc.c:1145
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "fallo al analizar el identificador de IPC"
-#: sys-utils/lsipc.c:1228
+#: sys-utils/lsipc.c:1239
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global es mutuamente excluyente con --creator, --id y --time"
@@ -14919,6 +14920,10 @@ msgstr "argumento de --setgroups no soportado '%s'"
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --setgroups=allow y --map-root-user son mutuamente excluyentes"
+#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida"
+
#: sys-utils/lsmem.c:544
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output column"
@@ -14960,6 +14965,10 @@ msgstr "UID del PID"
msgid "username of the PID"
msgstr "nombre de usuario del PID"
+#: sys-utils/lsns.c:456
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida"
+
#: sys-utils/lsns.c:613
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
@@ -15626,46 +15635,46 @@ msgstr ""
" -y, --rttime tiempo de CPU en microsegundos planificado por un proceso\n"
" bajo planificación en tiempo real\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
-#: sys-utils/prlimit.c:371
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: sys-utils/prlimit.c:332
+#: sys-utils/prlimit.c:331
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "error al obtener el límite %s antiguo"
-#: sys-utils/prlimit.c:356
+#: sys-utils/prlimit.c:355
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "el límite blando %s no puede superar al límite duro"
-#: sys-utils/prlimit.c:363
+#: sys-utils/prlimit.c:362
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nuevo límite %s para el pid %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:377
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "error al establecer el límite del recurso %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:378
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "error al obtener el límite del recurso %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:456
+#: sys-utils/prlimit.c:455
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "error al analizar el límite de %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:585
+#: sys-utils/prlimit.c:584
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "la opción --pid solo puede especificarse una vez"
-#: sys-utils/prlimit.c:615
+#: sys-utils/prlimit.c:614
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --pid y ORDEN son mutuamente excluyentes"
@@ -16537,7 +16546,7 @@ msgstr "No es el superusuario."
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falló"
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<espec>]\n"
@@ -16602,153 +16611,153 @@ msgstr "uuid de la zona de intercambio"
msgid "swap label"
msgstr "etiqueta de la zona de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:246
+#: sys-utils/swapon.c:247
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamaño\tUtilizado\tPrioridad\n"
-#: sys-utils/swapon.c:246
+#: sys-utils/swapon.c:247
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: sys-utils/swapon.c:312
+#: sys-utils/swapon.c:313
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicialización de la zona de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:376
+#: sys-utils/swapon.c:377
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek ha fallado"
-#: sys-utils/swapon.c:382
+#: sys-utils/swapon.c:383
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: la escritura de la firma ha fallado"
-#: sys-utils/swapon.c:536
+#: sys-utils/swapon.c:537
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: omitiendo - parece que hay huecos."
-#: sys-utils/swapon.c:544
+#: sys-utils/swapon.c:545
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: fallo al obtener tamaño"
-#: sys-utils/swapon.c:550
+#: sys-utils/swapon.c:551
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: fallo al obtener la cabecera de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:555
+#: sys-utils/swapon.c:556
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: firma encontrada [tamaño de página=%d, firma=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:566
+#: sys-utils/swapon.c:567
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: tamaño de página=%d, tamaño de intercambio=%llu, tamaño de dispositivo=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:571
+#: sys-utils/swapon.c:572
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: última_página 0x%08llx mayor que el tamaño real de la zona de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:581
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda."
-#: sys-utils/swapon.c:587
+#: sys-utils/swapon.c:588
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda. (Utilice --fixpgsz para reinicializarlo.)"
-#: sys-utils/swapon.c:596
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: datos de suspensión del software detectados. Se reescribe la firma de la zona de intercambio."
-#: sys-utils/swapon.c:666
+#: sys-utils/swapon.c:667
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:670
+#: sys-utils/swapon.c:671
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon ha fallado"
-#: sys-utils/swapon.c:743
+#: sys-utils/swapon.c:744
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opción noauto -- ignorada"
-#: sys-utils/swapon.c:765
+#: sys-utils/swapon.c:766
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: ya está activo -- ignorada"
-#: sys-utils/swapon.c:771
+#: sys-utils/swapon.c:772
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inaccesible -- ignorada"
-#: sys-utils/swapon.c:791
+#: sys-utils/swapon.c:792
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activa dispositivos y ficheros para paginación e intercambio.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapon.c:795
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all activa todas las zonas de intercambios en /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:796
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<política>] activa los descartes de intercambio, si lo admite el dispositivo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:797
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists se salta los dispositivos que no existan sin decir nada\n"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:798
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa el espacio de intercambio si es necesario\n"
-#: sys-utils/swapon.c:798
+#: sys-utils/swapon.c:799
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> lista de las opciones de intercambio, separadas por coma\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:800
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> especifica la prioridad del dispositivo de intercambio\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:801
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary muestra un resumen sobre los dispositivos de intercambio utilizados (EN DESUSO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:802
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<columnas>] muestra un resumen en una tabla definible\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:803
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras de la tabla (con --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:804
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw utiliza el formato de salida en bruto (con --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:805
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes muestra el tamaño de intercambio en bytes en la salida de --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:806
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo expresivo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
@@ -16772,7 +16781,7 @@ msgstr ""
" <dispositivo> nombre del dispositivo que se va a utilizar\n"
" <fichero> nombre del fichero que se va a utilizar\n"
-#: sys-utils/swapon.c:821
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -16787,7 +16796,7 @@ msgstr ""
"Si no se elige ninguna política, se activan los dos tipos de descarte\n"
"(opción predeterminada).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:827
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -16795,11 +16804,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Columnas disponibles (para --show):\n"
-#: sys-utils/swapon.c:904
+#: sys-utils/swapon.c:905
msgid "failed to parse priority"
msgstr "no se ha podido analizar la prioridad"
-#: sys-utils/swapon.c:923
+#: sys-utils/swapon.c:924
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "política de descarte no admitida: %s"
@@ -17306,67 +17315,67 @@ msgstr "El dispositivo predeterminado es %s.\n"
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Columnas disponibles:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:289
+#: sys-utils/wdctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: indicadores desconocidos 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: el «watchdog» ya está en uso, terminando."
-#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
+#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: fallo al desarmar «watchdog»"
-#: sys-utils/wdctl.c:342
+#: sys-utils/wdctl.c:344
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "no se puede configurar el tiempo de espera para %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:348
+#: sys-utils/wdctl.c:350
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "El tiempo de expiración se ha establecido a %d segundo.\n"
msgstr[1] "El tiempo de expiración se ha establecido a %d segundos.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:382
+#: sys-utils/wdctl.c:384
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: no se ha podido obtener información sobre el «watchdog»"
-#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
+#: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i segundo\n"
msgstr[1] "%-14s %2i segundos\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:465
+#: sys-utils/wdctl.c:467
msgid "Timeout:"
msgstr "Tiempo de espera:"
-#: sys-utils/wdctl.c:468
+#: sys-utils/wdctl.c:470
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Tiempo de espera preliminar:"
-#: sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/wdctl.c:473
msgid "Timeleft:"
msgstr "Tiempo restante:"
# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: sys-utils/wdctl.c:603
+#: sys-utils/wdctl.c:605
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: sys-utils/wdctl.c:605
+#: sys-utils/wdctl.c:607
msgid "Identity:"
msgstr "Identidad:"
-#: sys-utils/wdctl.c:607
+#: sys-utils/wdctl.c:609
msgid "version"
msgstr "versión"
@@ -18578,11 +18587,6 @@ msgstr ""
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
-#: text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
-msgid "failed to add output data"
-msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida"
-
#: text-utils/column.c:554
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas en columnas.\n"
@@ -19255,6 +19259,16 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Línea de entrada demasiado larga."
+#~ msgid "failed to add data to output table"
+#~ msgstr "no se han podido añadir los datos a la tabla de salida"
+
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "no se ha podido inicializar la línea de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to create output table"
+#~ msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
+
#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
#~ msgstr "El dispositivo %s ya tiene una firma %s."