diff options
author | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2006-12-07 00:26:12 +0100 |
commit | df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee (patch) | |
tree | 03b712bddec33d05754bf59d31a75d7e2022761e /po/es.po | |
parent | Imported from util-linux-2.11y tarball. (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-df1dddf9ffcfc1e291de809c0e8b9060bfea02ee.zip |
Imported from util-linux-2.12 tarball.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1898 |
1 files changed, 1042 insertions, 856 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2000 Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>. # Copyright (C) 2001, 2002 Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000. -# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002. +# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2001, 2002, 2003. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.11x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 18:46+0100\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 14:10+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:771 disk-utils/mkfs.minix.c:638 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638 #: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175 #: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "demasiados nodos-i; el máximo es 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "no hay suficiente espacio, se necesitan al menos %lu bloques" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2166 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" @@ -847,8 +847,8 @@ msgstr "error al cerrar %s" msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.1.2/getopt.c:89 -#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 +#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89 +#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n" msgid "mkfs version %s (%s)\n" msgstr "mkfs versión %s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:117 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124 #, c-format msgid "" "usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" " nombredir raíz del sistema de ficheros que se va a comprimir\n" " fsalida fichero de salida\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:328 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335 #, c-format msgid "" "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" @@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "" " Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. " "Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:456 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463 msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:507 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514 msgid "" "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " "Exiting.\n" @@ -915,17 +915,17 @@ msgstr "" "Saliendo.\n" #. (I don't think this can happen with zlib.) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "YEPA: bloque \"comprimido\" a > 2*longituddelbloque (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:634 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " @@ -934,38 +934,38 @@ msgstr "" "atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n" "el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluyendo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "Datos de directorios: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 #, c-format msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "Todo: %d kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 #, c-format msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "Superbloque: %d bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" msgstr "" "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 #, c-format msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n" @@ -974,21 +974,21 @@ msgstr "falló la escritura de la imagen ROM (%d %d)\n" #. screen too quickly.) #. (can't happen when reading from ext2fs) #. bytes, not chars: think UTF8. -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "" "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 #, c-format msgid "" "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format msgid "" "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n" "de seguridad).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n" msgid "too many bad pages" msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas" -#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130 -#: text-utils/more.c:2065 text-utils/more.c:2076 +#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145 +#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101 msgid "Out of memory" msgstr "No queda memoria" @@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dispositivo\n" msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n" -#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2003 +#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2005 +#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" @@ -1424,236 +1424,236 @@ msgstr "" msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal." -#: fdisk/cfdisk.c:1334 +#: fdisk/cfdisk.c:1324 msgid "Illegal key" msgstr "Tecla no permitida" -#: fdisk/cfdisk.c:1357 +#: fdisk/cfdisk.c:1347 msgid "Press a key to continue" msgstr "Pulse una tecla para continuar" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2505 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Primary" msgstr "Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1404 +#: fdisk/cfdisk.c:1394 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Crea una nueva partición primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 fdisk/cfdisk.c:1974 fdisk/cfdisk.c:2504 -#: fdisk/cfdisk.c:2507 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509 +#: fdisk/cfdisk.c:2512 msgid "Logical" msgstr "Lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1405 +#: fdisk/cfdisk.c:1395 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Crea una nueva partición lógica" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: fdisk/cfdisk.c:1406 fdisk/cfdisk.c:1461 +#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 msgid "Don't create a partition" msgstr "No crea ninguna partición" -#: fdisk/cfdisk.c:1422 +#: fdisk/cfdisk.c:1412 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!" -#: fdisk/cfdisk.c:1425 +#: fdisk/cfdisk.c:1415 msgid "Size (in MB): " msgstr "Tamaño (en MB): " -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Beginning" msgstr "Principio" -#: fdisk/cfdisk.c:1459 +#: fdisk/cfdisk.c:1449 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "End" msgstr "Final" -#: fdisk/cfdisk.c:1460 +#: fdisk/cfdisk.c:1450 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Añade la partición al final del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:1478 +#: fdisk/cfdisk.c:1468 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida" -#: fdisk/cfdisk.c:1522 +#: fdisk/cfdisk.c:1527 msgid "No partition table or unknown signature on partition table" msgstr "" "No hay tabla de particiones o firma desconocida en tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:1524 +#: fdisk/cfdisk.c:1529 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]" -#: fdisk/cfdisk.c:1576 +#: fdisk/cfdisk.c:1581 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1606 +#: fdisk/cfdisk.c:1611 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "No se puede abrir la unidad de disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1608 fdisk/cfdisk.c:1787 +#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "" "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él" -#: fdisk/cfdisk.c:1629 +#: fdisk/cfdisk.c:1634 msgid "Cannot get disk size" msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1654 +#: fdisk/cfdisk.c:1659 msgid "Bad primary partition" msgstr "Partición primaria incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1684 +#: fdisk/cfdisk.c:1689 msgid "Bad logical partition" msgstr "Partición lógica incorrecta" -#: fdisk/cfdisk.c:1799 +#: fdisk/cfdisk.c:1804 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1803 +#: fdisk/cfdisk.c:1808 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n" " (sí o no): " -#: fdisk/cfdisk.c:1809 +#: fdisk/cfdisk.c:1814 msgid "no" msgstr "no" -#: fdisk/cfdisk.c:1810 +#: fdisk/cfdisk.c:1815 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1812 +#: fdisk/cfdisk.c:1817 msgid "yes" msgstr "sí" -#: fdisk/cfdisk.c:1815 +#: fdisk/cfdisk.c:1820 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:1819 +#: fdisk/cfdisk.c:1824 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..." -#: fdisk/cfdisk.c:1844 fdisk/cfdisk.c:1848 +#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco" -#: fdisk/cfdisk.c:1846 +#: fdisk/cfdisk.c:1851 msgid "" "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." msgstr "" "Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n" "ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla." -#: fdisk/cfdisk.c:1856 +#: fdisk/cfdisk.c:1861 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n" "El MBR de DOS no podrá iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1858 +#: fdisk/cfdisk.c:1863 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n" "El MBR de DOS no puede iniciar esto." -#: fdisk/cfdisk.c:1916 fdisk/cfdisk.c:2035 fdisk/cfdisk.c:2119 +#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "" "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: " -#: fdisk/cfdisk.c:1925 fdisk/cfdisk.c:2043 fdisk/cfdisk.c:2127 +#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" -#: fdisk/cfdisk.c:1936 +#: fdisk/cfdisk.c:1941 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Unidad de disco: %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1938 +#: fdisk/cfdisk.c:1943 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sector 0:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1945 +#: fdisk/cfdisk.c:1950 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sector %d:\n" -#: fdisk/cfdisk.c:1965 +#: fdisk/cfdisk.c:1970 msgid " None " msgstr " Ninguna" -#: fdisk/cfdisk.c:1967 +#: fdisk/cfdisk.c:1972 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:1969 +#: fdisk/cfdisk.c:1974 msgid " Primary" msgstr " Primaria" -#: fdisk/cfdisk.c:1971 +#: fdisk/cfdisk.c:1976 msgid " Logical" msgstr " Lógica" #. odd flag on end #. type id #. type name -#: fdisk/cfdisk.c:2009 fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdisk.c:1697 -#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:692 fdisk/sfdisk.c:581 +#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: fdisk/cfdisk.c:2015 +#: fdisk/cfdisk.c:2020 #, c-format msgid "Boot (%02X)" msgstr "Inicio (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2513 +#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Desconocido (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2019 +#: fdisk/cfdisk.c:2024 #, c-format msgid "None (%02X)" msgstr "Ninguno (%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2138 +#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Tabla de particiones para %s\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2056 +#: fdisk/cfdisk.c:2061 msgid " First Last\n" msgstr " Primer Último\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2057 +#: fdisk/cfdisk.c:2062 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n" msgstr "" "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) " "Indicad.\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2058 +#: fdisk/cfdisk.c:2063 msgid "" "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- " "---------\n" @@ -1662,470 +1662,469 @@ msgstr "" "---------\n" #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically. -#: fdisk/cfdisk.c:2141 +#: fdisk/cfdisk.c:2146 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Sector Número de\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2142 +#: fdisk/cfdisk.c:2147 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. inicial sectores\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2143 +#: fdisk/cfdisk.c:2148 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Raw" msgstr "En bruto (raw)" -#: fdisk/cfdisk.c:2176 +#: fdisk/cfdisk.c:2181 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Sectors" msgstr "Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2177 +#: fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2178 +#: fdisk/cfdisk.c:2183 msgid "Just print the partition table" msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2179 +#: fdisk/cfdisk.c:2184 msgid "Don't print the table" msgstr "No imprime la tabla" -#: fdisk/cfdisk.c:2207 +#: fdisk/cfdisk.c:2212 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk" -#: fdisk/cfdisk.c:2209 +#: fdisk/cfdisk.c:2214 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que" -#: fdisk/cfdisk.c:2210 +#: fdisk/cfdisk.c:2215 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad" -#: fdisk/cfdisk.c:2211 +#: fdisk/cfdisk.c:2216 msgid "disk drive." msgstr "de disco duro." -#: fdisk/cfdisk.c:2213 +#: fdisk/cfdisk.c:2218 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" -#: fdisk/cfdisk.c:2215 +#: fdisk/cfdisk.c:2220 msgid "Command Meaning" msgstr "Orden Significado" -#: fdisk/cfdisk.c:2216 +#: fdisk/cfdisk.c:2221 msgid "------- -------" msgstr "----- -----------" -#: fdisk/cfdisk.c:2217 +#: fdisk/cfdisk.c:2222 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2218 +#: fdisk/cfdisk.c:2223 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprime la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2219 +#: fdisk/cfdisk.c:2224 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr "" " g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista" -#: fdisk/cfdisk.c:2220 +#: fdisk/cfdisk.c:2225 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente" -#: fdisk/cfdisk.c:2221 +#: fdisk/cfdisk.c:2226 msgid " know what they are doing." msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma." -#: fdisk/cfdisk.c:2222 +#: fdisk/cfdisk.c:2227 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2223 +#: fdisk/cfdisk.c:2228 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2224 +#: fdisk/cfdisk.c:2229 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea" -#: fdisk/cfdisk.c:2225 +#: fdisk/cfdisk.c:2230 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..." -#: fdisk/cfdisk.c:2226 +#: fdisk/cfdisk.c:2231 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2227 +#: fdisk/cfdisk.c:2232 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr "" " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2228 +#: fdisk/cfdisk.c:2233 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2229 +#: fdisk/cfdisk.c:2234 msgid " that you can choose from:" msgstr " entre los que puede elegir:" -#: fdisk/cfdisk.c:2230 +#: fdisk/cfdisk.c:2235 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr "" " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el " "disco)" -#: fdisk/cfdisk.c:2231 +#: fdisk/cfdisk.c:2236 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabla ordenada por sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2232 +#: fdisk/cfdisk.c:2237 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabla con formato en bruto" -#: fdisk/cfdisk.c:2233 +#: fdisk/cfdisk.c:2238 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2234 +#: fdisk/cfdisk.c:2239 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros" -#: fdisk/cfdisk.c:2235 +#: fdisk/cfdisk.c:2240 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr "" " u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2236 +#: fdisk/cfdisk.c:2241 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2237 +#: fdisk/cfdisk.c:2242 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr "" " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)" -#: fdisk/cfdisk.c:2238 +#: fdisk/cfdisk.c:2243 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción" -#: fdisk/cfdisk.c:2239 +#: fdisk/cfdisk.c:2244 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr "" " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla" -#: fdisk/cfdisk.c:2240 +#: fdisk/cfdisk.c:2245 msgid " `no'" msgstr " escribiendo `sí' o `no'" -#: fdisk/cfdisk.c:2241 +#: fdisk/cfdisk.c:2246 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior" -#: fdisk/cfdisk.c:2242 +#: fdisk/cfdisk.c:2247 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente" -#: fdisk/cfdisk.c:2243 +#: fdisk/cfdisk.c:2248 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2244 +#: fdisk/cfdisk.c:2249 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2246 +#: fdisk/cfdisk.c:2251 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas" -#: fdisk/cfdisk.c:2247 +#: fdisk/cfdisk.c:2252 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)." -#: fdisk/cfdisk.c:2277 fdisk/cfdisk.c:2607 fdisk/fdisksunlabel.c:322 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:324 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2277 +#: fdisk/cfdisk.c:2282 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Cambia la geometría de cilindros" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 fdisk/fdisksunlabel.c:319 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315 msgid "Heads" msgstr "Cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2278 +#: fdisk/cfdisk.c:2283 msgid "Change head geometry" msgstr "Cambiar geometría de cabezas" -#: fdisk/cfdisk.c:2279 +#: fdisk/cfdisk.c:2284 msgid "Change sector geometry" msgstr "Cambiar geometría de sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done" msgstr "Fin" -#: fdisk/cfdisk.c:2280 +#: fdisk/cfdisk.c:2285 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2293 +#: fdisk/cfdisk.c:2298 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Escriba el número de cilindros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2305 fdisk/cfdisk.c:2875 +#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Valor de cilindros no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2311 +#: fdisk/cfdisk.c:2316 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Escriba el número de cabezas: " -#: fdisk/cfdisk.c:2318 fdisk/cfdisk.c:2885 +#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890 msgid "Illegal heads value" msgstr "Valor de cabezas no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2324 +#: fdisk/cfdisk.c:2329 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Escriba el número de sectores por pista: " -#: fdisk/cfdisk.c:2331 fdisk/cfdisk.c:2892 +#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Valor de sectores no permitido" -#: fdisk/cfdisk.c:2434 +#: fdisk/cfdisk.c:2439 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: " -#: fdisk/cfdisk.c:2452 +#: fdisk/cfdisk.c:2457 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío" -#: fdisk/cfdisk.c:2454 +#: fdisk/cfdisk.c:2459 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido" -#: fdisk/cfdisk.c:2482 fdisk/fdisksunlabel.c:45 +#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45 msgid "Boot" msgstr "Inicio" -#: fdisk/cfdisk.c:2484 +#: fdisk/cfdisk.c:2489 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Desc.(%02X)" -#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/cfdisk.c:2490 +#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/cfdisk.c:2498 +#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisk/cfdisk.c:2506 +#: fdisk/cfdisk.c:2511 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Lóg" -#: fdisk/cfdisk.c:2582 +#: fdisk/cfdisk.c:2587 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Unidad de disco: %s" -#: fdisk/cfdisk.c:2588 +#: fdisk/cfdisk.c:2593 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld MB" msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld MB" -#: fdisk/cfdisk.c:2591 +#: fdisk/cfdisk.c:2596 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB" msgstr "Tamaño: %lld bytes, %ld.%ld GB" -#: fdisk/cfdisk.c:2595 +#: fdisk/cfdisk.c:2600 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d" msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %d" -#: fdisk/cfdisk.c:2599 +#: fdisk/cfdisk.c:2604 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: fdisk/cfdisk.c:2600 +#: fdisk/cfdisk.c:2605 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" # Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores -#: fdisk/cfdisk.c:2601 +#: fdisk/cfdisk.c:2606 msgid "Part Type" msgstr " Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2602 +#: fdisk/cfdisk.c:2607 msgid "FS Type" msgstr "Tipo de S.F." -#: fdisk/cfdisk.c:2603 +#: fdisk/cfdisk.c:2608 msgid "[Label]" msgstr "[Etiqueta]" -#: fdisk/cfdisk.c:2605 +#: fdisk/cfdisk.c:2610 msgid " Sectors" msgstr " Sectores" -#: fdisk/cfdisk.c:2609 +#: fdisk/cfdisk.c:2614 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño(MB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2611 +#: fdisk/cfdisk.c:2616 msgid "Size (GB)" msgstr "Tamaño (GB)" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Bootable" msgstr "Iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2666 +#: fdisk/cfdisk.c:2671 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2667 +#: fdisk/cfdisk.c:2672 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprime la partición actual" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: fdisk/cfdisk.c:2668 +#: fdisk/cfdisk.c:2673 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: fdisk/cfdisk.c:2669 +#: fdisk/cfdisk.c:2674 msgid "Print help screen" msgstr "Imprime esta pantalla" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: fdisk/cfdisk.c:2670 +#: fdisk/cfdisk.c:2675 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "" "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: fdisk/cfdisk.c:2671 +#: fdisk/cfdisk.c:2676 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: fdisk/cfdisk.c:2672 +#: fdisk/cfdisk.c:2677 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: fdisk/cfdisk.c:2673 +#: fdisk/cfdisk.c:2678 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: fdisk/cfdisk.c:2674 +#: fdisk/cfdisk.c:2679 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: fdisk/cfdisk.c:2675 +#: fdisk/cfdisk.c:2680 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: fdisk/cfdisk.c:2676 +#: fdisk/cfdisk.c:2681 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)" -#: fdisk/cfdisk.c:2722 +#: fdisk/cfdisk.c:2727 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable" -#: fdisk/cfdisk.c:2732 +#: fdisk/cfdisk.c:2737 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "No se puede suprimir una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2752 fdisk/cfdisk.c:2754 +#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "No se puede maximizar esta partición" -#: fdisk/cfdisk.c:2762 +#: fdisk/cfdisk.c:2767 msgid "This partition is unusable" msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable" -#: fdisk/cfdisk.c:2764 +#: fdisk/cfdisk.c:2769 msgid "This partition is already in use" msgstr "Esta partición ya está en uso" -#: fdisk/cfdisk.c:2781 +#: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía" -#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2814 +#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819 msgid "No more partitions" msgstr "No hay más particiones" -#: fdisk/cfdisk.c:2821 +#: fdisk/cfdisk.c:2826 msgid "Illegal command" msgstr "Orden ilegal" -#: fdisk/cfdisk.c:2831 -#, fuzzy +#: fdisk/cfdisk.c:2836 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -msgstr "Copyright (C) 1994-2001 Kevin E. Martin & aeb\n" +msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings #. so, let's use explicit \n's instead -#: fdisk/cfdisk.c:2838 +#: fdisk/cfdisk.c:2843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2403,11 +2402,11 @@ msgstr "Debe establecer" msgid "heads" msgstr "cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/sfdisk.c:864 +#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864 msgid "sectors" msgstr "sectores" -#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1222 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 +#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 #: fdisk/sfdisk.c:864 msgid "cylinders" msgstr "cilindros" @@ -2533,73 +2532,73 @@ msgid "Hex code (type L to list codes): " msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): " #: fdisk/fdisk.c:1069 -#, c-format -msgid "%s (%d-%d, default %d): " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%u-%u, default %u): " msgstr "%s (%d-%d, valor predeterminado %d): " -#: fdisk/fdisk.c:1134 -#, c-format -msgid "Using default value %d\n" +#: fdisk/fdisk.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default value %u\n" msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1138 +#: fdisk/fdisk.c:1140 msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor está fuera del rango.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1148 +#: fdisk/fdisk.c:1150 msgid "Partition number" msgstr "Número de partición" -#: fdisk/fdisk.c:1159 +#: fdisk/fdisk.c:1161 #, c-format msgid "Warning: partition %d has empty type\n" msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n" -#: fdisk/fdisk.c:1181 fdisk/fdisk.c:1207 +#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209 #, c-format msgid "Selected partition %d\n" msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1184 +#: fdisk/fdisk.c:1186 msgid "No partition is defined yet!\n" msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1210 +#: fdisk/fdisk.c:1212 msgid "All primary partitions have been defined already!\n" msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "cylinder" msgstr "cilindro" -#: fdisk/fdisk.c:1220 +#: fdisk/fdisk.c:1222 msgid "sector" msgstr "sector" -#: fdisk/fdisk.c:1229 +#: fdisk/fdisk.c:1231 #, c-format msgid "Changing display/entry units to %s\n" msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:1240 +#: fdisk/fdisk.c:1242 #, c-format msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:1251 +#: fdisk/fdisk.c:1253 msgid "DOS Compatibility flag is set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1255 +#: fdisk/fdisk.c:1257 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n" -#: fdisk/fdisk.c:1347 +#: fdisk/fdisk.c:1357 #, c-format msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgstr "La partición %d todavía no existe\n" -#: fdisk/fdisk.c:1352 +#: fdisk/fdisk.c:1362 msgid "" "Type 0 means free space to many systems\n" "(but not to Linux). Having partitions of\n" @@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr "" "tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n" "partición con la orden `d'.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1361 +#: fdisk/fdisk.c:1371 msgid "" "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" "Delete it first.\n" @@ -2619,7 +2618,7 @@ msgstr "" "No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n" "Primero debe suprimirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1370 +#: fdisk/fdisk.c:1380 msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" @@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr "" "ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1376 +#: fdisk/fdisk.c:1386 msgid "" "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" @@ -2639,53 +2638,53 @@ msgstr "" "y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1389 +#: fdisk/fdisk.c:1399 #, c-format msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1443 +#: fdisk/fdisk.c:1453 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" msgstr "" "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n" -#: fdisk/fdisk.c:1445 fdisk/fdisk.c:1453 fdisk/fdisk.c:1462 fdisk/fdisk.c:1472 +#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482 #, c-format msgid " phys=(%d, %d, %d) " msgstr " físicos=(%d, %d, %d) " -#: fdisk/fdisk.c:1446 fdisk/fdisk.c:1454 +#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464 #, c-format msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1451 +#: fdisk/fdisk.c:1461 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1460 +#: fdisk/fdisk.c:1470 #, c-format msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n" -#: fdisk/fdisk.c:1463 +#: fdisk/fdisk.c:1473 #, c-format msgid "should be (%d, %d, 1)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#: fdisk/fdisk.c:1479 +#, c-format msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n" +msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1473 +#: fdisk/fdisk.c:1483 #, c-format msgid "should be (%d, %d, %d)\n" msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n" -#: fdisk/fdisk.c:1485 +#: fdisk/fdisk.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2694,7 +2693,7 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1488 +#: fdisk/fdisk.c:1498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2703,17 +2702,17 @@ msgstr "" "\n" "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" -#: fdisk/fdisk.c:1490 +#: fdisk/fdisk.c:1500 #, c-format msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:1493 +#: fdisk/fdisk.c:1503 #, c-format msgid ", total %lu sectors" msgstr ", %lu sectores en total" -#: fdisk/fdisk.c:1496 +#: fdisk/fdisk.c:1506 #, c-format msgid "" "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" @@ -2722,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1604 +#: fdisk/fdisk.c:1614 msgid "" "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" "\n" @@ -2730,17 +2729,17 @@ msgstr "" "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1668 +#: fdisk/fdisk.c:1678 #, c-format msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Inicio Principio Fin Bloques Id Sistema\n" # Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea. -#: fdisk/fdisk.c:1669 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:677 +#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673 msgid "Device" msgstr "Disposit." -#: fdisk/fdisk.c:1706 +#: fdisk/fdisk.c:1716 msgid "" "\n" "Partition table entries are not in disk order\n" @@ -2748,7 +2747,7 @@ msgstr "" "\n" "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n" -#: fdisk/fdisk.c:1716 +#: fdisk/fdisk.c:1726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2759,92 +2758,92 @@ msgstr "" "Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:1718 +#: fdisk/fdisk.c:1728 msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n" -#: fdisk/fdisk.c:1762 +#: fdisk/fdisk.c:1772 #, c-format msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n" -#: fdisk/fdisk.c:1765 +#: fdisk/fdisk.c:1775 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1768 +#: fdisk/fdisk.c:1778 #, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1771 +#: fdisk/fdisk.c:1781 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1775 +#: fdisk/fdisk.c:1785 #, c-format msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1807 +#: fdisk/fdisk.c:1817 #, c-format msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1815 +#: fdisk/fdisk.c:1825 #, c-format msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1835 +#: fdisk/fdisk.c:1845 #, c-format msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n" -#: fdisk/fdisk.c:1840 +#: fdisk/fdisk.c:1850 #, c-format msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1846 +#: fdisk/fdisk.c:1856 #, c-format msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n" msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %d\n" -#: fdisk/fdisk.c:1849 +#: fdisk/fdisk.c:1859 #, c-format msgid "%d unallocated sectors\n" msgstr "%d sectores no asignados\n" -#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisksgilabel.c:661 fdisk/fdisksunlabel.c:507 +#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503 #, c-format msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgstr "" "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n" -#: fdisk/fdisk.c:1886 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:683 -#: fdisk/fdisksunlabel.c:522 +#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:518 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primer %s" -#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdisksunlabel.c:563 +#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559 #, c-format msgid "Sector %d is already allocated\n" msgstr "El sector %d ya está asignado\n" -#: fdisk/fdisk.c:1937 +#: fdisk/fdisk.c:1947 msgid "No free sectors available\n" msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n" -#: fdisk/fdisk.c:1946 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570 #, c-format msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK" -#: fdisk/fdisk.c:2011 +#: fdisk/fdisk.c:2021 msgid "" "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" @@ -2856,16 +2855,16 @@ msgstr "" " tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n" " ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2023 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 +#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n" -#: fdisk/fdisk.c:2031 +#: fdisk/fdisk.c:2041 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgstr "" "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2036 +#: fdisk/fdisk.c:2046 #, c-format msgid "" "Command action\n" @@ -2876,20 +2875,20 @@ msgstr "" "%s\n" " p Partición primaria (1-4)\n" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "l logical (5 or over)" msgstr "l Partición lógica (5 o superior)" -#: fdisk/fdisk.c:2038 +#: fdisk/fdisk.c:2048 msgid "e extended" msgstr "e Partición extendida" -#: fdisk/fdisk.c:2057 +#: fdisk/fdisk.c:2067 #, c-format msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n" -#: fdisk/fdisk.c:2093 +#: fdisk/fdisk.c:2103 msgid "" "The partition table has been altered!\n" "\n" @@ -2897,11 +2896,11 @@ msgstr "" "¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2102 +#: fdisk/fdisk.c:2112 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2118 +#: fdisk/fdisk.c:2128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2915,7 +2914,7 @@ msgstr "" "El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n" "La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2128 +#: fdisk/fdisk.c:2138 msgid "" "\n" "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" @@ -2927,68 +2926,68 @@ msgstr "" "particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n" "para ver información adicional.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2135 +#: fdisk/fdisk.c:2145 msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2182 +#: fdisk/fdisk.c:2192 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n" -#: fdisk/fdisk.c:2187 +#: fdisk/fdisk.c:2197 msgid "New beginning of data" msgstr "Nuevo principio de datos" -#: fdisk/fdisk.c:2203 +#: fdisk/fdisk.c:2213 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2216 +#: fdisk/fdisk.c:2226 msgid "Number of cylinders" msgstr "Número de cilindros" -#: fdisk/fdisk.c:2243 +#: fdisk/fdisk.c:2253 msgid "Number of heads" msgstr "Número de cabezas" -#: fdisk/fdisk.c:2268 +#: fdisk/fdisk.c:2278 msgid "Number of sectors" msgstr "Número de sectores" -#: fdisk/fdisk.c:2271 +#: fdisk/fdisk.c:2281 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "" "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con " "DOS\n" -#: fdisk/fdisk.c:2346 +#: fdisk/fdisk.c:2356 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2360 +#: fdisk/fdisk.c:2370 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2376 fdisk/sfdisk.c:2363 +#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "No se puede abrir %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2398 +#: fdisk/fdisk.c:2408 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: orden desconocida\n" -#: fdisk/fdisk.c:2466 +#: fdisk/fdisk.c:2476 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" msgstr "" "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en " "cuenta la opción -b\n" -#: fdisk/fdisk.c:2470 +#: fdisk/fdisk.c:2480 msgid "" "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " "device\n" @@ -2997,18 +2996,18 @@ msgstr "" "dispositivo especificado\n" #. OSF label, and no DOS label -#: fdisk/fdisk.c:2529 +#: fdisk/fdisk.c:2539 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" msgstr "" "Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n" "etiqueta de disco.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2539 +#: fdisk/fdisk.c:2549 msgid "Command (m for help): " msgstr "Orden (m para obtener ayuda): " -#: fdisk/fdisk.c:2555 +#: fdisk/fdisk.c:2565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3017,15 +3016,15 @@ msgstr "" "\n" "El fichero de inicio actual es: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2557 +#: fdisk/fdisk.c:2567 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: " -#: fdisk/fdisk.c:2559 +#: fdisk/fdisk.c:2569 msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n" -#: fdisk/fdisk.c:2624 +#: fdisk/fdisk.c:2642 msgid "" "\n" "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" @@ -3340,80 +3339,80 @@ msgstr "" "\n" "Se están sincronizando los discos.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:78 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:79 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 msgid "SGI trkrepl" msgstr "SGI trkrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:80 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 msgid "SGI secrepl" msgstr "SGI secrepl" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:81 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 msgid "SGI raw" msgstr "SGI raw" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:82 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 msgid "SGI bsd" msgstr "SGI bsd" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:83 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 msgid "SGI sysv" msgstr "SGI sysv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:84 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 msgid "SGI volume" msgstr "SGI volume" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:85 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 msgid "SGI efs" msgstr "SGI efs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:86 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 msgid "SGI lvol" msgstr "SGI lvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:87 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 msgid "SGI rlvol" msgstr "SGI rlvol" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:88 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 msgid "SGI xfs" msgstr "SGI xfs" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:89 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 msgid "SGI xfslog" msgstr "SGI xfslog" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:90 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 msgid "SGI xlv" msgstr "SGI xlv" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:91 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 msgid "SGI xvm" msgstr "SGI xvm" #. Minix 1.4b and later -#: fdisk/fdisksgilabel.c:92 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:54 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 msgid "Linux native" msgstr "Linux native" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:158 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:163 msgid "" "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " "512 bytes\n" @@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr "" "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 " "bytes\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:177 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:182 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgstr "" "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación " @@ -3479,12 +3478,13 @@ msgstr "" "Fichero de inicio: %s\n" "----- Entradas de directorio -----\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:250 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:248 #, c-format msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:304 +#. "/a\n" is minimum +#: fdisk/fdisksgilabel.c:302 msgid "" "\n" "Invalid Bootfile!\n" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "" "\tEl fichero de inicio debe ser un nombre de ruta absoluto\n" "\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:311 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:308 msgid "" "\n" "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "" "\n" "\tNombre del fichero de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:316 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:313 msgid "" "\n" "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "" "\n" "\tEl fichero de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:321 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:320 msgid "" "\n" "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" "\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad " "\"/unix.save\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:349 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:346 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3532,20 +3532,20 @@ msgstr "" "\n" "\tEl fichero de inicio se cambia a \"%s\".\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:436 msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:455 fdisk/fdisksunlabel.c:483 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479 msgid "No partitions defined\n" msgstr "No hay ninguna partición definida\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:462 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:449 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgstr "" "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:464 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:451 #, c-format msgid "" "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "" "La partición de disco completo debe empezar en el bloque 0,\n" "no en el bloque de disco %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:468 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:457 #, c-format msgid "" "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" @@ -3563,31 +3563,31 @@ msgstr "" "La partición de disco completo sólo tiene un tamaño de %d bloques de disco,\n" "mientras que el disco tiene una longitud de %d bloques de disco.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:475 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:463 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgstr "Una partición (11) debe abarcar el disco completo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:487 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:473 #, c-format msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" msgstr "La partición %d no empieza en un límite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:479 #, c-format msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:502 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:486 #, c-format msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgstr "Las particiones %d y %d se solapan en %d sectores.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:511 fdisk/fdisksgilabel.c:531 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n" +#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr "Espacio no utilizado de %8d sectores - sectores %8d-%d\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:544 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:523 msgid "" "\n" "The boot partition does not exist.\n" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "" "\n" "La partición de inicio no existe.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:526 msgid "" "\n" "The swap partition does not exist.\n" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "" "\n" "La partición de intercambio no existe.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:530 msgid "" "\n" "The swap partition has no swap type.\n" @@ -3611,15 +3611,16 @@ msgstr "" "\n" "La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:533 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgstr "\tHa elegido un nombre de fichero de inicio no habitual.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:568 +#. caught already before, ... +#: fdisk/fdisksgilabel.c:542 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" msgstr "Sólo puede cambiar la etiqueta de las particiones no vacías.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:575 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:548 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" @@ -3635,31 +3636,31 @@ msgstr "" "Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta " "partición.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:580 fdisk/fdisksunlabel.c:631 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627 msgid "YES\n" msgstr "SÍ\n" #. rebuild freelist -#: fdisk/fdisksgilabel.c:606 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:577 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:668 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:637 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgstr "" "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:675 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:642 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:680 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:646 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes " "de continuar.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:689 fdisk/fdisksgilabel.c:718 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 msgid "" "It is highly recommended that eleventh partition\n" "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" @@ -3667,18 +3668,18 @@ msgstr "" "Se recomienda que la partición 11\n" "abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:705 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:671 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgstr "" "Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de " "continuar.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:710 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:676 #, c-format msgid " Last %s" msgstr " Último %s" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:732 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:706 msgid "" "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" @@ -3690,12 +3691,20 @@ msgstr "" "operación, el contenido anterior se habrá perdido de forma irrecuperable.\n" "\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:758 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" +"d.\n" +"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +msgstr "" + +#: fdisk/fdisksgilabel.c:738 #, c-format msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" msgstr "Intentando conservar los parámetros de la partición %d.\n" -#: fdisk/fdisksgilabel.c:760 +#: fdisk/fdisksgilabel.c:740 #, c-format msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" msgstr "ID=%02x\tPRINCIPIO=%d\tLONGITUD=%d\n" @@ -3785,63 +3794,63 @@ msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): " msgid "Autoconfigure failed.\n" msgstr "Error de configuración automática.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:320 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 msgid "Sectors/track" msgstr "Sectores/pista" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:327 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:323 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:326 msgid "Physical cylinders" msgstr "Cilindros físicos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:727 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:335 fdisk/fdisksunlabel.c:720 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716 msgid "Interleave factor" msgstr "Factor de interleave" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:338 fdisk/fdisksunlabel.c:713 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Sectores adicionales por cilindro" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:352 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:348 msgid "You may change all the disk params from the x menu" msgstr "Puede cambiar todos los parámetros de disco desde el menú x" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "3,5\" floppy" msgstr "Disquete 3,5 pulg." -#: fdisk/fdisksunlabel.c:359 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:355 msgid "Linux custom" msgstr "Linux personalizado" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:446 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:442 #, c-format msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgstr "La partición %d no termina en un límite de cilindro\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:466 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 #, c-format msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgstr "La partición %d se solapa con otras en los sectores %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:488 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:484 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgstr "Espacio no utilizado - sectores 0-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:490 fdisk/fdisksunlabel.c:494 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:517 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:513 msgid "" "Other partitions already cover the whole disk.\n" "Delete some/shrink them before retry.\n" @@ -3849,7 +3858,7 @@ msgstr "" "Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n" "Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:593 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:589 #, c-format msgid "" "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -3860,7 +3869,7 @@ msgstr "" "el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n" "La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:613 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:609 #, c-format msgid "" "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr "" "Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n" "esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:626 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:622 msgid "" "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" @@ -3883,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n" "esté marcada con 82 (Linux swap): " -#: fdisk/fdisksunlabel.c:657 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3902,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:671 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3915,16 +3924,16 @@ msgstr "" "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n" "\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:676 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:672 #, c-format msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:701 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:697 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Número de cilindros alternativos" -#: fdisk/fdisksunlabel.c:734 +#: fdisk/fdisksunlabel.c:730 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Número de cilindros físicos" @@ -4528,18 +4537,20 @@ msgstr "" msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n" +# FIXME: ¿Qué es un mebibyte? #: fdisk/sfdisk.c:885 #, c-format msgid "" -"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" +"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Unidades = MB de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n" +"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde " +"%d\n" "\n" #: fdisk/sfdisk.c:887 -msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n" -msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MB Nºbloques Id Sistema\n" +msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" +msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n" #: fdisk/sfdisk.c:1047 #, c-format @@ -4685,6 +4696,10 @@ msgstr "" "Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este " "disco.\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1272 +msgid "start" +msgstr "comienzo" + #: fdisk/sfdisk.c:1275 #, c-format msgid "" @@ -4693,6 +4708,10 @@ msgstr "" "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado " "(%ld,%ld,%ld)\n" +#: fdisk/sfdisk.c:1281 +msgid "end" +msgstr "final" + #: fdisk/sfdisk.c:1284 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" @@ -4758,99 +4777,99 @@ msgstr " %s: partición no reconocida\n" msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1577 +#: fdisk/sfdisk.c:1579 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1582 +#: fdisk/sfdisk.c:1584 #, c-format msgid "Failed writing the partition on %s\n" msgstr "Error al escribir la partición en %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1659 +#: fdisk/sfdisk.c:1661 msgid "long or incomplete input line - quitting\n" msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1695 +#: fdisk/sfdisk.c:1697 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field\n" msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1702 +#: fdisk/sfdisk.c:1704 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1708 +#: fdisk/sfdisk.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized input: %s\n" msgstr "Entrada no reconocida: %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1750 +#: fdisk/sfdisk.c:1752 msgid "number too big\n" msgstr "Número demasiado elevado\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1754 +#: fdisk/sfdisk.c:1756 msgid "trailing junk after number\n" msgstr "Datos extraños tras el número\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1875 +#: fdisk/sfdisk.c:1877 msgid "no room for partition descriptor\n" msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1908 +#: fdisk/sfdisk.c:1910 msgid "cannot build surrounding extended partition\n" msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n" -#: fdisk/sfdisk.c:1959 +#: fdisk/sfdisk.c:1961 msgid "too many input fields\n" msgstr "Demasiados campos de entrada\n" #. no free blocks left - don't read any further -#: fdisk/sfdisk.c:1993 +#: fdisk/sfdisk.c:1995 msgid "No room for more\n" msgstr "No queda más espacio\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2012 +#: fdisk/sfdisk.c:2014 msgid "Illegal type\n" msgstr "Tipo no permitido\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2044 +#: fdisk/sfdisk.c:2046 #, c-format msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" msgstr "" "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2050 +#: fdisk/sfdisk.c:2052 msgid "Warning: empty partition\n" msgstr "Atención: partición vacía\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2064 +#: fdisk/sfdisk.c:2066 #, c-format msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2077 +#: fdisk/sfdisk.c:2079 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2094 fdisk/sfdisk.c:2107 +#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109 msgid "partial c,h,s specification?\n" msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2118 +#: fdisk/sfdisk.c:2120 msgid "Extended partition not where expected\n" msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2150 +#: fdisk/sfdisk.c:2152 msgid "bad input\n" msgstr "Entrada incorrecta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2172 +#: fdisk/sfdisk.c:2174 msgid "too many partitions\n" msgstr "Hay demasiadas particiones\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2205 +#: fdisk/sfdisk.c:2207 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" @@ -4862,48 +4881,48 @@ msgstr "" "<cil,cab,sec>\n" "Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2225 +#: fdisk/sfdisk.c:2227 msgid "version" msgstr "versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2231 +#: fdisk/sfdisk.c:2233 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2232 +#: fdisk/sfdisk.c:2234 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda" -#: fdisk/sfdisk.c:2233 +#: fdisk/sfdisk.c:2235 msgid "useful options:" msgstr "opciones útiles:" -#: fdisk/sfdisk.c:2234 +#: fdisk/sfdisk.c:2236 msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2235 +#: fdisk/sfdisk.c:2237 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgstr "" " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición" -#: fdisk/sfdisk.c:2236 +#: fdisk/sfdisk.c:2238 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo" -#: fdisk/sfdisk.c:2237 +#: fdisk/sfdisk.c:2239 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgstr "" " -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n" " posterior" -#: fdisk/sfdisk.c:2238 +#: fdisk/sfdisk.c:2240 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr "" " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0" -#: fdisk/sfdisk.c:2239 +#: fdisk/sfdisk.c:2241 msgid "" " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" "MB" @@ -4911,60 +4930,60 @@ msgstr "" " -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n" " sectores/bloques/cilindros/MB" -#: fdisk/sfdisk.c:2240 +#: fdisk/sfdisk.c:2242 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos" -#: fdisk/sfdisk.c:2241 +#: fdisk/sfdisk.c:2243 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" msgstr "" " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de " "espacio" -#: fdisk/sfdisk.c:2242 +#: fdisk/sfdisk.c:2244 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" " -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n" " particiones" -#: fdisk/sfdisk.c:2243 +#: fdisk/sfdisk.c:2245 msgid " -N# : change only the partition with number #" msgstr "" " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #" -#: fdisk/sfdisk.c:2244 +#: fdisk/sfdisk.c:2246 msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n : No escribe realmente en el disco" -#: fdisk/sfdisk.c:2245 +#: fdisk/sfdisk.c:2247 msgid "" " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr "" " -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n" " en `fichero'" -#: fdisk/sfdisk.c:2246 +#: fdisk/sfdisk.c:2248 msgid " -I file : restore these sectors again" msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo" -#: fdisk/sfdisk.c:2247 +#: fdisk/sfdisk.c:2249 msgid " -v [or --version]: print version" msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión" -#: fdisk/sfdisk.c:2248 +#: fdisk/sfdisk.c:2250 msgid " -? [or --help]: print this message" msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje" -#: fdisk/sfdisk.c:2249 +#: fdisk/sfdisk.c:2251 msgid "dangerous options:" msgstr "opciones peligrosas:" -#: fdisk/sfdisk.c:2250 +#: fdisk/sfdisk.c:2252 msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr "" " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría" -#: fdisk/sfdisk.c:2251 +#: fdisk/sfdisk.c:2253 msgid "" " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" " or expect descriptors for them on input" @@ -4972,7 +4991,7 @@ msgstr "" " -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n" " salida o espera sus descriptores en entrada" -#: fdisk/sfdisk.c:2253 +#: fdisk/sfdisk.c:2255 msgid "" " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" msgstr "" @@ -4980,114 +4999,114 @@ msgstr "" "para\n" " Linux" -#: fdisk/sfdisk.c:2254 +#: fdisk/sfdisk.c:2256 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso" -#: fdisk/sfdisk.c:2255 +#: fdisk/sfdisk.c:2257 msgid " You can override the detected geometry using:" msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:" -#: fdisk/sfdisk.c:2256 +#: fdisk/sfdisk.c:2258 msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgstr "" " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2257 +#: fdisk/sfdisk.c:2259 msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgstr "" " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2258 +#: fdisk/sfdisk.c:2260 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán" -#: fdisk/sfdisk.c:2259 +#: fdisk/sfdisk.c:2261 msgid "You can disable all consistency checking with:" msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:" -#: fdisk/sfdisk.c:2260 +#: fdisk/sfdisk.c:2262 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" msgstr "" " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico" -#: fdisk/sfdisk.c:2266 +#: fdisk/sfdisk.c:2268 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: fdisk/sfdisk.c:2267 +#: fdisk/sfdisk.c:2269 #, c-format msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2268 +#: fdisk/sfdisk.c:2270 #, c-format msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "" "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2269 +#: fdisk/sfdisk.c:2271 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2421 +#: fdisk/sfdisk.c:2423 msgid "no command?\n" msgstr "¿ninguna orden?\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2539 +#: fdisk/sfdisk.c:2541 #, c-format msgid "total: %d blocks\n" msgstr "total: %d bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2576 +#: fdisk/sfdisk.c:2578 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2578 +#: fdisk/sfdisk.c:2580 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2580 +#: fdisk/sfdisk.c:2582 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2587 +#: fdisk/sfdisk.c:2589 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2613 +#: fdisk/sfdisk.c:2615 #, c-format msgid "cannot open %s read-write\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2615 +#: fdisk/sfdisk.c:2617 #, c-format msgid "cannot open %s for reading\n" msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2640 +#: fdisk/sfdisk.c:2642 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2657 +#: fdisk/sfdisk.c:2659 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2674 +#: fdisk/sfdisk.c:2676 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2751 +#: fdisk/sfdisk.c:2754 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2768 fdisk/sfdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2852 +#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856 msgid "" "Done\n" "\n" @@ -5095,7 +5114,7 @@ msgstr "" "Fin\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2777 +#: fdisk/sfdisk.c:2781 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" @@ -5104,35 +5123,35 @@ msgstr "" "Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n" "pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2791 +#: fdisk/sfdisk.c:2795 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2848 +#: fdisk/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" msgstr "Identificador %lx incorrecto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2863 +#: fdisk/sfdisk.c:2867 msgid "This disk is currently in use.\n" msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2880 +#: fdisk/sfdisk.c:2884 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s\n" msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2883 +#: fdisk/sfdisk.c:2887 #, c-format msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2889 +#: fdisk/sfdisk.c:2893 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2891 +#: fdisk/sfdisk.c:2895 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" @@ -5147,28 +5166,28 @@ msgstr "" "esta\n" "comprobación.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2895 +#: fdisk/sfdisk.c:2899 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2899 +#: fdisk/sfdisk.c:2903 msgid "OK\n" msgstr "Correcto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2908 +#: fdisk/sfdisk.c:2912 msgid "Old situation:\n" msgstr "Situación anterior:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2912 +#: fdisk/sfdisk.c:2916 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2920 +#: fdisk/sfdisk.c:2924 msgid "New situation:\n" msgstr "Situación nueva:\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2925 +#: fdisk/sfdisk.c:2929 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)\n" @@ -5177,21 +5196,21 @@ msgstr "" "nada.\n" "(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2928 +#: fdisk/sfdisk.c:2932 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" msgstr "" "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba " "responder No\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2933 +#: fdisk/sfdisk.c:2937 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2935 +#: fdisk/sfdisk.c:2939 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] " -#: fdisk/sfdisk.c:2940 +#: fdisk/sfdisk.c:2944 msgid "" "\n" "sfdisk: premature end of input\n" @@ -5199,15 +5218,15 @@ msgstr "" "\n" "sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2942 +#: fdisk/sfdisk.c:2946 msgid "Quitting - nothing changed\n" msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2948 +#: fdisk/sfdisk.c:2952 msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2956 +#: fdisk/sfdisk.c:2960 msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" "\n" @@ -5215,7 +5234,7 @@ msgstr "" "La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n" "\n" -#: fdisk/sfdisk.c:2962 +#: fdisk/sfdisk.c:2966 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" @@ -5226,97 +5245,98 @@ msgstr "" "bs=512 count=1\n" "(Véase fdisk(8).)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:233 +#: getopt/getopt.c:233 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:299 +#: getopt/getopt.c:299 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "Opción larga vacía tras argumento -l o --long" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:319 +#: getopt/getopt.c:319 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "Shell desconocido tras argumento -s o --shell" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:324 +#: getopt/getopt.c:324 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" msgstr "Uso: getopt cadenaopciones parámetros\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:325 +#: getopt/getopt.c:325 msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" msgstr " getopt [opciones] [--] cadenaopciones parámetros\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:326 +#: getopt/getopt.c:326 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" msgstr " getopt [opciones] -o|--options cadenaopciones [opciones] [--]\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:327 +#: getopt/getopt.c:327 msgid " parameters\n" msgstr " parámetros\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:328 +#: getopt/getopt.c:328 msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - " "inicial\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:329 +#: getopt/getopt.c:329 msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgstr " -h, --help Esta pequeña guía de uso\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:330 +#: getopt/getopt.c:330 msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:331 +#: getopt/getopt.c:331 msgid "" " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr "" " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los " "errores\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:332 +#: getopt/getopt.c:332 msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options=cadenaopciones Opciones cortas que se reconocen\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:333 +#: getopt/getopt.c:333 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr "" " -q, --quiet Desactiva información de errores mediante\n" " getopt(3)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:334 +#: getopt/getopt.c:334 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hay salida normal\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:335 +#: getopt/getopt.c:335 msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgstr "" " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del " "intérprete\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:336 +#: getopt/getopt.c:336 msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test Prueba para la versión de getopt(1)\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:337 +#: getopt/getopt.c:337 msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquote No entrecomilla el resultado\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:338 +#: getopt/getopt.c:338 msgid " -V, --version Output version information\n" msgstr " -V, --version Muestra información de versión\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453 +#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" msgstr "Falta el argumento cadenaopciones" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:441 -msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n" -msgstr "getopt (mejorado) 1.1.2\n" +# FIXME: ¿Qué hace un número de versión en una cadena para ser traducida? +#: getopt/getopt.c:444 +msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (mejorado) 1.1.3\n" -#: getopt-1.1.2/getopt.c:447 +#: getopt/getopt.c:450 msgid "internal error, contact the author." msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador." @@ -5848,7 +5868,7 @@ msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora" -#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:187 +#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186 msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n" @@ -5873,58 +5893,58 @@ msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK" -#: hwclock/rtc.c:115 hwclock/rtc.c:208 +#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "Error de open() de %s" -#: hwclock/rtc.c:149 +#: hwclock/rtc.c:148 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n" -#: hwclock/rtc.c:171 +#: hwclock/rtc.c:170 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n" -#: hwclock/rtc.c:226 +#: hwclock/rtc.c:225 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. " -#: hwclock/rtc.c:235 +#: hwclock/rtc.c:234 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj" -#: hwclock/rtc.c:244 +#: hwclock/rtc.c:243 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización" -#: hwclock/rtc.c:247 +#: hwclock/rtc.c:246 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "" "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización" -#: hwclock/rtc.c:306 +#: hwclock/rtc.c:305 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n" -#: hwclock/rtc.c:312 +#: hwclock/rtc.c:311 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n" -#: hwclock/rtc.c:341 +#: hwclock/rtc.c:340 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "Error al abrir %s" -#: hwclock/rtc.c:359 hwclock/rtc.c:405 +#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404 #, c-format msgid "" "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " @@ -5936,17 +5956,17 @@ msgstr "" "dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n" "Este fichero no existe en este sistema.\n" -#: hwclock/rtc.c:364 hwclock/rtc.c:410 +#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "No se puede abrir %s" -#: hwclock/rtc.c:371 +#: hwclock/rtc.c:370 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s" -#: hwclock/rtc.c:377 +#: hwclock/rtc.c:376 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" @@ -5954,17 +5974,17 @@ msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" #. kernel would not accept this epoch value #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks #. just because one believes that the kernel might not like it. -#: hwclock/rtc.c:397 +#: hwclock/rtc.c:396 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" msgstr "El valor de época no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:414 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n" -#: hwclock/rtc.c:420 +#: hwclock/rtc.c:419 #, c-format msgid "" "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" @@ -5972,7 +5992,7 @@ msgstr "" "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl " "RTC_EPOCH_SET.\n" -#: hwclock/rtc.c:423 +#: hwclock/rtc.c:422 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s" @@ -6175,9 +6195,8 @@ msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n" msgid "Password error." msgstr "Error de contraseña." -#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:780 -#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:249 -#: mount/lomount.c:254 +#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774 +#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -6401,29 +6420,29 @@ msgstr "" "\n" "interrumpido %10.10s %5.5s \n" -#: login-utils/login.c:260 +#: login-utils/login.c:254 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s" -#: login-utils/login.c:291 +#: login-utils/login.c:285 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea" -#: login-utils/login.c:424 +#: login-utils/login.c:418 msgid "login: -h for super-user only.\n" msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n" -#: login-utils/login.c:451 +#: login-utils/login.c:445 msgid "usage: login [-fp] [username]\n" msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n" -#: login-utils/login.c:544 +#: login-utils/login.c:538 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n" -#: login-utils/login.c:546 +#: login-utils/login.c:540 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" @@ -6434,16 +6453,16 @@ msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s" #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string #. * (yet). #. -#: login-utils/login.c:563 +#: login-utils/login.c:557 msgid "login: " msgstr "Inicio de sesión: " -#: login-utils/login.c:603 +#: login-utils/login.c:597 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:607 +#: login-utils/login.c:601 msgid "" "Login incorrect\n" "\n" @@ -6451,17 +6470,17 @@ msgstr "" "Inicio de sesión incorrecto\n" "\n" -#: login-utils/login.c:616 +#: login-utils/login.c:610 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:620 +#: login-utils/login.c:614 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s" -#: login-utils/login.c:624 +#: login-utils/login.c:618 msgid "" "\n" "Login incorrect\n" @@ -6469,7 +6488,7 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:653 login-utils/login.c:687 +#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort.\n" @@ -6477,44 +6496,44 @@ msgstr "" "\n" "Problema al iniciar la sesión, abortado.\n" -#: login-utils/login.c:647 +#: login-utils/login.c:641 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:654 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado." -#: login-utils/login.c:673 +#: login-utils/login.c:667 msgid "login: Out of memory\n" msgstr "login: No queda memoria\n" -#: login-utils/login.c:715 +#: login-utils/login.c:709 msgid "Illegal username" msgstr "Nombre de usuario no permitido" -#: login-utils/login.c:758 +#: login-utils/login.c:752 #, c-format msgid "%s login refused on this terminal.\n" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n" -#: login-utils/login.c:763 +#: login-utils/login.c:757 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s" -#: login-utils/login.c:767 +#: login-utils/login.c:761 #, c-format msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s" -#: login-utils/login.c:820 +#: login-utils/login.c:814 msgid "Login incorrect\n" msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n" -#: login-utils/login.c:842 +#: login-utils/login.c:836 msgid "" "Too many users logged on already.\n" "Try again later.\n" @@ -6522,83 +6541,83 @@ msgstr "" "Ya hay demasiados usuarios con una sesión iniciada.\n" "Inténtelo de nuevo más adelante.\n" -#: login-utils/login.c:846 +#: login-utils/login.c:840 msgid "You have too many processes running.\n" msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n" -#: login-utils/login.c:1070 +#: login-utils/login.c:1064 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "Conexión telefónica en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1077 +#: login-utils/login.c:1071 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1080 +#: login-utils/login.c:1074 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "Inicio de sesión con root en %s" -#: login-utils/login.c:1083 +#: login-utils/login.c:1077 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s" -#: login-utils/login.c:1086 +#: login-utils/login.c:1080 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "Inicio de sesión en %s por %s" -#: login-utils/login.c:1098 +#: login-utils/login.c:1092 msgid "You have new mail.\n" msgstr "Tiene correo nuevo.\n" -#: login-utils/login.c:1100 +#: login-utils/login.c:1094 msgid "You have mail.\n" msgstr "Tiene correo.\n" #. error in fork() -#: login-utils/login.c:1118 +#: login-utils/login.c:1112 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" msgstr "login: error en fork: %s" -#: login-utils/login.c:1155 +#: login-utils/login.c:1149 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m" -#: login-utils/login.c:1161 +#: login-utils/login.c:1155 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallado" -#: login-utils/login.c:1167 +#: login-utils/login.c:1161 #, c-format msgid "No directory %s!\n" msgstr "No hay ningún directorio %s\n" -#: login-utils/login.c:1171 +#: login-utils/login.c:1165 msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1179 +#: login-utils/login.c:1173 msgid "login: no memory for shell script.\n" msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n" -#: login-utils/login.c:1206 +#: login-utils/login.c:1200 #, c-format msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgstr "" "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1209 +#: login-utils/login.c:1203 #, c-format msgid "login: no shell: %s.\n" msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1224 +#: login-utils/login.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6607,62 +6626,62 @@ msgstr "" "\n" "Inicio de sesión de %s: " -#: login-utils/login.c:1235 +#: login-utils/login.c:1229 msgid "login name much too long.\n" msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n" -#: login-utils/login.c:1236 +#: login-utils/login.c:1230 msgid "NAME too long" msgstr "Nombre demasiado largo" -#: login-utils/login.c:1243 +#: login-utils/login.c:1237 msgid "login names may not start with '-'.\n" msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n" -#: login-utils/login.c:1253 +#: login-utils/login.c:1247 msgid "too many bare linefeeds.\n" msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n" -#: login-utils/login.c:1254 +#: login-utils/login.c:1248 msgid "EXCESSIVE linefeeds" msgstr "Excesivos avances de línea" -#: login-utils/login.c:1265 +#: login-utils/login.c:1259 #, c-format msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n" -#: login-utils/login.c:1354 +#: login-utils/login.c:1348 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Último inicio de sesión: %.*s " -#: login-utils/login.c:1358 +#: login-utils/login.c:1352 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "desde %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1361 +#: login-utils/login.c:1355 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "en %.*s\n" -#: login-utils/login.c:1381 +#: login-utils/login.c:1375 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1384 +#: login-utils/login.c:1378 #, c-format msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s" -#: login-utils/login.c:1388 +#: login-utils/login.c:1382 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s" -#: login-utils/login.c:1391 +#: login-utils/login.c:1385 #, c-format msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s" @@ -7000,7 +7019,7 @@ msgstr "error al abrir `fifo'\n" #: login-utils/simpleinit.c:210 msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -msgstr "" +msgstr "error al establecer close-on-exec sobre /dev/initctl" #: login-utils/simpleinit.c:257 msgid "error running finalprog\n" @@ -7035,7 +7054,7 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n" msgid "fork failed\n" msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" -#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1709 +#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734 msgid "exec failed\n" msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n" @@ -7338,12 +7357,12 @@ msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichero]\n" msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Script iniciado; el fichero es %s\n" -#: misc-utils/script.c:255 +#: misc-utils/script.c:264 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Script iniciado (%s)" -#: misc-utils/script.c:327 +#: misc-utils/script.c:338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7352,210 +7371,210 @@ msgstr "" "\n" "Script terminado (%s)" -#: misc-utils/script.c:335 +#: misc-utils/script.c:345 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n" -#: misc-utils/script.c:346 +#: misc-utils/script.c:356 msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty ha fallado\n" -#: misc-utils/script.c:380 +#: misc-utils/script.c:390 msgid "Out of pty's\n" msgstr "No quedan pty\n" #. Print error message about arguments, and the command's syntax. -#: misc-utils/setterm.c:743 +#: misc-utils/setterm.c:744 #, c-format msgid "%s: Argument error, usage\n" msgstr "%s: error de argumento, uso\n" -#: misc-utils/setterm.c:746 +#: misc-utils/setterm.c:747 msgid " [ -term terminal_name ]\n" msgstr " [ -term nombre_terminal ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:747 +#: misc-utils/setterm.c:748 msgid " [ -reset ]\n" msgstr " [ -reset ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:748 +#: misc-utils/setterm.c:749 msgid " [ -initialize ]\n" msgstr " [ -initialize ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:749 +#: misc-utils/setterm.c:750 msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:751 +#: misc-utils/setterm.c:752 msgid " [ -snow [on|off] ]\n" msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:752 +#: misc-utils/setterm.c:753 msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:754 +#: misc-utils/setterm.c:755 msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:755 +#: misc-utils/setterm.c:756 msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:756 +#: misc-utils/setterm.c:757 msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:757 +#: misc-utils/setterm.c:758 msgid " [ -default ]\n" msgstr " [ -default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:758 +#: misc-utils/setterm.c:759 msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761 +#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:760 +#: misc-utils/setterm.c:761 msgid " [ -background black|blue|green|cyan" msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:762 +#: misc-utils/setterm.c:763 msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767 -#: misc-utils/setterm.c:769 +#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:770 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:764 +#: misc-utils/setterm.c:765 msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:766 +#: misc-utils/setterm.c:767 msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:768 +#: misc-utils/setterm.c:769 msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#: misc-utils/setterm.c:771 +#: misc-utils/setterm.c:772 msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:773 +#: misc-utils/setterm.c:774 msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:774 +#: misc-utils/setterm.c:775 msgid " [ -bold [on|off] ]\n" msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:775 +#: misc-utils/setterm.c:776 msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:776 +#: misc-utils/setterm.c:777 msgid " [ -blink [on|off] ]\n" msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:777 +#: misc-utils/setterm.c:778 msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:778 +#: misc-utils/setterm.c:779 msgid " [ -underline [on|off] ]\n" msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:779 +#: misc-utils/setterm.c:780 msgid " [ -store ]\n" msgstr " [ -store ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:780 +#: misc-utils/setterm.c:781 msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:781 +#: misc-utils/setterm.c:782 msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:782 +#: misc-utils/setterm.c:783 msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" -#: misc-utils/setterm.c:783 +#: misc-utils/setterm.c:784 msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:784 +#: misc-utils/setterm.c:785 msgid " [ -blank [0-60] ]\n" msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:785 +#: misc-utils/setterm.c:786 msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLAS] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:786 +#: misc-utils/setterm.c:787 msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:787 +#: misc-utils/setterm.c:788 msgid " [ -file dumpfilename ]\n" msgstr " [ -file nombreficherovuelco ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:788 +#: misc-utils/setterm.c:789 msgid " [ -msg [on|off] ]\n" msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:789 +#: misc-utils/setterm.c:790 msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:790 +#: misc-utils/setterm.c:791 msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:791 +#: misc-utils/setterm.c:792 msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:792 +#: misc-utils/setterm.c:793 msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:793 +#: misc-utils/setterm.c:794 msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n" -#: misc-utils/setterm.c:1048 +#: misc-utils/setterm.c:1049 msgid "cannot (un)set powersave mode\n" msgstr "No se puede (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n" -#: misc-utils/setterm.c:1087 misc-utils/setterm.c:1095 +#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096 #, c-format msgid "klogctl error: %s\n" msgstr "Error de klogctl: %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1134 +#: misc-utils/setterm.c:1149 #, c-format msgid "Error reading %s\n" msgstr "Error al leer %s\n" -#: misc-utils/setterm.c:1149 +#: misc-utils/setterm.c:1164 msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n" -#: misc-utils/setterm.c:1163 +#: misc-utils/setterm.c:1178 #, c-format msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" msgstr "No se ha podido leer %s y no se puede efectuar vuelco de ioctl\n" -#: misc-utils/setterm.c:1229 +#: misc-utils/setterm.c:1244 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM no está definido.\n" @@ -7612,17 +7631,17 @@ msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..." -#: mount/fstab.c:113 +#: mount/fstab.c:114 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" msgstr "atención: error al leer %s: %s" -#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164 +#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167 #, c-format msgid "warning: can't open %s: %s" msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/fstab.c:145 +#: mount/fstab.c:147 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" @@ -7631,42 +7650,42 @@ msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n" #. and we cannot create it. Read-only filesystem? #. Too many files open in the system? #. Filesystem full? -#: mount/fstab.c:387 +#: mount/fstab.c:415 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:399 +#: mount/fstab.c:427 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:411 +#: mount/fstab.c:439 #, c-format msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" msgstr "" "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar " "este valor)" -#: mount/fstab.c:426 +#: mount/fstab.c:454 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:439 +#: mount/fstab.c:467 #, c-format msgid "can't lock lock file %s: %s" msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s" -#: mount/fstab.c:441 +#: mount/fstab.c:469 msgid "timed out" msgstr "Tiempo de espera excedido" -#: mount/fstab.c:448 +#: mount/fstab.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot create link %s\n" @@ -7675,46 +7694,46 @@ msgstr "" "No se puede crear enlace %s\n" "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n" -#: mount/fstab.c:497 mount/fstab.c:533 +#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado" -#: mount/fstab.c:541 +#: mount/fstab.c:569 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir %s: %s" -#: mount/fstab.c:549 +#: mount/fstab.c:577 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" -#: mount/fstab.c:567 +#: mount/fstab.c:595 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:80 +#: mount/lomount.c:173 #, c-format msgid "loop: can't open device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:86 +#: mount/lomount.c:179 #, c-format msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" msgstr "loop: no se puede obtener información sobre el dispositivo %s: %s\n" -#: mount/lomount.c:91 -#, c-format -msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" +#: mount/lomount.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n" msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) desplazamiento %d, %s cifrado\n" -#: mount/lomount.c:177 +#: mount/lomount.c:245 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#" msgstr "mount: no se puede encontrar ningún dispositivo /dev/loop#" -#: mount/lomount.c:181 +#: mount/lomount.c:249 msgid "" "mount: Could not find any loop device.\n" " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" @@ -7722,7 +7741,7 @@ msgstr "" "mount: No se puede encontrar ningún dispositivo de bucle.\n" " Puede que /dev/loop# tenga un número principal incorrecto." -#: mount/lomount.c:185 +#: mount/lomount.c:253 #, c-format msgid "" "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n" @@ -7733,7 +7752,7 @@ msgstr "" " este núcleo no conoce el dispositivo de bucle.\n" " (En este caso, vuelva a realizar la compilación o `insmod loop.o'.)" -#: mount/lomount.c:191 +#: mount/lomount.c:259 msgid "" "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" @@ -7745,248 +7764,293 @@ msgstr "" "o')\n" " o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto." -#: mount/lomount.c:195 +#: mount/lomount.c:263 msgid "mount: could not find any free loop device" msgstr "mount: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre" -#: mount/lomount.c:225 +#: mount/lomount.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: unable to open %s for reading\n" +msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" + +#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478 +#, fuzzy +msgid "Retype password: " +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: " + +#: mount/lomount.c:456 +#, fuzzy +msgid "Error: gpg key file decryption failed\n" +msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n" + +#: mount/lomount.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n" +msgstr "" +"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n" + +#: mount/lomount.c:472 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to allocate memory\n" +msgstr "No se puede asignar más memoria\n" + +#: mount/lomount.c:483 +msgid "Error: Passwords are not identical\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:490 #, c-format -msgid "Unsupported encryption type %s\n" -msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n" +msgid "" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n" +"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n" +"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n" +"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n" +"short passwords.\n" +"\n" +"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n" +"\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:611 +#, c-format +msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n" +msgstr "" -#: mount/lomount.c:239 +#: mount/lomount.c:631 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n" -#: mount/lomount.c:258 +#: mount/lomount.c:654 msgid "Init (up to 16 hex digits): " msgstr "Inicialización (hasta 16 dígitos hexadecimales): " -#: mount/lomount.c:265 +#: mount/lomount.c:661 #, c-format msgid "Non-hex digit '%c'.\n" msgstr "Dígito no hexadecimal '%c'.\n" -#: mount/lomount.c:272 +#: mount/lomount.c:764 #, c-format msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" msgstr "No se sabe cómo obtener la clave para el sistema de cifrado %d\n" -#: mount/lomount.c:288 +#: mount/lomount.c:802 #, c-format msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n" msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ejecución correcta\n" -#: mount/lomount.c:299 +#: mount/lomount.c:831 #, c-format -msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" +msgid "" +"usage:\n" +" %s [-e encryption] [options] loop_device file # setup\n" +" %s -F [options] loop_device [file] # setup, read /etc/fstab\n" +" %s loop_device # give info\n" +" %s -a # give info of all loops\n" +" %s -d loop_device # delete\n" +"options: -o offset -p num -S pseed -H phash -I loinit -T\n" +" -K gpgkey -G gpghome -C itercountk -v -k keybits\n" +" -b blockmode\n" +msgstr "" + +#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30 +#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244 +msgid "not enough memory" +msgstr "No hay suficiente memoria" -#: mount/lomount.c:309 -#, c-format -msgid "del_loop(%s): success\n" -msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" +#: mount/lomount.c:945 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n" +msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n" -#: mount/lomount.c:317 -msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#: mount/lomount.c:966 +#, c-format +msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n" msgstr "" -"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " -"compilación.\n" -#: mount/lomount.c:354 +#: mount/lomount.c:977 #, c-format -msgid "" -"usage:\n" -" %s loop_device # give info\n" -" %s -d loop_device # delete\n" -" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +msgid "using %s%s from /etc/fstab\n" msgstr "" -"uso:\n" -" %s dispositivo_bucle # dar información\n" -" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" -" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle fichero # configurar\n" - -#: mount/lomount.c:372 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45 -#: mount/sundries.c:244 -msgid "not enough memory" -msgstr "No hay suficiente memoria" -#: mount/lomount.c:443 -msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#: mount/lomount.c:985 +#, c-format +msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n" msgstr "" -"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la " -"compilación.\n" -#: mount/mntent.c:165 +#: mount/mntent.c:168 #, c-format msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" msgstr "[mntent]: atención: no hay ninguna nueva línea final al final de %s\n" -#: mount/mntent.c:216 +#: mount/mntent.c:219 #, c-format msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" msgstr "[mntent]: la línea %d de %s es incorrecta%s\n" -#: mount/mntent.c:219 +#: mount/mntent.c:222 msgid "; rest of file ignored" msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta" -#: mount/mount.c:385 +#: mount/mount.c:396 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s" -#: mount/mount.c:389 +#: mount/mount.c:400 #, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s" -#: mount/mount.c:410 +#: mount/mount.c:421 #, c-format msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s" -#: mount/mount.c:425 mount/mount.c:644 +#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: error al escribir %s: %s" -#: mount/mount.c:432 +#: mount/mount.c:443 #, c-format msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s" -#: mount/mount.c:478 +#: mount/mount.c:494 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado" -#: mount/mount.c:538 +#: mount/mount.c:554 msgid "mount failed" msgstr "montaje erróneo" -#: mount/mount.c:540 +#: mount/mount.c:556 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s" -#: mount/mount.c:568 +#: mount/mount.c:584 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces" -#: mount/mount.c:573 +#: mount/mount.c:589 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: tipo especificado dos veces" -#: mount/mount.c:585 +#: mount/mount.c:601 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:594 +#: mount/mount.c:610 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" -#: mount/mount.c:598 +#: mount/mount.c:614 msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:602 +#: mount/mount.c:618 msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n" -#: mount/mount.c:639 +#: mount/mount.c:655 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s" -#: mount/mount.c:662 +#: mount/mount.c:678 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad" -#: mount/mount.c:665 +#: mount/mount.c:681 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s" -#: mount/mount.c:726 mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s" -#: mount/mount.c:806 +#: mount/mount.c:815 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'" # FIXME: Falta un . en el original. -#: mount/mount.c:845 +#: mount/mount.c:854 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n" -#: mount/mount.c:856 +#: mount/mount.c:865 msgid "" "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "" "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n" "especificado ninguno" -#: mount/mount.c:859 +#: mount/mount.c:868 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros" #. should not happen -#: mount/mount.c:862 +#: mount/mount.c:871 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: montaje erróneo" -#: mount/mount.c:868 mount/mount.c:903 +#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:879 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: permiso denegado" -#: mount/mount.c:872 +#: mount/mount.c:881 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount" #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted #. proc mounted? -#: mount/mount.c:876 mount/mount.c:880 +#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s está ocupado" #. no #. yes, don't mention it -#: mount/mount.c:882 +#: mount/mount.c:891 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc ya está montado" -#: mount/mount.c:884 +#: mount/mount.c:893 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado" -#: mount/mount.c:890 +#: mount/mount.c:899 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe" -#: mount/mount.c:892 +#: mount/mount.c:901 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino" -#: mount/mount.c:895 +#: mount/mount.c:904 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe" -#: mount/mount.c:905 +#: mount/mount.c:914 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -7995,12 +8059,12 @@ msgstr "" "mount: el dispositivo especial %s no existe\n" " (un prefijo de ruta no es un directorio)\n" -#: mount/mount.c:918 +#: mount/mount.c:927 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta" -#: mount/mount.c:920 +#: mount/mount.c:929 #, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -8010,36 +8074,36 @@ msgstr "" "superbloque incorrecto en %s,\n" " o número de sistemas de ficheros montados excesivo" -#: mount/mount.c:954 +#: mount/mount.c:963 msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: mount/mount.c:956 +#: mount/mount.c:965 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque" -#: mount/mount.c:960 +#: mount/mount.c:969 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido" -#: mount/mount.c:965 +#: mount/mount.c:974 #, c-format msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" msgstr "" "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo" -#: mount/mount.c:977 +#: mount/mount.c:986 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s" -#: mount/mount.c:979 +#: mount/mount.c:988 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?" msgstr "mount: ¿tal vez quería referirse a iso9660?" -#: mount/mount.c:982 +#: mount/mount.c:991 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" msgstr "" @@ -8047,12 +8111,12 @@ msgstr "" "%s no soportado" #. strange ... -#: mount/mount.c:988 +#: mount/mount.c:997 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: mount/mount.c:990 +#: mount/mount.c:999 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8061,102 +8125,103 @@ msgstr "" "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n" " (¿tal vez `insmod driver'?)" -#: mount/mount.c:993 +#: mount/mount.c:1002 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')" -#: mount/mount.c:996 +#: mount/mount.c:1005 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques" -#: mount/mount.c:999 +#: mount/mount.c:1008 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido" #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later #. linux 1.1.38 and later -#: mount/mount.c:1002 +#: mount/mount.c:1011 msgid "block device " msgstr "dispositivo de bloques " -#: mount/mount.c:1004 +#: mount/mount.c:1013 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura" -#: mount/mount.c:1008 +#: mount/mount.c:1017 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'" -#: mount/mount.c:1024 +#: mount/mount.c:1033 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "" "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura" -#: mount/mount.c:1111 +#: mount/mount.c:1120 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n" msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n" -#: mount/mount.c:1115 +#: mount/mount.c:1124 #, c-format msgid "mount: %s duplicate - not mounted" msgstr "mount: %s duplicado - no se monta" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1134 #, c-format msgid "mount: going to mount %s by %s\n" msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: mount/mount.c:1126 +#: mount/mount.c:1135 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: mount/mount.c:1128 mount/mount.c:1573 +#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición" -#: mount/mount.c:1136 +#: mount/mount.c:1145 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "" "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos " "puntos\n" -#: mount/mount.c:1141 -msgid "mount: no type was given - I'll assume smb because of the // prefix\n" +#: mount/mount.c:1150 +msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n" msgstr "" -"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smb por el " +"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el " "prefijo //\n" #. #. * Retry in the background. #. -#: mount/mount.c:1157 +#: mount/mount.c:1166 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1168 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n" -#: mount/mount.c:1245 +#: mount/mount.c:1254 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n" -#: mount/mount.c:1376 +#: mount/mount.c:1386 +#, fuzzy msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" " mount -h : print this help\n" @@ -8177,7 +8242,7 @@ msgid "" " mount --move olddir newdir\n" "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" -"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n" +"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n" "For many more details, say man 8 mount .\n" msgstr "" "Uso: mount -V : muestra la versión\n" @@ -8204,40 +8269,40 @@ msgstr "" "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones].\n" "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n" -#: mount/mount.c:1549 +#: mount/mount.c:1563 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" -#: mount/mount.c:1554 +#: mount/mount.c:1568 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n" -#: mount/mount.c:1568 +#: mount/mount.c:1582 #, c-format msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n" -#: mount/mount.c:1575 +#: mount/mount.c:1589 #, c-format msgid "mount: mounting %s\n" msgstr "mount: montando %s\n" -#: mount/mount.c:1584 +#: mount/mount.c:1598 msgid "nothing was mounted" msgstr "no se ha montado nada" -#: mount/mount.c:1599 +#: mount/mount.c:1613 #, c-format msgid "mount: cannot find %s in %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s" -#: mount/mount.c:1614 +#: mount/mount.c:1628 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s" -#: mount/mount_by_label.c:259 +#: mount/mount_by_label.c:189 #, c-format msgid "" "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" @@ -8245,34 +8310,34 @@ msgstr "" "mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n" "de UUID y ETIQUETA\n" -#: mount/mount_by_label.c:378 +#: mount/mount_by_label.c:309 msgid "mount: bad UUID" msgstr "mount: UUID incorrecto" -#: mount/mount_guess_fstype.c:484 +#: mount/mount_guess_fstype.c:483 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:493 +#: mount/mount_guess_fstype.c:492 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:496 +#: mount/mount_guess_fstype.c:495 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:499 +#: mount/mount_guess_fstype.c:498 msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:501 +#: mount/mount_guess_fstype.c:500 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " Se probará con el tipo %s\n" -#: mount/mount_guess_fstype.c:589 +#: mount/mount_guess_fstype.c:588 #, c-format msgid "Trying %s\n" msgstr "Probando con %s\n" @@ -8366,7 +8431,7 @@ msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d" msgid "bug in xstrndup call" msgstr "Error en la llamada xstrndup" -#: mount/swapon.c:64 +#: mount/swapon.c:74 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8379,7 +8444,7 @@ msgstr "" " %s [-v] [-p prioridad] especial ...\n" " %s [-s]\n" -#: mount/swapon.c:74 +#: mount/swapon.c:84 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hV]\n" @@ -8390,33 +8455,100 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] especial ...\n" -#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242 +#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69 +msgid "out of memory" +msgstr "no queda memoria" + +#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s en %s\n" -#: mount/swapon.c:182 +#: mount/swapon.c:205 #, c-format msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n" msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n" -#: mount/swapon.c:193 +#: mount/swapon.c:216 #, c-format msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "" "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %" "04o\n" -#: mount/swapon.c:205 +#: mount/swapon.c:228 #, c-format msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n" -#: mount/swapon.c:248 +#: mount/swapon.c:271 msgid "Not superuser.\n" msgstr "No es el superusuario.\n" -#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401 +#: mount/swapon.c:301 +msgid "swapon: invalid swap device name\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:305 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid loop device name\n" +msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido" + +#: mount/swapon.c:309 +#, fuzzy +msgid "swapon: invalid encryption type\n" +msgstr "Tipo de cifrado no soportado %s\n" + +#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open loop device %s\n" +msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n" + +#: mount/swapon.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: loop device %s already in use\n" +msgstr "Esta partición ya está en uso" + +#: mount/swapon.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: unable to open swap device %s\n" +msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio" + +#: mount/swapon.c:379 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n" +msgstr "No se ha podido abrir /dev/urandom" + +#: mount/swapon.c:412 +#, fuzzy +msgid "swapon: unable to create pipe\n" +msgstr "No se pueden escribir los nodos-i" + +#: mount/swapon.c:434 +msgid "swapon: unable to execute losetup\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501 +#, fuzzy +msgid "swapon: fork failed\n" +msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n" + +#: mount/swapon.c:447 +#, c-format +msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "swapon: random password for %s is %s" +msgstr "Cambiando contraseña para %s\n" + +#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null +#: mount/swapon.c:497 +msgid "swapon: unable to execute mkswap\n" +msgstr "" + +#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n" @@ -8546,17 +8678,17 @@ msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces" msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)" -#: mount/umount.c:564 +#: mount/umount.c:566 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab" -#: mount/umount.c:598 +#: mount/umount.c:602 #, c-format msgid "umount: only root can unmount %s from %s" msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s" -#: mount/umount.c:669 +#: mount/umount.c:671 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción" @@ -8698,7 +8830,7 @@ msgstr "" msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" msgstr " %f enteros/seg.; %f recepción (caracteres/seg.)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:37 +#: sys-utils/dmesg.c:38 #, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n" @@ -9243,9 +9375,9 @@ msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" #: sys-utils/ipcs.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" +msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" #: sys-utils/ipcs.c:615 #, c-format @@ -9408,12 +9540,13 @@ msgstr "" msgid "missing comma" msgstr "falta una coma" -#: sys-utils/readprofile.c:60 +#: sys-utils/readprofile.c:115 #, c-format msgid "" "%s: Usage: \"%s [options]\n" -"\t -m <mapfile> (default = \"%s\")\n" -"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n" +"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" +"\t\t\t\t \"%s\")\n" +"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" "\t -i print only info about the sampling step\n" "\t -v print verbose data\n" @@ -9424,8 +9557,9 @@ msgid "" "\t -V print version and exit\n" msgstr "" "%s: Uso: \"%s [opciones]\n" -" -m <archmapa> (Valor predeterminado = \"%s\")\n" -" -p <fichero> (Valor predeterminado = \"%s\")\n" +" -m <archmapa> (Valores predeterminados: \"%s\" y\n" +" \"%s\")\n" +" -p <fichero> (Valor predeterminado: \"%s\")\n" " -M <mult> Establece el multiplicador de perfil en <mult>\n" " -i Muestra sólo información sobre paso de muestreo\n" " -v Muestra datos detallados\n" @@ -9437,36 +9571,32 @@ msgstr "" "bytes\n" " -V Muestra la versión y sale\n" -#: sys-utils/readprofile.c:84 -msgid "out of memory" -msgstr "no queda memoria" - -#: sys-utils/readprofile.c:147 +#: sys-utils/readprofile.c:188 #, c-format -msgid "%s Version %s\n" -msgstr "%s Versión %s\n" +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versión %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:231 +#: sys-utils/readprofile.c:275 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Paso de sondeo: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:244 sys-utils/readprofile.c:268 +#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320 #, c-format msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgstr "%s: %s(%i): línea de mapa incorrecta\n" -#: sys-utils/readprofile.c:256 +#: sys-utils/readprofile.c:308 #, c-format msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:282 +#: sys-utils/readprofile.c:334 #, c-format msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgstr "%s dirección del perfil fuera de rango. ¿Fichero `map' incorrecto?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:323 +#: sys-utils/readprofile.c:375 msgid "total" msgstr "total" @@ -9676,16 +9806,16 @@ msgstr "...retroceder %d páginas" msgid "...back 1 page" msgstr "...retroceder 1 página" -#: text-utils/more.c:1313 +#: text-utils/more.c:1314 msgid "...skipping one line" msgstr "...omitiendo una línea" -#: text-utils/more.c:1315 +#: text-utils/more.c:1316 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...omitiendo %d líneas" -#: text-utils/more.c:1352 +#: text-utils/more.c:1353 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9695,64 +9825,93 @@ msgstr "" "***Atrás***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1390 +#: text-utils/more.c:1391 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " "brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" +"\n" +"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero " +"k.\n" +"Los valores predeterminados están entre corchetes.\n" +"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor " +"predeterminado.\n" -#: text-utils/more.c:1395 -msgid "" -"<space>\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]\n" -"z\t\t\tDisplay next k lines of text [current screen size]*\n" -"<return>\t\tDisplay next k lines of text [1]*\n" -"d or ctrl-D\t\tScroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" -"q or Q or <interrupt>\tExit from more\n" -"s\t\t\tSkip forward k lines of text [1]\n" -"f\t\t\tSkip forward k screenfuls of text [1]\n" -"b or ctrl-B\t\tSkip backwards k screenfuls of text [1]\n" -"'\t\t\tGo to place where previous search started\n" -"=\t\t\tDisplay current line number\n" -"/<regular expression>\tSearch for kth occurrence of regular expression [1]\n" -"n\t\t\tSearch for kth occurrence of last r.e [1]\n" -"!<cmd> or :!<cmd>\tExecute <cmd> in a subshell\n" -"v\t\t\tStart up /usr/bin/vi at current line\n" -"ctrl-L\t\t\tRedraw screen\n" -":n\t\t\tGo to kth next file [1]\n" -":p\t\t\tGo to kth previous file [1]\n" -":f\t\t\tDisplay current file name and line number\n" -".\t\t\tRepeat previous command\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:1445 text-utils/more.c:1450 +#: text-utils/more.c:1398 +msgid "" +"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +"z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +"<return> Display next k lines of text [1]*\n" +"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +"q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +"s Skip forward k lines of text [1]\n" +"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +"' Go to place where previous search started\n" +"= Display current line number\n" +"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +"v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +"ctrl-L Redraw screen\n" +":n Go to kth next file [1]\n" +":p Go to kth previous file [1]\n" +":f Display current file name and line number\n" +". Repeat previous command\n" +msgstr "" +"<espacio> Muestra las siguientes k líneas de texto\n" +" [por omisión, el tamaño actual de la ventana]\n" +"z Muestra las siguientes k líneas de texto\n" +" [por omisión, el tamaño actual de la ventana]*\n" +"<intro> Muestra las siguientes k líneas de texto [1]*\n" +"d o ctrl-D Desplaza k líneas [tamaño de desplazo actual,\n" +" inicialmente 11]*\n" +"q o Q o <interr> Sale de more\n" +"s Salta hacia adelante k líneas de texto [1]\n" +"f Salta hacia adelante k pantallas de texto [1]\n" +"b o ctrl-B Salta hacia atrás k pantallas de texto [1]\n" +"' Va al sitio donde comenzó la búsqueda anterior\n" +"= Muestra el número de la línea actual\n" +"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular " +"[1]\n" +"n Busca la k-ésima aparición de la última e.r. [1]\n" +"!<orden> o :!<orden> Ejecuta <orden> en un subshell\n" +"v Inicia /usr/bin/vi en la línea actual\n" +"ctrl-L Redibuja la pantalla\n" +":n Va al k-ésimo fichero siguiente [1]\n" +":p Va al k-ésimo fichero anterior [1]\n" +":f Muestra el fichero actual y el número de línea\n" +". Repite la orden anterior\n" + +#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475 msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]" -#: text-utils/more.c:1484 +#: text-utils/more.c:1509 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" línea %d" -#: text-utils/more.c:1486 +#: text-utils/more.c:1511 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[No es un fichero] línea %d" -#: text-utils/more.c:1570 +#: text-utils/more.c:1595 msgid " Overflow\n" msgstr " Desbordamiento\n" -#: text-utils/more.c:1617 +#: text-utils/more.c:1642 msgid "...skipping\n" msgstr "...omitiendo\n" -#: text-utils/more.c:1647 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "Regular expression botch" msgstr "Error en expresión regular" -#: text-utils/more.c:1659 +#: text-utils/more.c:1684 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -9760,15 +9919,15 @@ msgstr "" "\n" "Patrón no encontrado\n" -#: text-utils/more.c:1662 text-utils/pg.c:1141 text-utils/pg.c:1292 +#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296 msgid "Pattern not found" msgstr "Patrón no encontrado" -#: text-utils/more.c:1723 +#: text-utils/more.c:1748 msgid "can't fork\n" msgstr "no se puede bifurcar\n" -#: text-utils/more.c:1762 +#: text-utils/more.c:1787 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -9776,19 +9935,19 @@ msgstr "" "\n" "...Saltando " -#: text-utils/more.c:1767 +#: text-utils/more.c:1792 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Saltando al fichero " -#: text-utils/more.c:1769 +#: text-utils/more.c:1794 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Retrocediendo al fichero " -#: text-utils/more.c:2049 +#: text-utils/more.c:2074 msgid "Line too long" msgstr "Línea demasiado larga" -#: text-utils/more.c:2092 +#: text-utils/more.c:2117 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir" @@ -9840,40 +9999,40 @@ msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n" -#: text-utils/pg.c:253 +#: text-utils/pg.c:257 #, c-format msgid "" "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" msgstr "" "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n" -#: text-utils/pg.c:262 +#: text-utils/pg.c:266 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:270 +#: text-utils/pg.c:274 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:387 +#: text-utils/pg.c:391 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...saltando hacia adelante\n" -#: text-utils/pg.c:389 +#: text-utils/pg.c:393 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...saltando hacia atrás\n" -#: text-utils/pg.c:411 +#: text-utils/pg.c:415 msgid "No next file" msgstr "No hay ningún fichero siguiente" -#: text-utils/pg.c:415 +#: text-utils/pg.c:419 msgid "No previous file" msgstr "No hay ningún fichero anterior" -#: text-utils/pg.c:945 +#: text-utils/pg.c:949 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: Error de lectura en el fichero %s\n" @@ -9881,51 +10040,51 @@ msgstr "%s: Error de lectura en el fichero %s\n" #. #. * Most likely '\0' in input. #. -#: text-utils/pg.c:951 +#: text-utils/pg.c:955 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n" -#: text-utils/pg.c:954 +#: text-utils/pg.c:958 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: Error desconocido en el fichero %s\n" -#: text-utils/pg.c:1049 +#: text-utils/pg.c:1053 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: No se puede crear un fichero temporal.\n" # ¿Qué significa? -#: text-utils/pg.c:1058 text-utils/pg.c:1233 +#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237 msgid "RE error: " msgstr "RE error:" -#: text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1219 msgid "(EOF)" msgstr "(EOF)" -#: text-utils/pg.c:1241 +#: text-utils/pg.c:1245 msgid "No remembered search string" msgstr "No se recuerda ninguna cadena de búsqueda" -#: text-utils/pg.c:1324 +#: text-utils/pg.c:1328 msgid "Cannot open " msgstr "No se puede abrir " -#: text-utils/pg.c:1372 +#: text-utils/pg.c:1376 msgid "saved" msgstr "guardado" -#: text-utils/pg.c:1479 +#: text-utils/pg.c:1483 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": no se permite !orden en el modo rflag.\n" -#: text-utils/pg.c:1511 +#: text-utils/pg.c:1515 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "falló la llamada al sistema fork(), inténtelo de nuevo más adelante\n" -#: text-utils/pg.c:1716 +#: text-utils/pg.c:1720 msgid "(Next file: " msgstr "(Siguiente fichero: " @@ -9963,6 +10122,33 @@ msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n" +#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" +#~ msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n" + +#~ msgid "del_loop(%s): success\n" +#~ msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n" + +#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la " +#~ "compilación.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage:\n" +#~ " %s loop_device # give info\n" +#~ " %s -d loop_device # delete\n" +#~ " %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso:\n" +#~ " %s dispositivo_bucle # dar información\n" +#~ " %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n" +#~ " %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] disp_bucle fichero # configurar\n" + +#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la " +#~ "compilación.\n" + #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" #~ msgstr "La partición %i no termina en el límite del cilindro:\n" |